source: git/lib/zh_CN.po @ ec3d624

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since ec3d624 was ec3d624, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/listpos.c: Change another "prefix" in a message to "survey
name".

  • Property mode set to 100644
File size: 63.8 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[eb9a1e3]27#: ../src/commands.c:1666
[4a78370]28#: n:2
[c7e540b]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[a665282]35#: ../src/aven.cc:376
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[c7e540b]38msgid "warning"
39msgstr "警告"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]51#: ../src/commands.c:561
[4a78370]52#: n:6
[c7e540b]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[c7e540b]59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[a665282]63#: ../src/readval.c:385
[4a78370]64#: n:8
[c7e540b]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[a665282]68#: ../src/datain.c:1492
69#: ../src/datain.c:1772
70#: ../src/readval.c:387
71#: ../src/readval.c:428
72#: ../src/readval.c:458
[4a78370]73#: n:9
[c7e540b]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[eb9a1e3]78#: ../src/commands.c:1567
[4a78370]79#: n:10
[c7e540b]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[c7e540b]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[eb9a1e3]92#: ../src/commands.c:1780
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[c7e540b]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr ""
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[c7e540b]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
108#: ../src/datain.c:1013
[4a78370]109#: n:14
[c7e540b]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[a665282]113#: ../src/datain.c:246
114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[c7e540b]116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[a665282]119#: ../src/cavern.c:392
[4a78370]120#: n:16
[c7e540b]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[c7e540b]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[a665282]136#: ../src/datain.c:732
137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[c7e540b]142msgid "Error reading file"
[571547c]143msgstr "读文件出错"
[c7e540b]144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[c7e540b]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]152#: ../src/commands.c:1446
[4a78370]153#: n:20
[c7e540b]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
160#: ../src/datain.c:984
[4a78370]161#: n:21
[c7e540b]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[eb9a1e3]165#: ../src/commands.c:645
[4a78370]166#: n:22
[c7e540b]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[a665282]170#: ../src/datain.c:719
[4a78370]171#: n:23
[c7e540b]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[a665282]175#: ../src/datain.c:363
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[a665282]177#: ../src/printwx.cc:1508
[4a78370]178#: n:24
[c7e540b]179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[c7e540b]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]190#: ../src/commands.c:454
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[c7e540b]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[c7e540b]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[eb9a1e3]208#: ../src/commands.c:913
[4a78370]209#: ../src/listpos.c:107
[a665282]210#: ../src/readval.c:325
[4a78370]211#: n:26
[c7e540b]212#, c-format
213msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
214msgstr ""
215
[a665282]216#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
217#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
218#: ../src/listpos.c:113
[4a78370]219#: n:286
[571547c]220#, c-format
221msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
222msgstr ""
223
[a665282]224#: ../src/readval.c:297
[4a78370]225#: n:27
[c7e540b]226#, c-format
227msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
228msgstr ""
229
230#: ../src/extend.c:247
[a665282]231#: ../src/extend.c:266
232#: ../src/extend.c:311
233#: ../src/extend.c:353
234#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]235#: ../src/readval.c:202
[4a78370]236#: n:28
[c7e540b]237msgid "Expecting station name"
238msgstr ""
239
[eb9a1e3]240#. TRANSLATORS: e.g.
241#.
242#. *begin crawl
243#. 1 2 9.45 234 -01
244#. *end crawl
245#. *begin crawl    # <- warning here
246#. 2 3 7.67 223 -03
247#. *end crawl
[63a4d47]248#.
249#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]251#: ../src/commands.c:530
[4a78370]252#: n:29
[eb9a1e3]253msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[c7e540b]254msgstr ""
255
[eb9a1e3]256#: ../src/commands.c:536
[4a78370]257#: n:30
[c7e540b]258msgid "Originally entered here"
259msgstr ""
260
[eb9a1e3]261#: ../src/commands.c:1597
[4a78370]262#: n:31
[c7e540b]263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
265msgstr ""
266
[eb9a1e3]267#: ../src/commands.c:1604
[4a78370]268#: n:32
[c7e540b]269#, c-format
270msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
271msgstr ""
272
[a665282]273#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
274#. translated.
[eb9a1e3]275#: ../src/commands.c:875
[4a78370]276#: n:33
[c7e540b]277msgid "Only one station in EQUATE command"
278msgstr ""
279
[a665282]280#: ../src/commands.c:401
[4a78370]281#: n:34
[c7e540b]282#, c-format
283msgid "Unknown quantity “%s”"
284msgstr ""
285
[9e5ad92]286#: ../src/commands.c:318
[4a78370]287#: n:35
[c7e540b]288#, c-format
289msgid "Unknown units “%s”"
290msgstr ""
291
[613028c]292#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
293#. END command does, e.g.:
[a665282]294#.
[c7e540b]295#. *begin
296#. 1 2 10.00 178 -01
297#. *end entrance      <--[Message given here]
[eb9a1e3]298#: ../src/commands.c:667
[4a78370]299#: n:36
[613028c]300msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[c7e540b]301msgstr ""
302
[a665282]303#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
304#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
305#: ../src/commands.c:331
[4a78370]306#: n:37
[c7e540b]307#, c-format
308msgid "Invalid units “%s” for quantity"
309msgstr ""
310
[a665282]311#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
312#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
313#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
314#. filename) FIXME: sort out this
315#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]316#: n:38
[c7e540b]317msgid "Out of memory %.0s"
318msgstr ""
319
[a665282]320#: ../src/commands.c:394
[4a78370]321#: n:39
[c7e540b]322#, c-format
323msgid "Unknown instrument “%s”"
324msgstr ""
325
[a665282]326#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
327#. translate
[eb9a1e3]328#: ../src/commands.c:1414
[4a78370]329#: n:40
[c7e540b]330msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
331msgstr ""
332
[a665282]333#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
334#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[eb9a1e3]335#: ../src/commands.c:1420
[4a78370]336#: n:391
[63a4d47]337msgid "Scale factor must be non-zero"
338msgstr ""
339
[eb9a1e3]340#: ../src/commands.c:1465
[4a78370]341#: n:41
[c7e540b]342#, c-format
343msgid "Unknown setting “%s”"
344msgstr ""
345
[a665282]346#: ../src/commands.c:439
[4a78370]347#: n:42
[c7e540b]348#, c-format
349msgid "Unknown character class “%s”"
350msgstr ""
351
[a665282]352#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]353#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]354#: n:43
[c7e540b]355msgid "No survey data"
356msgstr ""
357
358#: ../src/filename.c:52
[a665282]359#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]360#: n:44
[c7e540b]361#, c-format
362msgid "Filename “%s” refers to directory"
363msgstr ""
364
[9e5ad92]365#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]366#: n:45
[c7e540b]367msgid "Survey not all connected to fixed stations"
368msgstr ""
369
[eb9a1e3]370#: ../src/commands.c:808
[a665282]371#: ../src/datain.c:645
[4a78370]372#: n:46
[c7e540b]373msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
374msgstr ""
375
[a665282]376#: ../src/cavern.c:295
[c7e540b]377#: ../src/filename.c:55
[a665282]378#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]379#: n:47
[c7e540b]380#, c-format
381msgid "Failed to open output file “%s”"
382msgstr ""
383
[eb9a1e3]384#: ../src/commands.c:1520
[4a78370]385#: n:48
[c7e540b]386msgid "Standard deviation must be positive"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]390#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]391#: n:49
[c7e540b]392msgid "Usage"
[571547c]393msgstr "使用"
[c7e540b]394
[97d5744]395#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
396#. "survey stations".
397#.
398#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]399#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]400#: n:50
[c7e540b]401#, c-format
402msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
403msgstr ""
404
[a665282]405#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
406#. 360 in a full circle.
[f8c981b]407#: ../src/datain.c:931
[a665282]408#: ../src/datain.c:939
409#: ../src/datain.c:951
[4a78370]410#: n:51
[c7e540b]411msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
412msgstr ""
413
[a665282]414#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]415#: n:52
[c7e540b]416#, c-format
417msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
418msgstr ""
419
[a665282]420#. TRANSLATORS: "equal" as in:
421#.
422#. *fix a 1 2 3
423#. *fix b 1 2 3
424#. *equate a b
425#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]426#: n:53
[c7e540b]427#, c-format
428msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
429msgstr ""
430
431#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[eb9a1e3]432#: ../src/commands.c:731
[4a78370]433#: n:54
[c7e540b]434msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
435msgstr ""
436
437#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[eb9a1e3]438#: ../src/commands.c:812
[a665282]439#: ../src/datain.c:647
[4a78370]440#: n:55
[c7e540b]441msgid "Station already fixed at the same coordinates"
442msgstr ""
443
[eb9a1e3]444#: ../src/commands.c:723
[4a78370]445#: n:56
[c7e540b]446msgid "More than one FIX command with no coordinates"
447msgstr ""
448
[a665282]449#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
450#. <SURVEY>, so this would generate this error:
451#.
[c7e540b]452#. *begin fred
453#. 1 2 1.23 045 -6
454#. *export 2
455#. *end fred
[eb9a1e3]456#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]457#: n:57
[c7e540b]458msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
459msgstr ""
460
[a665282]461#: ../src/readval.c:515
[4a78370]462#: n:58
[c7e540b]463msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
464msgstr ""
465
[a665282]466#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
467#. degrees
468#: ../src/datain.c:829
469#: ../src/datain.c:838
[4a78370]470#: n:59
[c7e540b]471msgid "Suspicious compass reading"
472msgstr ""
473
[a665282]474#: ../src/datain.c:1468
[4a78370]475#: n:60
[c7e540b]476msgid "Negative tape reading"
477msgstr ""
478
[eb9a1e3]479#: ../src/commands.c:725
[4a78370]480#: n:61
[c7e540b]481msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
482msgstr ""
483
484#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]485#.
486#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
487#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
488#. vertical leg
489#: ../src/datain.c:1167
[4a78370]490#: n:62
[c7e540b]491msgid "Tape reading is less than change in depth"
492msgstr ""
493
494#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
495#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]496#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
497#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[eb9a1e3]498#: ../src/commands.c:1136
[4a78370]499#: n:63
[c7e540b]500#, c-format
501msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
502msgstr ""
503
504#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[eb9a1e3]505#: ../src/commands.c:1321
[4a78370]506#: n:64
[c7e540b]507#, c-format
508msgid "Too few readings for data style “%s”"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[eb9a1e3]512#: ../src/commands.c:1096
[4a78370]513#: n:65
[c7e540b]514#, c-format
515msgid "Data style “%s” unknown"
516msgstr ""
517
518#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
519#.
[a665282]520#. Exporting a station twice gives this error:
521#.
[c7e540b]522#. *begin example
523#. *export 1
524#. *export 1
525#. 1 2 1.24 045 -6
526#. *end example
[eb9a1e3]527#: ../src/commands.c:966
[4a78370]528#: n:66
[c7e540b]529#, c-format
530msgid "Station “%s” already exported"
531msgstr ""
532
[a665282]533#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
534#. two from stations per leg
[eb9a1e3]535#: ../src/commands.c:1162
[4a78370]536#: n:67
[c7e540b]537#, c-format
538msgid "Duplicate reading “%s”"
539msgstr ""
540
[eb9a1e3]541#: ../src/commands.c:839
[4a78370]542#: n:68
[c7e540b]543#, c-format
544msgid "FLAG “%s” unknown"
545msgstr ""
546
[a665282]547#: ../src/readval.c:472
[4a78370]548#: n:69
[c7e540b]549msgid "Missing \""
550msgstr ""
551
552#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]553#: ../src/listpos.c:125
[4a78370]554#: n:70
[c7e540b]555#, c-format
[ec3d624]556msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[c7e540b]557msgstr ""
558
[a665282]559#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
560#. station.
561#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]562#: n:71
[c7e540b]563msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
564msgstr ""
565
[f8c981b]566#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]567#: n:72
[c7e540b]568#, c-format
569msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
570msgstr ""
571
572#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[a665282]573#: ../src/netskel.c:951
[4a78370]574#: n:73
[c7e540b]575#, c-format
576msgid "Unused fixed point “%s”"
577msgstr ""
578
579#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]580#: n:74
[c7e540b]581msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
582msgstr ""
583
[f8c981b]584#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]585#: n:75
[c7e540b]586#, c-format
587msgid "Solving %d simultaneous equations"
588msgstr ""
589
[eb9a1e3]590#: ../src/commands.c:1224
[4a78370]591#: n:77
[c7e540b]592#, c-format
593msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
594msgstr ""
595
[f8c981b]596#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]597#: n:78
[c7e540b]598msgid "Solving one equation"
599msgstr ""
600
[a665282]601#: ../src/datain.c:902
602#: ../src/datain.c:1156
603#: ../src/datain.c:1349
[4a78370]604#: n:79
[c7e540b]605msgid "Negative adjusted tape reading"
606msgstr ""
607
[eb9a1e3]608#: ../src/commands.c:1703
609#: ../src/commands.c:1723
[4a78370]610#: n:80
[c7e540b]611msgid "Date is in the future!"
612msgstr ""
613
[eb9a1e3]614#: ../src/commands.c:1727
[4a78370]615#: n:81
[c7e540b]616msgid "End of date range is before the start"
617msgstr ""
618
[f8c981b]619#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]620#: n:82
[c7e540b]621#, c-format
622msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
623msgstr ""
624
[a665282]625#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
626#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
627#. the centre-line.
628#: ../src/netskel.c:1039
[4a78370]629#: n:83
[c7e540b]630#, c-format
631msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
632msgstr ""
633
[a665282]634#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
635#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
636#. something similar.
637#: ../src/datain.c:968
638#: ../src/datain.c:992
[4a78370]639#: n:84
[c7e540b]640msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
641msgstr ""
642
[f8c981b]643#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]644#: n:85
[c7e540b]645#, c-format
646msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
647msgstr ""
648
[a665282]649#: ../src/readval.c:523
[4a78370]650#: n:86
[c7e540b]651msgid "Invalid month"
652msgstr ""
653
654#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[a665282]655#: ../src/readval.c:532
[4a78370]656#: n:87
[c7e540b]657msgid "Invalid day of the month"
658msgstr ""
659
[a665282]660#: ../src/cavern.c:244
[4a78370]661#: n:88
[c7e540b]662#, c-format
663msgid "3d file format versions %d to %d supported"
664msgstr ""
665
666#, c-format
667#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
668#~ msgstr ""
669
[9e5ad92]670#: ../src/readval.c:200
[4a78370]671#: n:89
[c7e540b]672msgid "Expecting survey name"
673msgstr ""
674
675#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]676#: ../src/message.c:227
[4a78370]677#: n:90
[c7e540b]678msgid "Abnormal termination"
679msgstr ""
680
[a665282]681#: ../src/message.c:228
[4a78370]682#: n:91
[c7e540b]683msgid "Arithmetic error"
684msgstr ""
685
[a665282]686#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
687#. opcodes -- corrupted program?
688#: ../src/message.c:231
[4a78370]689#: n:92
[c7e540b]690msgid "Illegal instruction"
[571547c]691msgstr "非法指令"
[c7e540b]692
[a665282]693#: ../src/extend.c:553
694#: ../src/mainfrm.cc:388
695#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]696#: n:93
[c7e540b]697#, c-format
698msgid "Couldn’t open file “%s”"
699msgstr ""
700
[a665282]701#: ../src/printwx.cc:623
[4a78370]702#: n:402
[c7e540b]703#, c-format
704msgid "Couldn’t write file “%s”"
705msgstr ""
706
[a665282]707#: ../src/message.c:232
[4a78370]708#: n:94
[c7e540b]709msgid "Bad memory access"
710msgstr ""
711
[63a4d47]712#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]714#: ../src/commands.c:458
[eb9a1e3]715#: ../src/commands.c:541
716#: ../src/commands.c:563
717#: ../src/commands.c:1111
718#: ../src/commands.c:1448
[9e5ad92]719#: ../src/readval.c:96
[4a78370]720#: n:95
[c7e540b]721msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
722msgstr ""
723
[a665282]724#: ../src/message.c:233
[4a78370]725#: n:97
[c7e540b]726msgid "Unknown signal received"
727msgstr ""
728
[a665282]729#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
730#. 360 in a full circle.
731#: ../src/datain.c:868
[4a78370]732#: n:98
[c7e540b]733#, c-format
734msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
735msgstr ""
736
[a665282]737#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
738#. there are 360 in a full circle.
739#: ../src/datain.c:1044
[4a78370]740#: n:99
[c7e540b]741#, c-format
742msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
743msgstr ""
744
[a665282]745#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]746#: n:100
[c7e540b]747msgid "do not generate station markers"
748msgstr ""
749
[a665282]750#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]751#: n:101
[c7e540b]752msgid "do not generate station labels"
753msgstr ""
754
[a665282]755#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]756#: n:102
[c7e540b]757msgid "do not generate survey legs"
758msgstr ""
759
[a665282]760#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]761#: n:103
[c7e540b]762msgid "produce an elevation view"
763msgstr ""
764
[eb9a1e3]765#: ../src/commands.c:1108
[4a78370]766#: n:104
[c7e540b]767#, c-format
768msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
769msgstr ""
770
[a665282]771#: ../src/extend.c:506
[4a78370]772#: n:105
[c7e540b]773msgid "Reading in data - please wait…"
774msgstr ""
775
[a665282]776#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
777#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
778#: ../src/3dtopos.c:157
779#: ../src/3dtopos.c:163
780#: ../src/cad3d.c:905
781#: ../src/cad3d.c:916
782#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]783#: n:106
[c7e540b]784#, c-format
785msgid "Bad 3d image file “%s”"
786msgstr ""
787
[a665282]788#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
789#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
790#. translations.
[f8c981b]791#: ../src/img.c:43
[a665282]792#: ../src/mainfrm.cc:1404
[4a78370]793#: n:107
[c7e540b]794#, c-format
795msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
796msgstr ""
797
[a665282]798#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
799#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]800#: n:108
[c7e540b]801msgid "Date and time not available."
802msgstr ""
803
[a665282]804#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]805#: n:109
[c7e540b]806#, c-format
807msgid "Error reading from file “%s”"
808msgstr ""
809
810#: ../src/filename.c:79
[a665282]811#: ../src/img_hosted.c:42
812#: ../src/mainfrm.cc:346
813#: ../src/mainfrm.cc:1912
[4a78370]814#: n:110
[c7e540b]815#, c-format
816msgid "Error writing to file “%s”"
817msgstr ""
818
819#: ../src/filename.c:82
[4a78370]820#: n:111
[c7e540b]821msgid "Error writing to file"
[571547c]822msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]823
[a665282]824#: ../src/sorterr.c:81
825#: ../src/sorterr.c:98
826#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]827#: n:112
[c7e540b]828msgid "Couldn’t parse .err file"
829msgstr ""
830
[a665282]831#: ../src/cavern.c:387
[4a78370]832#: n:113
[c7e540b]833#, c-format
834msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
835msgstr ""
836
[a665282]837#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]838#: n:114
[c7e540b]839#, c-format
840msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
841msgstr ""
842
[a665282]843#: ../src/printwx.cc:960
[4a78370]844#: n:115
[c7e540b]845msgid "North"
[571547c]846msgstr "北"
[c7e540b]847
848#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[a665282]849#: ../src/printwx.cc:987
[4a78370]850#: n:116
[c7e540b]851msgid "Elevation on"
852msgstr ""
853
[a665282]854#: ../src/printwx.cc:436
[4a78370]855#: n:117
[c7e540b]856msgid "P&lan view"
857msgstr ""
858
[a665282]859#: ../src/printwx.cc:438
[4a78370]860#: n:285
[c7e540b]861msgid "&Elevation"
862msgstr ""
863
[eb9a1e3]864#: ../src/gfxcore.cc:772
[a665282]865#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]866#: n:118
[c7e540b]867msgid "Elevation"
868msgstr ""
869
[a665282]870#: ../src/cavern.c:349
[4a78370]871#: n:120
[c7e540b]872msgid "Calculating statistics"
873msgstr ""
874
[a665282]875#: ../src/readval.c:486
[4a78370]876#: n:121
[c7e540b]877msgid "Expecting string field"
878msgstr ""
879
[a665282]880#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]881#: n:122
[c7e540b]882msgid "too few arguments"
[571547c]883msgstr "太少参数"
[c7e540b]884
[a665282]885#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]886#: n:123
[c7e540b]887msgid "too many arguments"
888msgstr ""
889
[a665282]890#: ../src/cmdline.c:178
[c7e540b]891#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]892#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]893#: n:124
[c7e540b]894msgid "FILE"
[571547c]895msgstr "文件"
[c7e540b]896
[a665282]897#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
898#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
899#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
900#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
901#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]902#.
903#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]904#: ../src/netskel.c:170
[4a78370]905#: n:125
[c7e540b]906msgid "Removing trailing traverses"
907msgstr ""
908
[a665282]909#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
910#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
911#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
912#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
913#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
914#: ../src/netskel.c:229
[4a78370]915#: n:126
[c20d521]916msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]917msgstr ""
918
[a665282]919#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
920#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
921#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
922#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
923#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
924#: ../src/netskel.c:427
[4a78370]925#: n:127
[c20d521]926msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]927msgstr ""
928
[a665282]929#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
930#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
931#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
932#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
933#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]934#.
935#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]936#: ../src/netskel.c:772
[4a78370]937#: n:128
[c7e540b]938msgid "Calculating trailing traverses"
939msgstr ""
940
941#: ../src/network.c:82
[4a78370]942#: n:129
[c7e540b]943msgid "Simplifying network"
944msgstr ""
945
946#: ../src/network.c:540
[4a78370]947#: n:130
[c7e540b]948msgid "Calculating network"
949msgstr ""
950
[a665282]951#: ../src/datain.c:1458
[4a78370]952#: n:131
[c7e540b]953#, c-format
954msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
955msgstr ""
956
[a665282]957#: ../src/cavern.c:448
[4a78370]958#: n:132
[c7e540b]959#, c-format
960msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
961msgstr ""
962
[a665282]963#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]964#: n:133
[c7e540b]965#, c-format
966msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
967msgstr ""
968
[a665282]969#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]970#: n:134
[c7e540b]971#, c-format
972msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
973msgstr ""
974
975#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[a665282]976#: ../src/cavern.c:461
[4a78370]977#: n:135
[c7e540b]978#, c-format
979msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
980msgstr ""
981
982#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[a665282]983#: ../src/cavern.c:463
[4a78370]984#: n:136
[c7e540b]985#, c-format
986msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
987msgstr ""
988
989#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[a665282]990#: ../src/cavern.c:465
[4a78370]991#: n:137
[c7e540b]992#, c-format
993msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
994msgstr ""
995
[a665282]996#: ../src/cavern.c:433
[4a78370]997#: n:138
[c7e540b]998msgid "There is 1 loop."
999msgstr ""
1000
[a665282]1001#: ../src/cavern.c:435
[4a78370]1002#: n:139
[c7e540b]1003#, c-format
1004msgid "There are %ld loops."
1005msgstr ""
1006
[a665282]1007#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1008#: n:140
[c7e540b]1009#, c-format
1010msgid "CPU time used %5.2fs"
1011msgstr ""
1012
[a665282]1013#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1014#: n:141
[c7e540b]1015#, c-format
1016msgid "Time used %5.2fs"
1017msgstr ""
1018
[a665282]1019#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1020#: n:142
[c7e540b]1021msgid "Time used unavailable"
1022msgstr ""
1023
[a665282]1024#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1025#: n:143
[c7e540b]1026#, c-format
1027msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1028msgstr ""
1029
[a665282]1030#: ../src/cavern.c:383
[4a78370]1031#: n:144
[c7e540b]1032msgid "Done."
1033msgstr "完成。"
1034
[a665282]1035#: ../src/netskel.c:737
[4a78370]1036#: n:145
[c7e540b]1037#, c-format
[034141d]1038msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1039msgstr ""
1040
[a665282]1041#: ../src/netskel.c:740
[4a78370]1042#: n:146
[c7e540b]1043#, c-format
[034141d]1044msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1045msgstr ""
1046
[a665282]1047#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1048#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1049#.
1050#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1051#. up with the numbers in the message above.
1052#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1053#: n:147
[c7e540b]1054msgid "Error    N/A"
1055msgstr ""
1056
[a665282]1057#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1058#: n:148
[c7e540b]1059#, c-format
1060msgid "generate grid (default %sm)"
1061msgstr ""
1062
[a665282]1063#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1064#: n:149
[c7e540b]1065#, c-format
1066msgid "station labels text height (default %s)"
1067msgstr ""
1068
[a665282]1069#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1070#: n:152
[c7e540b]1071#, c-format
1072msgid "station marker size (default %s)"
1073msgstr ""
1074
[a665282]1075#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1076#: n:155
[c7e540b]1077#, c-format
1078msgid "factor to scale down by (default %s)"
1079msgstr ""
1080
[a665282]1081#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1082#: n:156
[c7e540b]1083msgid "produce DXF output"
1084msgstr ""
1085
[a665282]1086#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1087#: n:158
[9fc1cac]1088msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1089msgstr ""
1090
[a665282]1091#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1092#: n:159
[c7e540b]1093msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1094msgstr ""
1095
[a665282]1096#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1097#: n:160
[c7e540b]1098msgid "produce SVG output"
1099msgstr ""
1100
1101#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1102#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1103#: n:150
[c7e540b]1104msgid "display this help and exit"
[571547c]1105msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1106
1107#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1108#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1109#: n:151
[c7e540b]1110msgid "output version information and exit"
[571547c]1111msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1112
1113#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1114#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1115#: n:153
[c7e540b]1116msgid "OPTION"
[571547c]1117msgstr "选项"
[c7e540b]1118
[a665282]1119#: ../src/mainfrm.cc:132
1120#: ../src/printwx.cc:384
1121#: ../src/printwx.cc:1032
1122#: ../src/printwx.cc:1081
[4a78370]1123#: n:154
[c7e540b]1124msgid "Scale"
[571547c]1125msgstr "比例尺"
[c7e540b]1126
[a665282]1127#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1128#: n:157
[c7e540b]1129#, c-format
1130msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1131msgstr ""
1132
[f8c981b]1133#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1134#: n:166
[c7e540b]1135#, c-format
1136msgid "Page %d of %d"
1137msgstr "页 %d / %d"
1138
[f8c981b]1139#: ../src/avenprcore.cc:272
[a665282]1140#: ../src/printwx.cc:1514
[4a78370]1141#: n:167
[c7e540b]1142#, c-format
1143msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1144msgstr ""
1145
1146#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1147#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[a665282]1148#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]1149#: n:168
[c7e540b]1150#, c-format
1151msgid "Plan view, %s up page"
1152msgstr ""
1153
[a665282]1154#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1155#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1156#. we’re looking.
1157#: ../src/printwx.cc:1006
[4a78370]1158#: n:169
[c7e540b]1159#, c-format
1160msgid "Elevation facing %s"
1161msgstr ""
1162
[a665282]1163#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1164#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1165#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1166#. looking.
1167#: ../src/printwx.cc:1015
[4a78370]1168#: n:284
[c7e540b]1169#, c-format
1170msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1171msgstr ""
1172
1173#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[a665282]1174#: ../src/printwx.cc:1024
[4a78370]1175#: n:191
[c7e540b]1176msgid "Extended elevation"
1177msgstr ""
1178
[a665282]1179#: ../src/cavern.c:419
[4a78370]1180#: n:172
[c7e540b]1181msgid "Survey contains 1 survey station,"
1182msgstr ""
1183
[a665282]1184#: ../src/cavern.c:421
[4a78370]1185#: n:173
[c7e540b]1186#, c-format
1187msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1188msgstr ""
1189
[a665282]1190#: ../src/cavern.c:425
[4a78370]1191#: n:174
[c7e540b]1192msgid " joined by 1 leg."
1193msgstr ""
1194
[a665282]1195#: ../src/cavern.c:427
[4a78370]1196#: n:175
[c7e540b]1197#, c-format
1198msgid " joined by %ld legs."
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1202#: ../src/listpos.c:188
[4a78370]1203#: n:176
[c7e540b]1204msgid "node"
[571547c]1205msgstr "节点"
[c7e540b]1206
1207#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1208#: ../src/listpos.c:190
[4a78370]1209#: n:177
[c7e540b]1210msgid "nodes"
[571547c]1211msgstr "节点"
[c7e540b]1212
[a665282]1213#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1214#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1215#. This message is only used if there are more than 1.
1216#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]1217#: n:178
[c7e540b]1218#, c-format
1219msgid "Survey has %ld connected components."
1220msgstr ""
1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1223#. causes the survey data to be reprocessed.
1224#: ../src/cavernlog.cc:400
1225#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1226#: n:184
[c7e540b]1227msgid "Reprocess"
1228msgstr ""
1229
[a665282]1230#: ../src/cmdline.c:242
1231#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1232#: n:185
[c7e540b]1233#, c-format
1234msgid "numeric argument “%s” out of range"
1235msgstr ""
1236
[a665282]1237#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1238#: n:186
[c7e540b]1239#, c-format
1240msgid "argument “%s” not an integer"
1241msgstr ""
1242
[a665282]1243#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1244#: n:187
[c7e540b]1245#, c-format
1246msgid "argument “%s” not a number"
1247msgstr ""
1248
[eb9a1e3]1249#: ../src/commands.c:854
[4a78370]1250#: n:188
[c7e540b]1251msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1252msgstr ""
1253
[eb9a1e3]1254#: ../src/commands.c:857
[4a78370]1255#: n:189
[c7e540b]1256msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1257msgstr ""
1258
[4a78370]1259#: ../src/listpos.c:82
1260#: n:190
[c7e540b]1261#, c-format
1262msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1263msgstr ""
1264
[eb9a1e3]1265#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1266#: n:192
[c7e540b]1267msgid "No matching BEGIN"
1268msgstr ""
1269
[613028c]1270#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1271#. same <survey> if it’s given at all
[eb9a1e3]1272#: ../src/commands.c:671
[4a78370]1273#: n:193
[613028c]1274msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[c7e540b]1275msgstr ""
1276
[613028c]1277#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1278#. END command omits it, e.g.:
1279#.
1280#. *begin entrance
1281#. 1 2 10.00 178 -01
1282#. *end     <--[Message given here]
[eb9a1e3]1283#: ../src/commands.c:680
[4a78370]1284#: n:194
[613028c]1285msgid "Survey name omitted from END"
[c7e540b]1286msgstr ""
1287
[a665282]1288#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1289#. (or at least the columns) are in the same place
1290#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1291#: n:195
[c7e540b]1292msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1293msgstr ""
1294
1295#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1296#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1297#: n:196
[c7e540b]1298#, c-format
1299msgid "Display Depth: %d bpp"
1300msgstr ""
1301
1302#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1303#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1304#: n:197
[c7e540b]1305msgid " (colour)"
1306msgstr ""
1307
[a665282]1308#: ../src/readval.c:511
1309#: ../src/readval.c:521
1310#: ../src/readval.c:529
[4a78370]1311#: n:198
[c7e540b]1312#, c-format
1313msgid "Expecting date, found “%s”"
1314msgstr ""
1315
[a665282]1316#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1317#.
[c7e540b]1318#. "this" has been added to English translation
1319#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1320#: ../src/aven.cc:66
1321#: ../src/cad3d.c:660
[c7e540b]1322#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1323#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1324#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1325#: n:199
[c7e540b]1326msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1327msgstr ""
1328
1329#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1330#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1331#: n:119
[c7e540b]1332msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1333msgstr ""
1334
1335#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[a665282]1336#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1337#: n:161
[c7e540b]1338msgid "display percentage progress"
1339msgstr ""
1340
1341#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[a665282]1342#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1343#: n:162
[c7e540b]1344msgid "set location for output files"
1345msgstr ""
1346
1347#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[a665282]1348#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1349#: n:163
[c7e540b]1350msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1351msgstr ""
1352
1353#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[a665282]1354#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1355#: n:164
[c7e540b]1356msgid "do not create .err file"
1357msgstr ""
1358
1359#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[a665282]1360#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1361#: n:165
[c7e540b]1362msgid "turn warnings into errors"
1363msgstr ""
1364
1365#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[a665282]1366#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1367#: n:170
[c7e540b]1368msgid "log output to .log file"
1369msgstr ""
1370
1371#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[a665282]1372#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1373#: n:171
[c7e540b]1374msgid "specify the 3d file format version to output"
1375msgstr ""
1376
1377#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1378#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1379#: n:179
[c7e540b]1380msgid "sort by horizontal error factor"
1381msgstr ""
1382
1383#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1384#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1385#: n:180
[c7e540b]1386msgid "sort by vertical error factor"
1387msgstr ""
1388
1389#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1390#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1391#: n:181
[c7e540b]1392msgid "sort by percentage error"
1393msgstr ""
1394
1395#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1396#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1397#: n:182
[c7e540b]1398msgid "sort by error per leg"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1402#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1403#: n:183
[c7e540b]1404msgid "replace .err file with resorted version"
1405msgstr ""
1406
1407#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1408#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1409#: n:204
[c7e540b]1410msgid "rewind file and read it a second time"
1411msgstr ""
1412
[a665282]1413#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1414#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1415#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1416#. every "2 feet").
[eb9a1e3]1417#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]1418#: n:200
[c7e540b]1419msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1420msgstr ""
1421
1422#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1423#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1424#: n:201
[c7e540b]1425msgid "&Screenshot…"
1426msgstr ""
1427
[a665282]1428#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]1429#: n:202
[c7e540b]1430#, c-format
1431msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1432msgstr ""
1433
[eb9a1e3]1434#: ../src/gfxcore.cc:695
[4a78370]1435#: n:203
[c7e540b]1436msgid "Facing"
[571547c]1437msgstr "封面"
[c7e540b]1438
1439#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1440#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1441#: n:205
[c7e540b]1442#, c-format
1443msgid "About %s"
[571547c]1444msgstr "关于%s"
[c7e540b]1445
[a665282]1446#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1447#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1448#. language would use.
[97d5744]1449#.
[c7e540b]1450#. File->Open dialog:
[a665282]1451#: ../src/mainfrm.cc:1884
[4a78370]1452#: n:206
[c7e540b]1453msgid "Select a survey file to view"
1454msgstr ""
1455
[a665282]1456#: ../src/mainfrm.cc:1863
[4a78370]1457#: n:207
[c7e540b]1458msgid "Survex 3d files"
1459msgstr ""
1460
[a665282]1461#: ../src/mainfrm.cc:1876
1462#: ../src/mainfrm.cc:2310
1463#: ../src/printwx.cc:597
[4a78370]1464#: n:208
[c7e540b]1465msgid "All files"
[571547c]1466msgstr "全部文件"
[c7e540b]1467
[a665282]1468#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1469#. list of questions - it should be translated to the
1470#. terminology that cavers using the language would use.
1471#: ../src/mainfrm.cc:1862
[4a78370]1472#: n:229
[c7e540b]1473msgid "All survey files"
1474msgstr ""
1475
[a665282]1476#: ../src/mainfrm.cc:1864
[4a78370]1477#: n:329
[c7e540b]1478msgid "Survex svx files"
1479msgstr ""
1480
[a665282]1481#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1482#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
1483#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1484#: n:330
[c7e540b]1485msgid "Compass DAT and MAK files"
1486msgstr ""
1487
[e9988b3]1488#: ../src/printwx.cc:269
[583c17d]1489#: n:411
1490msgid "DXF files"
1491msgstr ""
1492
[e9988b3]1493#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1494#: n:412
1495msgid "EPS files"
1496msgstr ""
1497
[e9988b3]1498#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1499#: n:413
1500msgid "GPX files"
1501msgstr ""
1502
[e9988b3]1503#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1504#: n:414
1505msgid "HPGL for plotters"
1506msgstr ""
1507
[e9988b3]1508#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1509#: n:415
1510msgid "Compass PLT for use with Carto"
1511msgstr ""
1512
[e9988b3]1513#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1514#: n:416
[9fc1cac]1515msgid "Skencil files"
[583c17d]1516msgstr ""
1517
[e9988b3]1518#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1519#: n:417
1520msgid "SVG files"
[c7e540b]1521msgstr ""
1522
[a665282]1523#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1524#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1525#. language would use.
[97d5744]1526#.
1527#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1528#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1529#: n:209
[c7e540b]1530msgid "Survey visualisation tool"
1531msgstr ""
1532
[a665282]1533#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1534#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1535#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1536#: n:210
[c7e540b]1537msgid "&File"
[571547c]1538msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1539
[a665282]1540#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1541#: n:211
[c7e540b]1542msgid "&Rotation"
[571547c]1543msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1544
[a665282]1545#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1546#: n:212
[c7e540b]1547msgid "&Orientation"
[571547c]1548msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1549
[a665282]1550#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1551#: n:213
[c7e540b]1552msgid "&View"
[571547c]1553msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1554
[a665282]1555#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1556#: n:214
[c7e540b]1557msgid "&Controls"
[571547c]1558msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1559
[a665282]1560#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1561#: n:215
[c7e540b]1562msgid "&Help"
[571547c]1563msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1564
[a665282]1565#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1566#: n:216
[c7e540b]1567msgid "&Presentation"
[5f680c5]1568msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1569
[a665282]1570#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1571#: n:219
[c7e540b]1572msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1573msgstr ""
1574
1575#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1576#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1577#: n:217
[c7e540b]1578msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1579msgstr ""
1580
1581#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1582#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1583#: n:218
[c7e540b]1584msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1585msgstr ""
1586
1587#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1588#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1589#: n:255
[c7e540b]1590#, c-format
1591msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1592msgstr ""
1593
1594#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1595#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1596#: n:267
[c7e540b]1597msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1598msgstr ""
1599
1600#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1601#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1602#: n:268
[a7b5554]1603msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1604msgstr ""
1605
[a665282]1606#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1607#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1608#. language would use.
[97d5744]1609#.
1610#. Part of aven --help
[a665282]1611#: ../src/aven.cc:115
1612#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1613#: n:269
[c7e540b]1614msgid "[SURVEY_FILE]"
1615msgstr ""
1616
[a665282]1617#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1618#. accelerator key.
1619#.
[c7e540b]1620#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1621#.
1622#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[c7e540b]1623#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1624#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1625#: n:220
[c7e540b]1626msgid "&Open…\tCtrl+O"
1627msgstr ""
1628
[a665282]1629#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1630#. are surveys without date information.
[eb9a1e3]1631#: ../src/gfxcore.cc:1016
[4a78370]1632#: n:221
[c7e540b]1633msgid "Undated"
[571547c]1634msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1635
1636#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1637#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[eb9a1e3]1638#: ../src/gfxcore.cc:1040
[4a78370]1639#: n:290
[c7e540b]1640msgid "Not in loop"
1641msgstr ""
1642
[a665282]1643#. TRANSLATORS: error from:
1644#.
1645#. *data normal newline from to tape compass clino
[eb9a1e3]1646#: ../src/commands.c:1212
[4a78370]1647#: n:222
[c7e540b]1648msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1649msgstr ""
1650
[a665282]1651#. TRANSLATORS: error from:
1652#.
1653#. *data normal from to tape compass clino newline
[eb9a1e3]1654#: ../src/commands.c:1250
[4a78370]1655#: n:223
[c7e540b]1656msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1657msgstr ""
1658
[a665282]1659#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1660#.
1661#. *data normal station tape compass clino
1662#.
1663#. ("station" signifies interleaved data).
[eb9a1e3]1664#: ../src/commands.c:1273
[4a78370]1665#: n:224
[c7e540b]1666msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1667msgstr ""
1668
[a665282]1669#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1670#.
1671#. *data diving station newline depth tape compass
1672#.
1673#. ("depth" needs to occur before "newline").
[eb9a1e3]1674#: ../src/commands.c:1149
[4a78370]1675#: n:225
[c7e540b]1676#, c-format
1677msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1678msgstr ""
1679
[a665282]1680#. TRANSLATORS: e.g.
1681#.
1682#. *data normal from to tape newline compass clino
[eb9a1e3]1683#: ../src/commands.c:1202
[4a78370]1684#: n:226
[c7e540b]1685msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1686msgstr ""
1687
[eb9a1e3]1688#: ../src/commands.c:1402
[4a78370]1689#: n:227
[c7e540b]1690msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1691msgstr ""
1692
[eb9a1e3]1693#: ../src/commands.c:590
[9e5ad92]1694#: n:397
1695msgid "Bad *alias command"
1696msgstr ""
1697
[c7e540b]1698#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1699#. height values).
1700#~ msgid "Select a terrain file to view"
1701#~ msgstr ""
1702
1703#~ msgid "Terrain files"
1704#~ msgstr ""
1705
[a665282]1706#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1707#. currently)
1708#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1709#: n:228
[c7e540b]1710#, c-format
1711msgid "%s Error Log"
1712msgstr ""
1713
[a665282]1714#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1715#. dialog
1716#: ../src/printwx.cc:555
[4a78370]1717#: n:230
[c7e540b]1718msgid "&Export…"
1719msgstr ""
1720
[a665282]1721#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1722#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1723#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1724#: n:231
[c7e540b]1725msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1729#: n:232
[c7e540b]1730msgid "Speed &Up"
1731msgstr ""
1732
[a665282]1733#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1734#: n:233
[c7e540b]1735msgid "Slow &Down"
1736msgstr ""
1737
[a665282]1738#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1739#: n:234
[c7e540b]1740msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1741msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1742
[a665282]1743#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1744#: n:235
[c7e540b]1745msgid "Step Once &Anticlockwise"
1746msgstr ""
1747
[a665282]1748#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1749#: n:236
[c7e540b]1750msgid "Step Once &Clockwise"
1751msgstr ""
1752
1753#. TRANSLATORS: View *looking* North
[eb9a1e3]1754#: ../src/gfxcore.cc:3149
[a665282]1755#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1756#: n:240
[c7e540b]1757msgid "View &North"
1758msgstr ""
1759
1760#. TRANSLATORS: View *looking* East
[eb9a1e3]1761#: ../src/gfxcore.cc:3151
[a665282]1762#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1763#: n:241
[c7e540b]1764msgid "View &East"
1765msgstr ""
1766
1767#. TRANSLATORS: View *looking* South
[eb9a1e3]1768#: ../src/gfxcore.cc:3153
[a665282]1769#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1770#: n:242
[c7e540b]1771msgid "View &South"
1772msgstr ""
1773
1774#. TRANSLATORS: View *looking* West
[eb9a1e3]1775#: ../src/gfxcore.cc:3155
[a665282]1776#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1777#: n:243
[c7e540b]1778msgid "View &West"
1779msgstr ""
1780
[a665282]1781#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1782#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1783#. language would use.
1784#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1785#: n:244
[c7e540b]1786msgid "Shift Survey &Left"
1787msgstr ""
1788
[a665282]1789#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1790#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1791#. language would use.
1792#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1793#: n:245
[c7e540b]1794msgid "Shift Survey &Right"
1795msgstr ""
1796
[a665282]1797#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1798#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1799#. language would use.
1800#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1801#: n:246
[c7e540b]1802msgid "Shift Survey &Up"
1803msgstr ""
1804
[a665282]1805#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1806#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1807#. language would use.
1808#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1809#: n:247
[c7e540b]1810msgid "Shift Survey &Down"
1811msgstr ""
1812
[eb9a1e3]1813#: ../src/gfxcore.cc:3169
[a665282]1814#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1815#: n:248
[c7e540b]1816msgid "&Plan View"
1817msgstr ""
1818
[eb9a1e3]1819#: ../src/gfxcore.cc:3170
[a665282]1820#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1821#: n:249
[c7e540b]1822msgid "Ele&vation"
1823msgstr ""
1824
[a665282]1825#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1826#: n:250
[c7e540b]1827msgid "&Higher Viewpoint"
1828msgstr ""
1829
[a665282]1830#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1831#: n:251
[c7e540b]1832msgid "L&ower Viewpoint"
1833msgstr ""
1834
[a665282]1835#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1836#: n:252
[c7e540b]1837msgid "&Zoom In\t]"
1838msgstr ""
1839
[a665282]1840#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1841#: n:253
[c7e540b]1842msgid "Zoo&m Out\t["
1843msgstr ""
1844
[a665282]1845#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1846#: n:254
[c7e540b]1847msgid "Restore De&fault View"
1848msgstr ""
1849
[a665282]1850#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1851#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1852#. the "what to print/export" dialog.
1853#: ../src/printwx.cc:346
[4a78370]1854#: n:283
[c7e540b]1855msgid "View"
[571547c]1856msgstr "查看"
[c7e540b]1857
[a665282]1858#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1859#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1860#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1861#. mind!
1862#: ../src/printwx.cc:351
[4a78370]1863#: n:256
[c7e540b]1864msgid "Elements"
[571547c]1865msgstr "元素"
[c7e540b]1866
[a665282]1867#: ../src/printwx.cc:408
1868#: ../src/printwx.cc:764
[4a78370]1869#: n:257
[c7e540b]1870#, c-format
1871msgid "%d pages (%dx%d)"
1872msgstr ""
1873
[a665282]1874#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1875#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1876#. the plot on a single page", but we need something shorter
1877#: ../src/printwx.cc:390
1878#: ../src/printwx.cc:783
[4a78370]1879#: n:258
[c7e540b]1880msgid "One page"
1881msgstr ""
1882
[a665282]1883#: ../src/mainfrm.cc:124
1884#: ../src/printwx.cc:421
[4a78370]1885#: n:259
[c7e540b]1886msgid "Bearing"
1887msgstr ""
1888
[a665282]1889#: ../src/printwx.cc:460
[4a78370]1890#: n:260
[c7e540b]1891msgid "Station Names"
1892msgstr ""
1893
[a665282]1894#: ../src/printwx.cc:456
[4a78370]1895#: n:261
[c7e540b]1896msgid "Crosses"
[dd83970]1897msgstr "格点"
[c7e540b]1898
[97d5744]1899#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1900#. "survey stations".
[a665282]1901#: ../src/printwx.cc:446
[4a78370]1902#: n:262
[c7e540b]1903msgid "Underground Survey Legs"
1904msgstr ""
1905
[a665282]1906#: ../src/printwx.cc:476
[97d5744]1907#: n:393
1908msgid "Cross-sections"
1909msgstr ""
1910
[a665282]1911#: ../src/printwx.cc:481
[97d5744]1912#: n:394
1913msgid "Walls"
1914msgstr ""
1915
[a665282]1916#: ../src/printwx.cc:485
[97d5744]1917#: n:395
1918msgid "Passages"
1919msgstr ""
1920
[a665282]1921#: ../src/printwx.cc:489
[57f70f2]1922#: n:421
1923msgid "Origin in centre"
1924msgstr ""
1925
[a665282]1926#: ../src/printwx.cc:493
[57f70f2]1927#: n:422
1928msgid "Full coordinates"
1929msgstr ""
1930
[c7e540b]1931#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[a665282]1932#: ../src/printwx.cc:427
[4a78370]1933#: n:263
[c7e540b]1934msgid "Tilt angle"
1935msgstr ""
1936
[a665282]1937#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1938#. around each page
1939#: ../src/printwx.cc:501
[4a78370]1940#: n:264
[c7e540b]1941msgid "Page Borders"
1942msgstr ""
1943
[a665282]1944#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1945#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1946#. angles, etc
1947#: ../src/printwx.cc:512
[4a78370]1948#: n:265
[08e858b]1949msgid "Legend"
[c7e540b]1950msgstr ""
1951
[a665282]1952#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1953#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1954#: ../src/printwx.cc:507
[4a78370]1955#: n:266
[c7e540b]1956msgid "Blank Pages"
1957msgstr ""
1958
[63a4d47]1959#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]1960#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]1961#: n:270
[c7e540b]1962msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1963msgstr ""
1964
[63a4d47]1965#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]1966#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]1967#: n:346
[63a4d47]1968msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]1969msgstr ""
1970
[a665282]1971#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]1972#: n:271
[63a4d47]1973msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]1974msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]1975
[a665282]1976#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]1977#: n:297
[63a4d47]1978msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]1979msgstr ""
1980
[a665282]1981#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]1982#: n:318
[63a4d47]1983msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]1984msgstr ""
1985
[97d5744]1986#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1987#. "survey stations".
[a665282]1988#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]1989#: n:272
[63a4d47]1990msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]1991msgstr ""
1992
[97d5744]1993#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1994#. "survey stations".
[a665282]1995#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]1996#: n:291
[c7e540b]1997msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1998msgstr ""
1999
[a665282]2000#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2001#: n:273
[63a4d47]2002msgid "&Overlapping Names"
2003msgstr ""
2004
[eb9a1e3]2005#: ../src/gfxcore.cc:3204
[a665282]2006#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2007#: n:292
[c7e540b]2008msgid "Colour by &Depth"
2009msgstr ""
2010
[eb9a1e3]2011#: ../src/gfxcore.cc:3205
[a665282]2012#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2013#: n:293
[c7e540b]2014msgid "Colour by D&ate"
2015msgstr ""
2016
[eb9a1e3]2017#: ../src/gfxcore.cc:3206
[a665282]2018#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2019#: n:289
[63a4d47]2020msgid "Colour by E&rror"
2021msgstr ""
2022
[a665282]2023#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2024#: n:294
[c7e540b]2025msgid "Highlight &Entrances"
2026msgstr ""
2027
[a665282]2028#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2029#: n:295
[c7e540b]2030msgid "Highlight &Fixed Points"
2031msgstr ""
2032
[a665282]2033#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2034#: n:296
[c7e540b]2035msgid "Highlight E&xported Points"
2036msgstr ""
2037
[a665282]2038#: ../src/printwx.cc:464
[57f70f2]2039#: n:418
2040msgid "Entrances"
2041msgstr ""
2042
[a665282]2043#: ../src/printwx.cc:468
[57f70f2]2044#: n:419
2045msgid "Fixed Points"
2046msgstr ""
2047
[a665282]2048#: ../src/printwx.cc:472
[57f70f2]2049#: n:420
2050msgid "Exported Stations"
2051msgstr ""
2052
[a665282]2053#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2054#: n:237
[63a4d47]2055msgid "&Perspective"
2056msgstr ""
2057
[a665282]2058#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2059#: n:238
[63a4d47]2060msgid "Textured &Walls"
2061msgstr ""
2062
[a665282]2063#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2064#. using that term instead if it gives a better translation which most
2065#. users will understand.
2066#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2067#: n:239
[63a4d47]2068msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2069msgstr ""
2070
[97d5744]2071#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2072#. "survey stations".
[a665282]2073#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2074#: n:298
[c7e540b]2075msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2076msgstr ""
2077
[a665282]2078#: ../src/mainfrm.cc:888
2079#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2080#: n:356
[63a4d47]2081msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2082msgstr ""
2083
[a665282]2084#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2085#: n:274
[63a4d47]2086msgid "&Compass"
2087msgstr "罗盘(&C)"
2088
[a665282]2089#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2090#: n:275
[63a4d47]2091msgid "C&linometer"
2092msgstr ""
2093
2094#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2095#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2096#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2097#: n:276
[63a4d47]2098msgid "Colour &Key"
2099msgstr ""
2100
[a665282]2101#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2102#: n:277
[63a4d47]2103msgid "&Scale Bar"
2104msgstr "缩放栏(&S)"
2105
[a665282]2106#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2107#: n:280
[63a4d47]2108msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2109msgstr ""
2110
[a665282]2111#: ../src/mainfrm.cc:871
2112#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2113#: n:281
[63a4d47]2114msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2115msgstr ""
2116
[a665282]2117#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2118#: n:299
[c7e540b]2119msgid "&Indicators"
2120msgstr ""
2121
2122#: ../src/z_getopt.c:695
2123#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2124#: n:300
[c7e540b]2125#, c-format
2126msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2127msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2128
2129#: ../src/z_getopt.c:1023
2130#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2131#: n:301
[c7e540b]2132#, c-format
2133msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2134msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2135
2136#: ../src/z_getopt.c:751
2137#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2138#: n:302
[c7e540b]2139#, c-format
2140msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2141msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2142
2143#: ../src/z_getopt.c:740
2144#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2145#: n:303
[c7e540b]2146#, c-format
2147msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2148msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2149
2150#: ../src/z_getopt.c:1058
2151#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2152#: n:304
[c7e540b]2153#, c-format
2154msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2155msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2156
2157#: ../src/z_getopt.c:790
2158#: ../src/z_getopt.c:802
2159#: ../src/z_getopt.c:1089
2160#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2161#: n:305
[c7e540b]2162#, c-format
2163msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2164msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2165
2166#: ../src/z_getopt.c:960
2167#: ../src/z_getopt.c:971
2168#: ../src/z_getopt.c:1154
2169#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2170#: n:306
[c7e540b]2171#, c-format
2172msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2173msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2174
2175#: ../src/z_getopt.c:840
2176#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2177#: n:307
[c7e540b]2178#, c-format
2179msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2180msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2181
2182#: ../src/z_getopt.c:851
2183#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2184#: n:308
[c7e540b]2185#, c-format
2186msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2187msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2188
2189#: ../src/z_getopt.c:901
2190#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2191#: n:309
[c7e540b]2192#, c-format
2193msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2194msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2195
2196#: ../src/z_getopt.c:910
2197#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2198#: n:310
[c7e540b]2199#, c-format
2200msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2201msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2202
[a665282]2203#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2204#: n:311
[c7e540b]2205msgid "&New Presentation"
2206msgstr ""
2207
[a665282]2208#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2209#: n:312
[c7e540b]2210msgid "&Open Presentation…"
2211msgstr ""
2212
[a665282]2213#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2214#: n:313
[c7e540b]2215msgid "&Save Presentation"
2216msgstr ""
2217
[a665282]2218#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2219#: n:314
[c7e540b]2220msgid "Sa&ve Presentation As…"
2221msgstr ""
2222
2223#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2224#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2225#: n:315
[c7e540b]2226msgid "&Mark"
2227msgstr ""
2228
2229#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2230#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2231#: n:316
[c7e540b]2232msgid "Pla&y"
[571547c]2233msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2234
[a665282]2235#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2236#: n:317
[c7e540b]2237msgid "&Export as Movie…"
2238msgstr ""
2239
[a665282]2240#: ../src/mainfrm.cc:2387
[4a78370]2241#: n:331
[c7e540b]2242msgid "Export Movie"
2243msgstr ""
2244
[a665282]2245#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2246#: n:319
[c7e540b]2247msgid "Select an output filename"
[571547c]2248msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2249
[a665282]2250#: ../src/mainfrm.cc:330
2251#: ../src/mainfrm.cc:2309
[4a78370]2252#: n:320
[c7e540b]2253msgid "Aven presentations"
2254msgstr ""
2255
2256#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[a665282]2257#: ../src/mainfrm.cc:1898
[4a78370]2258#: n:321
[c7e540b]2259msgid "Save Screenshot"
[571547c]2260msgstr "保存截图"
[c7e540b]2261
[a665282]2262#: ../src/mainfrm.cc:2304
2263#: ../src/mainfrm.cc:2307
[4a78370]2264#: n:322
[c7e540b]2265msgid "Select a presentation to open"
2266msgstr ""
2267
[a665282]2268#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2269#: n:323
[c7e540b]2270#, c-format
2271msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2272msgstr ""
2273
[a665282]2274#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2275#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
2276#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]2277#: n:324
[c7e540b]2278msgid "Compass PLT files"
2279msgstr ""
2280
[a665282]2281#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2282#. package, so don’t translate it.
2283#: ../src/mainfrm.cc:1875
[4a78370]2284#: n:325
[c7e540b]2285msgid "CMAP XYZ files"
2286msgstr ""
2287
2288#. TRANSLATORS: title of message box
[a665282]2289#: ../src/mainfrm.cc:1956
2290#: ../src/mainfrm.cc:2281
2291#: ../src/mainfrm.cc:2298
[4a78370]2292#: n:326
[c7e540b]2293msgid "Modified Presentation"
2294msgstr ""
2295
2296#. TRANSLATORS: and the question in that box
[a665282]2297#: ../src/mainfrm.cc:1954
2298#: ../src/mainfrm.cc:2280
2299#: ../src/mainfrm.cc:2297
[4a78370]2300#: n:327
[c7e540b]2301msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2302msgstr ""
2303
[a665282]2304#: ../src/mainfrm.cc:2598
2305#: ../src/mainfrm.cc:2609
[4a78370]2306#: n:328
[c7e540b]2307msgid "No matches were found."
[571547c]2308msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2309
2310#~ msgid "Open &Terrain…"
2311#~ msgstr ""
2312
2313#~ msgid "Solid Su&rface"
2314#~ msgstr ""
2315
2316#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2317#, c-format
2318#~ msgid "%d found"
2319#~ msgstr ""
2320
2321#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2322#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2323#: n:332
[c7e540b]2324msgid "Find"
2325msgstr "查找"
2326
2327#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2328#: ../src/mainfrm.cc:991
2329#: ../src/mainfrm.cc:2641
[4a78370]2330#: n:333
[c7e540b]2331msgid "Hide"
2332msgstr "隐藏"
2333
2334#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[a665282]2335#: ../src/mainfrm.cc:2602
[4a78370]2336#: n:334
[c7e540b]2337#, c-format
2338msgid "Hide %d found stations"
2339msgstr ""
2340
[a665282]2341#: ../src/mainfrm.cc:213
2342#: ../src/mainfrm.cc:2039
2343#: ../src/mainfrm.cc:2122
2344#: ../src/mainfrm.cc:2175
[4a78370]2345#: n:335
[c7e540b]2346msgid "Altitude"
[571547c]2347msgstr "海拔"
[c7e540b]2348
[a665282]2349#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2350#. window
2351#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2352#: n:336
[c7e540b]2353msgid "You may only view one 3d file at a time."
2354msgstr ""
2355
[a665282]2356#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2357#: n:337
[c7e540b]2358msgid "&Side Panel"
2359msgstr ""
2360
[a665282]2361#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2362#. Easting)
2363#: ../src/mainfrm.cc:2037
2364#: ../src/mainfrm.cc:2059
2365#: ../src/mainfrm.cc:2061
2366#: ../src/mainfrm.cc:2174
[97d5744]2367#: n:338
[c7e540b]2368msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2369msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2370
2371#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2372#. From <stationname>
2373#. H: 123.45m V: 234.56m
2374#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[a665282]2375#: ../src/mainfrm.cc:2080
2376#: ../src/mainfrm.cc:2132
2377#: ../src/mainfrm.cc:2195
[4a78370]2378#: n:339
[c7e540b]2379#, c-format
2380msgid "From %s"
2381msgstr ""
2382
2383#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[a665282]2384#: ../src/mainfrm.cc:2208
[4a78370]2385#: n:340
[c7e540b]2386#, c-format
2387msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2388msgstr ""
2389
[a665282]2390#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2391#. in Compass bearing)
2392#: ../src/mainfrm.cc:2220
[4a78370]2393#: n:341
[c7e540b]2394#, c-format
2395msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2396msgstr ""
2397
2398#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[eb9a1e3]2399#: ../src/gfxcore.cc:3195
2400#: ../src/gfxcore.cc:3213
[a665282]2401#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2402#: n:342
[c7e540b]2403msgid "&Metric"
2404msgstr ""
2405
2406#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2407#.
2408#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2409#. circle.
[eb9a1e3]2410#: ../src/gfxcore.cc:3160
2411#: ../src/gfxcore.cc:3178
[a665282]2412#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2413#: n:343
[c7e540b]2414msgid "&Degrees"
2415msgstr ""
2416
[d171c0c]2417#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2418#.
2419#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2420#. degrees = 50 grad).
[eb9a1e3]2421#: ../src/gfxcore.cc:3183
[a665282]2422#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2423#: n:430
2424msgid "&Percent"
2425msgstr ""
2426
[a665282]2427#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2428#. used e.g.  "5km".
2429#.
2430#. If there should be a space between the number and this, include
2431#. one in the translation.
[eb9a1e3]2432#: ../src/gfxcore.cc:1113
[a665282]2433#: ../src/printwx.cc:1073
[ccb83b7]2434#: n:423
2435msgid "km"
[ba8f8d3]2436msgstr "千米"
[ccb83b7]2437
[a665282]2438#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2439#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2440#.
[a665282]2441#. If there should be a space between the number and this, include
2442#. one in the translation.
[eb9a1e3]2443#: ../src/gfxcore.cc:987
2444#: ../src/gfxcore.cc:1120
[a665282]2445#: ../src/mainfrm.cc:2028
2446#: ../src/mainfrm.cc:2097
2447#: ../src/mainfrm.cc:2117
2448#: ../src/mainfrm.cc:2167
2449#: ../src/mainfrm.cc:2199
2450#: ../src/printwx.cc:1075
[ccb83b7]2451#: n:424
[e9988b3]2452msgid "m"
[ba8f8d3]2453msgstr "米"
[e9988b3]2454
[a665282]2455#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2456#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2457#.
[a665282]2458#. If there should be a space between the number and this, include
2459#. one in the translation.
[eb9a1e3]2460#: ../src/gfxcore.cc:1128
[a665282]2461#: ../src/printwx.cc:1078
[ccb83b7]2462#: n:425
2463msgid "cm"
[ba8f8d3]2464msgstr "厘米"
[ccb83b7]2465
[a665282]2466#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2467#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2468#.
[a665282]2469#. If there should be a space between the number and this,
2470#. include one in the translation.
[eb9a1e3]2471#: ../src/gfxcore.cc:1141
[ccb83b7]2472#: n:426
2473msgid " miles"
[ba8f8d3]2474msgstr "英里"
[ccb83b7]2475
[a665282]2476#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2477#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2478#.
[a665282]2479#. If there should be a space between the number and this,
2480#. include one in the translation.
[eb9a1e3]2481#: ../src/gfxcore.cc:1148
[ccb83b7]2482#: n:427
2483msgid " mile"
[ba8f8d3]2484msgstr "英里"
[ccb83b7]2485
[a665282]2486#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2487#. as "10ft".
[ccb83b7]2488#.
[a665282]2489#. If there should be a space between the number and this, include
2490#. one in the translation.
[eb9a1e3]2491#: ../src/gfxcore.cc:987
2492#: ../src/gfxcore.cc:1156
[a665282]2493#: ../src/mainfrm.cc:2033
2494#: ../src/mainfrm.cc:2100
2495#: ../src/mainfrm.cc:2120
2496#: ../src/mainfrm.cc:2172
2497#: ../src/mainfrm.cc:2204
[ccb83b7]2498#: n:428
[e9988b3]2499msgid "ft"
[ba8f8d3]2500msgstr "英尺"
[e9988b3]2501
[a665282]2502#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2503#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2504#.
[a665282]2505#. If there should be a space between the number and this, include
2506#. one in the translation.
[eb9a1e3]2507#: ../src/gfxcore.cc:1164
[ccb83b7]2508#: n:429
2509msgid "in"
[ba8f8d3]2510msgstr "英寸"
[ccb83b7]2511
[68e6024]2512#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[eb9a1e3]2513#: ../src/gfxcore.cc:3158
[4a78370]2514#: n:387
[c7e540b]2515msgid "&Hide Compass"
2516msgstr ""
2517
[68e6024]2518#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[eb9a1e3]2519#: ../src/gfxcore.cc:3173
[4a78370]2520#: n:384
[c7e540b]2521msgid "&Hide Clino"
2522msgstr ""
2523
[68e6024]2524#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[eb9a1e3]2525#: ../src/gfxcore.cc:3193
[4a78370]2526#: n:385
[c7e540b]2527msgid "&Hide scale bar"
2528msgstr ""
2529
[68e6024]2530#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2531#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2532#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[eb9a1e3]2533#: ../src/gfxcore.cc:3211
[4a78370]2534#: n:386
[c7e540b]2535msgid "&Hide colour key"
2536msgstr ""
2537
[a665282]2538#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2539#. itself.
[eb9a1e3]2540#: ../src/gfxcore.cc:684
2541#: ../src/gfxcore.cc:738
[a665282]2542#: ../src/mainfrm.cc:2084
2543#: ../src/mainfrm.cc:2212
2544#: ../src/printwx.cc:964
2545#: ../src/printwx.cc:992
2546#: ../src/printwx.cc:996
2547#: ../src/printwx.cc:1000
2548#: ../src/printwx.cc:1010
[4a78370]2549#: n:344
[c7e540b]2550msgid "°"
[571547c]2551msgstr "°"
[c7e540b]2552
[a665282]2553#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2554#. circle).
[eb9a1e3]2555#: ../src/gfxcore.cc:689
2556#: ../src/gfxcore.cc:743
[d171c0c]2557#: n:76
2558msgid "ᵍ"
2559msgstr ""
2560
[a665282]2561#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2562#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2563#.
2564#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2565#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[a665282]2566#: ../src/mainfrm.cc:2092
2567#: ../src/mainfrm.cc:2215
[4a78370]2568#: n:345
[c7e540b]2569msgid "grad"
[dd83970]2570msgstr "梯度"
[c7e540b]2571
[a665282]2572#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 degrees =
2573#. 50 grad).
[eb9a1e3]2574#: ../src/gfxcore.cc:729
2575#: ../src/gfxcore.cc:747
[d171c0c]2576#: n:96
2577msgid "%"
2578msgstr ""
2579
[a665282]2580#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on vertical
2581#. angles.
[eb9a1e3]2582#: ../src/gfxcore.cc:723
[d171c0c]2583#: n:431
2584msgid "∞"
2585msgstr ""
2586
[a665282]2587#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2588#: n:347
[c7e540b]2589#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2590#~ msgstr ""
[c7e540b]2591
[4a78370]2592#: n:348
[c7e540b]2593#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2594#~ msgstr ""
[c7e540b]2595
[4a78370]2596#: n:349
[c7e540b]2597#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2598#~ msgstr ""
[c7e540b]2599
[4a78370]2600#: n:350
[c7e540b]2601#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2602#~ msgstr ""
[c7e540b]2603
[4a78370]2604#: n:351
[c7e540b]2605#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2606#~ msgstr ""
[c7e540b]2607
[4a78370]2608#: n:352
[c7e540b]2609#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2610#~ msgstr ""
[c7e540b]2611
[4a78370]2612#: n:353
[c7e540b]2613#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2614#~ msgstr ""
[c7e540b]2615
[4a78370]2616#: n:354
[c7e540b]2617#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2618#~ msgstr ""
[c7e540b]2619
[4a78370]2620#: n:355
[c7e540b]2621#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2622#~ msgstr ""
[c7e540b]2623
[97d5744]2624#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2625#. "survey stations".
[4a78370]2626#: n:357
[c7e540b]2627#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2628#~ msgstr ""
[c7e540b]2629
[97d5744]2630#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2631#. "survey stations".
[4a78370]2632#: n:358
[c7e540b]2633#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2634#~ msgstr ""
[c7e540b]2635
[4a78370]2636#: n:359
[c7e540b]2637#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2638#~ msgstr ""
[c7e540b]2639
[4a78370]2640#: n:360
[c7e540b]2641#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2642#~ msgstr ""
[c7e540b]2643
[4a78370]2644#: n:361
[c7e540b]2645#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2646#~ msgstr ""
[c7e540b]2647
[4a78370]2648#: n:362
[c7e540b]2649#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2650#~ msgstr ""
[c7e540b]2651
2652#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2653#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2654#: n:363
[c7e540b]2655#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2656#~ msgstr ""
[c7e540b]2657
2658#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2659#. full circle.
[4a78370]2660#: n:364
[c7e540b]2661#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2662#~ msgstr ""
[c7e540b]2663
2664#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2665#. full circle.
[4a78370]2666#: n:365
[c7e540b]2667#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2668#~ msgstr ""
[c7e540b]2669
[4a78370]2670#: n:366
[c7e540b]2671#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2672#~ msgstr ""
[c7e540b]2673
[4a78370]2674#: n:367
[c7e540b]2675#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2676#~ msgstr ""
[c7e540b]2677
2678#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2679#: n:368
[c7e540b]2680#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2681#~ msgstr ""
[c7e540b]2682
[4a78370]2683#: n:369
[c7e540b]2684#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2685#~ msgstr ""
[c7e540b]2686
[4a78370]2687#: n:370
[c7e540b]2688#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2689#~ msgstr ""
[c7e540b]2690
[4a78370]2691#: n:371
[c7e540b]2692#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2693#~ msgstr ""
[c7e540b]2694
[4a78370]2695#: n:372
[c7e540b]2696#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2697#~ msgstr ""
[c7e540b]2698
[4a78370]2699#: n:373
[c7e540b]2700#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2701#~ msgstr ""
[c7e540b]2702
[a665282]2703#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2704#. in Compass bearing)
2705#: ../src/mainfrm.cc:2104
[4a78370]2706#: n:374
[c7e540b]2707#, c-format
2708msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2709msgstr ""
2710
2711#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[a665282]2712#: ../src/mainfrm.cc:2138
[4a78370]2713#: n:375
[c7e540b]2714#, c-format
2715msgid "%s: V %.2f%s"
2716msgstr ""
2717
[a665282]2718#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2719#. tree hierarchy of survey station names
2720#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2721#: n:376
[c7e540b]2722msgid "Surveys"
2723msgstr ""
2724
[a665282]2725#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2726#: n:377
[c7e540b]2727msgid "Presentation"
[571547c]2728msgstr "演示文档"
[c7e540b]2729
[a665282]2730#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2731#: n:378
[c7e540b]2732msgid "Easting"
[571547c]2733msgstr "向东"
[c7e540b]2734
[a665282]2735#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2736#: n:379
[c7e540b]2737msgid "Northing"
[571547c]2738msgstr "向北"
[c7e540b]2739
[a665282]2740#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2741#: n:380
[c7e540b]2742msgid "&Print…\tCtrl+P"
2743msgstr ""
2744
[a665282]2745#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2746#: n:381
[c7e540b]2747msgid "P&age Setup…"
2748msgstr ""
2749
[a665282]2750#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2751#: n:382
[c7e540b]2752msgid "&Export as…"
2753msgstr ""
2754
[a665282]2755#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2756#. file.
2757#: ../src/printwx.cc:603
[4a78370]2758#: n:401
[c7e540b]2759msgid "Export as:"
2760msgstr ""
2761
[a665282]2762#. TRANSLATORS: Title of the export
2763#. dialog
2764#: ../src/printwx.cc:293
[4a78370]2765#: n:383
[c7e540b]2766msgid "Export"
[571547c]2767msgstr "导出"
[c7e540b]2768
2769#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2770#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2771#: n:390
[c7e540b]2772msgid "System Information:"
2773msgstr ""
2774
2775#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[a665282]2776#: ../src/printwx.cc:643
[4a78370]2777#: n:398
[c7e540b]2778msgid "Print Preview"
[dd83970]2779msgstr "打印预览"
[c7e540b]2780
[a665282]2781#. TRANSLATORS: Title of the print
2782#. dialog
2783#: ../src/printwx.cc:290
[4a78370]2784#: n:399
[c7e540b]2785msgid "Print"
[571547c]2786msgstr "打印"
[c7e540b]2787
[a665282]2788#: ../src/printwx.cc:550
[4a78370]2789#: n:400
[c7e540b]2790msgid "&Print…"
[571547c]2791msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2792
[97d5744]2793#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2794#. "survey stations".
[a665282]2795#: ../src/printwx.cc:452
[4a78370]2796#: n:403
[c7e540b]2797msgid "Sur&face Survey Legs"
2798msgstr ""
2799
2800#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2801#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2802#: n:404
[c7e540b]2803msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2804msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2805
[a665282]2806#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2807#. in a presentation.
2808#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2809#: n:278
[c7e540b]2810msgid " (unused in perspective view)"
2811msgstr ""
2812
[a665282]2813#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2814#. presentation.
2815#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2816#: n:279
[c7e540b]2817msgid "Time: "
[909ab0c]2818msgstr "时间: "
[c7e540b]2819
[a665282]2820#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2821#. waypoint in a presentation.
2822#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2823#: n:282
[c7e540b]2824msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2825msgstr ""
2826
[a665282]2827#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2828#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2829#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2830#: n:405
[c7e540b]2831#, c-format
2832msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2833msgstr ""
2834
2835#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2836#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2837#: n:500
[c7e540b]2838#, c-format
2839msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2840msgstr ""
2841
2842#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2843#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2844#: n:501
[c7e540b]2845#, c-format
2846msgid "Added: %s"
2847msgstr ""
2848
2849#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2850#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2851#: n:502
[c7e540b]2852#, c-format
2853msgid "Deleted: %s"
2854msgstr ""
2855
[a665282]2856#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2857#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2858#. the 3d file
2859#: ../src/extend.c:262
2860#: ../src/extend.c:280
2861#: ../src/extend.c:325
2862#: ../src/extend.c:367
2863#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2864#: n:510
[c7e540b]2865#, c-format
2866msgid "Failed to find station %s"
2867msgstr ""
2868
[a665282]2869#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2870#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2871#. 3d file
2872#: ../src/extend.c:306
2873#: ../src/extend.c:348
2874#: ../src/extend.c:390
2875#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2876#: n:511
[c7e540b]2877#, c-format
2878msgid "Failed to find leg %s → %s"
2879msgstr ""
2880
[a665282]2881#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2882#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2883#: n:512
[c7e540b]2884#, c-format
2885msgid "Starting from station %s"
2886msgstr ""
2887
2888#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2889#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2890#: n:513
[c7e540b]2891#, c-format
2892msgid "Extending to the left from station %s"
2893msgstr ""
2894
2895#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2896#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2897#: n:514
[c7e540b]2898#, c-format
2899msgid "Extending to the right from station %s"
2900msgstr ""
2901
2902#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2903#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2904#: n:515
[c7e540b]2905#, c-format
2906msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2907msgstr ""
2908
2909#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2910#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2911#: n:516
[c7e540b]2912#, c-format
2913msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2914msgstr ""
2915
2916#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2917#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2918#: n:517
[c7e540b]2919#, c-format
2920msgid "Breaking survey loop at station %s"
2921msgstr ""
2922
2923#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2924#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2925#: n:518
[c7e540b]2926#, c-format
2927msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2928msgstr ""
2929
2930#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2931#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2932#: n:519
[c7e540b]2933#, c-format
2934msgid "Swapping extend direction from station %s"
2935msgstr ""
2936
2937#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2938#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2939#: n:520
[c7e540b]2940#, c-format
2941msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2942msgstr ""
2943
2944#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2945#: ../src/extend.c:550
[4a78370]2946#: n:521
[c7e540b]2947#, c-format
2948msgid "Applying specfile: “%s”"
2949msgstr ""
2950
2951#. TRANSLATORS: for extend:
2952#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]2953#: ../src/extend.c:613
[4a78370]2954#: n:522
[c7e540b]2955#, c-format
2956msgid "Writing %s…"
2957msgstr ""
[571547c]2958
2959#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2960#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2961#: n:287
[571547c]2962#, c-format
2963msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2964msgstr ""
2965
2966#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2967#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2968#: n:288
[571547c]2969#, c-format
2970msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2971msgstr ""
2972
2973#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2974#: n:388
[571547c]2975msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2976msgstr ""
2977
[a665282]2978#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
2979#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
2980#. what the input datum is.
[571547c]2981#: ../src/findentrances.cc:146
[a665282]2982#: ../src/printwx.cc:528
[4a78370]2983#: n:389
[571547c]2984msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2985msgstr ""
[97d5744]2986
[a665282]2987#: ../src/readval.c:339
[97d5744]2988#: n:392
2989msgid "Separator in survey name"
2990msgstr ""
[9e5ad92]2991
2992#: ../src/readval.c:124
2993#: ../src/readval.c:139
2994#: ../src/readval.c:156
2995#: n:3
2996msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2997msgstr ""
2998
[a665282]2999#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]3000#: n:396
3001msgid "show survey date information (if present)"
3002msgstr ""
3003
[a665282]3004#: ../src/mainfrm.cc:858
[9e5ad92]3005#: n:406
3006msgid "Spla&y Legs"
3007msgstr ""
3008
[a665282]3009#: ../src/mainfrm.cc:855
[9e5ad92]3010#: n:407
3011msgid "&Hide"
[dd83970]3012msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]3013
[a665282]3014#: ../src/mainfrm.cc:856
[9e5ad92]3015#: n:408
3016msgid "&Fade"
3017msgstr ""
3018
[a665282]3019#: ../src/mainfrm.cc:857
[9e5ad92]3020#: n:409
3021msgid "&Show"
3022msgstr ""
[583c17d]3023
[a665282]3024#: ../src/printwx.cc:359
[583c17d]3025#: n:410
3026msgid "Export format"
[dd83970]3027msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.