source: git/lib/el.po @ 4e7fb5e

stereo-2025
Last change on this file since 4e7fb5e was 6b1ebd1, checked in by Olly Betts <olly@…>, 7 months ago

Add TRANSLATORS comment to clarify Walls warning

  • Property mode set to 100644
File size: 85.5 KB
RevLine 
[673a284]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2d8b140]12"Language: el\n"
[673a284]13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[c877171]16#: ../src/mainfrm.cc:964
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Αρχείο"
20
[c877171]21#: ../src/mainfrm.cc:965
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
[83cb2c0]24msgstr "Πε&ριστροφή"
[8377f15]25
[c877171]26#: ../src/mainfrm.cc:966
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
[83cb2c0]29msgstr "Προσανα&τολισμός"
[8377f15]30
[c877171]31#: ../src/mainfrm.cc:967
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
[1dd0bb5]34msgstr "&Όψη"
[8377f15]35
[c877171]36#: ../src/mainfrm.cc:969
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
[ba2e4a5]39msgstr "&Στοιχεία ελέγχου"
[8377f15]40
[c877171]41#: ../src/mainfrm.cc:981
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Βοήθεια"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[c877171]49#: ../src/mainfrm.cc:974
[8377f15]50#: n:216
51msgid "&Presentation"
[83cb2c0]52msgstr "&Παρουσίαση"
[8377f15]53
54#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[c877171]55#: ../src/cmdline.c:173
[8377f15]56#: n:49
57msgid "Usage"
58msgstr "Χρήση"
59
[c877171]60#: ../src/gfxcore.cc:4653
[9abbebf]61#: ../src/gla-gl.cc:257
[0273042]62#: n:389
63msgid "Out of memory"
64msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
65
[673a284]66#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
67#. was trying to allocate space for.
[c877171]68#: ../src/message.c:69
[673a284]69#: n:1
[31f1db0]70#, fuzzy, c-format
[673a284]71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
[31f1db0]72msgstr "Ανεπαρκής μνήμη (%lu bytes)"
73
74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
75#. to read when we ran out of memory.
[c877171]76#: ../src/img_hosted.c:42
[31f1db0]77#: n:38
78#, fuzzy, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
[ba2e4a5]80msgstr "Ανεπαρκής μνήμη: «%s»"
[673a284]81
82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[c877171]91#: ../src/commands.c:2699
[673a284]92#: n:2
93#, c-format
94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
95msgstr ""
96
[37d6b84]97#. TRANSLATORS: Indicates a informational message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: info: Declination: [...]"
[4475662]99#: ../src/cavernlog.cc:527
[c877171]100#: ../src/message.c:1200
101#: ../src/netartic.c:357
[37d6b84]102#: n:485
103msgid "info"
[23f9d06]104msgstr "πληροφορίες"
[37d6b84]105
[673a284]106#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
107#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[9abbebf]108#: ../src/aven.cc:469
[4475662]109#: ../src/cavernlog.cc:528
[c877171]110#: ../src/message.c:1205
[673a284]111#: n:4
112msgid "warning"
113msgstr "προειδοποίηση"
114
[31f1db0]115#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
116#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[4475662]117#: ../src/cavernlog.cc:529
[c877171]118#: ../src/message.c:1210
119#: ../src/survexport.cc:465
[31f1db0]120#: n:93
121msgid "error"
[4b5971f]122msgstr "σφάλμα"
[31f1db0]123
[673a284]124#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]125#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
126#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
127#. and line number still works.
[5997a125]128#: ../src/datain.c:156
[673a284]129#: n:5
130#, c-format
131msgid "In file included from %s:%u:\n"
132msgstr ""
133
134#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]135#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]136#: ../src/commands.c:831
[673a284]137#: n:6
138msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
139msgstr ""
140
141#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[c877171]142#: ../src/readval.c:202
[673a284]143#: n:7
144#, c-format
145msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
146msgstr ""
147
[c877171]148#: ../src/readval.c:655
149#: ../src/readval.c:695
[673a284]150#: n:8
151msgid "Field may not be omitted"
152msgstr ""
153
[6b1ebd1]154#: ../src/datain.c:4672
155#: ../src/datain.c:4710
156#: ../src/datain.c:4821
157#: ../src/datain.c:4860
158#: ../src/datain.c:4903
159#: ../src/datain.c:4953
160#: ../src/datain.c:4995
161#: ../src/datain.c:5041
162#: ../src/datain.c:5055
163#: ../src/datain.c:5338
[c877171]164#: ../src/readval.c:657
165#: ../src/readval.c:800
166#: ../src/readval.c:829
[673a284]167#: n:9
168#, c-format
169msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
170msgstr ""
171
[ed36942]172#. TRANSLATORS: The first %d will be replaced by the (inclusive) lower
173#. bound and the second by the (inclusive) upper bound, for example:
174#. Expecting integer in range -60 to 60
[c877171]175#: ../src/readval.c:856
[ed36942]176#: n:489
177#, c-format
178msgid "Expecting integer in range %d to %d"
179msgstr ""
180
[c877171]181#: ../src/commands.c:2236
[673a284]182#: n:10
183#, c-format
184msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
185msgstr ""
186
187#: ../src/debug.h:45
188#: ../src/debug.h:47
189#: n:11
190msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
191msgstr ""
192
[c877171]193#: ../src/commands.c:3001
194#: ../src/datain.c:2136
195#: ../src/datain.c:2148
196#: ../src/datain.c:2351
197#: ../src/datain.c:2857
198#: ../src/datain.c:3349
[9abbebf]199#: ../src/extend.c:455
[673a284]200#: n:12
201#, c-format
202msgid "Unknown command “%s”"
[ba2e4a5]203msgstr "Άγνωστη εντολή «%s»"
[673a284]204
205#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[c877171]206#: ../src/netbits.c:435
[673a284]207#: n:13
208#, c-format
209msgid "Station “%s” equated to itself"
210msgstr ""
211
212#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
213#. survey stations.
[c877171]214#: ../src/datain.c:3980
[673a284]215#: n:14
216msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
217msgstr ""
218
[6b1ebd1]219#: ../src/datain.c:5128
220#: ../src/datain.c:5256
[b2d6cc2]221#: n:94
222msgid "Tape reading may not be omitted"
223msgstr ""
224
[c877171]225#: ../src/datain.c:480
226#: ../src/datain.c:2575
227#: ../src/datain.c:2833
228#: ../src/datain.c:4363
[9abbebf]229#: ../src/extend.c:460
[673a284]230#: n:15
231msgid "End of line not blank"
232msgstr ""
233
[c877171]234#: ../src/commands.c:365
[e7c76ea]235#: n:74
236msgid "No blank after token"
237msgstr ""
238
[c877171]239#: ../src/cavern.c:408
[673a284]240#: n:16
241#, c-format
242msgid "There were %d warning(s)."
243msgstr ""
244
245#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[4475662]246#: ../src/cavernlog.cc:414
247#: ../src/cavernlog.cc:466
[c877171]248#: ../src/mainfrm.cc:1619
[673a284]249#: n:17
250#, c-format
251msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ba2e4a5]252msgstr "Η εκτέλεση της εντολής «%s» απέτυχε"
[673a284]253
[5997a125]254#: ../src/datain.c:134
255#: ../src/datain.c:142
256#: ../src/datain.c:176
257#: ../src/datain.c:205
258#: ../src/datain.c:215
[c877171]259#: ../src/datain.c:231
260#: ../src/datain.c:3157
261#: ../src/datain.c:3509
[9abbebf]262#: ../src/extend.c:689
263#: ../src/sorterr.c:78
264#: ../src/sorterr.c:95
265#: ../src/sorterr.c:238
[673a284]266#: n:18
267msgid "Error reading file"
[83cb2c0]268msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
[673a284]269
[c877171]270#: ../src/message.c:1233
[673a284]271#: n:19
272msgid "Too many errors - giving up"
273msgstr ""
274
275#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]276#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]277#: ../src/commands.c:2115
[673a284]278#: n:20
279msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
280msgstr ""
281
282#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
283#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
284#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[c877171]285#: ../src/datain.c:3950
[673a284]286#: n:21
287msgid "Compass reading given on plumbed leg"
288msgstr ""
289
[9abbebf]290#. TRANSLATORS: %s and %s are replaced with e.g. BEGIN and END
[e7c76ea]291#. or END and BEGIN or #[ and #]
[c877171]292#: ../src/commands.c:1064
293#: ../src/datain.c:2449
294#: ../src/datain.c:3418
[673a284]295#: n:23
[9abbebf]296#, c-format
297msgid "%s with no matching %s in this file"
[673a284]298msgstr ""
299
300#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
301#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
302#. “\outer”)":
303#.
304#. *equate entrance outer.inner.1
305#. *begin outer
306#. *begin inner
307#. *export 1
308#. 1 2 1.23 045 -6
309#. *end inner
310#. *end outer
[a7d4233]311#.
312#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
313#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[c877171]314#: ../src/commands.c:1447
315#: ../src/commands.c:1449
[4475662]316#: ../src/listpos.c:113
[c877171]317#: ../src/readval.c:344
318#: ../src/readval.c:347
[673a284]319#: n:26
320#, c-format
321msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
322msgstr ""
323
324#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
325#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]326#.
327#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
328#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[4475662]329#: ../src/listpos.c:121
[673a284]330#: n:286
331#, c-format
332msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
333msgstr ""
334
[a7d4233]335#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
336#.
337#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
338#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[c877171]339#: ../src/readval.c:294
340#: ../src/readval.c:318
[673a284]341#: n:27
342#, c-format
343msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
344msgstr ""
345
[a7d4233]346#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9abbebf]347#: ../src/extend.c:258
348#: ../src/extend.c:277
349#: ../src/extend.c:324
350#: ../src/extend.c:368
351#: ../src/extend.c:412
[c877171]352#: ../src/readval.c:198
353#: ../src/readval.c:461
354#: ../src/readval.c:468
[673a284]355#: n:28
356msgid "Expecting station name"
357msgstr ""
358
[c877171]359#: ../src/commands.c:2609
[673a284]360#: n:31
361#, c-format
362msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
363msgstr ""
364
[c877171]365#: ../src/commands.c:2615
[673a284]366#: n:32
367#, c-format
368msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
369msgstr ""
370
371#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
372#. translated.
[a7d4233]373#.
374#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[c877171]375#: ../src/commands.c:1406
[673a284]376#: n:33
377msgid "Only one station in EQUATE command"
378msgstr ""
379
[c6a54a8]380#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
381#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[c877171]382#: ../src/commands.c:638
[673a284]383#: n:34
384#, c-format
385msgid "Unknown quantity “%s”"
386msgstr ""
387
[c877171]388#: ../src/commands.c:537
[673a284]389#: n:35
390#, c-format
391msgid "Unknown units “%s”"
392msgstr ""
393
[c877171]394#: ../src/commands.c:549
[70fa970]395#: n:479
396#, c-format
397msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
398msgstr ""
399
[c877171]400#: ../src/commands.c:2417
401#: ../src/commands.c:2496
[673a284]402#: n:434
403msgid "Unknown coordinate system"
404msgstr ""
405
[c877171]406#: ../src/commands.c:2525
407#: ../src/commands.c:2566
[673a284]408#: n:443
409#, c-format
410msgid "Invalid coordinate system: %s"
411msgstr ""
412
[c877171]413#: ../src/commands.c:2504
414#: ../src/commands.c:2536
[673a284]415#: n:435
416msgid "Coordinate system unsuitable for output"
417msgstr ""
418
[c877171]419#: ../src/commands.c:979
420#: ../src/commands.c:1233
421#: ../src/datain.c:2687
[673a284]422#: n:436
[4cce48d]423#, c-format
[6583db5]424msgid "Failed to convert coordinates: %s"
[673a284]425msgstr ""
426
[c877171]427#: ../src/commands.c:1240
[673a284]428#: n:437
429msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
430msgstr ""
431
[c877171]432#: ../src/commands.c:1242
[673a284]433#: n:438
434msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
435msgstr ""
436
[c877171]437#: ../src/commands.c:1168
[673a284]438#: n:439
439msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
440msgstr ""
441
[abe7192]442#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command that requires it, e.g.
443#. *DECLINATION AUTO
[c877171]444#: ../src/commands.c:2079
445#: ../src/datain.c:3751
[4cce48d]446#: n:301
[abe7192]447#, c-format
448msgid "Input coordinate system must be specified for “%s”"
[4cce48d]449msgstr ""
450
[c877171]451#: ../src/datain.c:2699
452#: ../src/datain.c:3733
[f5b69333]453#: n:488
454msgid "Output coordinate system not set"
455msgstr ""
456
[c877171]457#: ../src/datain.c:3281
[9abbebf]458#: n:503
459#, c-format
460msgid "Datum “%s” not supported"
461msgstr ""
462
[c877171]463#: ../src/commands.c:2071
[4cce48d]464#: n:309
[d72396e]465msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]466msgstr ""
467
[c877171]468#: ../src/datain.c:3773
[4cce48d]469#: n:304
470msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
471msgstr ""
472
[37d6b84]473#. TRANSLATORS: This message gives information about the range of
474#. declination values and the grid convergence value calculated for
475#. each "*declination auto ..." command.
476#.
477#. The first %s will be replaced by the declination range (or single
478#. value), and %.1f%s by the grid convergence angle.
[c877171]479#: ../src/commands.c:933
[37d6b84]480#: n:484
481#, c-format
482msgid "Declination: %s, grid convergence: %.1f%s"
483msgstr ""
484
[673a284]485#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
486#. END command does, e.g.:
487#.
488#. *begin
489#. 1 2 10.00 178 -01
490#. *end entrance      <--[Message given here]
[c877171]491#: ../src/commands.c:1095
[673a284]492#: n:36
493msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
494msgstr ""
495
496#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
497#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[c877171]498#: ../src/commands.c:566
[673a284]499#: n:37
500#, c-format
501msgid "Invalid units “%s” for quantity"
502msgstr ""
503
[c877171]504#: ../src/commands.c:630
[673a284]505#: n:39
506#, c-format
507msgid "Unknown instrument “%s”"
508msgstr ""
509
510#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
511#. translate
[c877171]512#: ../src/commands.c:2011
[673a284]513#: n:40
514msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
515msgstr ""
516
517#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
518#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[c877171]519#: ../src/commands.c:2019
[673a284]520#: n:391
521msgid "Scale factor must be non-zero"
522msgstr ""
523
[c877171]524#: ../src/commands.c:2135
[673a284]525#: n:41
526#, c-format
527msgid "Unknown setting “%s”"
528msgstr ""
529
[c877171]530#: ../src/commands.c:674
[673a284]531#: n:42
532#, c-format
533msgid "Unknown character class “%s”"
534msgstr ""
535
[9abbebf]536#: ../src/extend.c:699
[c877171]537#: ../src/netskel.c:92
[673a284]538#: n:43
539msgid "No survey data"
540msgstr ""
541
[9abbebf]542#: ../src/filename.c:88
[c877171]543#: ../src/img_hosted.c:47
[673a284]544#: n:44
545#, c-format
546msgid "Filename “%s” refers to directory"
547msgstr ""
548
[c6a54a8]549#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
[cfef352]550#. cavern will issue this warning if there are any sections of the survey
[c6a54a8]551#. network which are hanging.
[c877171]552#: ../src/netartic.c:341
[673a284]553#: n:45
554msgid "Survey not all connected to fixed stations"
555msgstr ""
556
[c877171]557#: ../src/commands.c:1325
558#: ../src/datain.c:957
559#: ../src/datain.c:2720
[673a284]560#: n:46
561msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
562msgstr ""
563
[c877171]564#: ../src/commands.c:1330
565#: ../src/datain.c:962
566#: ../src/datain.c:2724
[9abbebf]567#: n:493
568msgid "Previously fixed or equated here"
569msgstr ""
570
[c877171]571#: ../src/cavern.c:308
[9abbebf]572#: ../src/filename.c:91
[c877171]573#: ../src/gfxcore.cc:4273
574#: ../src/img_hosted.c:43
[673a284]575#: n:47
576#, c-format
577msgid "Failed to open output file “%s”"
578msgstr ""
579
[c877171]580#: ../src/commands.c:1249
581#: ../src/commands.c:1263
582#: ../src/commands.c:1275
583#: ../src/commands.c:2191
[673a284]584#: n:48
585msgid "Standard deviation must be positive"
586msgstr ""
587
588#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
589#. "survey stations".
590#.
591#. %s is replaced by the name of the station.
[c877171]592#: ../src/netbits.c:329
[673a284]593#: n:50
594#, c-format
595msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
596msgstr ""
597
[85c0078]598#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
599#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
600#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
601#. < -90° or > 90°.
[c877171]602#: ../src/datain.c:3872
603#: ../src/datain.c:3885
[673a284]604#: n:51
[85c0078]605#, c-format
606msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[673a284]607msgstr ""
608
[c877171]609#: ../src/netbits.c:450
[673a284]610#: n:52
611#, c-format
612msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
613msgstr ""
614
615#. TRANSLATORS: "equal" as in:
616#.
617#. *fix a 1 2 3
618#. *fix b 1 2 3
619#. *equate a b
[c877171]620#: ../src/netbits.c:461
[673a284]621#: n:53
622#, c-format
623msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[c877171]627#: ../src/commands.c:1188
[673a284]628#: n:54
629msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
630msgstr ""
631
632#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[c877171]633#: ../src/commands.c:1328
634#: ../src/datain.c:959
635#: ../src/datain.c:2722
[673a284]636#: n:55
637msgid "Station already fixed at the same coordinates"
638msgstr ""
639
[9abbebf]640#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX" command
641#. with no coordinates.
[c877171]642#: ../src/commands.c:1184
[673a284]643#: n:441
644#, c-format
645msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
646msgstr ""
647
[c877171]648#: ../src/commands.c:2293
[673a284]649#: n:442
650#, c-format
651msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
652msgstr ""
653
654#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
655#. <SURVEY>, so this would generate this error:
656#.
657#. *begin fred
658#. 1 2 1.23 045 -6
659#. *export 2
660#. *end fred
[c877171]661#: ../src/commands.c:3017
[673a284]662#: n:57
663msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
664msgstr ""
665
[734f5f4]666#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[c877171]667#: ../src/commands.c:2731
668#: ../src/commands.c:2806
669#: ../src/readval.c:964
[734f5f4]670#: n:76
[eb7b39c]671#, c-format
[734f5f4]672msgid "Assuming 2 digit year is %d"
673msgstr ""
674
[c877171]675#: ../src/commands.c:2795
676#: n:158
677#, c-format
678msgid "Interpreting as an ISO-format date - use “*date surveyed %d-%02d” to suppress this warning, or “*date %d %d” if you wanted a date range"
679msgstr ""
680
681#: ../src/commands.c:2735
682#: ../src/commands.c:2809
683#: ../src/readval.c:970
[673a284]684#: n:58
685msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
686msgstr ""
687
688#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
689#. degrees
[c877171]690#: ../src/datain.c:3618
691#: ../src/datain.c:3627
692#: ../src/readval.c:727
[673a284]693#: n:59
694msgid "Suspicious compass reading"
695msgstr ""
696
[6b1ebd1]697#: ../src/datain.c:4679
698#: ../src/datain.c:4829
[673a284]699#: n:60
700msgid "Negative tape reading"
701msgstr ""
702
[c877171]703#: ../src/commands.c:1173
[673a284]704#: n:61
705msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
706msgstr ""
707
708#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
709#.
710#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
711#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
712#. vertical leg
[c877171]713#: ../src/datain.c:4141
[673a284]714#: n:62
715msgid "Tape reading is less than change in depth"
716msgstr ""
717
718#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
719#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[9abbebf]720#. style.  Neither "style" nor "reading" is a keyword in the program.
721#.
722#. This error complains about a "DEPTH" gauge reading in "NORMAL"
723#. style, for example.
[c877171]724#: ../src/commands.c:1672
725#: ../src/commands.c:1694
[673a284]726#: n:63
727#, c-format
728msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
729msgstr ""
730
731#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[c877171]732#: ../src/commands.c:1875
[673a284]733#: n:64
734#, c-format
735msgid "Too few readings for data style “%s”"
736msgstr ""
737
738#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[c877171]739#: ../src/commands.c:1642
740#: ../src/datain.c:2097
[673a284]741#: n:65
742#, c-format
743msgid "Data style “%s” unknown"
744msgstr ""
745
746#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
747#.
748#. Exporting a station twice gives this error:
749#.
750#. *begin example
751#. *export 1
752#. *export 1
753#. 1 2 1.24 045 -6
754#. *end example
[c877171]755#: ../src/commands.c:1498
[673a284]756#: n:66
757#, c-format
758msgid "Station “%s” already exported"
759msgstr ""
760
761#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
762#. two from stations per leg
[c877171]763#: ../src/commands.c:1719
[673a284]764#: n:67
765#, c-format
766msgid "Duplicate reading “%s”"
767msgstr ""
768
[c877171]769#: ../src/commands.c:2760
770#: n:416
771#, c-format
772msgid "Duplicate date type “%s”"
773msgstr ""
774
775#: ../src/commands.c:1357
[673a284]776#: n:68
777#, c-format
778msgid "FLAG “%s” unknown"
779msgstr ""
780
[c877171]781#: ../src/readval.c:891
[673a284]782#: n:69
783msgid "Missing \""
784msgstr ""
785
786#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4475662]787#: ../src/listpos.c:131
[673a284]788#: n:70
789#, c-format
790msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
791msgstr ""
792
[c877171]793#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a
794#. train station.
795#: ../src/netartic.c:354
[673a284]796#: n:71
797msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
798msgstr ""
799
[c877171]800#: ../src/netskel.c:132
[673a284]801#: n:72
802#, c-format
803msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
804msgstr ""
805
806#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[c877171]807#: ../src/netskel.c:984
[673a284]808#: n:73
809#, c-format
810msgid "Unused fixed point “%s”"
811msgstr ""
812
[c877171]813#: ../src/matrix.c:120
[673a284]814#: n:75
815#, c-format
816msgid "Solving %d simultaneous equations"
817msgstr ""
818
[c6a54a8]819#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
820#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
821#. valid as the list of readings has already included the same
822#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
823#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[c877171]824#: ../src/commands.c:1783
[673a284]825#: n:77
826#, c-format
827msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
828msgstr ""
829
[c877171]830#: ../src/matrix.c:118
[673a284]831#: n:78
832msgid "Solving one equation"
833msgstr ""
834
[c877171]835#: ../src/datain.c:3909
836#: ../src/datain.c:4130
[6b1ebd1]837#: ../src/datain.c:4538
[673a284]838#: n:79
839msgid "Negative adjusted tape reading"
840msgstr ""
841
[c877171]842#: ../src/commands.c:2900
843#: ../src/commands.c:2921
[673a284]844#: n:80
845msgid "Date is in the future!"
846msgstr ""
847
[c877171]848#: ../src/commands.c:2929
[673a284]849#: n:81
850msgid "End of date range is before the start"
851msgstr ""
852
853#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
854#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
855#. the centre-line.
[c877171]856#: ../src/netskel.c:1072
[673a284]857#: n:83
858#, c-format
859msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
860msgstr ""
861
862#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
863#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
864#. something similar.
[c877171]865#: ../src/datain.c:3933
[673a284]866#: n:84
867msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
868msgstr ""
869
[5d1c60c]870#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
871#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[c877171]872#: ../src/datain.c:3959
[5d1c60c]873#: n:92
874msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
875msgstr ""
876
[c877171]877#: ../src/commands.c:2837
878#: ../src/commands.c:2866
879#: ../src/readval.c:978
[673a284]880#: n:86
881msgid "Invalid month"
882msgstr ""
883
884#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[c877171]885#: ../src/commands.c:2849
886#: ../src/commands.c:2879
887#: ../src/readval.c:985
[673a284]888#: n:87
889msgid "Invalid day of the month"
890msgstr ""
891
[c877171]892#: ../src/cavern.c:257
[673a284]893#: n:88
894#, c-format
895msgid "3d file format versions %d to %d supported"
896msgstr ""
897
[c877171]898#: ../src/readval.c:196
[673a284]899#: n:89
900msgid "Expecting survey name"
901msgstr ""
902
[c877171]903#: ../src/datain.c:3125
904#: ../src/datain.c:3127
905#: ../src/datain.c:3450
[9abbebf]906#: ../src/extend.c:684
[c877171]907#: ../src/gfxcore.cc:4601
908#: ../src/img_hosted.c:38
909#: ../src/mainfrm.cc:410
[9abbebf]910#: ../src/sorterr.c:144
[673a284]911#: n:24
912#, c-format
913msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ba2e4a5]914msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»"
[673a284]915
[c877171]916#: ../src/printing.cc:670
917#: ../src/survexport.cc:460
[673a284]918#: n:402
919#, c-format
920msgid "Couldn’t write file “%s”"
921msgstr ""
922
[c877171]923#: ../src/datain.c:2527
924#: ../src/datain.c:2532
[9abbebf]925#: n:498
926msgid "Failed to create temporary file"
927msgstr ""
928
[673a284]929#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]930#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]931#: ../src/commands.c:693
932#: ../src/commands.c:809
933#: ../src/commands.c:833
934#: ../src/commands.c:1656
935#: ../src/commands.c:2117
936#: ../src/readval.c:88
[673a284]937#: n:95
938msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
939msgstr ""
940
[4f38f94]941#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
942#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[6b1ebd1]943#: ../src/datain.c:5117
944#: ../src/datain.c:5245
[4f38f94]945#: n:97
946#, c-format
947msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
948msgstr ""
949
[85c0078]950#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
951#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c877171]952#: ../src/datain.c:3824
[673a284]953#: n:98
954#, c-format
[85c0078]955msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[673a284]956msgstr ""
957
[85c0078]958#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
959#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[c877171]960#: ../src/datain.c:4011
[673a284]961#: n:99
962#, c-format
[85c0078]963msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[673a284]964msgstr ""
965
[c877171]966#: ../src/commands.c:1653
[673a284]967#: n:104
968#, c-format
969msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
970msgstr ""
971
972#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
973#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[c877171]974#: ../src/img_hosted.c:46
[673a284]975#: n:106
976#, c-format
977msgid "Bad 3d image file “%s”"
978msgstr ""
979
980#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
981#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
982#. translations.
[c877171]983#: ../src/img.c:80
984#: ../src/model.cc:382
[673a284]985#: n:107
986#, c-format
987msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
988msgstr ""
989
990#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[c877171]991#: ../src/model.cc:375
[673a284]992#: n:108
993msgid "Date and time not available."
994msgstr ""
995
[c877171]996#: ../src/img_hosted.c:48
[673a284]997#: n:109
998#, c-format
999msgid "Error reading from file “%s”"
1000msgstr ""
1001
[4475662]1002#: ../src/cavernlog.cc:658
[9abbebf]1003#: ../src/filename.c:115
[c877171]1004#: ../src/img_hosted.c:49
1005#: ../src/mainfrm.cc:372
1006#: ../src/mainfrm.cc:1544
[673a284]1007#: n:110
[83cb2c0]1008#, fuzzy, c-format
[673a284]1009msgid "Error writing to file “%s”"
[ba2e4a5]1010msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»"
[673a284]1011
[9abbebf]1012#: ../src/filename.c:118
[673a284]1013#: n:111
1014msgid "Error writing to file"
[83cb2c0]1015msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο"
[673a284]1016
[c877171]1017#: ../src/cavern.c:403
[673a284]1018#: n:113
1019#, c-format
1020msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
1021msgstr ""
1022
[c877171]1023#: ../src/img_hosted.c:50
[673a284]1024#: n:114
1025#, c-format
1026msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
1027msgstr ""
1028
[c877171]1029#: ../src/printing.cc:1181
[673a284]1030#: n:115
1031msgid "North"
[83cb2c0]1032msgstr "Βορράς"
[673a284]1033
1034#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[c877171]1035#: ../src/printing.cc:1206
[673a284]1036#: n:116
1037msgid "Elevation on"
1038msgstr ""
1039
[c877171]1040#: ../src/printing.cc:464
[673a284]1041#: n:117
1042msgid "P&lan view"
1043msgstr ""
1044
[c877171]1045#: ../src/printing.cc:466
[673a284]1046#: n:285
1047msgid "&Elevation"
1048msgstr ""
1049
[fb08ce4]1050#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1051#. neither from directly above nor from directly below.  It is
1052#. also used in the dialog for editing a marked position in a
1053#. presentation.
1054#.
1055#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1056#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1057#. further apart to make room. */
[c877171]1058#: ../src/gfxcore.cc:960
1059#: ../src/gfxcore.cc:2198
1060#: ../src/mainfrm.cc:160
[673a284]1061#: n:118
1062msgid "Elevation"
1063msgstr ""
1064
1065#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1066#. from directly above.
[fb08ce4]1067#.
1068#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1069#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1070#. further apart to make room. */
[c877171]1071#: ../src/gfxcore.cc:860
1072#: ../src/gfxcore.cc:2192
[673a284]1073#: n:432
1074msgid "Plan"
[83cb2c0]1075msgstr "Πλάνο"
[673a284]1076
1077#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
1078#. from directly below.
[fb08ce4]1079#.
1080#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
1081#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
1082#. further apart to make room. */
[c877171]1083#: ../src/gfxcore.cc:874
1084#: ../src/gfxcore.cc:2195
[673a284]1085#: n:433
1086msgid "Kiwi Plan"
1087msgstr ""
1088
[c877171]1089#: ../src/cavern.c:367
[673a284]1090#: n:120
1091msgid "Calculating statistics"
1092msgstr ""
1093
[c877171]1094#: ../src/readval.c:906
[673a284]1095#: n:121
1096msgid "Expecting string field"
1097msgstr ""
1098
[c877171]1099#: ../src/cmdline.c:217
[673a284]1100#: n:122
1101msgid "too few arguments"
[83cb2c0]1102msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
[673a284]1103
[c877171]1104#: ../src/cmdline.c:224
[673a284]1105#: n:123
1106msgid "too many arguments"
1107msgstr "πάρα πολλές παράμετροι"
1108
[c877171]1109#: ../src/cmdline.c:183
[4475662]1110#: ../src/cmdline.c:186
[c877171]1111#: ../src/cmdline.c:190
[673a284]1112#: n:124
1113msgid "FILE"
[83cb2c0]1114msgstr "ΑΡΧΕΊΟ"
[673a284]1115
1116#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1117#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1118#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1119#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1120#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1121#.
1122#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1123#: ../src/netskel.c:172
[673a284]1124#: n:125
1125msgid "Removing trailing traverses"
1126msgstr ""
1127
1128#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1129#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1130#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1131#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1132#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[c877171]1133#: ../src/netskel.c:231
[673a284]1134#: n:126
1135msgid "Concatenating traverses"
1136msgstr ""
1137
1138#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1139#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1140#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1141#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1142#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1143#: ../src/netskel.c:437
[673a284]1144#: n:127
1145msgid "Calculating traverses"
1146msgstr ""
1147
1148#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1149#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1150#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1151#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1152#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1153#.
1154#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[c877171]1155#: ../src/netskel.c:786
[673a284]1156#: n:128
1157msgid "Calculating trailing traverses"
1158msgstr ""
1159
[c877171]1160#: ../src/network.c:66
[673a284]1161#: n:129
1162msgid "Simplifying network"
1163msgstr ""
1164
[c877171]1165#: ../src/network.c:511
[673a284]1166#: n:130
1167msgid "Calculating network"
1168msgstr ""
1169
[6b1ebd1]1170#: ../src/datain.c:4660
[673a284]1171#: n:131
1172#, c-format
1173msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1174msgstr ""
1175
[c877171]1176#: ../src/cavern.c:487
[673a284]1177#: n:132
1178#, c-format
[85c0078]1179msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
[673a284]1180msgstr ""
1181
[c877171]1182#: ../src/cavern.c:490
[673a284]1183#: n:133
1184#, c-format
[85c0078]1185msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1186msgstr ""
1187
[c877171]1188#: ../src/cavern.c:493
[673a284]1189#: n:134
1190#, c-format
[85c0078]1191msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[673a284]1192msgstr ""
1193
1194#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[c877171]1195#: ../src/cavern.c:500
[673a284]1196#: n:135
1197#, c-format
[85c0078]1198msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[c877171]1202#: ../src/cavern.c:503
[673a284]1203#: n:136
1204#, c-format
[85c0078]1205msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1206msgstr ""
1207
1208#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[c877171]1209#: ../src/cavern.c:506
[673a284]1210#: n:137
1211#, c-format
[85c0078]1212msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[673a284]1213msgstr ""
1214
[c877171]1215#: ../src/cavern.c:472
[673a284]1216#: n:138
1217msgid "There is 1 loop."
1218msgstr ""
1219
[c877171]1220#: ../src/cavern.c:474
[673a284]1221#: n:139
1222#, c-format
1223msgid "There are %ld loops."
1224msgstr ""
1225
[c877171]1226#: ../src/cavern.c:389
[673a284]1227#: n:140
1228#, c-format
1229msgid "CPU time used %5.2fs"
1230msgstr ""
1231
[c877171]1232#: ../src/cavern.c:392
[673a284]1233#: n:141
1234#, c-format
1235msgid "Time used %5.2fs"
1236msgstr ""
1237
[c877171]1238#: ../src/cavern.c:394
[673a284]1239#: n:142
1240msgid "Time used unavailable"
1241msgstr ""
1242
[c877171]1243#: ../src/cavern.c:397
[673a284]1244#: n:143
1245#, c-format
1246msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1247msgstr ""
1248
[c877171]1249#: ../src/netskel.c:751
[673a284]1250#: n:145
1251#, c-format
1252msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1253msgstr ""
1254
[c877171]1255#: ../src/netskel.c:754
[673a284]1256#: n:146
1257#, c-format
1258msgid "Error %6.2f%%"
1259msgstr "Σφαλμα %6.2f%%"
1260
1261#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1262#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1263#.
1264#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1265#. up with the numbers in the message above.
[c877171]1266#: ../src/netskel.c:761
[673a284]1267#: n:147
1268msgid "Error    N/A"
1269msgstr "Σφαλμα    N/A"
1270
1271#. TRANSLATORS: description of --help option
[c877171]1272#: ../src/cmdline.c:143
[673a284]1273#: n:150
1274msgid "display this help and exit"
[83cb2c0]1275msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
[673a284]1276
[c5d45ba]1277#. TRANSLATORS: description of --version option
[c877171]1278#: ../src/cmdline.c:146
[673a284]1279#: n:151
1280msgid "output version information and exit"
[83cb2c0]1281msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
[673a284]1282
1283#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[c877171]1284#: ../src/cmdline.c:175
[673a284]1285#: n:153
1286msgid "OPTION"
[83cb2c0]1287msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
[673a284]1288
[c877171]1289#: ../src/mainfrm.cc:164
1290#: ../src/printing.cc:402
1291#: ../src/printing.cc:1243
1292#: ../src/printing.cc:1292
[673a284]1293#: n:154
1294msgid "Scale"
1295msgstr "Κλίμακας"
1296
[938d05e]1297#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[c877171]1298#: ../src/survexport.cc:133
[f46ceee]1299#: n:217
1300msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1301msgstr ""
1302
[c877171]1303#: ../src/cmdline.c:199
[673a284]1304#: n:157
1305#, c-format
1306msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1307msgstr ""
1308
[14c991a]1309#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[c877171]1310#: ../src/printing.cc:1949
[14c991a]1311#: n:232
1312#, c-format
1313msgid "%d/%d"
[c7b70f1]1314msgstr "%d/%d"
[14c991a]1315
1316#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1317#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1318#.
1319#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1320#. "2015-06-09 12:40:44").
[c877171]1321#: ../src/printing.cc:1990
[673a284]1322#: n:167
1323#, c-format
[14c991a]1324msgid "Processed: %s"
1325msgstr ""
1326
1327#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1328#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1329#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1330#.
1331#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[c877171]1332#: ../src/printing.cc:1904
[14c991a]1333#: n:233
1334#, c-format
1335msgid "↑%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1336msgstr "↑%s 1:%.0f"
[14c991a]1337
1338#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1339#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1340#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1341#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1342#.
1343#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[c877171]1344#: ../src/printing.cc:1915
[14c991a]1345#: n:235
1346#, c-format
1347msgid "%s↔%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1348msgstr "%s↔%s 1:%.0f"
[14c991a]1349
1350#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1351#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1352#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1353#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1354#. tilted at, and %.0f with the scale.
1355#.
1356#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[c877171]1357#: ../src/printing.cc:1928
[14c991a]1358#: n:236
1359#, c-format
1360msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[c7b70f1]1361msgstr "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
[14c991a]1362
1363#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1364#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1365#. %.0f with the scale.
1366#.
1367#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1368#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1369#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1370#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1371#. printout.
[c877171]1372#: ../src/printing.cc:1944
[14c991a]1373#: n:244
1374#, c-format
1375msgid "Extended 1:%.0f"
[673a284]1376msgstr ""
1377
1378#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1379#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[c877171]1380#: ../src/printing.cc:1187
[673a284]1381#: n:168
1382#, c-format
1383msgid "Plan view, %s up page"
1384msgstr ""
1385
1386#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1387#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1388#. we’re looking.
[c877171]1389#: ../src/printing.cc:1219
[673a284]1390#: n:169
1391#, c-format
1392msgid "Elevation facing %s"
1393msgstr ""
1394
[938d05e]1395#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
[c877171]1396#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]1397#: n:462
1398msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1399msgstr ""
1400
[673a284]1401#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1402#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1403#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1404#. looking.
[c877171]1405#: ../src/printing.cc:1226
[673a284]1406#: n:284
1407#, c-format
1408msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1409msgstr ""
1410
[938d05e]1411#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
[c877171]1412#: ../src/survexport.cc:141
[f46ceee]1413#: n:463
1414msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1415msgstr ""
1416
[673a284]1417#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[c877171]1418#: ../src/printing.cc:1235
[673a284]1419#: n:191
1420msgid "Extended elevation"
1421msgstr ""
1422
[c877171]1423#: ../src/cavern.c:458
[673a284]1424#: n:172
1425msgid "Survey contains 1 survey station,"
1426msgstr ""
1427
[c877171]1428#: ../src/cavern.c:460
[673a284]1429#: n:173
1430#, c-format
1431msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1432msgstr ""
1433
[c877171]1434#: ../src/cavern.c:464
[673a284]1435#: n:174
1436msgid " joined by 1 leg."
1437msgstr ""
1438
[c877171]1439#: ../src/cavern.c:466
[673a284]1440#: n:175
1441#, c-format
1442msgid " joined by %ld legs."
1443msgstr ""
1444
1445#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4475662]1446#: ../src/listpos.c:190
[673a284]1447#: n:176
1448msgid "node"
[83cb2c0]1449msgstr "κόμβος"
[673a284]1450
1451#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[4475662]1452#: ../src/listpos.c:192
[673a284]1453#: n:177
1454msgid "nodes"
[83cb2c0]1455msgstr "κόμβοι"
[673a284]1456
1457#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1458#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1459#. This message is only used if there are more than 1.
[c877171]1460#: ../src/cavern.c:483
[673a284]1461#: n:178
1462#, c-format
1463msgid "Survey has %ld connected components."
1464msgstr ""
1465
[8377f15]1466#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1467#. allows the user to save the log to a file.
[4475662]1468#: ../src/cavernlog.cc:596
[8377f15]1469#: n:446
[9cd0657]1470msgid "&Save Log"
1471msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής"
[8377f15]1472
[673a284]1473#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1474#. causes the survey data to be reprocessed.
[4475662]1475#: ../src/cavernlog.cc:600
[673a284]1476#: n:184
[9cd0657]1477msgid "&Reprocess"
[673a284]1478msgstr ""
1479
[c877171]1480#: ../src/cmdline.c:247
1481#: ../src/cmdline.c:266
[673a284]1482#: n:185
1483#, c-format
1484msgid "numeric argument “%s” out of range"
1485msgstr ""
1486
[c877171]1487#: ../src/cmdline.c:249
[673a284]1488#: n:186
1489#, c-format
1490msgid "argument “%s” not an integer"
1491msgstr ""
1492
[c877171]1493#: ../src/cmdline.c:268
[673a284]1494#: n:187
1495#, c-format
1496msgid "argument “%s” not a number"
1497msgstr ""
1498
[c877171]1499#: ../src/commands.c:2822
1500#: ../src/datain.c:630
1501#: ../src/datain.c:638
1502#: ../src/datain.c:1703
1503#: ../src/datain.c:1931
1504#: ../src/datain.c:4287
[9abbebf]1505#: n:497
1506#, c-format
1507msgid "Expecting “%s”"
[673a284]1508msgstr ""
1509
[c877171]1510#: ../src/commands.c:2754
1511#: ../src/datain.c:929
1512#: ../src/datain.c:1613
1513#: ../src/datain.c:1966
1514#: ../src/datain.c:2088
1515#: ../src/datain.c:2228
1516#: ../src/datain.c:2260
1517#: ../src/datain.c:2615
[9abbebf]1518#: n:103
1519#, c-format
1520msgid "Expecting “%s” or “%s”"
[673a284]1521msgstr ""
1522
[c877171]1523#: ../src/commands.c:1373
1524#: ../src/commands.c:2045
1525#: ../src/datain.c:1570
1526#: ../src/datain.c:1988
1527#: ../src/datain.c:2011
1528#: ../src/datain.c:4330
[9abbebf]1529#: n:188
1530#, c-format
1531msgid "Expecting “%s”, “%s”, or “%s”"
1532msgstr ""
1533
[c877171]1534#: ../src/commands.c:1377
1535#: ../src/datain.c:2038
1536#: ../src/datain.c:2065
[9abbebf]1537#: n:189
1538#, c-format
1539msgid "Expecting “%s”, “%s”, “%s”, or “%s”"
[dcd60d8]1540msgstr ""
1541
[c877171]1542#: ../src/readval.c:697
1543#: ../src/readval.c:705
1544#: ../src/readval.c:713
1545#: ../src/readval.c:721
[ef1d818]1546#: n:483
1547#, c-format
1548msgid "Expecting quadrant bearing, found “%s”"
1549msgstr ""
1550
[de515e0]1551#. TRANSLATORS: The first %s is replaced by a station name,
1552#. the second %s by "entrance" or "export".
1553#: ../src/listpos.c:83
1554#: ../src/listpos.c:91
[673a284]1555#: n:190
1556#, c-format
[de515e0]1557msgid "Station “%s” referred to by *%s but never used"
[673a284]1558msgstr ""
1559
[9abbebf]1560#. TRANSLATORS: %s is replaced with e.g. BEGIN or .BOOK or #[
[c877171]1561#: ../src/commands.c:1059
1562#: ../src/datain.c:2311
1563#: ../src/datain.c:2456
1564#: ../src/datain.c:3195
[673a284]1565#: n:192
[9abbebf]1566#, c-format
1567msgid "No matching %s"
[673a284]1568msgstr ""
1569
1570#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1571#. same <survey> if it’s given at all
[c877171]1572#: ../src/commands.c:1099
[673a284]1573#: n:193
1574msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1575msgstr ""
1576
1577#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1578#. END command omits it, e.g.:
1579#.
1580#. *begin entrance
1581#. 1 2 10.00 178 -01
1582#. *end     <--[Message given here]
[c877171]1583#: ../src/commands.c:1108
[673a284]1584#: n:194
1585msgid "Survey name omitted from END"
1586msgstr ""
1587
[47dc9c2]1588#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1589#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
[9abbebf]1590#: ../src/pos.cc:99
[673a284]1591#: n:195
1592msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1593msgstr "( Ανατολικά, Βόρεια, Υψόμετρο )"
[673a284]1594
1595#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[9abbebf]1596#: ../src/aboutdlg.cc:172
[673a284]1597#: n:196
1598#, c-format
1599msgid "Display Depth: %d bpp"
1600msgstr ""
1601
1602#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[9abbebf]1603#: ../src/aboutdlg.cc:174
[673a284]1604#: n:197
1605msgid " (colour)"
1606msgstr ""
1607
[c877171]1608#: ../src/commands.c:2723
1609#: ../src/commands.c:2785
1610#: ../src/commands.c:2828
1611#: ../src/commands.c:2844
1612#: ../src/commands.c:2862
1613#: ../src/commands.c:2873
1614#: ../src/readval.c:927
1615#: ../src/readval.c:935
1616#: ../src/readval.c:941
[673a284]1617#: n:198
1618#, c-format
1619msgid "Expecting date, found “%s”"
1620msgstr ""
1621
1622#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1623#.
1624#. "this" has been added to English translation
[9abbebf]1625#: ../src/aven.cc:68
1626#: ../src/diffpos.c:56
1627#: ../src/dump3d.c:48
1628#: ../src/extend.c:479
[c877171]1629#: ../src/survexport.cc:131
[673a284]1630#: n:199
1631msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1632msgstr ""
1633
1634#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[9abbebf]1635#: ../src/aven.cc:70
[673a284]1636#: n:119
1637msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1638msgstr ""
1639
1640#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[c877171]1641#: ../src/cavern.c:114
[673a284]1642#: n:162
1643msgid "set location for output files"
1644msgstr ""
1645
1646#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[c877171]1647#: ../src/cavern.c:116
[673a284]1648#: n:163
1649msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1650msgstr ""
1651
1652#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[c877171]1653#: ../src/cavern.c:118
[673a284]1654#: n:164
1655msgid "do not create .err file"
1656msgstr ""
1657
1658#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[c877171]1659#: ../src/cavern.c:120
[673a284]1660#: n:165
1661msgid "turn warnings into errors"
1662msgstr ""
1663
1664#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[c877171]1665#: ../src/cavern.c:122
[673a284]1666#: n:170
1667msgid "log output to .log file"
1668msgstr ""
1669
1670#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[c877171]1671#: ../src/cavern.c:124
[673a284]1672#: n:171
1673msgid "specify the 3d file format version to output"
1674msgstr ""
1675
[fce42be]1676#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9abbebf]1677#: ../src/extend.c:481
[fce42be]1678#: n:90
1679msgid ".espec file to control extending"
1680msgstr ""
1681
1682#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9abbebf]1683#: ../src/extend.c:483
[fce42be]1684#: n:91
1685msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1686msgstr ""
1687
[673a284]1688#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1689#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1690#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1691#. every "2 feet").
[c877171]1692#: ../src/commands.c:1926
[673a284]1693#: n:200
1694msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1695msgstr ""
1696
[c877171]1697#: ../src/model.cc:392
[673a284]1698#: n:202
1699#, c-format
1700msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1701msgstr ""
1702
[fb08ce4]1703#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1704#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1705#. direction the viewer is "facing" in.
1706#.
1707#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1708#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1709#. make room. */
[c877171]1710#: ../src/gfxcore.cc:846
1711#: ../src/gfxcore.cc:2179
[673a284]1712#: n:203
[83cb2c0]1713#, fuzzy
[673a284]1714msgid "Facing"
[83cb2c0]1715msgstr "Στραμμένη"
[673a284]1716
1717#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[9abbebf]1718#: ../src/aboutdlg.cc:60
[673a284]1719#: n:205
1720#, c-format
1721msgid "About %s"
1722msgstr "Σχετικά %s"
1723
[51755e1]1724#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1725#. grid of height values).
[c877171]1726#: ../src/mainfrm.cc:1463
[51755e1]1727#: n:451
1728msgid "Select a terrain file to view"
1729msgstr ""
1730
[c877171]1731#: ../src/mainfrm.cc:1493
[9abbebf]1732#: n:496
1733msgid "Select a geodata file to overlay"
1734msgstr ""
1735
[c877171]1736#: ../src/mainfrm.cc:1457
[51755e1]1737#: n:452
1738msgid "Terrain files"
1739msgstr ""
1740
[c877171]1741#: ../src/mainfrm.cc:1489
[9abbebf]1742#: n:495
1743msgid "Geodata files"
1744msgstr ""
1745
[7685ae3]1746#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1747#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1748#. contain any data inside that circle.
[c877171]1749#: ../src/gfxcore.cc:3234
[7685ae3]1750#: n:161
1751msgid "No terrain data near area of survey"
1752msgstr ""
1753
[673a284]1754#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1755#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1756#. language would use.
1757#.
1758#. File->Open dialog:
[c877171]1759#: ../src/mainfrm.cc:1434
[673a284]1760#: n:206
1761msgid "Select a survey file to view"
1762msgstr ""
1763
[a7d4233]1764#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1765#. file extension, so neither should be translated.
[c877171]1766#: ../src/export.cc:63
1767#: ../src/mainfrm.cc:1395
1768#: ../src/mainfrm.cc:1598
[673a284]1769#: n:207
1770msgid "Survex 3d files"
1771msgstr "Survex 3d αρχεία"
1772
[c877171]1773#: ../src/mainfrm.cc:1426
[9abbebf]1774#: ../src/mainfrm.cc:1458
1775#: ../src/mainfrm.cc:1490
[c877171]1776#: ../src/mainfrm.cc:2019
1777#: ../src/printing.cc:640
[673a284]1778#: n:208
1779msgid "All files"
1780msgstr "Όλα τα αρχεία"
1781
1782#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1783#. list of questions - it should be translated to the
1784#. terminology that cavers using the language would use.
[c877171]1785#: ../src/mainfrm.cc:1392
[673a284]1786#: n:229
1787msgid "All survey files"
1788msgstr ""
1789
[a7d4233]1790#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1791#. file extension, so neither should be translated.
[c877171]1792#: ../src/mainfrm.cc:1398
[673a284]1793#: n:329
1794msgid "Survex svx files"
1795msgstr "Survex svx αρχεία"
1796
1797#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1798#. surveying package, so should not be translated
[c877171]1799#: ../src/mainfrm.cc:1406
[673a284]1800#: n:330
[ae916a61]1801msgid "Compass MAK files"
1802msgstr "Compass MAK αρχεία"
1803
1804#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1805#. surveying package, so should not be translated
[c877171]1806#: ../src/mainfrm.cc:1410
[ae916a61]1807#: n:490
1808msgid "Compass DAT files"
1809msgstr "Compass DAT αρχεία"
[673a284]1810
[bf3acff]1811#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1812#. surveying package, so should not be translated
[c877171]1813#: ../src/mainfrm.cc:1414
[bf3acff]1814#: n:491
1815msgid "Compass CLP files"
1816msgstr "Compass CLP αρχεία"
1817
[9abbebf]1818#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1819#. surveying package, so should not be translated
[c877171]1820#: ../src/mainfrm.cc:1418
[9abbebf]1821#: n:504
1822msgid "Walls project files"
1823msgstr ""
1824
1825#. TRANSLATORS: "Walls" is David McKenzie's cave
1826#. surveying package, so should not be translated
[c877171]1827#: ../src/mainfrm.cc:1422
[9abbebf]1828#: n:505
1829msgid "Walls survey data files"
1830msgstr ""
1831
[c877171]1832#: ../src/export.cc:66
[47dc9c2]1833#: n:101
1834msgid "CSV files"
1835msgstr "CSV αρχεία"
1836
[c877171]1837#: ../src/export.cc:69
[673a284]1838#: n:411
1839msgid "DXF files"
1840msgstr "DXF αρχεία"
1841
[c877171]1842#: ../src/export.cc:72
[673a284]1843#: n:412
1844msgid "EPS files"
1845msgstr "EPS αρχεία"
1846
[c877171]1847#: ../src/export.cc:75
[673a284]1848#: n:413
1849msgid "GPX files"
1850msgstr "GPX αρχεία"
1851
[a7d4233]1852#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1853#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1854#. mechanism.
[c877171]1855#: ../src/export.cc:81
[673a284]1856#: n:414
1857msgid "HPGL for plotters"
1858msgstr ""
1859
[c877171]1860#: ../src/export.cc:87
[673a284]1861#: n:444
1862msgid "KML files"
1863msgstr "KML αρχεία"
1864
[a7d4233]1865#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1866#. so should not be translated:
1867#. http://www.fountainware.com/compass/
[c877171]1868#: ../src/export.cc:93
[673a284]1869#: n:415
1870msgid "Compass PLT for use with Carto"
1871msgstr ""
1872
[13ebaa9]1873#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1874#. file extension, so neither should be translated.
[c877171]1875#: ../src/export.cc:98
[13ebaa9]1876#: n:166
1877msgid "Survex pos files"
1878msgstr ""
1879
[c877171]1880#: ../src/export.cc:101
[673a284]1881#: n:417
1882msgid "SVG files"
1883msgstr "SVG αρχεία"
1884
[c877171]1885#: ../src/export.cc:84
[31f1db0]1886#: n:445
1887msgid "JSON files"
[498a7c1]1888msgstr "JSON αρχεία"
[31f1db0]1889
[8377f15]1890#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[4475662]1891#: ../src/cavernlog.cc:648
[8377f15]1892#: n:447
1893msgid "Log files"
1894msgstr ""
1895
[673a284]1896#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1897#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1898#. language would use.
1899#.
1900#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[9abbebf]1901#: ../src/aboutdlg.cc:88
[673a284]1902#: n:209
1903msgid "Survey visualisation tool"
1904msgstr ""
1905
[a7d4233]1906#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1907#. some languages here:
[18ac2c5]1908#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[9abbebf]1909#: ../src/aboutdlg.cc:102
[673a284]1910#: n:219
1911msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[03e1a95]1912msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε με την έκδοση 2 της Άδειας είτε (κατ' επιλογήν) με οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
[673a284]1913
1914#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1915#: ../src/diffpos.c:264
[673a284]1916#: n:218
1917msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
[83cb2c0]1918msgstr "ΑΡΧΕΊΟ1 ΑΡΧΕΊΟ2 [ΚΑΤΏΦΛΙ]"
[673a284]1919
1920#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[9abbebf]1921#: ../src/diffpos.c:266
[673a284]1922#: n:255
1923#, c-format
1924msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1925msgstr ""
1926
1927#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9abbebf]1928#: ../src/extend.c:552
[673a284]1929#: n:267
[1a6692f]1930msgid "INPUT_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
[673a284]1931msgstr ""
1932
1933#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[9abbebf]1934#: ../src/sorterr.c:125
[673a284]1935#: n:268
1936msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1937msgstr ""
1938
1939#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1940#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1941#. language would use.
1942#.
1943#. Part of aven --help
[9abbebf]1944#: ../src/aven.cc:167
1945#: ../src/aven.cc:210
[673a284]1946#: n:269
1947msgid "[SURVEY_FILE]"
1948msgstr ""
1949
[4475662]1950#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1951#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1952#. language would use.
1953#.
1954#. Part of cavern --help
[c877171]1955#: ../src/cavern.c:223
[4475662]1956#: n:507
1957msgid "[SURVEY_DATA_FILE]"
1958msgstr ""
1959
[673a284]1960#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1961#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[c877171]1962#: ../src/gfxcore.cc:1222
[673a284]1963#: n:221
1964msgid "Undated"
[83cb2c0]1965msgstr "αχρονολόγητος"
[673a284]1966
1967#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1968#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1969#. this fairly short.
[c877171]1970#: ../src/gfxcore.cc:1247
[673a284]1971#: n:290
1972msgid "Not in loop"
1973msgstr ""
1974
1975#. TRANSLATORS: error from:
1976#.
1977#. *data normal newline from to tape compass clino
[c877171]1978#: ../src/commands.c:1767
[673a284]1979#: n:222
1980msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1981msgstr ""
1982
1983#. TRANSLATORS: error from:
1984#.
1985#. *data normal from to tape compass clino newline
[c877171]1986#: ../src/commands.c:1808
[673a284]1987#: n:223
1988msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1989msgstr ""
1990
1991#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1992#.
1993#. *data normal station tape compass clino
1994#.
1995#. ("station" signifies interleaved data).
[c877171]1996#: ../src/commands.c:1831
[673a284]1997#: n:224
1998msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1999msgstr ""
2000
2001#. TRANSLATORS: caused by e.g.
2002#.
2003#. *data diving station newline depth tape compass
2004#.
2005#. ("depth" needs to occur before "newline").
[c877171]2006#: ../src/commands.c:1707
[673a284]2007#: n:225
2008#, c-format
2009msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
2010msgstr ""
2011
2012#. TRANSLATORS: e.g.
2013#.
2014#. *data normal from to tape newline compass clino
[c877171]2015#: ../src/commands.c:1758
[673a284]2016#: n:226
2017msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
2018msgstr ""
2019
[a7d4233]2020#. TRANSLATORS: e.g.
2021#.
2022#. *calibrate tape compass 1 1
[c877171]2023#: ../src/commands.c:1976
[673a284]2024#: n:227
2025msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
2026msgstr ""
2027
[c877171]2028#: ../src/commands.c:851
2029#: ../src/commands.c:863
[673a284]2030#: n:397
2031msgid "Bad *alias command"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
2035#. currently)
[9abbebf]2036#: ../src/log.cc:30
[673a284]2037#: n:228
2038#, c-format
2039msgid "%s Error Log"
2040msgstr ""
2041
2042#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
2043#. dialog
[c877171]2044#: ../src/printing.cc:582
[673a284]2045#: n:230
[7f928d3]2046msgid "&Export..."
2047msgstr "&Εξαγωγή..."
[673a284]2048
2049#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]2050#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
2051#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
2052#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[c877171]2053#: ../src/mainfrm.cc:800
[673a284]2054#: n:231
2055msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
2056msgstr ""
2057
[c877171]2058#: ../src/mainfrm.cc:802
[673a284]2059#: n:234
2060msgid "&Reverse Direction"
[83cb2c0]2061msgstr "&Αντίστροφη κατεύθυνση"
[673a284]2062
2063#. TRANSLATORS: View *looking* North
[c877171]2064#: ../src/gfxcore.cc:4432
2065#: ../src/mainfrm.cc:805
[673a284]2066#: n:240
2067msgid "View &North"
2068msgstr ""
2069
2070#. TRANSLATORS: View *looking* East
[c877171]2071#: ../src/gfxcore.cc:4434
2072#: ../src/mainfrm.cc:806
[673a284]2073#: n:241
2074msgid "View &East"
2075msgstr ""
2076
2077#. TRANSLATORS: View *looking* South
[c877171]2078#: ../src/gfxcore.cc:4436
2079#: ../src/mainfrm.cc:807
[673a284]2080#: n:242
2081msgid "View &South"
2082msgstr ""
2083
2084#. TRANSLATORS: View *looking* West
[c877171]2085#: ../src/gfxcore.cc:4438
2086#: ../src/mainfrm.cc:808
[673a284]2087#: n:243
2088msgid "View &West"
2089msgstr ""
2090
[c877171]2091#: ../src/gfxcore.cc:4458
2092#: ../src/mainfrm.cc:810
[673a284]2093#: n:248
2094msgid "&Plan View"
2095msgstr ""
2096
[c877171]2097#: ../src/gfxcore.cc:4459
2098#: ../src/mainfrm.cc:811
[673a284]2099#: n:249
2100msgid "Ele&vation"
2101msgstr ""
2102
[c877171]2103#: ../src/mainfrm.cc:813
[673a284]2104#: n:254
2105msgid "Restore De&fault View"
2106msgstr ""
2107
2108#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
2109#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
2110#. the "what to print/export" dialog.
[c877171]2111#: ../src/printing.cc:364
[673a284]2112#: n:283
2113msgid "View"
[83cb2c0]2114msgstr "Όψη"
[673a284]2115
2116#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
2117#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
2118#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
2119#. mind!
[c877171]2120#: ../src/printing.cc:369
[673a284]2121#: n:256
2122msgid "Elements"
[ba2e4a5]2123msgstr "Στοιχεία"
[673a284]2124
[c877171]2125#: ../src/printing.cc:374
[31f1db0]2126#: n:410
2127msgid "Export format"
2128msgstr ""
2129
[c877171]2130#: ../src/printing.cc:435
2131#: ../src/printing.cc:843
[673a284]2132#: n:257
2133#, c-format
2134msgid "%d pages (%dx%d)"
2135msgstr ""
2136
2137#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
2138#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
2139#. the plot on a single page", but we need something shorter
[c877171]2140#: ../src/printing.cc:407
[673a284]2141#: n:258
2142msgid "One page"
[83cb2c0]2143msgstr "Μία σελίδα"
[673a284]2144
[c877171]2145#: ../src/mainfrm.cc:156
2146#: ../src/printing.cc:442
[673a284]2147#: n:259
2148msgid "Bearing"
[83cb2c0]2149msgstr "Αζιμούθιο"
[673a284]2150
[938d05e]2151#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[c877171]2152#: ../src/survexport.cc:135
[f46ceee]2153#: n:460
2154msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
2155msgstr ""
2156
[9abbebf]2157#: ../src/pos.cc:90
[47dc9c2]2158#: n:100
2159msgid "Station Name"
2160msgstr ""
2161
[c877171]2162#: ../src/printing.cc:492
[673a284]2163#: n:260
2164msgid "Station Names"
2165msgstr ""
2166
[c877171]2167#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2168#: n:475
[47dc9c2]2169msgid "station labels"
[f46ceee]2170msgstr ""
2171
[c877171]2172#: ../src/printing.cc:488
[673a284]2173#: n:261
2174msgid "Crosses"
[83cb2c0]2175msgstr "Σταυροί"
[673a284]2176
[c877171]2177#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2178#: n:474
[47dc9c2]2179#, fuzzy
2180msgid "station markers"
[0720ecc]2181msgstr "σταυροί"
[f46ceee]2182
[673a284]2183#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2184#. "survey stations".
[c877171]2185#: ../src/printing.cc:474
[673a284]2186#: n:262
2187msgid "Underground Survey Legs"
2188msgstr ""
2189
[c877171]2190#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]2191#: n:476
2192msgid "underground survey legs"
2193msgstr ""
2194
[c877171]2195#: ../src/printing.cc:508
[673a284]2196#: n:393
2197msgid "Cross-sections"
2198msgstr ""
2199
[c877171]2200#: ../src/survexport.cc:150
[f46ceee]2201#: n:469
2202msgid "cross-sections"
2203msgstr ""
2204
[c877171]2205#: ../src/printing.cc:513
[673a284]2206#: n:394
2207msgid "Walls"
2208msgstr ""
2209
[c877171]2210#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]2211#: n:470
2212msgid "walls"
2213msgstr ""
2214
[c6a54a8]2215#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2216#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2217#. containing polygons for the inside of cave passages).
[c877171]2218#: ../src/printing.cc:520
[673a284]2219#: n:395
2220msgid "Passages"
2221msgstr ""
2222
[c877171]2223#: ../src/survexport.cc:152
[f46ceee]2224#: n:471
2225msgid "passages"
2226msgstr ""
2227
[c877171]2228#: ../src/printing.cc:524
[673a284]2229#: n:421
2230msgid "Origin in centre"
2231msgstr ""
2232
[c877171]2233#: ../src/survexport.cc:153
[f46ceee]2234#: n:472
2235msgid "origin in centre"
2236msgstr ""
2237
[c877171]2238#: ../src/printing.cc:528
[673a284]2239#: n:422
2240msgid "Full coordinates"
2241msgstr ""
2242
[c877171]2243#: ../src/survexport.cc:154
[f46ceee]2244#: n:473
2245msgid "full coordinates"
2246msgstr ""
2247
[c877171]2248#: ../src/printing.cc:532
[32a040e]2249#: n:477
2250msgid "Clamp to ground"
[c7b70f1]2251msgstr "Ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2252
[c877171]2253#: ../src/survexport.cc:155
[32a040e]2254#: n:478
2255msgid "clamp to ground"
[c7b70f1]2256msgstr "ακινητοποίηση στο έδαφος"
[32a040e]2257
[673a284]2258#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[c877171]2259#: ../src/printing.cc:452
[673a284]2260#: n:263
2261msgid "Tilt angle"
2262msgstr ""
2263
[938d05e]2264#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
[c877171]2265#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]2266#: n:461
2267msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2268msgstr ""
2269
[673a284]2270#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2271#. around each page
[c877171]2272#: ../src/printing.cc:540
[673a284]2273#: n:264
2274msgid "Page Borders"
2275msgstr ""
2276
2277#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2278#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2279#. angles, etc
[c877171]2280#: ../src/printing.cc:551
[673a284]2281#: n:265
2282msgid "Legend"
[83cb2c0]2283msgstr "Λεζάντα"
[673a284]2284
2285#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2286#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[c877171]2287#: ../src/printing.cc:546
[673a284]2288#: n:266
2289msgid "Blank Pages"
2290msgstr ""
2291
2292#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[c877171]2293#: ../src/mainfrm.cc:830
[673a284]2294#: n:270
2295msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[c877171]2299#: ../src/mainfrm.cc:832
[673a284]2300#: n:346
2301msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2302msgstr ""
2303
[35d5206]2304#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[c877171]2305#: ../src/mainfrm.cc:834
[35d5206]2306#: n:449
2307msgid "Terr&ain"
2308msgstr ""
2309
[c877171]2310#: ../src/mainfrm.cc:835
[673a284]2311#: n:271
2312msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[83cb2c0]2313msgstr "&Σταυροί\tCtrl+X"
[673a284]2314
[c877171]2315#: ../src/mainfrm.cc:836
[673a284]2316#: n:297
2317msgid "&Grid\tCtrl+G"
2318msgstr "&Πλέγμα\tCtrl+G"
2319
[c877171]2320#: ../src/mainfrm.cc:837
[673a284]2321#: n:318
2322msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2323msgstr ""
2324
2325#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2326#. "survey stations".
[c877171]2327#: ../src/mainfrm.cc:841
[673a284]2328#: n:272
2329msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2330msgstr ""
2331
2332#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2333#. "survey stations".
[c877171]2334#: ../src/mainfrm.cc:844
[673a284]2335#: n:291
2336msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2337msgstr ""
2338
[c877171]2339#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2340#: n:464
2341msgid "surface survey legs"
2342msgstr ""
2343
[c877171]2344#: ../src/mainfrm.cc:869
[673a284]2345#: n:273
2346msgid "&Overlapping Names"
2347msgstr ""
2348
[c877171]2349#: ../src/mainfrm.cc:882
[35d5206]2350#: n:450
2351msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2352msgstr ""
2353
[c877171]2354#: ../src/mainfrm.cc:885
[673a284]2355#: n:294
2356msgid "Highlight &Entrances"
2357msgstr ""
2358
[c877171]2359#: ../src/mainfrm.cc:886
[673a284]2360#: n:295
2361msgid "Highlight &Fixed Points"
2362msgstr ""
2363
[c877171]2364#: ../src/mainfrm.cc:887
[673a284]2365#: n:296
2366msgid "Highlight E&xported Points"
2367msgstr ""
2368
[c877171]2369#: ../src/printing.cc:496
[673a284]2370#: n:418
2371msgid "Entrances"
2372msgstr ""
2373
[c877171]2374#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2375#: n:466
2376msgid "entrances"
2377msgstr ""
2378
[c877171]2379#: ../src/printing.cc:500
[673a284]2380#: n:419
2381msgid "Fixed Points"
2382msgstr ""
2383
[c877171]2384#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2385#: n:467
2386msgid "fixed points"
2387msgstr ""
2388
[c877171]2389#: ../src/printing.cc:504
[673a284]2390#: n:420
2391msgid "Exported Stations"
2392msgstr ""
2393
[c877171]2394#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2395#: n:468
2396msgid "exported stations"
2397msgstr ""
2398
[c877171]2399#: ../src/mainfrm.cc:896
[673a284]2400#: n:237
2401msgid "&Perspective"
2402msgstr ""
2403
[c877171]2404#: ../src/mainfrm.cc:898
[673a284]2405#: n:238
2406msgid "Textured &Walls"
2407msgstr ""
2408
2409#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2410#. using that term instead if it gives a better translation which most
2411#. users will understand.
[c877171]2412#: ../src/mainfrm.cc:902
[673a284]2413#: n:239
2414msgid "Fade Distant Ob&jects"
2415msgstr ""
2416
2417#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2418#. "survey stations".
[c877171]2419#: ../src/mainfrm.cc:905
[673a284]2420#: n:298
2421msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2422msgstr ""
2423
[c877171]2424#: ../src/mainfrm.cc:911
2425#: ../src/mainfrm.cc:918
[673a284]2426#: n:356
2427msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2428msgstr ""
2429
[c877171]2430#: ../src/gfxcore.cc:4502
2431#: ../src/mainfrm.cc:872
[35d5206]2432#: n:292
2433msgid "Colour by &Depth"
2434msgstr ""
2435
[c877171]2436#: ../src/gfxcore.cc:4503
2437#: ../src/mainfrm.cc:873
[35d5206]2438#: n:293
2439msgid "Colour by D&ate"
2440msgstr ""
2441
[c877171]2442#: ../src/gfxcore.cc:4504
2443#: ../src/mainfrm.cc:874
[35d5206]2444#: n:289
2445msgid "Colour by &Error"
2446msgstr ""
2447
[c877171]2448#: ../src/gfxcore.cc:4505
2449#: ../src/mainfrm.cc:875
[72fac59]2450#: n:480
2451msgid "Colour by &Horizontal Error"
2452msgstr ""
2453
[c877171]2454#: ../src/gfxcore.cc:4506
2455#: ../src/mainfrm.cc:876
[72fac59]2456#: n:481
2457msgid "Colour by &Vertical Error"
2458msgstr ""
2459
[c877171]2460#: ../src/gfxcore.cc:4507
2461#: ../src/mainfrm.cc:877
[35d5206]2462#: n:85
2463msgid "Colour by &Gradient"
2464msgstr ""
2465
[c877171]2466#: ../src/gfxcore.cc:4508
2467#: ../src/mainfrm.cc:878
[35d5206]2468#: n:82
2469msgid "Colour by &Length"
2470msgstr ""
2471
[c877171]2472#: ../src/gfxcore.cc:4509
2473#: ../src/mainfrm.cc:879
[35d5206]2474#: n:448
2475msgid "Colour by &Survey"
2476msgstr ""
2477
[c877171]2478#: ../src/gfxcore.cc:4510
2479#: ../src/mainfrm.cc:880
[938d05e]2480#: n:482
2481msgid "Colour by St&yle"
2482msgstr ""
2483
[c877171]2484#: ../src/mainfrm.cc:946
[673a284]2485#: n:274
2486msgid "&Compass"
[83cb2c0]2487msgstr "&Πυξίδα"
[673a284]2488
[c877171]2489#: ../src/mainfrm.cc:947
[673a284]2490#: n:275
2491msgid "C&linometer"
[83cb2c0]2492msgstr "&Κλινόμετρο"
[673a284]2493
2494#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2495#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[c877171]2496#: ../src/mainfrm.cc:950
[673a284]2497#: n:276
2498msgid "Colour &Key"
2499msgstr ""
2500
[c877171]2501#: ../src/mainfrm.cc:951
[673a284]2502#: n:277
2503msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2504msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
[673a284]2505
[c877171]2506#: ../src/mainfrm.cc:927
[673a284]2507#: n:280
2508msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2509msgstr ""
2510
[9e8ff8e]2511#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2512#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2513#. translating.
[c877171]2514#: ../src/mainfrm.cc:894
2515#: ../src/mainfrm.cc:936
2516#: ../src/mainfrm.cc:942
[673a284]2517#: n:281
2518msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2519msgstr ""
2520
[c877171]2521#: ../src/mainfrm.cc:952
[673a284]2522#: n:299
2523msgid "&Indicators"
2524msgstr ""
2525
[8bfcf39]2526#: ../src/z_getopt.c:712
[673a284]2527#: n:300
2528#, c-format
2529msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2530msgstr ""
2531
[8bfcf39]2532#: ../src/z_getopt.c:762
[673a284]2533#: n:302
2534#, c-format
2535msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2536msgstr ""
2537
[8bfcf39]2538#: ../src/z_getopt.c:749
[673a284]2539#: n:303
2540#, c-format
2541msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2542msgstr ""
2543
[8bfcf39]2544#: ../src/z_getopt.c:810
[673a284]2545#: n:305
2546#, c-format
2547msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[ba2e4a5]2548msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
[673a284]2549
[8bfcf39]2550#: ../src/z_getopt.c:1182
[673a284]2551#: n:306
2552#, c-format
2553msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2554msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
[673a284]2555
[8bfcf39]2556#: ../src/z_getopt.c:851
[673a284]2557#: n:307
2558#, c-format
2559msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2560msgstr ""
2561
[8bfcf39]2562#: ../src/z_getopt.c:862
[673a284]2563#: n:308
2564#, c-format
2565msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2566msgstr ""
2567
[8bfcf39]2568#: ../src/z_getopt.c:923
[673a284]2569#: n:310
2570#, c-format
2571msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2572msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n"
[673a284]2573
[c877171]2574#: ../src/mainfrm.cc:816
[673a284]2575#: n:311
2576msgid "&New Presentation"
2577msgstr ""
2578
[c877171]2579#: ../src/mainfrm.cc:817
[673a284]2580#: n:312
[7f928d3]2581msgid "&Open Presentation..."
[673a284]2582msgstr ""
2583
[c877171]2584#: ../src/mainfrm.cc:818
[673a284]2585#: n:313
2586msgid "&Save Presentation"
2587msgstr ""
2588
[c877171]2589#: ../src/mainfrm.cc:819
[673a284]2590#: n:314
[7f928d3]2591msgid "Sa&ve Presentation As..."
[673a284]2592msgstr ""
2593
2594#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[c877171]2595#: ../src/mainfrm.cc:822
[673a284]2596#: n:315
2597msgid "&Mark"
2598msgstr ""
2599
2600#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[c877171]2601#: ../src/mainfrm.cc:824
[673a284]2602#: n:316
2603msgid "Pla&y"
[83cb2c0]2604msgstr "&Αναπαραγωγή"
[673a284]2605
[c877171]2606#: ../src/mainfrm.cc:825
[673a284]2607#: n:317
[7f928d3]2608msgid "&Export as Movie..."
[673a284]2609msgstr ""
2610
[c877171]2611#: ../src/mainfrm.cc:2096
[673a284]2612#: n:331
2613msgid "Export Movie"
2614msgstr ""
2615
[4475662]2616#: ../src/cavernlog.cc:651
[c877171]2617#: ../src/mainfrm.cc:363
2618#: ../src/mainfrm.cc:1601
[673a284]2619#: n:319
2620msgid "Select an output filename"
2621msgstr ""
2622
[c877171]2623#: ../src/mainfrm.cc:360
2624#: ../src/mainfrm.cc:2018
[673a284]2625#: n:320
2626msgid "Aven presentations"
2627msgstr ""
2628
2629#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[c877171]2630#: ../src/mainfrm.cc:1530
[673a284]2631#: n:321
2632msgid "Save Screenshot"
[ba2e4a5]2633msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
[673a284]2634
[c877171]2635#: ../src/mainfrm.cc:2013
2636#: ../src/mainfrm.cc:2016
[673a284]2637#: n:322
2638msgid "Select a presentation to open"
2639msgstr ""
2640
[c877171]2641#: ../src/mainfrm.cc:434
[673a284]2642#: n:323
2643#, c-format
2644msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2645msgstr ""
2646
2647#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2648#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[c877171]2649#: ../src/mainfrm.cc:1402
[673a284]2650#: n:324
2651msgid "Compass PLT files"
2652msgstr ""
2653
2654#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2655#. package, so don’t translate it.
[c877171]2656#: ../src/mainfrm.cc:1425
[673a284]2657#: n:325
2658msgid "CMAP XYZ files"
2659msgstr ""
2660
2661#. TRANSLATORS: title of message box
[c877171]2662#: ../src/mainfrm.cc:1637
2663#: ../src/mainfrm.cc:1991
2664#: ../src/mainfrm.cc:2007
[673a284]2665#: n:326
2666msgid "Modified Presentation"
2667msgstr ""
2668
2669#. TRANSLATORS: and the question in that box
[c877171]2670#: ../src/mainfrm.cc:1635
2671#: ../src/mainfrm.cc:1990
2672#: ../src/mainfrm.cc:2006
[673a284]2673#: n:327
2674msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2675msgstr ""
2676
[c877171]2677#: ../src/mainfrm.cc:2335
2678#: ../src/mainfrm.cc:2346
[673a284]2679#: n:328
2680msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2681msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες."
[673a284]2682
2683#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[c877171]2684#: ../src/mainfrm.cc:1043
[673a284]2685#: n:332
2686msgid "Find"
2687msgstr "Αναζήτηση"
2688
2689#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[c877171]2690#: ../src/mainfrm.cc:1045
2691#: ../src/mainfrm.cc:2378
[673a284]2692#: n:333
2693msgid "Hide"
[83cb2c0]2694msgstr "Κρύβω"
[673a284]2695
2696#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[c877171]2697#: ../src/mainfrm.cc:2339
[673a284]2698#: n:334
2699#, c-format
2700msgid "Hide %d found stations"
2701msgstr ""
2702
[c877171]2703#: ../src/mainfrm.cc:244
2704#: ../src/mainfrm.cc:1724
2705#: ../src/mainfrm.cc:1800
2706#: ../src/mainfrm.cc:1852
[9abbebf]2707#: ../src/pos.cc:89
[673a284]2708#: n:335
2709msgid "Altitude"
[83cb2c0]2710msgstr "Υψόμετρο"
[673a284]2711
2712#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2713#. window
[c877171]2714#: ../src/mainfrm.cc:691
[673a284]2715#: n:336
2716msgid "You may only view one 3d file at a time."
2717msgstr ""
2718
[c877171]2719#: ../src/mainfrm.cc:953
[673a284]2720#: n:337
2721msgid "&Side Panel"
2722msgstr ""
2723
2724#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2725#. Easting)
[c877171]2726#: ../src/mainfrm.cc:1722
2727#: ../src/mainfrm.cc:1744
2728#: ../src/mainfrm.cc:1746
2729#: ../src/mainfrm.cc:1851
[673a284]2730#: n:338
[8744a43]2731#, fuzzy, c-format
[673a284]2732msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2733msgstr "%.2f Α, %.2f Β"
[673a284]2734
2735#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2736#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[c877171]2737#: ../src/mainfrm.cc:1764
2738#: ../src/mainfrm.cc:1809
2739#: ../src/mainfrm.cc:1873
[673a284]2740#: n:339
2741#, c-format
2742msgid "From %s"
[83cb2c0]2743msgstr "Από %s"
[673a284]2744
2745#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[c877171]2746#: ../src/mainfrm.cc:1886
[673a284]2747#: n:340
2748#, c-format
2749msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2750msgstr ""
2751
2752#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2753#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2754#. measured by the clino)
[c877171]2755#: ../src/mainfrm.cc:1926
[673a284]2756#: n:341
2757#, c-format
[533d8e0]2758msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[673a284]2759msgstr ""
2760
[a720caa]2761#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2762#.
2763#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[c877171]2764#: ../src/gfxcore.cc:4490
2765#: ../src/gfxcore.cc:4517
2766#: ../src/mainfrm.cc:955
[673a284]2767#: n:342
2768msgid "&Metric"
2769msgstr ""
2770
2771#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2772#.
2773#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2774#. circle.
[c877171]2775#: ../src/gfxcore.cc:4446
2776#: ../src/gfxcore.cc:4467
2777#: ../src/gfxcore.cc:4519
2778#: ../src/mainfrm.cc:956
[673a284]2779#: n:343
2780msgid "&Degrees"
2781msgstr ""
2782
2783#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2784#.
2785#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2786#. degrees = 50 grad).
[c877171]2787#: ../src/gfxcore.cc:4472
2788#: ../src/mainfrm.cc:957
[673a284]2789#: n:430
2790msgid "&Percent"
2791msgstr ""
2792
2793#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2794#. used e.g.  "5km".
2795#.
2796#. If there should be a space between the number and this, include
2797#. one in the translation.
[c877171]2798#: ../src/gfxcore.cc:1414
2799#: ../src/printing.cc:1284
[673a284]2800#: n:423
2801msgid "km"
[ba2e4a5]2802msgstr "χλμ"
[673a284]2803
2804#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2805#. e.g. "10m".
2806#.
2807#. If there should be a space between the number and this, include
2808#. one in the translation.
[c877171]2809#: ../src/commands.c:487
2810#: ../src/gfxcore.cc:1192
2811#: ../src/gfxcore.cc:1284
2812#: ../src/gfxcore.cc:1421
2813#: ../src/mainfrm.cc:1713
2814#: ../src/mainfrm.cc:1775
2815#: ../src/mainfrm.cc:1795
2816#: ../src/mainfrm.cc:1844
2817#: ../src/mainfrm.cc:1877
2818#: ../src/printing.cc:1286
[673a284]2819#: n:424
2820msgid "m"
[ba2e4a5]2821msgstr "m"
[673a284]2822
2823#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2824#. used e.g.  "50cm".
2825#.
2826#. If there should be a space between the number and this, include
2827#. one in the translation.
[c877171]2828#: ../src/gfxcore.cc:1429
2829#: ../src/printing.cc:1289
[673a284]2830#: n:425
2831msgid "cm"
[ba2e4a5]2832msgstr "cm"
[673a284]2833
2834#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2835#. plural), used e.g.  "2 miles".
2836#.
2837#. If there should be a space between the number and this,
2838#. include one in the translation.
[c877171]2839#: ../src/gfxcore.cc:1442
[673a284]2840#: n:426
2841msgid " miles"
[ba2e4a5]2842msgstr " μίλια"
[673a284]2843
2844#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2845#. singular), used e.g.  "1 mile".
2846#.
2847#. If there should be a space between the number and this,
2848#. include one in the translation.
[c877171]2849#: ../src/gfxcore.cc:1449
[673a284]2850#: n:427
2851msgid " mile"
[ba2e4a5]2852msgstr " μίλι"
[673a284]2853
2854#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2855#. as "10ft".
2856#.
2857#. If there should be a space between the number and this, include
2858#. one in the translation.
[c877171]2859#: ../src/commands.c:488
2860#: ../src/gfxcore.cc:1192
2861#: ../src/gfxcore.cc:1284
2862#: ../src/gfxcore.cc:1457
2863#: ../src/mainfrm.cc:1718
2864#: ../src/mainfrm.cc:1778
2865#: ../src/mainfrm.cc:1798
2866#: ../src/mainfrm.cc:1849
2867#: ../src/mainfrm.cc:1882
[673a284]2868#: n:428
2869msgid "ft"
2870msgstr "πόδια"
2871
2872#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2873#. e.g. as "6in".
2874#.
2875#. If there should be a space between the number and this, include
2876#. one in the translation.
[c877171]2877#: ../src/gfxcore.cc:1465
[673a284]2878#: n:429
2879msgid "in"
[83cb2c0]2880msgstr "ίντσες"
[673a284]2881
2882#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[c877171]2883#: ../src/gfxcore.cc:4441
[673a284]2884#: n:387
2885msgid "&Hide Compass"
2886msgstr ""
2887
2888#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[c877171]2889#: ../src/gfxcore.cc:4462
[673a284]2890#: n:384
2891msgid "&Hide Clino"
2892msgstr ""
2893
2894#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[c877171]2895#: ../src/gfxcore.cc:4485
[673a284]2896#: n:385
2897msgid "&Hide scale bar"
2898msgstr ""
2899
2900#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2901#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2902#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[c877171]2903#: ../src/gfxcore.cc:4515
[673a284]2904#: n:386
2905msgid "&Hide colour key"
2906msgstr ""
2907
2908#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2909#. itself.
[c877171]2910#: ../src/commands.c:490
2911#: ../src/commands.c:491
2912#: ../src/commands.c:913
2913#: ../src/gfxcore.cc:828
2914#: ../src/gfxcore.cc:918
2915#: ../src/gfxcore.cc:1256
2916#: ../src/mainfrm.cc:1767
2917#: ../src/mainfrm.cc:1890
2918#: ../src/mainfrm.cc:1913
[9abbebf]2919#: ../src/printing.cc:86
[673a284]2920#: n:344
2921msgid "°"
[c7b70f1]2922msgstr "°"
[673a284]2923
2924#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2925#. circle).
[c877171]2926#: ../src/commands.c:492
2927#: ../src/gfxcore.cc:833
2928#: ../src/gfxcore.cc:923
2929#: ../src/gfxcore.cc:1256
2930#: ../src/mainfrm.cc:1770
2931#: ../src/mainfrm.cc:1893
2932#: ../src/mainfrm.cc:1916
[673a284]2933#: n:345
[85dcdcd]2934msgid "ᵍ"
[c7b70f1]2935msgstr "ᵍ"
[673a284]2936
2937#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2938#. degrees = 50 grad).
[c877171]2939#: ../src/commands.c:493
2940#: ../src/gfxcore.cc:909
2941#: ../src/gfxcore.cc:927
2942#: ../src/mainfrm.cc:1911
[673a284]2943#: n:96
2944msgid "%"
[83cb2c0]2945msgstr "%"
[673a284]2946
[a7d4233]2947#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[673a284]2948#. vertical angles.
[c877171]2949#: ../src/gfxcore.cc:903
2950#: ../src/mainfrm.cc:1909
[673a284]2951#: n:431
2952msgid "∞"
[83cb2c0]2953msgstr "∞"
[673a284]2954
[31f1db0]2955#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2956#. in Compass bearing)
[c877171]2957#: ../src/mainfrm.cc:1782
[31f1db0]2958#: n:374
2959#, c-format
[113731f]2960msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2961msgstr ""
[673a284]2962
[31f1db0]2963#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[c877171]2964#: ../src/mainfrm.cc:1815
[31f1db0]2965#: n:375
2966#, c-format
2967msgid "%s: V %.2f%s"
2968msgstr ""
[673a284]2969
[31f1db0]2970#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2971#. tree hierarchy of survey station names
[c877171]2972#: ../src/mainfrm.cc:1100
[31f1db0]2973#: n:376
2974msgid "Surveys"
2975msgstr ""
[673a284]2976
[c877171]2977#: ../src/mainfrm.cc:1101
[31f1db0]2978#: n:377
2979msgid "Presentation"
[83cb2c0]2980msgstr "Παρουσίαση"
[673a284]2981
[5e0b9f9d]2982#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2983#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2984#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2985#. survey file with the who survey visible.
[4475662]2986#: ../src/aventreectrl.cc:371
[5e0b9f9d]2987#: n:245
2988msgid "Show all"
2989msgstr "Εμφάνιση όλων"
2990
2991#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2992#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2993#. current survey file with the view restricted to the survey
2994#. clicked upon.
[4475662]2995#: ../src/aventreectrl.cc:385
[5e0b9f9d]2996#: n:246
2997msgid "Hide others"
[ba2e4a5]2998msgstr "Απόκρυψη άλλων"
[5e0b9f9d]2999
[4475662]3000#: ../src/aventreectrl.cc:389
[47dc9c2]3001#: n:388
3002msgid "Hide si&blings"
3003msgstr ""
3004
[c877171]3005#: ../src/mainfrm.cc:242
[9abbebf]3006#: ../src/pos.cc:87
[673a284]3007#: n:378
3008msgid "Easting"
[8744a43]3009msgstr "Ανατολικά"
[673a284]3010
[c877171]3011#: ../src/mainfrm.cc:243
[9abbebf]3012#: ../src/pos.cc:88
[673a284]3013#: n:379
3014msgid "Northing"
[83cb2c0]3015msgstr "Βόρεια"
[673a284]3016
[8377f15]3017#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
3018#. accelerator key.
3019#.
3020#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
3021#.
3022#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
3023#. c.f. 201, 380, 381.
[c877171]3024#: ../src/mainfrm.cc:762
[8377f15]3025#: n:220
[7f928d3]3026msgid "&Open...\tCtrl+O"
3027msgstr "&Άνοιγμα...\tCtrl+O"
[8377f15]3028
[51755e1]3029#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
3030#. terrain.
[c877171]3031#: ../src/mainfrm.cc:765
[51755e1]3032#: n:453
[7f928d3]3033msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]3034msgstr ""
3035
[c877171]3036#: ../src/mainfrm.cc:766
[9abbebf]3037#: n:494
3038msgid "Overlay &Geodata..."
3039msgstr ""
3040
[c877171]3041#: ../src/mainfrm.cc:767
[8377f15]3042#: n:144
3043msgid "Show &Log"
[83cb2c0]3044msgstr "Εμφάνιση &Καταγραφής"
[8377f15]3045
[c877171]3046#: ../src/mainfrm.cc:770
[673a284]3047#: n:380
[7f928d3]3048msgid "&Print...\tCtrl+P"
3049msgstr "&Εκτύπωση...\tCtrl+P"
[673a284]3050
[c877171]3051#: ../src/mainfrm.cc:771
[673a284]3052#: n:381
[7f928d3]3053msgid "P&age Setup..."
[673a284]3054msgstr ""
3055
[8377f15]3056#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[c877171]3057#: ../src/mainfrm.cc:774
[8377f15]3058#: n:201
[7f928d3]3059msgid "&Screenshot..."
[ba2e4a5]3060msgstr "&Στιγμιότυπου..."
[8377f15]3061
[549eb37]3062#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[c877171]3063#: ../src/mainfrm.cc:777
[549eb37]3064#: n:247
3065msgid "E&xtended Elevation..."
3066msgstr ""
3067
[c877171]3068#: ../src/mainfrm.cc:775
[673a284]3069#: n:382
[7f928d3]3070msgid "&Export as..."
[673a284]3071msgstr ""
3072
3073#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
3074#. file.
[c877171]3075#: ../src/printing.cc:646
[673a284]3076#: n:401
3077msgid "Export as:"
3078msgstr ""
3079
3080#. TRANSLATORS: Title of the export
3081#. dialog
[c877171]3082#: ../src/printing.cc:311
[673a284]3083#: n:383
3084msgid "Export"
[83cb2c0]3085msgstr "Εξαγωγή"
[673a284]3086
3087#. TRANSLATORS: for about box:
[9abbebf]3088#: ../src/aboutdlg.cc:139
[673a284]3089#: n:390
3090msgid "System Information:"
3091msgstr ""
3092
3093#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[c877171]3094#: ../src/printing.cc:693
[673a284]3095#: n:398
3096msgid "Print Preview"
3097msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3098
3099#. TRANSLATORS: Title of the print
3100#. dialog
[c877171]3101#: ../src/printing.cc:308
[673a284]3102#: n:399
3103msgid "Print"
3104msgstr "Εκτύπωση"
3105
[c877171]3106#: ../src/printing.cc:577
[673a284]3107#: n:400
[7f928d3]3108msgid "&Print..."
3109msgstr "&Εκτύπωση..."
[673a284]3110
3111#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3112#. "survey stations".
[c877171]3113#: ../src/printing.cc:480
[673a284]3114#: n:403
3115msgid "Sur&face Survey Legs"
3116msgstr ""
3117
3118#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[c877171]3119#: ../src/mainfrm.cc:129
[673a284]3120#: n:404
3121msgid "Edit Waypoint"
3122msgstr ""
3123
3124#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
3125#. in a presentation.
[c877171]3126#: ../src/mainfrm.cc:168
[673a284]3127#: n:278
3128msgid " (unused in perspective view)"
3129msgstr ""
3130
3131#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
3132#. presentation.
[c877171]3133#: ../src/mainfrm.cc:175
[673a284]3134#: n:279
3135msgid "Time: "
[ba2e4a5]3136msgstr "Χρόνος: "
[673a284]3137
3138#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
3139#. waypoint in a presentation.
[c877171]3140#: ../src/mainfrm.cc:179
[673a284]3141#: n:282
3142msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
3143msgstr ""
3144
3145#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
3146#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[9abbebf]3147#: ../src/aven.cc:298
[673a284]3148#: n:405
3149#, c-format
3150msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
3151msgstr ""
3152
[c877171]3153#: ../src/readval.c:360
[8377f15]3154#: n:392
3155msgid "Separator in survey name"
[673a284]3156msgstr ""
3157
[8377f15]3158#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3159#. anonymous station.
[c877171]3160#: ../src/labelinfo.h:102
[8377f15]3161#: n:56
3162msgid "anonymous station"
[673a284]3163msgstr ""
3164
[c877171]3165#: ../src/readval.c:116
3166#: ../src/readval.c:132
3167#: ../src/readval.c:150
3168#: ../src/readval.c:416
[8377f15]3169#: n:3
3170msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3171msgstr ""
3172
[c877171]3173#: ../src/mainfrm.cc:859
3174#: ../src/printing.cc:484
[8377f15]3175#: n:406
3176msgid "Spla&y Legs"
3177msgstr ""
3178
[c877171]3179#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]3180#: n:465
3181msgid "splay legs"
3182msgstr ""
3183
[c877171]3184#: ../src/mainfrm.cc:866
[2102591]3185#: n:251
3186msgid "&Duplicate Legs"
3187msgstr ""
3188
3189#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3190#. this is selected, such legs are not shown.
[4475662]3191#: ../src/aventreectrl.cc:387
[c877171]3192#: ../src/mainfrm.cc:849
3193#: ../src/mainfrm.cc:862
[8377f15]3194#: n:407
3195msgid "&Hide"
[83cb2c0]3196msgstr "&Απόκρυψη"
[8377f15]3197
[2102591]3198#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3199#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[c877171]3200#: ../src/mainfrm.cc:855
3201#: ../src/mainfrm.cc:864
[8377f15]3202#: n:408
[83cb2c0]3203#, fuzzy
[8377f15]3204msgid "&Fade"
[83cb2c0]3205msgstr "&Ξεθωριάζω"
[8377f15]3206
[2102591]3207#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3208#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[c877171]3209#: ../src/mainfrm.cc:852
3210#: ../src/mainfrm.cc:863
[2102591]3211#: n:250
3212msgid "&Dashed"
3213msgstr ""
3214
3215#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3216#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[4475662]3217#: ../src/aventreectrl.cc:388
[c877171]3218#: ../src/mainfrm.cc:858
3219#: ../src/mainfrm.cc:865
[8377f15]3220#: n:409
3221msgid "&Show"
3222msgstr "&Εμφάνιση"
3223
[9abbebf]3224#: ../src/extend.c:587
[8377f15]3225#: n:105
3226msgid "Reading in data - please wait…"
[673a284]3227msgstr ""
3228
3229#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3230#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3231#. the 3d file
[9abbebf]3232#: ../src/extend.c:273
3233#: ../src/extend.c:292
3234#: ../src/extend.c:339
3235#: ../src/extend.c:383
3236#: ../src/extend.c:427
[673a284]3237#: n:510
3238#, c-format
3239msgid "Failed to find station %s"
3240msgstr ""
3241
3242#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3243#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3244#. 3d file
[9abbebf]3245#: ../src/extend.c:319
3246#: ../src/extend.c:363
3247#: ../src/extend.c:407
3248#: ../src/extend.c:452
[673a284]3249#: n:511
3250#, c-format
3251msgid "Failed to find leg %s → %s"
3252msgstr ""
3253
3254#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9abbebf]3255#: ../src/extend.c:264
[673a284]3256#: n:512
3257#, c-format
3258msgid "Starting from station %s"
3259msgstr ""
3260
3261#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3262#: ../src/extend.c:285
[673a284]3263#: n:513
3264#, c-format
3265msgid "Extending to the left from station %s"
3266msgstr ""
3267
3268#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3269#: ../src/extend.c:332
[673a284]3270#: n:514
3271#, c-format
3272msgid "Extending to the right from station %s"
3273msgstr ""
3274
3275#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3276#: ../src/extend.c:306
[673a284]3277#: n:515
3278#, c-format
3279msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3280msgstr ""
3281
3282#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3283#: ../src/extend.c:353
[673a284]3284#: n:516
3285#, c-format
3286msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3287msgstr ""
3288
3289#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3290#: ../src/extend.c:420
[673a284]3291#: n:517
3292#, c-format
3293msgid "Breaking survey loop at station %s"
3294msgstr ""
3295
3296#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3297#: ../src/extend.c:442
[673a284]3298#: n:518
3299#, c-format
3300msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3301msgstr ""
3302
3303#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3304#: ../src/extend.c:376
[673a284]3305#: n:519
3306#, c-format
3307msgid "Swapping extend direction from station %s"
3308msgstr ""
3309
3310#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3311#: ../src/extend.c:397
[673a284]3312#: n:520
3313#, c-format
3314msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3315msgstr ""
3316
3317#. TRANSLATORS: for extend:
[9abbebf]3318#: ../src/extend.c:681
[673a284]3319#: n:521
3320#, c-format
3321msgid "Applying specfile: “%s”"
3322msgstr ""
3323
3324#. TRANSLATORS: for extend:
3325#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9abbebf]3326#: ../src/extend.c:705
[673a284]3327#: n:522
3328#, c-format
3329msgid "Writing %s…"
3330msgstr ""
3331
[8377f15]3332#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[9abbebf]3333#: ../src/sorterr.c:51
[8377f15]3334#: n:179
3335msgid "sort by horizontal error factor"
3336msgstr ""
3337
3338#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[9abbebf]3339#: ../src/sorterr.c:53
[8377f15]3340#: n:180
3341msgid "sort by vertical error factor"
3342msgstr ""
3343
3344#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[9abbebf]3345#: ../src/sorterr.c:55
[8377f15]3346#: n:181
3347msgid "sort by percentage error"
3348msgstr ""
3349
3350#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[9abbebf]3351#: ../src/sorterr.c:57
[8377f15]3352#: n:182
3353msgid "sort by error per leg"
3354msgstr ""
3355
3356#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[9abbebf]3357#: ../src/sorterr.c:59
[8377f15]3358#: n:183
[1a6692f]3359msgid "replace .err file with re-sorted version"
[8377f15]3360msgstr ""
3361
[9abbebf]3362#: ../src/sorterr.c:79
3363#: ../src/sorterr.c:96
3364#: ../src/sorterr.c:168
[8377f15]3365#: n:112
3366msgid "Couldn’t parse .err file"
3367msgstr ""
3368
3369#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3370#: ../src/diffpos.c:158
[8377f15]3371#: n:500
3372#, c-format
3373msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3374msgstr ""
3375
3376#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3377#: ../src/diffpos.c:195
[8377f15]3378#: n:501
3379#, c-format
3380msgid "Added: %s"
[ba2e4a5]3381msgstr "Προστέθηκαν: %s"
[8377f15]3382
3383#. TRANSLATORS: for diffpos:
[9abbebf]3384#: ../src/diffpos.c:218
[8377f15]3385#: n:502
3386#, c-format
3387msgid "Deleted: %s"
[ba2e4a5]3388msgstr "Διαγραμένα: %s"
[8377f15]3389
[fb08ce4]3390#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3391#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3392#.
[4cce48d]3393#. *begin crawl     ; <- second warning here
3394#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3395#. *end crawl
[4cce48d]3396#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3397#. 2 3 7.67 223 -03
3398#. *end crawl
3399#.
[fb08ce4]3400#. Would lead to:
3401#.
[9abbebf]3402#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3403#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3404#.
[8377f15]3405#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3406#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]3407#: ../src/commands.c:783
[8377f15]3408#: n:29
3409msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3410msgstr ""
3411
[fb08ce4]3412#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3413#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3414#.
[9abbebf]3415#. *begin crawl     ; <- second warning here
3416#. 1 2 9.45 234 -01
[fb08ce4]3417#. *end crawl
[9abbebf]3418#. *begin crawl     ; <- first warning here
[fb08ce4]3419#. 2 3 7.67 223 -03
3420#. *end crawl
3421#.
3422#. Would lead to:
3423#.
[9abbebf]3424#. crawl.svx:4:8: warning: Reentering an existing survey is deprecated
3425#. crawl.svx:1: info: Originally entered here
[fb08ce4]3426#.
3427#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3428#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]3429#: ../src/commands.c:802
[8377f15]3430#: n:30
3431msgid "Originally entered here"
3432msgstr ""
3433
[c877171]3434#: ../src/commands.c:1119
[e7c76ea]3435#: n:22
[c877171]3436#, c-format
3437msgid "Corresponding %s was here"
[e7c76ea]3438msgstr ""
3439
[8377f15]3440#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3441#. deprecated, so this error would be generated by:
3442#.
3443#. *equate \foo.7 1
3444#.
3445#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3446#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[c877171]3447#: ../src/commands.c:689
3448#: ../src/readval.c:82
3449#: ../src/readval.c:86
[8377f15]3450#: n:25
3451msgid "ROOT is deprecated"
3452msgstr ""
3453
3454#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[9abbebf]3455#: ../src/dump3d.c:50
[8377f15]3456#: n:204
3457msgid "rewind file and read it a second time"
3458msgstr ""
3459
[9abbebf]3460#: ../src/dump3d.c:51
[8377f15]3461#: n:396
3462msgid "show survey date information (if present)"
3463msgstr ""
3464
[9abbebf]3465#: ../src/dump3d.c:52
[c877171]3466#: n:509
3467msgid "equivalent to --show-dates=-"
3468msgstr ""
3469
3470#: ../src/dump3d.c:53
[35faef1]3471#: n:486
3472msgid "convert MOVE and LINE into LEG"
3473msgstr ""
3474
[9abbebf]3475#: ../src/gpx.cc:85
3476#: ../src/kml.cc:85
[673a284]3477#: n:287
3478#, c-format
3479msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3480msgstr ""
3481
[c877171]3482#: ../src/gfxcore.cc:3115
[673a284]3483#: n:288
3484#, c-format
3485msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3486msgstr ""
3487
[9abbebf]3488#. TRANSLATORS: %s is replaced by the name of a geodata
3489#. file, e.g. GPX, KML.
[c877171]3490#: ../src/gfxcore.cc:4642
3491#: ../src/gfxcore.cc:4657
[9abbebf]3492#: n:492
3493#, c-format
3494msgid "File “%s” not georeferenced"
[673a284]3495msgstr ""
3496
[c877171]3497#: ../src/survexport.cc:157
[31f1db0]3498#: n:148
3499#, c-format
3500msgid "generate grid (default %sm)"
3501msgstr ""
3502
[c877171]3503#: ../src/survexport.cc:158
[31f1db0]3504#: n:149
3505#, c-format
3506msgid "station labels text height (default %s)"
3507msgstr ""
3508
[c877171]3509#: ../src/survexport.cc:159
[31f1db0]3510#: n:152
3511#, c-format
3512msgid "station marker size (default %s)"
3513msgstr ""
3514
[c877171]3515#: ../src/survexport.cc:160
[35faef1]3516#: n:487
3517msgid "produce Survex 3d output"
3518msgstr ""
3519
[c877171]3520#: ../src/survexport.cc:161
[47dc9c2]3521#: n:102
3522msgid "produce CSV output"
3523msgstr ""
3524
[c877171]3525#: ../src/survexport.cc:162
[31f1db0]3526#: n:156
3527msgid "produce DXF output"
3528msgstr ""
3529
[c877171]3530#: ../src/survexport.cc:163
[f46ceee]3531#: n:454
3532msgid "produce EPS output"
3533msgstr ""
3534
[c877171]3535#: ../src/survexport.cc:164
[f46ceee]3536#: n:455
3537msgid "produce GPX output"
3538msgstr ""
3539
[c877171]3540#: ../src/survexport.cc:165
[f46ceee]3541#: n:456
3542msgid "produce HPGL output"
3543msgstr ""
3544
[c877171]3545#: ../src/survexport.cc:166
[f46ceee]3546#: n:457
3547msgid "produce JSON output"
3548msgstr ""
3549
[c877171]3550#: ../src/survexport.cc:167
[f46ceee]3551#: n:458
3552msgid "produce KML output"
3553msgstr ""
3554
[c877171]3555#: ../src/survexport.cc:171
[f46ceee]3556#: n:459
3557msgid "produce Survex POS output"
3558msgstr ""
3559
[31f1db0]3560#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3561#. so should not be translated.
[c877171]3562#: ../src/survexport.cc:170
[31f1db0]3563#: n:159
3564msgid "produce Compass PLT output for Carto"
3565msgstr ""
3566
[c877171]3567#: ../src/survexport.cc:172
[31f1db0]3568#: n:160
3569msgid "produce SVG output"
[673a284]3570msgstr ""
[31f1db0]3571
[c877171]3572#: ../src/survexport.cc:406
[f46ceee]3573#: n:252
3574msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3575msgstr ""
3576
[c877171]3577#: ../src/survexport.cc:411
[f46ceee]3578#: n:253
3579msgid "Export format not specified"
3580msgstr ""
3581
[c877171]3582#: ../src/survexport.cc:156
[f46ceee]3583#: n:155
3584msgid "include items exported by default"
3585msgstr ""
3586
[c877171]3587#: ../src/datain.c:2509
[9abbebf]3588#: n:499
3589#, c-format
3590msgid "Macro “%s” not defined"
3591msgstr ""
3592
[c877171]3593#: ../src/datain.c:2238
[5997a125]3594#: ../src/datain.c:2270
[c877171]3595#: ../src/datain.c:2290
3596#: ../src/datain.c:4282
[4475662]3597#: n:506
3598#, c-format
3599msgid "Ignoring “%s”"
3600msgstr ""
3601
[6b1ebd1]3602#. TRANSLATORS: Warning issued about a dubious case in survey data in
3603#. Walls format (.srv).  Real world example:
3604#.
3605#. P25      *8 5 15 3.58
3606#.
3607#. This is treated by Walls as a leg from P25 to *8 but seems likely
3608#. to be intended to be an isolated LRUD reading (one not on a survey
3609#. leg, useful for the start or end of a traverse) but the closing *
3610#. was missed (or perhaps in this particular case, mistyped as an 8
3611#. by failing to press shift), so Survex issues a warning about it.
3612#: ../src/datain.c:4386
[5997a125]3613#: n:508
3614msgid "Parsing as “to” station but may be isolated LRUD with missing closing delimiter"
3615msgstr ""
3616
[31f1db0]3617#, c-format
3618#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3619#~ msgstr ""
3620
[fb08ce4]3621#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3622#~ msgid "Solid Su&rface"
3623#~ msgstr ""
3624
3625#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3626#, c-format
3627#~ msgid "%d found"
3628#~ msgstr ""
3629
[c877171]3630#: ../src/mainfrm.cc:922
[31f1db0]3631#: n:347
[7f928d3]3632#~ msgid "&Preferences..."
[ba2e4a5]3633#~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
[31f1db0]3634
3635#: n:348
3636#~ msgid "Draw passage walls"
3637#~ msgstr ""
3638
3639#: n:349
3640#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3641#~ msgstr ""
3642
3643#: n:350
3644#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3645#~ msgstr ""
3646
3647#: n:351
3648#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3649#~ msgstr ""
3650
3651#: n:352
3652#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3653#~ msgstr ""
3654
3655#: n:353
3656#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3657#~ msgstr ""
3658
3659#: n:354
3660#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3661#~ msgstr ""
3662
3663#: n:355
3664#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3665#~ msgstr ""
3666
3667#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3668#. "survey stations".
3669#: n:357
3670#~ msgid "Display underground survey legs"
3671#~ msgstr ""
3672
3673#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3674#. "survey stations".
3675#: n:358
3676#~ msgid "Display surface survey legs"
3677#~ msgstr ""
3678
3679#: n:359
3680#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3681#~ msgstr ""
3682
3683#: n:360
3684#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3685#~ msgstr ""
3686
3687#: n:361
3688#~ msgid "Draw a grid"
3689#~ msgstr ""
3690
3691#: n:362
3692#~ msgid "metric units"
3693#~ msgstr ""
3694
3695#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3696#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3697#: n:363
3698#~ msgid "imperial units"
3699#~ msgstr ""
3700
3701#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3702#. full circle.
3703#: n:364
3704#~ msgid "degrees (°)"
3705#~ msgstr ""
3706
3707#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3708#. full circle.
3709#: n:365
3710#~ msgid "grads"
3711#~ msgstr ""
3712
3713#: n:366
3714#~ msgid "Display measurements in"
3715#~ msgstr ""
3716
3717#: n:367
3718#~ msgid "Display angles in"
3719#~ msgstr ""
3720
3721#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3722#: n:368
3723#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3724#~ msgstr ""
3725
3726#: n:369
3727#~ msgid "Display scale bar"
3728#~ msgstr ""
3729
3730#: n:370
3731#~ msgid "Display depth bar"
3732#~ msgstr ""
3733
3734#: n:371
3735#~ msgid "Display compass"
3736#~ msgstr ""
3737
3738#: n:372
3739#~ msgid "Display clinometer"
3740#~ msgstr ""
3741
3742#: n:373
3743#~ msgid "Display side panel"
3744#~ msgstr ""
[9abbebf]3745
3746#: n:440
3747#~ msgid "Coordinate projection"
3748#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.