source: git/lib/zh_CN.po @ c20d521

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since c20d521 was c20d521, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/netskel.c,tests/: Drop "between nodes" from the progress
messages while solving the survey network, as the extra words don't
make the meaning clearer, and "node" doesn't mean exactly the same
here as the summary of nodes printed at the end of processing, which
is a bit confusing.

  • Property mode set to 100644
File size: 60.5 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
15#. allocate space for.
16#: ../src/message.c:83
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[63a4d47]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that
23#. gives a more natural translation.  It's technically not quite right when there are
24#. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but
25#. this seems unlikely to confuse users.
[9e5ad92]26#: ../src/commands.c:1567
[4a78370]27#: n:2
[c7e540b]28#, c-format
29msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
30msgstr ""
31
32#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
33#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[f8c981b]34#: ../src/aven.cc:365
[4a78370]35#: ../src/message.c:1215
36#: n:4
[c7e540b]37msgid "warning"
38msgstr "警告"
39
[715720f]40#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by
41#. the line number in that file.
[4a78370]42#: ../src/datain.c:105
43#: n:5
44#, c-format
[715720f]45msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]46msgstr ""
47
[63a4d47]48#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
49#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]50#: ../src/commands.c:535
[4a78370]51#: n:6
[c7e540b]52msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
53msgstr ""
54
55#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]56#: ../src/readval.c:205
[4a78370]57#: n:7
[c7e540b]58#, c-format
59msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
60msgstr ""
61
[9e5ad92]62#: ../src/readval.c:384
[4a78370]63#: n:8
[c7e540b]64msgid "Field may not be omitted"
65msgstr ""
66
[f8c981b]67#: ../src/datain.c:1469
68#: ../src/datain.c:1749
[9e5ad92]69#: ../src/readval.c:386
70#: ../src/readval.c:427
71#: ../src/readval.c:457
[4a78370]72#: n:9
[c7e540b]73#, c-format
74msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
75msgstr ""
76
[9e5ad92]77#: ../src/commands.c:1473
[4a78370]78#: n:10
[c7e540b]79#, c-format
80msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
81msgstr ""
82
83#: ../src/debug.h:45
84#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]85#: ../src/matrix.c:352
[c7e540b]86#: ../src/message.c:233
[4a78370]87#: n:11
[c7e540b]88msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
89msgstr ""
90
[9e5ad92]91#: ../src/commands.c:1681
[c7e540b]92#: ../src/extend.c:420
[4a78370]93#: n:12
[c7e540b]94#, c-format
95msgid "Unknown command “%s”"
96msgstr ""
97
98#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]99#: ../src/netbits.c:401
[4a78370]100#: n:13
[c7e540b]101#, c-format
102msgid "Station “%s” equated to itself"
103msgstr ""
104
105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
[f8c981b]106#: ../src/datain.c:997
[4a78370]107#: n:14
[c7e540b]108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
109msgstr ""
110
[97d5744]111#: ../src/datain.c:244
[c7e540b]112#: ../src/extend.c:425
[4a78370]113#: n:15
[c7e540b]114msgid "End of line not blank"
115msgstr ""
116
[9e5ad92]117#: ../src/cavern.c:385
[4a78370]118#: n:16
[c7e540b]119#, c-format
120msgid "There were %d warning(s)."
121msgstr ""
122
[3d3fb6c]123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
124#: ../src/cavernlog.cc:174
[f8c981b]125#: ../src/cavernlog.cc:232
[4a78370]126#: n:17
[c7e540b]127#, c-format
[3d3fb6c]128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]129msgstr ""
130
131#: ../src/datain.c:80
132#: ../src/datain.c:88
133#: ../src/datain.c:95
[f8c981b]134#: ../src/datain.c:730
135#: ../src/extend.c:541
[c7e540b]136#: ../src/sorterr.c:75
137#: ../src/sorterr.c:92
138#: ../src/sorterr.c:234
[4a78370]139#: n:18
[c7e540b]140msgid "Error reading file"
[571547c]141msgstr "读文件出错"
[c7e540b]142
[4a78370]143#: ../src/message.c:1230
144#: n:19
[c7e540b]145msgid "Too many errors - giving up"
146msgstr ""
147
[63a4d47]148#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
149#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]150#: ../src/commands.c:1352
[4a78370]151#: n:20
[c7e540b]152msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
157#. no meaning!
[f8c981b]158#: ../src/datain.c:970
[4a78370]159#: n:21
[c7e540b]160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
161msgstr ""
162
[9e5ad92]163#: ../src/commands.c:619
[4a78370]164#: n:22
[c7e540b]165msgid "END with no matching BEGIN in this file"
166msgstr ""
167
[f8c981b]168#: ../src/datain.c:717
[4a78370]169#: n:23
[c7e540b]170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
171msgstr ""
172
[97d5744]173#: ../src/datain.c:361
[f8c981b]174#: ../src/img_hosted.c:30
175#: ../src/printwx.cc:1456
[4a78370]176#: n:24
[c7e540b]177#, c-format
178msgid "Couldn’t open data file “%s”"
179msgstr ""
180
[63a4d47]181#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
182#. deprecated, so this error would be generated by:
183#.
[c7e540b]184#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]185#.
186#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]188#: ../src/commands.c:444
189#: ../src/readval.c:90
190#: ../src/readval.c:94
[4a78370]191#: n:25
[c7e540b]192msgid "ROOT is deprecated"
193msgstr ""
194
195#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
196#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
197#. *equate entrance outer.inner.1
198#. *begin outer
199#. *begin inner
200#. *export 1
201#. 1 2 1.23 045 -6
202#. *end inner
203#. *end outer
[9e5ad92]204#: ../src/commands.c:861
[4a78370]205#: ../src/listpos.c:107
[9e5ad92]206#: ../src/readval.c:324
[4a78370]207#: n:26
[c7e540b]208#, c-format
209msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
210msgstr ""
211
[571547c]212#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
213#. from a survey which doesn't actually exist.
[4a78370]214#: ../src/listpos.c:110
215#: n:286
[571547c]216#, c-format
217msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
218msgstr ""
219
[9e5ad92]220#: ../src/readval.c:296
[4a78370]221#: n:27
[c7e540b]222#, c-format
223msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
224msgstr ""
225
226#: ../src/extend.c:247
227#: ../src/extend.c:262
228#: ../src/extend.c:302
229#: ../src/extend.c:342
230#: ../src/extend.c:382
[9e5ad92]231#: ../src/readval.c:202
[4a78370]232#: n:28
[c7e540b]233msgid "Expecting station name"
234msgstr ""
235
236#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[63a4d47]237#.
238#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]240#: ../src/commands.c:507
[4a78370]241#: n:29
[c7e540b]242msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
243msgstr ""
244
[9e5ad92]245#: ../src/commands.c:514
[4a78370]246#: n:30
[c7e540b]247msgid "Originally entered here"
248msgstr ""
249
[9e5ad92]250#: ../src/commands.c:1503
[4a78370]251#: n:31
[c7e540b]252#, c-format
253msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
254msgstr ""
255
[9e5ad92]256#: ../src/commands.c:1510
[4a78370]257#: n:32
[c7e540b]258#, c-format
259msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
260msgstr ""
261
262#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
[9e5ad92]263#: ../src/commands.c:834
[4a78370]264#: n:33
[c7e540b]265msgid "Only one station in EQUATE command"
266msgstr ""
267
[9e5ad92]268#: ../src/commands.c:398
[4a78370]269#: n:34
[c7e540b]270#, c-format
271msgid "Unknown quantity “%s”"
272msgstr ""
273
[9e5ad92]274#: ../src/commands.c:318
[4a78370]275#: n:35
[c7e540b]276#, c-format
277msgid "Unknown units “%s”"
278msgstr ""
279
280#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
281#. *begin
282#. 1 2 10.00 178 -01
283#. *end entrance      <--[Message given here]
[9e5ad92]284#: ../src/commands.c:636
[4a78370]285#: n:36
[c7e540b]286msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
287msgstr ""
288
289#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
290#. the correct term in other languages may be singular.
[9e5ad92]291#: ../src/commands.c:328
[4a78370]292#: n:37
[c7e540b]293#, c-format
294msgid "Invalid units “%s” for quantity"
295msgstr ""
296
297#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
[f8c981b]300#: ../src/img_hosted.c:31
[4a78370]301#: n:38
[c7e540b]302msgid "Out of memory %.0s"
303msgstr ""
304
[9e5ad92]305#: ../src/commands.c:391
[4a78370]306#: n:39
[c7e540b]307#, c-format
308msgid "Unknown instrument “%s”"
309msgstr ""
310
311#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
[9e5ad92]312#: ../src/commands.c:1324
[4a78370]313#: n:40
[c7e540b]314msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
315msgstr ""
316
[63a4d47]317#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading
318#. would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[9e5ad92]319#: ../src/commands.c:1328
[4a78370]320#: n:391
[63a4d47]321msgid "Scale factor must be non-zero"
322msgstr ""
323
[9e5ad92]324#: ../src/commands.c:1371
[4a78370]325#: n:41
[c7e540b]326#, c-format
327msgid "Unknown setting “%s”"
328msgstr ""
329
[9e5ad92]330#: ../src/commands.c:436
[4a78370]331#: n:42
[c7e540b]332#, c-format
333msgid "Unknown character class “%s”"
334msgstr ""
335
[f8c981b]336#: ../src/extend.c:587
337#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]338#: n:43
[c7e540b]339msgid "No survey data"
340msgstr ""
341
342#: ../src/filename.c:52
[f8c981b]343#: ../src/img_hosted.c:32
[4a78370]344#: n:44
[c7e540b]345#, c-format
346msgid "Filename “%s” refers to directory"
347msgstr ""
348
[9e5ad92]349#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]350#: n:45
[c7e540b]351msgid "Survey not all connected to fixed stations"
352msgstr ""
353
[9e5ad92]354#: ../src/commands.c:770
[f8c981b]355#: ../src/datain.c:643
[4a78370]356#: n:46
[c7e540b]357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
358msgstr ""
359
[9e5ad92]360#: ../src/cavern.c:288
[c7e540b]361#: ../src/filename.c:55
[f8c981b]362#: ../src/img_hosted.c:33
[4a78370]363#: n:47
[c7e540b]364#, c-format
365msgid "Failed to open output file “%s”"
366msgstr ""
367
[9e5ad92]368#: ../src/commands.c:1426
[4a78370]369#: n:48
[c7e540b]370msgid "Standard deviation must be positive"
371msgstr ""
372
373#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
374#: ../src/cmdline.c:165
[4a78370]375#: n:49
[c7e540b]376msgid "Usage"
[571547c]377msgstr "使用"
[c7e540b]378
[97d5744]379#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
380#. "survey stations".
381#.
382#. %s is replaced by the name of the station.
[9e5ad92]383#: ../src/netbits.c:329
[4a78370]384#: n:50
[c7e540b]385#, c-format
386msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
390#. full circle.
[f8c981b]391#: ../src/datain.c:923
392#: ../src/datain.c:931
393#: ../src/datain.c:943
[4a78370]394#: n:51
[c7e540b]395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
396msgstr ""
397
[9e5ad92]398#: ../src/netbits.c:416
[4a78370]399#: n:52
[c7e540b]400#, c-format
401msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
402msgstr ""
403
404#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[9e5ad92]405#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]406#: n:53
[c7e540b]407#, c-format
408msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
409msgstr ""
410
411#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[9e5ad92]412#: ../src/commands.c:693
[4a78370]413#: n:54
[c7e540b]414msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
415msgstr ""
416
417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[9e5ad92]418#: ../src/commands.c:773
[f8c981b]419#: ../src/datain.c:645
[4a78370]420#: n:55
[c7e540b]421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
422msgstr ""
423
[9e5ad92]424#: ../src/commands.c:686
[4a78370]425#: n:56
[c7e540b]426msgid "More than one FIX command with no coordinates"
427msgstr ""
428
429#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
430#. would generate error 57:
431#. *begin fred
432#. 1 2 1.23 045 -6
433#. *export 2
434#. *end fred
[9e5ad92]435#: ../src/commands.c:1688
[4a78370]436#: n:57
[c7e540b]437msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
438msgstr ""
439
[9e5ad92]440#: ../src/readval.c:514
[4a78370]441#: n:58
[c7e540b]442msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
443msgstr ""
444
445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
[f8c981b]446#: ../src/datain.c:825
447#: ../src/datain.c:834
[4a78370]448#: n:59
[c7e540b]449msgid "Suspicious compass reading"
450msgstr ""
451
[f8c981b]452#: ../src/datain.c:1445
[4a78370]453#: n:60
[c7e540b]454msgid "Negative tape reading"
455msgstr ""
456
[9e5ad92]457#: ../src/commands.c:688
[4a78370]458#: n:61
[c7e540b]459msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
460msgstr ""
461
462#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
463#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
465#. a near vertical leg
[f8c981b]466#: ../src/datain.c:1144
[4a78370]467#: n:62
[c7e540b]468msgid "Tape reading is less than change in depth"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
472#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
473#. neither style nor reading is a keyword in the program
474#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[9e5ad92]475#: ../src/commands.c:1069
[4a78370]476#: n:63
[c7e540b]477#, c-format
478msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
479msgstr ""
480
481#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[9e5ad92]482#: ../src/commands.c:1238
[4a78370]483#: n:64
[c7e540b]484#, c-format
485msgid "Too few readings for data style “%s”"
486msgstr ""
487
488#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[9e5ad92]489#: ../src/commands.c:1034
[4a78370]490#: n:65
[c7e540b]491#, c-format
492msgid "Data style “%s” unknown"
493msgstr ""
494
495#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
496#.
497#. Exporting a station twice give error 66:
498#. *begin example
499#. *export 1
500#. *export 1
501#. 1 2 1.24 045 -6
502#. *end example
[9e5ad92]503#: ../src/commands.c:905
[4a78370]504#: n:66
[c7e540b]505#, c-format
506msgid "Station “%s” already exported"
507msgstr ""
508
509#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[9e5ad92]510#: ../src/commands.c:1089
[4a78370]511#: n:67
[c7e540b]512#, c-format
513msgid "Duplicate reading “%s”"
514msgstr ""
515
[9e5ad92]516#: ../src/commands.c:800
[4a78370]517#: n:68
[c7e540b]518#, c-format
519msgid "FLAG “%s” unknown"
520msgstr ""
521
[9e5ad92]522#: ../src/readval.c:471
[4a78370]523#: n:69
[c7e540b]524msgid "Missing \""
525msgstr ""
526
527#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]528#: ../src/listpos.c:121
529#: n:70
[c7e540b]530#, c-format
531msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]535#: ../src/netartic.c:394
[4a78370]536#: n:71
[c7e540b]537msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
538msgstr ""
539
[f8c981b]540#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]541#: n:72
[c7e540b]542#, c-format
543msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[f8c981b]547#: ../src/netskel.c:919
[4a78370]548#: n:73
[c7e540b]549#, c-format
550msgid "Unused fixed point “%s”"
551msgstr ""
552
553#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]554#: n:74
[c7e540b]555msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
556msgstr ""
557
[f8c981b]558#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]559#: n:75
[c7e540b]560#, c-format
561msgid "Solving %d simultaneous equations"
562msgstr ""
563
[9e5ad92]564#: ../src/commands.c:1146
[4a78370]565#: n:77
[c7e540b]566#, c-format
567msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
568msgstr ""
569
[f8c981b]570#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]571#: n:78
[c7e540b]572msgid "Solving one equation"
573msgstr ""
574
[f8c981b]575#: ../src/datain.c:896
576#: ../src/datain.c:1138
577#: ../src/datain.c:1326
[4a78370]578#: n:79
[c7e540b]579msgid "Negative adjusted tape reading"
580msgstr ""
581
[9e5ad92]582#: ../src/commands.c:1604
583#: ../src/commands.c:1624
[4a78370]584#: n:80
[c7e540b]585msgid "Date is in the future!"
586msgstr ""
587
[9e5ad92]588#: ../src/commands.c:1628
[4a78370]589#: n:81
[c7e540b]590msgid "End of date range is before the start"
591msgstr ""
592
[f8c981b]593#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]594#: n:82
[c7e540b]595#, c-format
596msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
597msgstr ""
598
599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
[f8c981b]601#: ../src/netskel.c:1004
[4a78370]602#: n:83
[c7e540b]603#, c-format
604msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
605msgstr ""
606
607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[f8c981b]609#: ../src/datain.c:957
610#: ../src/datain.c:978
[4a78370]611#: n:84
[c7e540b]612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
613msgstr ""
614
[f8c981b]615#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]616#: n:85
[c7e540b]617#, c-format
618msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
619msgstr ""
620
[9e5ad92]621#: ../src/readval.c:522
[4a78370]622#: n:86
[c7e540b]623msgid "Invalid month"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[9e5ad92]627#: ../src/readval.c:530
[4a78370]628#: n:87
[c7e540b]629msgid "Invalid day of the month"
630msgstr ""
631
[9e5ad92]632#: ../src/cavern.c:237
[4a78370]633#: n:88
[c7e540b]634#, c-format
635msgid "3d file format versions %d to %d supported"
636msgstr ""
637
638#, c-format
639#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
640#~ msgstr ""
641
[9e5ad92]642#: ../src/readval.c:200
[4a78370]643#: n:89
[c7e540b]644msgid "Expecting survey name"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
648#: ../src/message.c:224
[4a78370]649#: n:90
[c7e540b]650msgid "Abnormal termination"
651msgstr ""
652
653#: ../src/message.c:225
[4a78370]654#: n:91
[c7e540b]655msgid "Arithmetic error"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
659#: ../src/message.c:226
[4a78370]660#: n:92
[c7e540b]661msgid "Illegal instruction"
[571547c]662msgstr "非法指令"
[c7e540b]663
[f8c981b]664#: ../src/extend.c:536
665#: ../src/mainfrm.cc:381
[c7e540b]666#: ../src/sorterr.c:140
[4a78370]667#: n:93
[c7e540b]668#, c-format
669msgid "Couldn’t open file “%s”"
670msgstr ""
671
[f8c981b]672#: ../src/printwx.cc:586
[4a78370]673#: n:402
[c7e540b]674#, c-format
675msgid "Couldn’t write file “%s”"
676msgstr ""
677
678#: ../src/message.c:227
[4a78370]679#: n:94
[c7e540b]680msgid "Bad memory access"
681msgstr ""
682
[63a4d47]683#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]685#: ../src/commands.c:446
686#: ../src/commands.c:509
687#: ../src/commands.c:537
688#: ../src/commands.c:1049
689#: ../src/commands.c:1354
690#: ../src/readval.c:96
[4a78370]691#: n:95
[c7e540b]692msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
693msgstr ""
694
695#: ../src/message.c:228
[4a78370]696#: n:97
[c7e540b]697msgid "Unknown signal received"
698msgstr ""
699
700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
701#. full circle.
[f8c981b]702#: ../src/datain.c:862
[4a78370]703#: n:98
[c7e540b]704#, c-format
705msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
706msgstr ""
707
708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
709#. full circle.
[f8c981b]710#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]711#: n:99
[c7e540b]712#, c-format
713msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
714msgstr ""
715
[f8c981b]716#: ../src/cad3d.c:629
[4a78370]717#: n:100
[c7e540b]718msgid "do not generate station markers"
719msgstr ""
720
[f8c981b]721#: ../src/cad3d.c:630
[4a78370]722#: n:101
[c7e540b]723msgid "do not generate station labels"
724msgstr ""
725
[f8c981b]726#: ../src/cad3d.c:631
[4a78370]727#: n:102
[c7e540b]728msgid "do not generate survey legs"
729msgstr ""
730
[f8c981b]731#: ../src/cad3d.c:635
[4a78370]732#: n:103
[c7e540b]733msgid "produce an elevation view"
734msgstr ""
735
[9e5ad92]736#: ../src/commands.c:1046
[4a78370]737#: n:104
[c7e540b]738#, c-format
739msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
740msgstr ""
741
742#: ../src/extend.c:490
[4a78370]743#: n:105
[c7e540b]744msgid "Reading in data - please wait…"
745msgstr ""
746
747#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
748#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
749#: ../src/3dtopos.c:154
750#: ../src/3dtopos.c:160
[f8c981b]751#: ../src/cad3d.c:873
752#: ../src/cad3d.c:884
753#: ../src/img_hosted.c:34
[4a78370]754#: n:106
[c7e540b]755#, c-format
756msgid "Bad 3d image file “%s”"
757msgstr ""
758
[97d5744]759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
[f8c981b]761#: ../src/img.c:43
762#: ../src/mainfrm.cc:1343
[4a78370]763#: n:107
[c7e540b]764#, c-format
765msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
766msgstr ""
767
768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
[f8c981b]769#: ../src/mainfrm.cc:1339
[4a78370]770#: n:108
[c7e540b]771msgid "Date and time not available."
772msgstr ""
773
[f8c981b]774#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]775#: n:109
[c7e540b]776#, c-format
777msgid "Error reading from file “%s”"
778msgstr ""
779
780#: ../src/filename.c:79
[f8c981b]781#: ../src/img_hosted.c:36
782#: ../src/mainfrm.cc:339
783#: ../src/mainfrm.cc:1824
[4a78370]784#: n:110
[c7e540b]785#, c-format
786msgid "Error writing to file “%s”"
787msgstr ""
788
789#: ../src/filename.c:82
[4a78370]790#: n:111
[c7e540b]791msgid "Error writing to file"
[571547c]792msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]793
794#: ../src/sorterr.c:76
795#: ../src/sorterr.c:93
796#: ../src/sorterr.c:164
[4a78370]797#: n:112
[c7e540b]798msgid "Couldn’t parse .err file"
799msgstr ""
800
[9e5ad92]801#: ../src/cavern.c:380
[4a78370]802#: n:113
[c7e540b]803#, c-format
804msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
805msgstr ""
806
[f8c981b]807#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]808#: n:114
[c7e540b]809#, c-format
810msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
811msgstr ""
812
[f8c981b]813#: ../src/printwx.cc:922
[4a78370]814#: n:115
[c7e540b]815msgid "North"
[571547c]816msgstr "北"
[c7e540b]817
818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[f8c981b]819#: ../src/printwx.cc:946
[4a78370]820#: n:116
[c7e540b]821msgid "Elevation on"
822msgstr ""
823
[f8c981b]824#: ../src/printwx.cc:418
[4a78370]825#: n:117
[c7e540b]826msgid "P&lan view"
827msgstr ""
828
[f8c981b]829#: ../src/printwx.cc:420
[4a78370]830#: n:285
[c7e540b]831msgid "&Elevation"
832msgstr ""
833
[9e5ad92]834#: ../src/gfxcore.cc:692
[f8c981b]835#: ../src/mainfrm.cc:127
[4a78370]836#: n:118
[c7e540b]837msgid "Elevation"
838msgstr ""
839
[9e5ad92]840#: ../src/cavern.c:342
[4a78370]841#: n:120
[c7e540b]842msgid "Calculating statistics"
843msgstr ""
844
[9e5ad92]845#: ../src/readval.c:485
[4a78370]846#: n:121
[c7e540b]847msgid "Expecting string field"
848msgstr ""
849
850#: ../src/cmdline.c:208
[4a78370]851#: n:122
[c7e540b]852msgid "too few arguments"
[571547c]853msgstr "太少参数"
[c7e540b]854
855#: ../src/cmdline.c:215
[4a78370]856#: n:123
[c7e540b]857msgid "too many arguments"
858msgstr ""
859
860#: ../src/cmdline.c:174
861#: ../src/cmdline.c:177
862#: ../src/cmdline.c:181
[4a78370]863#: n:124
[c7e540b]864msgid "FILE"
[571547c]865msgstr "文件"
[c7e540b]866
[63a4d47]867#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
868#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
869#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
870#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
871#. indicate how processing is progressing.
872#.
873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]874#: ../src/netskel.c:163
[4a78370]875#: n:125
[c7e540b]876msgid "Removing trailing traverses"
877msgstr ""
878
[63a4d47]879#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
880#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
881#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
883#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]884#: ../src/netskel.c:217
[4a78370]885#: n:126
[c20d521]886msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]887msgstr ""
888
[63a4d47]889#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
890#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
891#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
893#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]894#: ../src/netskel.c:410
[4a78370]895#: n:127
[c20d521]896msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]897msgstr ""
898
[63a4d47]899#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
900#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
901#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
902#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
903#. indicate how processing is progressing.
904#.
905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]906#: ../src/netskel.c:742
[4a78370]907#: n:128
[c7e540b]908msgid "Calculating trailing traverses"
909msgstr ""
910
911#: ../src/network.c:82
[4a78370]912#: n:129
[c7e540b]913msgid "Simplifying network"
914msgstr ""
915
916#: ../src/network.c:540
[4a78370]917#: n:130
[c7e540b]918msgid "Calculating network"
919msgstr ""
920
[f8c981b]921#: ../src/datain.c:1435
[4a78370]922#: n:131
[c7e540b]923#, c-format
924msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
925msgstr ""
926
[9e5ad92]927#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]928#: n:132
[c7e540b]929#, c-format
930msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
931msgstr ""
932
[9e5ad92]933#: ../src/cavern.c:441
[4a78370]934#: n:133
[c7e540b]935#, c-format
936msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
937msgstr ""
938
[9e5ad92]939#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]940#: n:134
[c7e540b]941#, c-format
942msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[9e5ad92]946#: ../src/cavern.c:450
[4a78370]947#: n:135
[c7e540b]948#, c-format
949msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
950msgstr ""
951
952#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[9e5ad92]953#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]954#: n:136
[c7e540b]955#, c-format
956msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
957msgstr ""
958
959#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[9e5ad92]960#: ../src/cavern.c:452
[4a78370]961#: n:137
[c7e540b]962#, c-format
963msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
964msgstr ""
965
[9e5ad92]966#: ../src/cavern.c:426
[4a78370]967#: n:138
[c7e540b]968msgid "There is 1 loop."
969msgstr ""
970
[9e5ad92]971#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]972#: n:139
[c7e540b]973#, c-format
974msgid "There are %ld loops."
975msgstr ""
976
[9e5ad92]977#: ../src/cavern.c:364
[4a78370]978#: n:140
[c7e540b]979#, c-format
980msgid "CPU time used %5.2fs"
981msgstr ""
982
[9e5ad92]983#: ../src/cavern.c:367
[4a78370]984#: n:141
[c7e540b]985#, c-format
986msgid "Time used %5.2fs"
987msgstr ""
988
[9e5ad92]989#: ../src/cavern.c:369
[4a78370]990#: n:142
[c7e540b]991msgid "Time used unavailable"
992msgstr ""
993
[9e5ad92]994#: ../src/cavern.c:372
[4a78370]995#: n:143
[c7e540b]996#, c-format
997msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
998msgstr ""
999
[9e5ad92]1000#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1001#: n:144
[c7e540b]1002msgid "Done."
1003msgstr "完成。"
1004
[f8c981b]1005#: ../src/netskel.c:720
[4a78370]1006#: n:145
[c7e540b]1007#, c-format
[034141d]1008msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1009msgstr ""
1010
[f8c981b]1011#: ../src/netskel.c:723
[4a78370]1012#: n:146
[c7e540b]1013#, c-format
[034141d]1014msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1015msgstr ""
1016
1017#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
1018#. error per metre is meaningless
1019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
1020#. the numbers in the message above.
[f8c981b]1021#: ../src/netskel.c:725
[4a78370]1022#: n:147
[c7e540b]1023msgid "Error    N/A"
1024msgstr ""
1025
[f8c981b]1026#: ../src/cad3d.c:632
[4a78370]1027#: n:148
[c7e540b]1028#, c-format
1029msgid "generate grid (default %sm)"
1030msgstr ""
1031
[f8c981b]1032#: ../src/cad3d.c:633
[4a78370]1033#: n:149
[c7e540b]1034#, c-format
1035msgid "station labels text height (default %s)"
1036msgstr ""
1037
[f8c981b]1038#: ../src/cad3d.c:634
[4a78370]1039#: n:152
[c7e540b]1040#, c-format
1041msgid "station marker size (default %s)"
1042msgstr ""
1043
[f8c981b]1044#: ../src/cad3d.c:636
[4a78370]1045#: n:155
[c7e540b]1046#, c-format
1047msgid "factor to scale down by (default %s)"
1048msgstr ""
1049
[f8c981b]1050#: ../src/cad3d.c:637
[4a78370]1051#: n:156
[c7e540b]1052msgid "produce DXF output"
1053msgstr ""
1054
[f8c981b]1055#: ../src/cad3d.c:638
[4a78370]1056#: n:158
[9fc1cac]1057msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1058msgstr ""
1059
[f8c981b]1060#: ../src/cad3d.c:639
[4a78370]1061#: n:159
[c7e540b]1062msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1063msgstr ""
1064
[f8c981b]1065#: ../src/cad3d.c:640
[4a78370]1066#: n:160
[c7e540b]1067msgid "produce SVG output"
1068msgstr ""
1069
1070#. TRANSLATORS: description of --help option
1071#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1072#: n:150
[c7e540b]1073msgid "display this help and exit"
[571547c]1074msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1075
1076#. TRANSLATORS: description of --verbose option
1077#: ../src/cmdline.c:139
[4a78370]1078#: n:151
[c7e540b]1079msgid "output version information and exit"
[571547c]1080msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1081
1082#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1083#: ../src/cmdline.c:166
[4a78370]1084#: n:153
[c7e540b]1085msgid "OPTION"
[571547c]1086msgstr "选项"
[c7e540b]1087
[f8c981b]1088#: ../src/mainfrm.cc:131
1089#: ../src/printwx.cc:370
1090#: ../src/printwx.cc:983
1091#: ../src/printwx.cc:1037
[4a78370]1092#: n:154
[c7e540b]1093msgid "Scale"
[571547c]1094msgstr "比例尺"
[c7e540b]1095
1096#: ../src/cmdline.c:190
[4a78370]1097#: n:157
[c7e540b]1098#, c-format
1099msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1100msgstr ""
1101
[f8c981b]1102#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1103#: n:166
[c7e540b]1104#, c-format
1105msgid "Page %d of %d"
1106msgstr "页 %d / %d"
1107
[f8c981b]1108#: ../src/avenprcore.cc:272
1109#: ../src/printwx.cc:1462
[4a78370]1110#: n:167
[c7e540b]1111#, c-format
1112msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1113msgstr ""
1114
1115#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1116#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[f8c981b]1117#: ../src/printwx.cc:928
[4a78370]1118#: n:168
[c7e540b]1119#, c-format
1120msgid "Plan view, %s up page"
1121msgstr ""
1122
1123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
1124#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
[f8c981b]1125#: ../src/printwx.cc:962
[4a78370]1126#: n:169
[c7e540b]1127#, c-format
1128msgid "Elevation facing %s"
1129msgstr ""
1130
1131#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
1132#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
1133#. The bearing is the direction we’re looking.
[f8c981b]1134#: ../src/printwx.cc:967
[4a78370]1135#: n:284
[c7e540b]1136#, c-format
1137msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1138msgstr ""
1139
1140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[f8c981b]1141#: ../src/printwx.cc:975
[4a78370]1142#: n:191
[c7e540b]1143msgid "Extended elevation"
1144msgstr ""
1145
[9e5ad92]1146#: ../src/cavern.c:412
[4a78370]1147#: n:172
[c7e540b]1148msgid "Survey contains 1 survey station,"
1149msgstr ""
1150
[9e5ad92]1151#: ../src/cavern.c:414
[4a78370]1152#: n:173
[c7e540b]1153#, c-format
1154msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1155msgstr ""
1156
[9e5ad92]1157#: ../src/cavern.c:418
[4a78370]1158#: n:174
[c7e540b]1159msgid " joined by 1 leg."
1160msgstr ""
1161
[9e5ad92]1162#: ../src/cavern.c:420
[4a78370]1163#: n:175
[c7e540b]1164#, c-format
1165msgid " joined by %ld legs."
1166msgstr ""
1167
1168#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1169#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1170#: n:176
[c7e540b]1171msgid "node"
[571547c]1172msgstr "节点"
[c7e540b]1173
1174#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1175#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1176#: n:177
[c7e540b]1177msgid "nodes"
[571547c]1178msgstr "节点"
[c7e540b]1179
1180#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1181#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1182#. This message is only used if there are more than 1
[9e5ad92]1183#: ../src/cavern.c:434
[4a78370]1184#: n:178
[c7e540b]1185#, c-format
1186msgid "Survey has %ld connected components."
1187msgstr ""
1188
1189#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1190#. survey data to be reprocessed.
[f8c981b]1191#: ../src/cavernlog.cc:397
1192#: ../src/cavernlog.cc:408
[4a78370]1193#: n:184
[c7e540b]1194msgid "Reprocess"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/cmdline.c:238
1198#: ../src/cmdline.c:257
[4a78370]1199#: n:185
[c7e540b]1200#, c-format
1201msgid "numeric argument “%s” out of range"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../src/cmdline.c:240
[4a78370]1205#: n:186
[c7e540b]1206#, c-format
1207msgid "argument “%s” not an integer"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/cmdline.c:259
[4a78370]1211#: n:187
[c7e540b]1212#, c-format
1213msgid "argument “%s” not a number"
1214msgstr ""
1215
[9e5ad92]1216#: ../src/commands.c:815
[4a78370]1217#: n:188
[c7e540b]1218msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1219msgstr ""
1220
[9e5ad92]1221#: ../src/commands.c:818
[4a78370]1222#: n:189
[c7e540b]1223msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1224msgstr ""
1225
[4a78370]1226#: ../src/listpos.c:82
1227#: n:190
[c7e540b]1228#, c-format
1229msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1230msgstr ""
1231
[9e5ad92]1232#: ../src/commands.c:617
[4a78370]1233#: n:192
[c7e540b]1234msgid "No matching BEGIN"
1235msgstr ""
1236
1237#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1238#. given at all
[9e5ad92]1239#: ../src/commands.c:639
[4a78370]1240#: n:193
[c7e540b]1241msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1242msgstr ""
1243
[9e5ad92]1244#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1245#: n:194
[c7e540b]1246msgid "Closing prefix omitted from END"
1247msgstr ""
1248
1249#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1250#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1251#: ../src/3dtopos.c:109
[4a78370]1252#: n:195
[c7e540b]1253msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1254msgstr ""
1255
1256#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1257#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1258#: n:196
[c7e540b]1259#, c-format
1260msgid "Display Depth: %d bpp"
1261msgstr ""
1262
1263#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1264#: ../src/aboutdlg.cc:173
[4a78370]1265#: n:197
[c7e540b]1266msgid " (colour)"
1267msgstr ""
1268
[9e5ad92]1269#: ../src/readval.c:510
1270#: ../src/readval.c:520
1271#: ../src/readval.c:528
[4a78370]1272#: n:198
[c7e540b]1273#, c-format
1274msgid "Expecting date, found “%s”"
1275msgstr ""
1276
1277#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1278#. "this" has been added to English translation
1279#: ../src/3dtopos.c:50
[4a78370]1280#: ../src/aven.cc:63
[f8c981b]1281#: ../src/cad3d.c:628
[c7e540b]1282#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1283#: ../src/dump3d.c:49
[c7e540b]1284#: ../src/extend.c:443
[4a78370]1285#: n:199
[c7e540b]1286msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1287msgstr ""
1288
1289#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[4a78370]1290#: ../src/aven.cc:64
1291#: n:119
[c7e540b]1292msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1293msgstr ""
1294
1295#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[9e5ad92]1296#: ../src/cavern.c:122
[4a78370]1297#: n:161
[c7e540b]1298msgid "display percentage progress"
1299msgstr ""
1300
1301#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[9e5ad92]1302#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1303#: n:162
[c7e540b]1304msgid "set location for output files"
1305msgstr ""
1306
1307#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[9e5ad92]1308#: ../src/cavern.c:124
[4a78370]1309#: n:163
[c7e540b]1310msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1311msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[9e5ad92]1314#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1315#: n:164
[c7e540b]1316msgid "do not create .err file"
1317msgstr ""
1318
1319#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[9e5ad92]1320#: ../src/cavern.c:126
[4a78370]1321#: n:165
[c7e540b]1322msgid "turn warnings into errors"
1323msgstr ""
1324
1325#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[9e5ad92]1326#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1327#: n:170
[c7e540b]1328msgid "log output to .log file"
1329msgstr ""
1330
1331#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[9e5ad92]1332#: ../src/cavern.c:128
[4a78370]1333#: n:171
[c7e540b]1334msgid "specify the 3d file format version to output"
1335msgstr ""
1336
1337#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1338#: ../src/sorterr.c:52
[4a78370]1339#: n:179
[c7e540b]1340msgid "sort by horizontal error factor"
1341msgstr ""
1342
1343#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1344#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1345#: n:180
[c7e540b]1346msgid "sort by vertical error factor"
1347msgstr ""
1348
1349#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1350#: ../src/sorterr.c:54
[4a78370]1351#: n:181
[c7e540b]1352msgid "sort by percentage error"
1353msgstr ""
1354
1355#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1356#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1357#: n:182
[c7e540b]1358msgid "sort by error per leg"
1359msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1362#: ../src/sorterr.c:56
[4a78370]1363#: n:183
[c7e540b]1364msgid "replace .err file with resorted version"
1365msgstr ""
1366
1367#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[f8c981b]1368#: ../src/dump3d.c:50
[4a78370]1369#: n:204
[c7e540b]1370msgid "rewind file and read it a second time"
1371msgstr ""
1372
1373#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1374#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1375#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
[9e5ad92]1376#: ../src/commands.c:1280
[4a78370]1377#: n:200
[c7e540b]1378msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1379msgstr ""
1380
1381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[f8c981b]1382#: ../src/mainfrm.cc:745
[4a78370]1383#: n:201
[c7e540b]1384msgid "&Screenshot…"
1385msgstr ""
1386
[f8c981b]1387#: ../src/mainfrm.cc:1353
[4a78370]1388#: n:202
[c7e540b]1389#, c-format
1390msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1391msgstr ""
1392
[9e5ad92]1393#: ../src/gfxcore.cc:650
[4a78370]1394#: n:203
[c7e540b]1395msgid "Facing"
[571547c]1396msgstr "封面"
[c7e540b]1397
1398#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1399#: ../src/aboutdlg.cc:69
[4a78370]1400#: n:205
[c7e540b]1401#, c-format
1402msgid "About %s"
[571547c]1403msgstr "关于%s"
[c7e540b]1404
[97d5744]1405#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1406#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1407#. would use.
1408#.
[c7e540b]1409#. File->Open dialog:
[f8c981b]1410#: ../src/mainfrm.cc:1797
[4a78370]1411#: n:206
[c7e540b]1412msgid "Select a survey file to view"
1413msgstr ""
1414
[f8c981b]1415#: ../src/mainfrm.cc:1789
[4a78370]1416#: n:207
[c7e540b]1417msgid "Survex 3d files"
1418msgstr ""
1419
[f8c981b]1420#: ../src/mainfrm.cc:1794
1421#: ../src/mainfrm.cc:2189
1422#: ../src/printwx.cc:562
[4a78370]1423#: n:208
[c7e540b]1424msgid "All files"
[571547c]1425msgstr "全部文件"
[c7e540b]1426
[97d5744]1427#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1429#. would use.
[f8c981b]1430#: ../src/mainfrm.cc:1788
[4a78370]1431#: n:229
[c7e540b]1432msgid "All survey files"
1433msgstr ""
1434
[f8c981b]1435#: ../src/mainfrm.cc:1790
[4a78370]1436#: n:329
[c7e540b]1437msgid "Survex svx files"
1438msgstr ""
1439
[f8c981b]1440#: ../src/mainfrm.cc:1792
[4a78370]1441#: n:330
[c7e540b]1442msgid "Compass DAT and MAK files"
1443msgstr ""
1444
[f8c981b]1445#: ../src/printwx.cc:268
[583c17d]1446#: n:411
1447msgid "DXF files"
1448msgstr ""
1449
[f8c981b]1450#: ../src/printwx.cc:269
[583c17d]1451#: n:412
1452msgid "EPS files"
1453msgstr ""
1454
[f8c981b]1455#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1456#: n:413
1457msgid "GPX files"
1458msgstr ""
1459
[f8c981b]1460#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1461#: n:414
1462msgid "HPGL for plotters"
1463msgstr ""
1464
[f8c981b]1465#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1466#: n:415
1467msgid "Compass PLT for use with Carto"
1468msgstr ""
1469
[f8c981b]1470#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1471#: n:416
[9fc1cac]1472msgid "Skencil files"
[583c17d]1473msgstr ""
1474
[f8c981b]1475#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1476#: n:417
1477msgid "SVG files"
[c7e540b]1478msgstr ""
1479
[97d5744]1480#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1481#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1482#. would use.
1483#.
1484#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[c7e540b]1485#: ../src/aboutdlg.cc:87
[4a78370]1486#: n:209
[c7e540b]1487msgid "Survey visualisation tool"
1488msgstr ""
1489
1490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1491#. The accelerators must be different within this group
[f8c981b]1492#: ../src/mainfrm.cc:871
[4a78370]1493#: n:210
[c7e540b]1494msgid "&File"
[571547c]1495msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1496
[f8c981b]1497#: ../src/mainfrm.cc:872
[4a78370]1498#: n:211
[c7e540b]1499msgid "&Rotation"
[571547c]1500msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1501
[f8c981b]1502#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]1503#: n:212
[c7e540b]1504msgid "&Orientation"
[571547c]1505msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1506
[f8c981b]1507#: ../src/mainfrm.cc:874
[4a78370]1508#: n:213
[c7e540b]1509msgid "&View"
[571547c]1510msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1511
[f8c981b]1512#: ../src/mainfrm.cc:876
[4a78370]1513#: n:214
[c7e540b]1514msgid "&Controls"
[571547c]1515msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1516
[f8c981b]1517#: ../src/mainfrm.cc:885
[4a78370]1518#: n:215
[c7e540b]1519msgid "&Help"
[571547c]1520msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1521
[f8c981b]1522#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]1523#: n:216
[c7e540b]1524msgid "&Presentation"
[5f680c5]1525msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1526
1527#: ../src/aboutdlg.cc:98
[4a78370]1528#: n:219
[c7e540b]1529msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1530msgstr ""
1531
1532#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1533#: ../src/3dtopos.c:85
[4a78370]1534#: n:217
[c7e540b]1535msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1536msgstr ""
1537
1538#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1539#: ../src/diffpos.c:261
[4a78370]1540#: n:218
[c7e540b]1541msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1542msgstr ""
1543
1544#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1545#: ../src/diffpos.c:262
[4a78370]1546#: n:255
[c7e540b]1547#, c-format
1548msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1549msgstr ""
1550
1551#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1552#: ../src/extend.c:464
[4a78370]1553#: n:267
[c7e540b]1554msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1555msgstr ""
1556
1557#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1558#: ../src/sorterr.c:121
[4a78370]1559#: n:268
[a7b5554]1560msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1561msgstr ""
1562
[97d5744]1563#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1564#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1565#. would use.
1566#.
1567#. Part of aven --help
[f8c981b]1568#: ../src/aven.cc:106
1569#: ../src/aven.cc:130
[4a78370]1570#: n:269
[c7e540b]1571msgid "[SURVEY_FILE]"
1572msgstr ""
1573
1574#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1575#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1577#. c.f. 201, 380, 381.
[f8c981b]1578#: ../src/mainfrm.cc:739
[4a78370]1579#: n:220
[c7e540b]1580msgid "&Open…\tCtrl+O"
1581msgstr ""
1582
1583#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1584#. surveys without date information.
[9e5ad92]1585#: ../src/gfxcore.cc:931
[4a78370]1586#: n:221
[c7e540b]1587msgid "Undated"
[571547c]1588msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1589
1590#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1591#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[9e5ad92]1592#: ../src/gfxcore.cc:953
[4a78370]1593#: n:290
[c7e540b]1594msgid "Not in loop"
1595msgstr ""
1596
1597#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[9e5ad92]1598#: ../src/commands.c:1134
[4a78370]1599#: n:222
[c7e540b]1600msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1601msgstr ""
1602
1603#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[9e5ad92]1604#: ../src/commands.c:1169
[4a78370]1605#: n:223
[c7e540b]1606msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1607msgstr ""
1608
1609#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
[9e5ad92]1610#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1611#: n:224
[c7e540b]1612msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1613msgstr ""
1614
1615#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
[9e5ad92]1616#: ../src/commands.c:1078
[4a78370]1617#: n:225
[c7e540b]1618#, c-format
1619msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1620msgstr ""
1621
1622#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
[9e5ad92]1623#: ../src/commands.c:1127
[4a78370]1624#: n:226
[c7e540b]1625msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1626msgstr ""
1627
[9e5ad92]1628#: ../src/commands.c:1314
[4a78370]1629#: n:227
[c7e540b]1630msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1631msgstr ""
1632
[9e5ad92]1633#: ../src/commands.c:564
1634#: n:397
1635msgid "Bad *alias command"
1636msgstr ""
1637
[c7e540b]1638#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1639#. height values).
1640#~ msgid "Select a terrain file to view"
1641#~ msgstr ""
1642
1643#~ msgid "Terrain files"
1644#~ msgstr ""
1645
1646#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1647#: ../src/log.cc:30
[4a78370]1648#: n:228
[c7e540b]1649#, c-format
1650msgid "%s Error Log"
1651msgstr ""
1652
1653#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
[f8c981b]1654#: ../src/printwx.cc:520
[4a78370]1655#: n:230
[c7e540b]1656msgid "&Export…"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
[f8c981b]1661#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1662#: n:231
[c7e540b]1663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1664msgstr ""
1665
[f8c981b]1666#: ../src/mainfrm.cc:760
[4a78370]1667#: n:232
[c7e540b]1668msgid "Speed &Up"
1669msgstr ""
1670
[f8c981b]1671#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]1672#: n:233
[c7e540b]1673msgid "Slow &Down"
1674msgstr ""
1675
[f8c981b]1676#: ../src/mainfrm.cc:763
[4a78370]1677#: n:234
[c7e540b]1678msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1679msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1680
[f8c981b]1681#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1682#: n:235
[c7e540b]1683msgid "Step Once &Anticlockwise"
1684msgstr ""
1685
[f8c981b]1686#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]1687#: n:236
[c7e540b]1688msgid "Step Once &Clockwise"
1689msgstr ""
1690
1691#. TRANSLATORS: View *looking* North
[f8c981b]1692#: ../src/gfxcore.cc:3005
1693#: ../src/mainfrm.cc:769
[4a78370]1694#: n:240
[c7e540b]1695msgid "View &North"
1696msgstr ""
1697
1698#. TRANSLATORS: View *looking* East
[f8c981b]1699#: ../src/gfxcore.cc:3006
1700#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]1701#: n:241
[c7e540b]1702msgid "View &East"
1703msgstr ""
1704
1705#. TRANSLATORS: View *looking* South
[f8c981b]1706#: ../src/gfxcore.cc:3007
1707#: ../src/mainfrm.cc:771
[4a78370]1708#: n:242
[c7e540b]1709msgid "View &South"
1710msgstr ""
1711
1712#. TRANSLATORS: View *looking* West
[f8c981b]1713#: ../src/gfxcore.cc:3008
1714#: ../src/mainfrm.cc:772
[4a78370]1715#: n:243
[c7e540b]1716msgid "View &West"
1717msgstr ""
1718
[97d5744]1719#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1721#. would use.
[f8c981b]1722#: ../src/mainfrm.cc:774
[4a78370]1723#: n:244
[c7e540b]1724msgid "Shift Survey &Left"
1725msgstr ""
1726
[97d5744]1727#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1729#. would use.
[f8c981b]1730#: ../src/mainfrm.cc:775
[4a78370]1731#: n:245
[c7e540b]1732msgid "Shift Survey &Right"
1733msgstr ""
1734
[97d5744]1735#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1737#. would use.
[f8c981b]1738#: ../src/mainfrm.cc:776
[4a78370]1739#: n:246
[c7e540b]1740msgid "Shift Survey &Up"
1741msgstr ""
1742
[97d5744]1743#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1745#. would use.
[f8c981b]1746#: ../src/mainfrm.cc:777
[4a78370]1747#: n:247
[c7e540b]1748msgid "Shift Survey &Down"
1749msgstr ""
1750
[f8c981b]1751#: ../src/gfxcore.cc:3020
1752#: ../src/mainfrm.cc:779
[4a78370]1753#: n:248
[c7e540b]1754msgid "&Plan View"
1755msgstr ""
1756
[f8c981b]1757#: ../src/gfxcore.cc:3021
1758#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1759#: n:249
[c7e540b]1760msgid "Ele&vation"
1761msgstr ""
1762
[f8c981b]1763#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1764#: n:250
[c7e540b]1765msgid "&Higher Viewpoint"
1766msgstr ""
1767
[f8c981b]1768#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1769#: n:251
[c7e540b]1770msgid "L&ower Viewpoint"
1771msgstr ""
1772
[f8c981b]1773#: ../src/mainfrm.cc:786
[4a78370]1774#: n:252
[c7e540b]1775msgid "&Zoom In\t]"
1776msgstr ""
1777
[f8c981b]1778#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1779#: n:253
[c7e540b]1780msgid "Zoo&m Out\t["
1781msgstr ""
1782
[f8c981b]1783#: ../src/mainfrm.cc:789
[4a78370]1784#: n:254
[c7e540b]1785msgid "Restore De&fault View"
1786msgstr ""
1787
1788#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1789#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1790#. "what to print" dialog.
[f8c981b]1791#: ../src/printwx.cc:336
[4a78370]1792#: n:283
[c7e540b]1793msgid "View"
[571547c]1794msgstr "查看"
[c7e540b]1795
1796#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1797#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1798#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
[f8c981b]1799#: ../src/printwx.cc:337
[4a78370]1800#: n:256
[c7e540b]1801msgid "Elements"
[571547c]1802msgstr "元素"
[c7e540b]1803
[f8c981b]1804#: ../src/printwx.cc:391
1805#: ../src/printwx.cc:726
[4a78370]1806#: n:257
[c7e540b]1807#, c-format
1808msgid "%d pages (%dx%d)"
1809msgstr ""
1810
1811#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1812#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1813#. plot on a single page", but we need something shorter
[f8c981b]1814#: ../src/printwx.cc:373
1815#: ../src/printwx.cc:745
[4a78370]1816#: n:258
[c7e540b]1817msgid "One page"
1818msgstr ""
1819
[f8c981b]1820#: ../src/mainfrm.cc:123
1821#: ../src/printwx.cc:404
[4a78370]1822#: n:259
[c7e540b]1823msgid "Bearing"
1824msgstr ""
1825
[f8c981b]1826#: ../src/printwx.cc:438
[4a78370]1827#: n:260
[c7e540b]1828msgid "Station Names"
1829msgstr ""
1830
[f8c981b]1831#: ../src/printwx.cc:434
[4a78370]1832#: n:261
[c7e540b]1833msgid "Crosses"
[dd83970]1834msgstr "格点"
[c7e540b]1835
[97d5744]1836#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1837#. "survey stations".
[f8c981b]1838#: ../src/printwx.cc:426
[4a78370]1839#: n:262
[c7e540b]1840msgid "Underground Survey Legs"
1841msgstr ""
1842
[f8c981b]1843#: ../src/printwx.cc:454
[97d5744]1844#: n:393
1845msgid "Cross-sections"
1846msgstr ""
1847
[f8c981b]1848#: ../src/printwx.cc:459
[97d5744]1849#: n:394
1850msgid "Walls"
1851msgstr ""
1852
[f8c981b]1853#: ../src/printwx.cc:463
[97d5744]1854#: n:395
1855msgid "Passages"
1856msgstr ""
1857
[f8c981b]1858#: ../src/printwx.cc:467
[57f70f2]1859#: n:421
1860msgid "Origin in centre"
1861msgstr ""
1862
[f8c981b]1863#: ../src/printwx.cc:471
[57f70f2]1864#: n:422
1865msgid "Full coordinates"
1866msgstr ""
1867
[c7e540b]1868#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[f8c981b]1869#: ../src/printwx.cc:409
[4a78370]1870#: n:263
[c7e540b]1871msgid "Tilt angle"
1872msgstr ""
1873
1874#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
[f8c981b]1875#: ../src/printwx.cc:477
[4a78370]1876#: n:264
[c7e540b]1877msgid "Page Borders"
1878msgstr ""
1879
1880#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1881#. with survey name, view angles, etc
[f8c981b]1882#: ../src/printwx.cc:483
[4a78370]1883#: n:265
[c7e540b]1884msgid "Info Box"
1885msgstr ""
1886
1887#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1888#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[f8c981b]1889#: ../src/printwx.cc:481
[4a78370]1890#: n:266
[c7e540b]1891msgid "Blank Pages"
1892msgstr ""
1893
[63a4d47]1894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[f8c981b]1895#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1896#: n:270
[c7e540b]1897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1898msgstr ""
1899
[63a4d47]1900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[f8c981b]1901#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]1902#: n:346
[63a4d47]1903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]1904msgstr ""
1905
[f8c981b]1906#: ../src/mainfrm.cc:805
[4a78370]1907#: n:271
[63a4d47]1908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]1909msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]1910
[f8c981b]1911#: ../src/mainfrm.cc:806
[4a78370]1912#: n:297
[63a4d47]1913msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]1914msgstr ""
1915
[f8c981b]1916#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1917#: n:318
[63a4d47]1918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]1919msgstr ""
1920
[97d5744]1921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1922#. "survey stations".
[f8c981b]1923#: ../src/mainfrm.cc:809
[4a78370]1924#: n:272
[63a4d47]1925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]1926msgstr ""
1927
[97d5744]1928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1929#. "survey stations".
[f8c981b]1930#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]1931#: n:291
[c7e540b]1932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1933msgstr ""
1934
[f8c981b]1935#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]1936#: n:273
[63a4d47]1937msgid "&Overlapping Names"
1938msgstr ""
1939
[f8c981b]1940#: ../src/gfxcore.cc:3043
1941#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1942#: n:292
[c7e540b]1943msgid "Colour by &Depth"
1944msgstr ""
1945
[f8c981b]1946#: ../src/gfxcore.cc:3044
1947#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1948#: n:293
[c7e540b]1949msgid "Colour by D&ate"
1950msgstr ""
1951
[f8c981b]1952#: ../src/gfxcore.cc:3045
1953#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1954#: n:289
[63a4d47]1955msgid "Colour by E&rror"
1956msgstr ""
1957
[f8c981b]1958#: ../src/mainfrm.cc:824
[4a78370]1959#: n:294
[c7e540b]1960msgid "Highlight &Entrances"
1961msgstr ""
1962
[f8c981b]1963#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1964#: n:295
[c7e540b]1965msgid "Highlight &Fixed Points"
1966msgstr ""
1967
[f8c981b]1968#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1969#: n:296
[c7e540b]1970msgid "Highlight E&xported Points"
1971msgstr ""
1972
[f8c981b]1973#: ../src/printwx.cc:442
[57f70f2]1974#: n:418
1975msgid "Entrances"
1976msgstr ""
1977
[f8c981b]1978#: ../src/printwx.cc:446
[57f70f2]1979#: n:419
1980msgid "Fixed Points"
1981msgstr ""
1982
[f8c981b]1983#: ../src/printwx.cc:450
[57f70f2]1984#: n:420
1985msgid "Exported Stations"
1986msgstr ""
1987
[f8c981b]1988#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]1989#: n:237
[63a4d47]1990msgid "&Perspective"
1991msgstr ""
1992
[f8c981b]1993#: ../src/mainfrm.cc:833
[4a78370]1994#: n:238
[63a4d47]1995msgid "Textured &Walls"
1996msgstr ""
1997
1998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
[f8c981b]2000#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2001#: n:239
[63a4d47]2002msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2003msgstr ""
2004
[97d5744]2005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2006#. "survey stations".
[f8c981b]2007#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2008#: n:298
[c7e540b]2009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2010msgstr ""
2011
[f8c981b]2012#: ../src/mainfrm.cc:841
2013#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2014#: n:356
[63a4d47]2015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2016msgstr ""
2017
[f8c981b]2018#: ../src/mainfrm.cc:859
[4a78370]2019#: n:274
[63a4d47]2020msgid "&Compass"
2021msgstr "罗盘(&C)"
2022
[f8c981b]2023#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2024#: n:275
[63a4d47]2025msgid "C&linometer"
2026msgstr ""
2027
2028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[f8c981b]2030#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2031#: n:276
[63a4d47]2032msgid "Colour &Key"
2033msgstr ""
2034
[f8c981b]2035#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2036#: n:277
[63a4d47]2037msgid "&Scale Bar"
2038msgstr "缩放栏(&S)"
2039
[f8c981b]2040#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]2041#: n:280
[63a4d47]2042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2043msgstr ""
2044
[f8c981b]2045#: ../src/mainfrm.cc:829
2046#: ../src/mainfrm.cc:856
[4a78370]2047#: n:281
[63a4d47]2048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2049msgstr ""
2050
[f8c981b]2051#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2052#: n:299
[c7e540b]2053msgid "&Indicators"
2054msgstr ""
2055
2056#: ../src/z_getopt.c:695
2057#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2058#: n:300
[c7e540b]2059#, c-format
2060msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2061msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2062
2063#: ../src/z_getopt.c:1023
2064#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2065#: n:301
[c7e540b]2066#, c-format
2067msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2068msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2069
2070#: ../src/z_getopt.c:751
2071#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2072#: n:302
[c7e540b]2073#, c-format
2074msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2075msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2076
2077#: ../src/z_getopt.c:740
2078#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2079#: n:303
[c7e540b]2080#, c-format
2081msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2082msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2083
2084#: ../src/z_getopt.c:1058
2085#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2086#: n:304
[c7e540b]2087#, c-format
2088msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2089msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2090
2091#: ../src/z_getopt.c:790
2092#: ../src/z_getopt.c:802
2093#: ../src/z_getopt.c:1089
2094#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2095#: n:305
[c7e540b]2096#, c-format
2097msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2098msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2099
2100#: ../src/z_getopt.c:960
2101#: ../src/z_getopt.c:971
2102#: ../src/z_getopt.c:1154
2103#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2104#: n:306
[c7e540b]2105#, c-format
2106msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2107msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2108
2109#: ../src/z_getopt.c:840
2110#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2111#: n:307
[c7e540b]2112#, c-format
2113msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2114msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2115
2116#: ../src/z_getopt.c:851
2117#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2118#: n:308
[c7e540b]2119#, c-format
2120msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2121msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2122
2123#: ../src/z_getopt.c:901
2124#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2125#: n:309
[c7e540b]2126#, c-format
2127msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2128msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2129
2130#: ../src/z_getopt.c:910
2131#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2132#: n:310
[c7e540b]2133#, c-format
2134msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2135msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2136
[f8c981b]2137#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]2138#: n:311
[c7e540b]2139msgid "&New Presentation"
2140msgstr ""
2141
[f8c981b]2142#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2143#: n:312
[c7e540b]2144msgid "&Open Presentation…"
2145msgstr ""
2146
[f8c981b]2147#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]2148#: n:313
[c7e540b]2149msgid "&Save Presentation"
2150msgstr ""
2151
[f8c981b]2152#: ../src/mainfrm.cc:795
[4a78370]2153#: n:314
[c7e540b]2154msgid "Sa&ve Presentation As…"
2155msgstr ""
2156
2157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[f8c981b]2158#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]2159#: n:315
[c7e540b]2160msgid "&Mark"
2161msgstr ""
2162
2163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[f8c981b]2164#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2165#: n:316
[c7e540b]2166msgid "Pla&y"
[571547c]2167msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2168
[f8c981b]2169#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2170#: n:317
[c7e540b]2171msgid "&Export as Movie…"
2172msgstr ""
2173
[f8c981b]2174#: ../src/mainfrm.cc:2266
[4a78370]2175#: n:331
[c7e540b]2176msgid "Export Movie"
2177msgstr ""
2178
[f8c981b]2179#: ../src/mainfrm.cc:326
[4a78370]2180#: n:319
[c7e540b]2181msgid "Select an output filename"
[571547c]2182msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2183
[f8c981b]2184#: ../src/mainfrm.cc:323
2185#: ../src/mainfrm.cc:2188
[4a78370]2186#: n:320
[c7e540b]2187msgid "Aven presentations"
2188msgstr ""
2189
2190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[f8c981b]2191#: ../src/mainfrm.cc:1810
[4a78370]2192#: n:321
[c7e540b]2193msgid "Save Screenshot"
[571547c]2194msgstr "保存截图"
[c7e540b]2195
[f8c981b]2196#: ../src/mainfrm.cc:2183
2197#: ../src/mainfrm.cc:2186
[4a78370]2198#: n:322
[c7e540b]2199msgid "Select a presentation to open"
2200msgstr ""
2201
[f8c981b]2202#: ../src/mainfrm.cc:405
[4a78370]2203#: n:323
[c7e540b]2204#, c-format
2205msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2206msgstr ""
2207
2208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
2209#. be translated
[f8c981b]2210#: ../src/mainfrm.cc:1791
[4a78370]2211#: n:324
[c7e540b]2212msgid "Compass PLT files"
2213msgstr ""
2214
2215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
[f8c981b]2216#: ../src/mainfrm.cc:1793
[4a78370]2217#: n:325
[c7e540b]2218msgid "CMAP XYZ files"
2219msgstr ""
2220
2221#. TRANSLATORS: title of message box
[f8c981b]2222#: ../src/mainfrm.cc:1866
2223#: ../src/mainfrm.cc:2160
2224#: ../src/mainfrm.cc:2177
[4a78370]2225#: n:326
[c7e540b]2226msgid "Modified Presentation"
2227msgstr ""
2228
2229#. TRANSLATORS: and the question in that box
[f8c981b]2230#: ../src/mainfrm.cc:1865
2231#: ../src/mainfrm.cc:2159
2232#: ../src/mainfrm.cc:2176
[4a78370]2233#: n:327
[c7e540b]2234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2235msgstr ""
2236
[f8c981b]2237#: ../src/mainfrm.cc:2477
2238#: ../src/mainfrm.cc:2486
[4a78370]2239#: n:328
[c7e540b]2240msgid "No matches were found."
[571547c]2241msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2242
2243#~ msgid "Open &Terrain…"
2244#~ msgstr ""
2245
2246#~ msgid "Solid Su&rface"
2247#~ msgstr ""
2248
2249#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2250#, c-format
2251#~ msgid "%d found"
2252#~ msgstr ""
2253
2254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[f8c981b]2255#: ../src/mainfrm.cc:935
[4a78370]2256#: n:332
[c7e540b]2257msgid "Find"
2258msgstr "查找"
2259
2260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[f8c981b]2261#: ../src/mainfrm.cc:936
2262#: ../src/mainfrm.cc:2518
[4a78370]2263#: n:333
[c7e540b]2264msgid "Hide"
2265msgstr "隐藏"
2266
2267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[f8c981b]2268#: ../src/mainfrm.cc:2479
[4a78370]2269#: n:334
[c7e540b]2270#, c-format
2271msgid "Hide %d found stations"
2272msgstr ""
2273
[f8c981b]2274#: ../src/mainfrm.cc:206
2275#: ../src/mainfrm.cc:1936
2276#: ../src/mainfrm.cc:1940
2277#: ../src/mainfrm.cc:2005
2278#: ../src/mainfrm.cc:2007
2279#: ../src/mainfrm.cc:2050
2280#: ../src/mainfrm.cc:2054
[4a78370]2281#: n:335
[c7e540b]2282msgid "Altitude"
[571547c]2283msgstr "海拔"
[c7e540b]2284
2285#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
[f8c981b]2286#: ../src/mainfrm.cc:679
[4a78370]2287#: n:336
[c7e540b]2288msgid "You may only view one 3d file at a time."
2289msgstr ""
2290
[f8c981b]2291#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2292#: n:337
[c7e540b]2293msgid "&Side Panel"
2294msgstr ""
2295
2296#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[f8c981b]2297#: ../src/mainfrm.cc:1935
2298#: ../src/mainfrm.cc:1938
2299#: ../src/mainfrm.cc:1961
2300#: ../src/mainfrm.cc:1963
2301#: ../src/mainfrm.cc:2049
2302#: ../src/mainfrm.cc:2052
[97d5744]2303#: n:338
[c7e540b]2304msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2305msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2306
2307#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2308#. From <stationname>
2309#. H: 123.45m V: 234.56m
2310#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[f8c981b]2311#: ../src/mainfrm.cc:1978
2312#: ../src/mainfrm.cc:2017
2313#: ../src/mainfrm.cc:2073
[4a78370]2314#: n:339
[c7e540b]2315#, c-format
2316msgid "From %s"
2317msgstr ""
2318
2319#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[f8c981b]2320#: ../src/mainfrm.cc:2077
2321#: ../src/mainfrm.cc:2080
[4a78370]2322#: n:340
[c7e540b]2323#, c-format
2324msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2325msgstr ""
2326
2327#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[f8c981b]2328#: ../src/mainfrm.cc:2093
2329#: ../src/mainfrm.cc:2097
[4a78370]2330#: n:341
[c7e540b]2331#, c-format
2332msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2333msgstr ""
2334
2335#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[f8c981b]2336#: ../src/gfxcore.cc:3034
2337#: ../src/gfxcore.cc:3049
2338#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2339#: n:342
[c7e540b]2340msgid "&Metric"
2341msgstr ""
2342
2343#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2344#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2345#. full circle.
[f8c981b]2346#: ../src/gfxcore.cc:3011
2347#: ../src/gfxcore.cc:3024
2348#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2349#: n:343
[c7e540b]2350msgid "&Degrees"
2351msgstr ""
2352
[68e6024]2353#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[f8c981b]2354#: ../src/gfxcore.cc:3010
[4a78370]2355#: n:387
[c7e540b]2356msgid "&Hide Compass"
2357msgstr ""
2358
[68e6024]2359#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[f8c981b]2360#: ../src/gfxcore.cc:3023
[4a78370]2361#: n:384
[c7e540b]2362msgid "&Hide Clino"
2363msgstr ""
2364
[68e6024]2365#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[f8c981b]2366#: ../src/gfxcore.cc:3033
[4a78370]2367#: n:385
[c7e540b]2368msgid "&Hide scale bar"
2369msgstr ""
2370
[68e6024]2371#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2372#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2373#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[f8c981b]2374#: ../src/gfxcore.cc:3047
[4a78370]2375#: n:386
[c7e540b]2376msgid "&Hide colour key"
2377msgstr ""
2378
2379#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
[f8c981b]2380#: ../src/mainfrm.cc:1982
2381#: ../src/mainfrm.cc:2086
2382#: ../src/printwx.cc:926
2383#: ../src/printwx.cc:951
2384#: ../src/printwx.cc:955
2385#: ../src/printwx.cc:959
2386#: ../src/printwx.cc:966
[4a78370]2387#: n:344
[c7e540b]2388msgid "°"
[571547c]2389msgstr "°"
[c7e540b]2390
2391#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2392#. Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2393#.
2394#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2395#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[f8c981b]2396#: ../src/mainfrm.cc:1985
2397#: ../src/mainfrm.cc:2089
[4a78370]2398#: n:345
[c7e540b]2399msgid "grad"
[dd83970]2400msgstr "梯度"
[c7e540b]2401
[f8c981b]2402#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2403#: n:347
[c7e540b]2404#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2405#~ msgstr ""
[c7e540b]2406
[4a78370]2407#: n:348
[c7e540b]2408#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2409#~ msgstr ""
[c7e540b]2410
[4a78370]2411#: n:349
[c7e540b]2412#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2413#~ msgstr ""
[c7e540b]2414
[4a78370]2415#: n:350
[c7e540b]2416#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2417#~ msgstr ""
[c7e540b]2418
[4a78370]2419#: n:351
[c7e540b]2420#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2421#~ msgstr ""
[c7e540b]2422
[4a78370]2423#: n:352
[c7e540b]2424#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2425#~ msgstr ""
[c7e540b]2426
[4a78370]2427#: n:353
[c7e540b]2428#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2429#~ msgstr ""
[c7e540b]2430
[4a78370]2431#: n:354
[c7e540b]2432#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2433#~ msgstr ""
[c7e540b]2434
[4a78370]2435#: n:355
[c7e540b]2436#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2437#~ msgstr ""
[c7e540b]2438
[97d5744]2439#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2440#. "survey stations".
[4a78370]2441#: n:357
[c7e540b]2442#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2443#~ msgstr ""
[c7e540b]2444
[97d5744]2445#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2446#. "survey stations".
[4a78370]2447#: n:358
[c7e540b]2448#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2449#~ msgstr ""
[c7e540b]2450
[4a78370]2451#: n:359
[c7e540b]2452#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2453#~ msgstr ""
[c7e540b]2454
[4a78370]2455#: n:360
[c7e540b]2456#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2457#~ msgstr ""
[c7e540b]2458
[4a78370]2459#: n:361
[c7e540b]2460#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2461#~ msgstr ""
[c7e540b]2462
[4a78370]2463#: n:362
[c7e540b]2464#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2465#~ msgstr ""
[c7e540b]2466
2467#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2468#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2469#: n:363
[c7e540b]2470#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2471#~ msgstr ""
[c7e540b]2472
2473#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2474#. full circle.
[4a78370]2475#: n:364
[c7e540b]2476#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2477#~ msgstr ""
[c7e540b]2478
2479#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2480#. full circle.
[4a78370]2481#: n:365
[c7e540b]2482#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2483#~ msgstr ""
[c7e540b]2484
[4a78370]2485#: n:366
[c7e540b]2486#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2487#~ msgstr ""
[c7e540b]2488
[4a78370]2489#: n:367
[c7e540b]2490#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2491#~ msgstr ""
[c7e540b]2492
2493#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2494#: n:368
[c7e540b]2495#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2496#~ msgstr ""
[c7e540b]2497
[4a78370]2498#: n:369
[c7e540b]2499#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2500#~ msgstr ""
[c7e540b]2501
[4a78370]2502#: n:370
[c7e540b]2503#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2504#~ msgstr ""
[c7e540b]2505
[4a78370]2506#: n:371
[c7e540b]2507#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2508#~ msgstr ""
[c7e540b]2509
[4a78370]2510#: n:372
[c7e540b]2511#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2512#~ msgstr ""
[c7e540b]2513
[4a78370]2514#: n:373
[c7e540b]2515#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2516#~ msgstr ""
[c7e540b]2517
2518#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[f8c981b]2519#: ../src/mainfrm.cc:1989
2520#: ../src/mainfrm.cc:1992
[4a78370]2521#: n:374
[c7e540b]2522#, c-format
2523msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2524msgstr ""
2525
2526#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[f8c981b]2527#: ../src/mainfrm.cc:2020
2528#: ../src/mainfrm.cc:2023
[4a78370]2529#: n:375
[c7e540b]2530#, c-format
2531msgid "%s: V %.2f%s"
2532msgstr ""
2533
2534#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2535#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[f8c981b]2536#: ../src/mainfrm.cc:987
[4a78370]2537#: n:376
[c7e540b]2538msgid "Surveys"
2539msgstr ""
2540
[f8c981b]2541#: ../src/mainfrm.cc:988
[4a78370]2542#: n:377
[c7e540b]2543msgid "Presentation"
[571547c]2544msgstr "演示文档"
[c7e540b]2545
[f8c981b]2546#: ../src/mainfrm.cc:204
[4a78370]2547#: n:378
[c7e540b]2548msgid "Easting"
[571547c]2549msgstr "向东"
[c7e540b]2550
[f8c981b]2551#: ../src/mainfrm.cc:205
[4a78370]2552#: n:379
[c7e540b]2553msgid "Northing"
[571547c]2554msgstr "向北"
[c7e540b]2555
[f8c981b]2556#: ../src/mainfrm.cc:742
[4a78370]2557#: n:380
[c7e540b]2558msgid "&Print…\tCtrl+P"
2559msgstr ""
2560
[f8c981b]2561#: ../src/mainfrm.cc:743
[4a78370]2562#: n:381
[c7e540b]2563msgid "P&age Setup…"
2564msgstr ""
2565
[f8c981b]2566#: ../src/mainfrm.cc:746
[4a78370]2567#: n:382
[c7e540b]2568msgid "&Export as…"
2569msgstr ""
2570
2571#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
[f8c981b]2572#: ../src/printwx.cc:566
[4a78370]2573#: n:401
[c7e540b]2574msgid "Export as:"
2575msgstr ""
2576
2577#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
[f8c981b]2578#: ../src/printwx.cc:286
[4a78370]2579#: n:383
[c7e540b]2580msgid "Export"
[571547c]2581msgstr "导出"
[c7e540b]2582
2583#. TRANSLATORS: for about box:
2584#: ../src/aboutdlg.cc:134
[4a78370]2585#: n:390
[c7e540b]2586msgid "System Information:"
2587msgstr ""
2588
2589#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[f8c981b]2590#: ../src/printwx.cc:605
[4a78370]2591#: n:398
[c7e540b]2592msgid "Print Preview"
[dd83970]2593msgstr "打印预览"
[c7e540b]2594
2595#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
[f8c981b]2596#: ../src/printwx.cc:286
[4a78370]2597#: n:399
[c7e540b]2598msgid "Print"
[571547c]2599msgstr "打印"
[c7e540b]2600
[f8c981b]2601#: ../src/printwx.cc:517
[4a78370]2602#: n:400
[c7e540b]2603msgid "&Print…"
[571547c]2604msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2605
[97d5744]2606#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2607#. "survey stations".
[f8c981b]2608#: ../src/printwx.cc:430
[4a78370]2609#: n:403
[c7e540b]2610msgid "Sur&face Survey Legs"
2611msgstr ""
2612
2613#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[f8c981b]2614#: ../src/mainfrm.cc:96
[4a78370]2615#: n:404
[c7e540b]2616msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2617msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2618
2619#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[f8c981b]2620#: ../src/mainfrm.cc:133
[4a78370]2621#: n:278
[c7e540b]2622msgid " (unused in perspective view)"
2623msgstr ""
2624
2625#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[f8c981b]2626#: ../src/mainfrm.cc:138
[4a78370]2627#: n:279
[c7e540b]2628msgid "Time: "
[909ab0c]2629msgstr "时间: "
[c7e540b]2630
2631#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[f8c981b]2632#: ../src/mainfrm.cc:140
[4a78370]2633#: n:282
[c7e540b]2634msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2635msgstr ""
2636
2637#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2638#. things in future).
[f8c981b]2639#: ../src/aven.cc:219
[4a78370]2640#: n:405
[c7e540b]2641#, c-format
2642msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2643msgstr ""
2644
2645#. TRANSLATORS: for diffpos:
2646#: ../src/diffpos.c:158
[4a78370]2647#: n:500
[c7e540b]2648#, c-format
2649msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2650msgstr ""
2651
2652#. TRANSLATORS: for diffpos:
2653#: ../src/diffpos.c:194
[4a78370]2654#: n:501
[c7e540b]2655#, c-format
2656msgid "Added: %s"
2657msgstr ""
2658
2659#. TRANSLATORS: for diffpos:
2660#: ../src/diffpos.c:216
[4a78370]2661#: n:502
[c7e540b]2662#, c-format
2663msgid "Deleted: %s"
2664msgstr ""
2665
2666#. TRANSLATORS: for extend:
2667#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2668#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2669#: ../src/extend.c:258
2670#: ../src/extend.c:275
2671#: ../src/extend.c:315
2672#: ../src/extend.c:355
2673#: ../src/extend.c:395
[4a78370]2674#: n:510
[c7e540b]2675#, c-format
2676msgid "Failed to find station %s"
2677msgstr ""
2678
2679#. TRANSLATORS: for extend:
2680#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2681#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2682#: ../src/extend.c:297
2683#: ../src/extend.c:337
2684#: ../src/extend.c:377
2685#: ../src/extend.c:417
[4a78370]2686#: n:511
[c7e540b]2687#, c-format
2688msgid "Failed to find leg %s → %s"
2689msgstr ""
2690
2691#. TRANSLATORS: for extend:
2692#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2693#: ../src/extend.c:252
[4a78370]2694#: n:512
[c7e540b]2695#, c-format
2696msgid "Starting from station %s"
2697msgstr ""
2698
2699#. TRANSLATORS: for extend:
2700#: ../src/extend.c:268
[4a78370]2701#: n:513
[c7e540b]2702#, c-format
2703msgid "Extending to the left from station %s"
2704msgstr ""
2705
2706#. TRANSLATORS: for extend:
2707#: ../src/extend.c:308
[4a78370]2708#: n:514
[c7e540b]2709#, c-format
2710msgid "Extending to the right from station %s"
2711msgstr ""
2712
2713#. TRANSLATORS: for extend:
2714#: ../src/extend.c:287
[4a78370]2715#: n:515
[c7e540b]2716#, c-format
2717msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2718msgstr ""
2719
2720#. TRANSLATORS: for extend:
2721#: ../src/extend.c:327
[4a78370]2722#: n:516
[c7e540b]2723#, c-format
2724msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2725msgstr ""
2726
2727#. TRANSLATORS: for extend:
2728#: ../src/extend.c:388
[4a78370]2729#: n:517
[c7e540b]2730#, c-format
2731msgid "Breaking survey loop at station %s"
2732msgstr ""
2733
2734#. TRANSLATORS: for extend:
2735#: ../src/extend.c:407
[4a78370]2736#: n:518
[c7e540b]2737#, c-format
2738msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2739msgstr ""
2740
2741#. TRANSLATORS: for extend:
2742#: ../src/extend.c:348
[4a78370]2743#: n:519
[c7e540b]2744#, c-format
2745msgid "Swapping extend direction from station %s"
2746msgstr ""
2747
2748#. TRANSLATORS: for extend:
2749#: ../src/extend.c:367
[4a78370]2750#: n:520
[c7e540b]2751#, c-format
2752msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2753msgstr ""
2754
2755#. TRANSLATORS: for extend:
[f8c981b]2756#: ../src/extend.c:533
[4a78370]2757#: n:521
[c7e540b]2758#, c-format
2759msgid "Applying specfile: “%s”"
2760msgstr ""
2761
2762#. TRANSLATORS: for extend:
2763#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[f8c981b]2764#: ../src/extend.c:593
[4a78370]2765#: n:522
[c7e540b]2766#, c-format
2767msgid "Writing %s…"
2768msgstr ""
[571547c]2769
2770#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2771#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2772#: n:287
[571547c]2773#, c-format
2774msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2775msgstr ""
2776
2777#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2778#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2779#: n:288
[571547c]2780#, c-format
2781msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2785#: n:388
[571547c]2786msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2787msgstr ""
2788
[68e6024]2789#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2790#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2791#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
[571547c]2792#: ../src/findentrances.cc:146
[f8c981b]2793#: ../src/printwx.cc:495
[4a78370]2794#: n:389
[571547c]2795msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2796msgstr ""
[97d5744]2797
[9e5ad92]2798#: ../src/readval.c:338
[97d5744]2799#: n:392
2800msgid "Separator in survey name"
2801msgstr ""
[9e5ad92]2802
2803#: ../src/readval.c:124
2804#: ../src/readval.c:139
2805#: ../src/readval.c:156
2806#: n:3
2807msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2808msgstr ""
2809
[f8c981b]2810#: ../src/dump3d.c:51
[9e5ad92]2811#: n:396
2812msgid "show survey date information (if present)"
2813msgstr ""
2814
[f8c981b]2815#: ../src/mainfrm.cc:816
[9e5ad92]2816#: n:406
2817msgid "Spla&y Legs"
2818msgstr ""
2819
[f8c981b]2820#: ../src/mainfrm.cc:813
[9e5ad92]2821#: n:407
2822msgid "&Hide"
[dd83970]2823msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]2824
[f8c981b]2825#: ../src/mainfrm.cc:814
[9e5ad92]2826#: n:408
2827msgid "&Fade"
2828msgstr ""
2829
[f8c981b]2830#: ../src/mainfrm.cc:815
[9e5ad92]2831#: n:409
2832msgid "&Show"
2833msgstr ""
[583c17d]2834
[f8c981b]2835#: ../src/printwx.cc:345
[583c17d]2836#: n:410
2837msgid "Export format"
[dd83970]2838msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.