source: git/lib/zh_CN.po @ 98cf5b5

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 98cf5b5 was 98cf5b5, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/datain.c,src/img_hosted.c,src/printwx.cc,tests/badinc.out,
tests/badinc2.out,tests/badinc3.out: Merge two very similar
messages.

  • Property mode set to 100644
File size: 65.7 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[aa430ec]27#: ../src/commands.c:2006
[4a78370]28#: n:2
[c7e540b]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[c7e540b]38msgid "warning"
39msgstr "警告"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[4a78370]52#: n:6
[c7e540b]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[c7e540b]59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[4a78370]64#: n:8
[c7e540b]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[4a78370]73#: n:9
[c7e540b]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[4a78370]79#: n:10
[c7e540b]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[c7e540b]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[aa430ec]92#: ../src/commands.c:2121
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[c7e540b]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr ""
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[c7e540b]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[4a78370]109#: n:14
[c7e540b]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[c7e540b]116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]120#: n:16
[c7e540b]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[c7e540b]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[c7e540b]142msgid "Error reading file"
[571547c]143msgstr "读文件出错"
[c7e540b]144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[c7e540b]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[4a78370]153#: n:20
[c7e540b]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[4a78370]161#: n:21
[c7e540b]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[4a78370]166#: n:22
[c7e540b]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[4a78370]171#: n:23
[c7e540b]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[63a4d47]175#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
176#. deprecated, so this error would be generated by:
177#.
[c7e540b]178#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]179#.
180#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
181#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]182#: ../src/commands.c:463
[9e5ad92]183#: ../src/readval.c:90
184#: ../src/readval.c:94
[4a78370]185#: n:25
[c7e540b]186msgid "ROOT is deprecated"
187msgstr ""
188
[a665282]189#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
190#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
191#. “\outer”)":
192#.
[c7e540b]193#. *equate entrance outer.inner.1
194#. *begin outer
195#. *begin inner
196#. *export 1
197#. 1 2 1.23 045 -6
198#. *end inner
199#. *end outer
[29d1883f]200#: ../src/commands.c:957
201#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]202#: ../src/listpos.c:104
203#: ../src/readval.c:323
204#: ../src/readval.c:326
[4a78370]205#: n:26
[c7e540b]206#, c-format
207msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
208msgstr ""
209
[a665282]210#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
211#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]212#: ../src/listpos.c:109
[4a78370]213#: n:286
[571547c]214#, c-format
215msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#: ../src/readval.c:297
[4a78370]219#: n:27
[c7e540b]220#, c-format
221msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
222msgstr ""
223
224#: ../src/extend.c:247
[a665282]225#: ../src/extend.c:266
226#: ../src/extend.c:311
227#: ../src/extend.c:353
228#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]229#: ../src/readval.c:202
[4a78370]230#: n:28
[c7e540b]231msgid "Expecting station name"
232msgstr ""
233
[eb9a1e3]234#. TRANSLATORS: e.g.
235#.
236#. *begin crawl
237#. 1 2 9.45 234 -01
238#. *end crawl
239#. *begin crawl    # <- warning here
240#. 2 3 7.67 223 -03
241#. *end crawl
[63a4d47]242#.
243#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]245#: ../src/commands.c:537
[4a78370]246#: n:29
[eb9a1e3]247msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[c7e540b]248msgstr ""
249
[dfc141d]250#: ../src/commands.c:538
[4a78370]251#: n:30
[c7e540b]252msgid "Originally entered here"
253msgstr ""
254
[aa430ec]255#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]256#: n:31
[c7e540b]257#, c-format
258msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
259msgstr ""
260
[aa430ec]261#: ../src/commands.c:1944
[4a78370]262#: n:32
[c7e540b]263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
265msgstr ""
266
[a665282]267#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
268#. translated.
[29d1883f]269#: ../src/commands.c:921
[4a78370]270#: n:33
[c7e540b]271msgid "Only one station in EQUATE command"
272msgstr ""
273
[11f3c9a]274#: ../src/commands.c:410
[4a78370]275#: n:34
[c7e540b]276#, c-format
277msgid "Unknown quantity “%s”"
278msgstr ""
279
[11f3c9a]280#: ../src/commands.c:327
[4a78370]281#: n:35
[c7e540b]282#, c-format
283msgid "Unknown units “%s”"
284msgstr ""
285
[aa430ec]286#: ../src/commands.c:1777
287#: ../src/commands.c:1852
[11f3c9a]288#: n:434
289msgid "Unknown coordinate system"
290msgstr ""
291
[aa430ec]292#: ../src/commands.c:1872
293#: ../src/commands.c:1897
294#: n:443
295#, c-format
296msgid "Invalid coordinate system: %s"
297msgstr ""
298
299#: ../src/commands.c:1859
300#: ../src/commands.c:1877
[11f3c9a]301#: n:435
302msgid "Coordinate system unsuitable for output"
303msgstr ""
304
[dfc141d]305#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]306#: n:436
307msgid "Failed to convert coordinates"
308msgstr ""
309
[dfc141d]310#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]311#: n:437
[29d1883f]312msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]313msgstr ""
314
[dfc141d]315#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]316#: n:438
[29d1883f]317msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]318msgstr ""
319
[29d1883f]320#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]321#: n:439
322msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
323msgstr ""
324
[613028c]325#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
326#. END command does, e.g.:
[a665282]327#.
[c7e540b]328#. *begin
329#. 1 2 10.00 178 -01
330#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]331#: ../src/commands.c:670
[4a78370]332#: n:36
[613028c]333msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[c7e540b]334msgstr ""
335
[a665282]336#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
337#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]338#: ../src/commands.c:340
[4a78370]339#: n:37
[c7e540b]340#, c-format
341msgid "Invalid units “%s” for quantity"
342msgstr ""
343
[a665282]344#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
345#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
346#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
347#. filename) FIXME: sort out this
348#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]349#: n:38
[c7e540b]350msgid "Out of memory %.0s"
[d5b33cb]351msgstr "内存耗尽 %.0s"
[c7e540b]352
[11f3c9a]353#: ../src/commands.c:403
[4a78370]354#: n:39
[c7e540b]355#, c-format
356msgid "Unknown instrument “%s”"
357msgstr ""
358
[a665282]359#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
360#. translate
[29d1883f]361#: ../src/commands.c:1456
[4a78370]362#: n:40
[c7e540b]363msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
364msgstr ""
365
[a665282]366#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
367#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]368#: ../src/commands.c:1462
[4a78370]369#: n:391
[63a4d47]370msgid "Scale factor must be non-zero"
371msgstr ""
372
[29d1883f]373#: ../src/commands.c:1507
[4a78370]374#: n:41
[c7e540b]375#, c-format
376msgid "Unknown setting “%s”"
377msgstr ""
378
[11f3c9a]379#: ../src/commands.c:448
[4a78370]380#: n:42
[c7e540b]381#, c-format
382msgid "Unknown character class “%s”"
383msgstr ""
384
[a665282]385#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]386#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]387#: n:43
[c7e540b]388msgid "No survey data"
389msgstr ""
390
391#: ../src/filename.c:52
[a665282]392#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]393#: n:44
[c7e540b]394#, c-format
395msgid "Filename “%s” refers to directory"
396msgstr ""
397
[9e5ad92]398#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]399#: n:45
[c7e540b]400msgid "Survey not all connected to fixed stations"
401msgstr ""
402
[29d1883f]403#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]404#: ../src/datain.c:679
[4a78370]405#: n:46
[c7e540b]406msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
407msgstr ""
408
[11f3c9a]409#: ../src/cavern.c:298
[c7e540b]410#: ../src/filename.c:55
[a665282]411#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]412#: n:47
[c7e540b]413#, c-format
414msgid "Failed to open output file “%s”"
415msgstr ""
416
[29d1883f]417#: ../src/commands.c:1562
[4a78370]418#: n:48
[c7e540b]419msgid "Standard deviation must be positive"
420msgstr ""
421
422#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]423#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]424#: n:49
[c7e540b]425msgid "Usage"
[571547c]426msgstr "使用"
[c7e540b]427
[97d5744]428#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
429#. "survey stations".
430#.
431#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]432#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]433#: n:50
[c7e540b]434#, c-format
435msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
436msgstr ""
437
[a665282]438#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
439#. 360 in a full circle.
[dfc141d]440#: ../src/datain.c:965
441#: ../src/datain.c:973
442#: ../src/datain.c:985
[4a78370]443#: n:51
[c7e540b]444msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
445msgstr ""
446
[a665282]447#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]448#: n:52
[c7e540b]449#, c-format
450msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
451msgstr ""
452
[a665282]453#. TRANSLATORS: "equal" as in:
454#.
455#. *fix a 1 2 3
456#. *fix b 1 2 3
457#. *equate a b
458#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]459#: n:53
[c7e540b]460#, c-format
461msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
462msgstr ""
463
464#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]465#: ../src/commands.c:741
[4a78370]466#: n:54
[c7e540b]467msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
468msgstr ""
469
470#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]471#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]472#: ../src/datain.c:681
[4a78370]473#: n:55
[c7e540b]474msgid "Station already fixed at the same coordinates"
475msgstr ""
476
[dfc141d]477#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
478#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]479#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]480#: n:441
481#, c-format
482msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
483msgstr ""
484
[29d1883f]485#: ../src/commands.c:1662
486#: n:442
487#, c-format
488msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
489msgstr ""
490
[a665282]491#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
492#. <SURVEY>, so this would generate this error:
493#.
[c7e540b]494#. *begin fred
495#. 1 2 1.23 045 -6
496#. *export 2
497#. *end fred
[aa430ec]498#: ../src/commands.c:2135
[4a78370]499#: n:57
[c7e540b]500msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
501msgstr ""
502
[dfc141d]503#: ../src/readval.c:512
[4a78370]504#: n:58
[c7e540b]505msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
506msgstr ""
507
[a665282]508#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
509#. degrees
[dfc141d]510#: ../src/datain.c:863
511#: ../src/datain.c:872
[4a78370]512#: n:59
[c7e540b]513msgid "Suspicious compass reading"
514msgstr ""
515
[dfc141d]516#: ../src/datain.c:1502
[4a78370]517#: n:60
[c7e540b]518msgid "Negative tape reading"
519msgstr ""
520
[29d1883f]521#: ../src/commands.c:736
[4a78370]522#: n:61
[c7e540b]523msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
524msgstr ""
525
526#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]527#.
528#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
529#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
530#. vertical leg
[dfc141d]531#: ../src/datain.c:1201
[4a78370]532#: n:62
[c7e540b]533msgid "Tape reading is less than change in depth"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
537#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]538#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
539#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]540#: ../src/commands.c:1178
[4a78370]541#: n:63
[c7e540b]542#, c-format
543msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]547#: ../src/commands.c:1363
[4a78370]548#: n:64
[c7e540b]549#, c-format
550msgid "Too few readings for data style “%s”"
551msgstr ""
552
553#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]554#: ../src/commands.c:1138
[4a78370]555#: n:65
[c7e540b]556#, c-format
557msgid "Data style “%s” unknown"
558msgstr ""
559
560#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
561#.
[a665282]562#. Exporting a station twice gives this error:
563#.
[c7e540b]564#. *begin example
565#. *export 1
566#. *export 1
567#. 1 2 1.24 045 -6
568#. *end example
[29d1883f]569#: ../src/commands.c:1008
[4a78370]570#: n:66
[c7e540b]571#, c-format
572msgid "Station “%s” already exported"
573msgstr ""
574
[a665282]575#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
576#. two from stations per leg
[29d1883f]577#: ../src/commands.c:1204
[4a78370]578#: n:67
[c7e540b]579#, c-format
580msgid "Duplicate reading “%s”"
581msgstr ""
582
[29d1883f]583#: ../src/commands.c:885
[4a78370]584#: n:68
[c7e540b]585#, c-format
586msgid "FLAG “%s” unknown"
587msgstr ""
588
[dfc141d]589#: ../src/readval.c:469
[4a78370]590#: n:69
[c7e540b]591msgid "Missing \""
592msgstr ""
593
594#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]595#: ../src/listpos.c:119
[4a78370]596#: n:70
[c7e540b]597#, c-format
[ec3d624]598msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[c7e540b]599msgstr ""
600
[a665282]601#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
602#. station.
603#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]604#: n:71
[c7e540b]605msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
606msgstr ""
607
[11f3c9a]608#: ../src/netskel.c:135
[4a78370]609#: n:72
[c7e540b]610#, c-format
611msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
612msgstr ""
613
614#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]615#: ../src/netskel.c:958
[4a78370]616#: n:73
[c7e540b]617#, c-format
618msgid "Unused fixed point “%s”"
619msgstr ""
620
621#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]622#: n:74
[c7e540b]623msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
624msgstr ""
625
[f8c981b]626#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]627#: n:75
[c7e540b]628#, c-format
629msgid "Solving %d simultaneous equations"
630msgstr ""
631
[29d1883f]632#: ../src/commands.c:1266
[4a78370]633#: n:77
[c7e540b]634#, c-format
635msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
636msgstr ""
637
[f8c981b]638#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]639#: n:78
[c7e540b]640msgid "Solving one equation"
641msgstr ""
642
[dfc141d]643#: ../src/datain.c:936
644#: ../src/datain.c:1190
645#: ../src/datain.c:1383
[4a78370]646#: n:79
[c7e540b]647msgid "Negative adjusted tape reading"
648msgstr ""
649
[aa430ec]650#: ../src/commands.c:2043
651#: ../src/commands.c:2063
[4a78370]652#: n:80
[c7e540b]653msgid "Date is in the future!"
654msgstr ""
655
[aa430ec]656#: ../src/commands.c:2067
[4a78370]657#: n:81
[c7e540b]658msgid "End of date range is before the start"
659msgstr ""
660
[f8c981b]661#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]662#: n:82
[c7e540b]663#, c-format
664msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
665msgstr ""
666
[a665282]667#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
668#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
669#. the centre-line.
[11f3c9a]670#: ../src/netskel.c:1046
[4a78370]671#: n:83
[c7e540b]672#, c-format
673msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
674msgstr ""
675
[a665282]676#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
677#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
678#. something similar.
[dfc141d]679#: ../src/datain.c:1002
680#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]681#: n:84
[c7e540b]682msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
683msgstr ""
684
[f8c981b]685#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]686#: n:85
[c7e540b]687#, c-format
688msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
689msgstr ""
690
[dfc141d]691#: ../src/readval.c:520
[4a78370]692#: n:86
[c7e540b]693msgid "Invalid month"
694msgstr ""
695
696#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]697#: ../src/readval.c:529
[4a78370]698#: n:87
[c7e540b]699msgid "Invalid day of the month"
700msgstr ""
701
[11f3c9a]702#: ../src/cavern.c:247
[4a78370]703#: n:88
[c7e540b]704#, c-format
705msgid "3d file format versions %d to %d supported"
706msgstr ""
707
708#, c-format
709#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
710#~ msgstr ""
711
[9e5ad92]712#: ../src/readval.c:200
[4a78370]713#: n:89
[c7e540b]714msgid "Expecting survey name"
715msgstr ""
716
717#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]718#: ../src/message.c:227
[4a78370]719#: n:90
[c7e540b]720msgid "Abnormal termination"
721msgstr ""
722
[a665282]723#: ../src/message.c:228
[4a78370]724#: n:91
[c7e540b]725msgid "Arithmetic error"
726msgstr ""
727
[a665282]728#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
729#. opcodes -- corrupted program?
730#: ../src/message.c:231
[4a78370]731#: n:92
[c7e540b]732msgid "Illegal instruction"
[571547c]733msgstr "非法指令"
[c7e540b]734
[98cf5b5]735#: ../src/datain.c:399
[a665282]736#: ../src/extend.c:553
[98cf5b5]737#: ../src/img_hosted.c:30
[a665282]738#: ../src/mainfrm.cc:388
[98cf5b5]739#: ../src/printwx.cc:1531
[a665282]740#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]741#: n:24
[c7e540b]742#, c-format
743msgid "Couldn’t open file “%s”"
[98cf5b5]744msgstr "无法打开文件 “%s”"
[c7e540b]745
[aa430ec]746#: ../src/printwx.cc:637
[4a78370]747#: n:402
[c7e540b]748#, c-format
749msgid "Couldn’t write file “%s”"
750msgstr ""
751
[a665282]752#: ../src/message.c:232
[4a78370]753#: n:94
[c7e540b]754msgid "Bad memory access"
755msgstr ""
756
[63a4d47]757#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]759#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]760#: ../src/commands.c:540
761#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]762#: ../src/commands.c:1153
763#: ../src/commands.c:1490
[9e5ad92]764#: ../src/readval.c:96
[4a78370]765#: n:95
[c7e540b]766msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
767msgstr ""
768
[a665282]769#: ../src/message.c:233
[4a78370]770#: n:97
[c7e540b]771msgid "Unknown signal received"
772msgstr ""
773
[a665282]774#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
775#. 360 in a full circle.
[dfc141d]776#: ../src/datain.c:902
[4a78370]777#: n:98
[c7e540b]778#, c-format
779msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
780msgstr ""
781
[a665282]782#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
783#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]784#: ../src/datain.c:1078
[4a78370]785#: n:99
[c7e540b]786#, c-format
787msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
788msgstr ""
789
[a665282]790#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]791#: n:100
[c7e540b]792msgid "do not generate station markers"
793msgstr ""
794
[a665282]795#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]796#: n:101
[c7e540b]797msgid "do not generate station labels"
798msgstr ""
799
[a665282]800#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]801#: n:102
[c7e540b]802msgid "do not generate survey legs"
803msgstr ""
804
[a665282]805#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]806#: n:103
[c7e540b]807msgid "produce an elevation view"
808msgstr ""
809
[29d1883f]810#: ../src/commands.c:1150
[4a78370]811#: n:104
[c7e540b]812#, c-format
813msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
814msgstr ""
815
[a665282]816#: ../src/extend.c:506
[4a78370]817#: n:105
[c7e540b]818msgid "Reading in data - please wait…"
819msgstr ""
820
[a665282]821#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
822#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
823#: ../src/3dtopos.c:157
824#: ../src/3dtopos.c:163
825#: ../src/cad3d.c:905
826#: ../src/cad3d.c:916
827#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]828#: n:106
[c7e540b]829#, c-format
830msgid "Bad 3d image file “%s”"
831msgstr ""
832
[a665282]833#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
834#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
835#. translations.
[f8c981b]836#: ../src/img.c:43
[aa430ec]837#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]838#: n:107
[c7e540b]839#, c-format
840msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
841msgstr ""
842
[a665282]843#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[aa430ec]844#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]845#: n:108
[c7e540b]846msgid "Date and time not available."
847msgstr ""
848
[a665282]849#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]850#: n:109
[c7e540b]851#, c-format
852msgid "Error reading from file “%s”"
853msgstr ""
854
855#: ../src/filename.c:79
[a665282]856#: ../src/img_hosted.c:42
857#: ../src/mainfrm.cc:346
[aa430ec]858#: ../src/mainfrm.cc:1922
[4a78370]859#: n:110
[c7e540b]860#, c-format
861msgid "Error writing to file “%s”"
862msgstr ""
863
864#: ../src/filename.c:82
[4a78370]865#: n:111
[c7e540b]866msgid "Error writing to file"
[571547c]867msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]868
[a665282]869#: ../src/sorterr.c:81
870#: ../src/sorterr.c:98
871#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]872#: n:112
[c7e540b]873msgid "Couldn’t parse .err file"
874msgstr ""
875
[11f3c9a]876#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]877#: n:113
[c7e540b]878#, c-format
879msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
880msgstr ""
881
[a665282]882#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]883#: n:114
[c7e540b]884#, c-format
885msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
886msgstr ""
887
[aa430ec]888#: ../src/printwx.cc:983
[4a78370]889#: n:115
[c7e540b]890msgid "North"
[571547c]891msgstr "北"
[c7e540b]892
893#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[aa430ec]894#: ../src/printwx.cc:1010
[4a78370]895#: n:116
[c7e540b]896msgid "Elevation on"
897msgstr ""
898
[aa430ec]899#: ../src/printwx.cc:441
[4a78370]900#: n:117
[c7e540b]901msgid "P&lan view"
902msgstr ""
903
[aa430ec]904#: ../src/printwx.cc:443
[4a78370]905#: n:285
[c7e540b]906msgid "&Elevation"
907msgstr ""
908
[aa430ec]909#: ../src/gfxcore.cc:804
[a665282]910#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]911#: n:118
[c7e540b]912msgid "Elevation"
913msgstr ""
914
[11f3c9a]915#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
916#. from directly above.
[aa430ec]917#: ../src/gfxcore.cc:716
[0fceb30]918#: n:432
919msgid "Plan"
920msgstr ""
921
[11f3c9a]922#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
923#. from directly below.
[aa430ec]924#: ../src/gfxcore.cc:726
[0fceb30]925#: n:433
926msgid "Kiwi Plan"
927msgstr ""
928
[11f3c9a]929#: ../src/cavern.c:352
[4a78370]930#: n:120
[c7e540b]931msgid "Calculating statistics"
932msgstr ""
933
[dfc141d]934#: ../src/readval.c:483
[4a78370]935#: n:121
[c7e540b]936msgid "Expecting string field"
937msgstr ""
938
[a665282]939#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]940#: n:122
[c7e540b]941msgid "too few arguments"
[571547c]942msgstr "太少参数"
[c7e540b]943
[a665282]944#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]945#: n:123
[c7e540b]946msgid "too many arguments"
947msgstr ""
948
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:178
[c7e540b]950#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]952#: n:124
[c7e540b]953msgid "FILE"
[571547c]954msgstr "文件"
[c7e540b]955
[a665282]956#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
957#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
958#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
959#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
960#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]961#.
962#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]963#: ../src/netskel.c:177
[4a78370]964#: n:125
[c7e540b]965msgid "Removing trailing traverses"
966msgstr ""
967
[a665282]968#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
969#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
970#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
971#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
972#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]973#: ../src/netskel.c:236
[4a78370]974#: n:126
[c20d521]975msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]976msgstr ""
977
[a665282]978#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
979#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
980#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
981#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
982#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]983#: ../src/netskel.c:434
[4a78370]984#: n:127
[c20d521]985msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]986msgstr ""
987
[a665282]988#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
989#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
990#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
991#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
992#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]993#.
994#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]995#: ../src/netskel.c:779
[4a78370]996#: n:128
[c7e540b]997msgid "Calculating trailing traverses"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/network.c:82
[4a78370]1001#: n:129
[c7e540b]1002msgid "Simplifying network"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../src/network.c:540
[4a78370]1006#: n:130
[c7e540b]1007msgid "Calculating network"
1008msgstr ""
1009
[dfc141d]1010#: ../src/datain.c:1492
[4a78370]1011#: n:131
[c7e540b]1012#, c-format
1013msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1014msgstr ""
1015
[11f3c9a]1016#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]1017#: n:132
[c7e540b]1018#, c-format
1019msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1020msgstr ""
1021
[11f3c9a]1022#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]1023#: n:133
[c7e540b]1024#, c-format
1025msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1026msgstr ""
1027
[11f3c9a]1028#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1029#: n:134
[c7e540b]1030#, c-format
1031msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1032msgstr ""
1033
1034#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1035#: ../src/cavern.c:464
[4a78370]1036#: n:135
[c7e540b]1037#, c-format
1038msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1039msgstr ""
1040
1041#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1042#: ../src/cavern.c:466
[4a78370]1043#: n:136
[c7e540b]1044#, c-format
1045msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1046msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1049#: ../src/cavern.c:468
[4a78370]1050#: n:137
[c7e540b]1051#, c-format
1052msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:436
[4a78370]1056#: n:138
[c7e540b]1057msgid "There is 1 loop."
1058msgstr ""
1059
[11f3c9a]1060#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]1061#: n:139
[c7e540b]1062#, c-format
1063msgid "There are %ld loops."
1064msgstr ""
1065
[11f3c9a]1066#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1067#: n:140
[c7e540b]1068#, c-format
1069msgid "CPU time used %5.2fs"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]1073#: n:141
[c7e540b]1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1079#: n:142
[c7e540b]1080msgid "Time used unavailable"
1081msgstr ""
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]1084#: n:143
[c7e540b]1085#, c-format
1086msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1087msgstr ""
1088
[11f3c9a]1089#: ../src/cavern.c:386
[4a78370]1090#: n:144
[c7e540b]1091msgid "Done."
1092msgstr "完成。"
1093
[11f3c9a]1094#: ../src/netskel.c:744
[4a78370]1095#: n:145
[c7e540b]1096#, c-format
[034141d]1097msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1098msgstr ""
1099
[11f3c9a]1100#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1101#: n:146
[c7e540b]1102#, c-format
[034141d]1103msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1104msgstr ""
1105
[a665282]1106#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1107#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1108#.
1109#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1110#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1111#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1112#: n:147
[c7e540b]1113msgid "Error    N/A"
1114msgstr ""
1115
[a665282]1116#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1117#: n:148
[c7e540b]1118#, c-format
1119msgid "generate grid (default %sm)"
1120msgstr ""
1121
[a665282]1122#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1123#: n:149
[c7e540b]1124#, c-format
1125msgid "station labels text height (default %s)"
1126msgstr ""
1127
[a665282]1128#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1129#: n:152
[c7e540b]1130#, c-format
1131msgid "station marker size (default %s)"
1132msgstr ""
1133
[a665282]1134#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1135#: n:155
[c7e540b]1136#, c-format
1137msgid "factor to scale down by (default %s)"
1138msgstr ""
1139
[a665282]1140#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1141#: n:156
[c7e540b]1142msgid "produce DXF output"
1143msgstr ""
1144
[a665282]1145#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1146#: n:158
[9fc1cac]1147msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1148msgstr ""
1149
[a665282]1150#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1151#: n:159
[c7e540b]1152msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1153msgstr ""
1154
[a665282]1155#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1156#: n:160
[c7e540b]1157msgid "produce SVG output"
1158msgstr ""
1159
1160#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1161#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1162#: n:150
[c7e540b]1163msgid "display this help and exit"
[571547c]1164msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1165
1166#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1167#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1168#: n:151
[c7e540b]1169msgid "output version information and exit"
[571547c]1170msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1171
1172#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1173#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1174#: n:153
[c7e540b]1175msgid "OPTION"
[571547c]1176msgstr "选项"
[c7e540b]1177
[a665282]1178#: ../src/mainfrm.cc:132
[aa430ec]1179#: ../src/printwx.cc:389
1180#: ../src/printwx.cc:1055
1181#: ../src/printwx.cc:1104
[4a78370]1182#: n:154
[c7e540b]1183msgid "Scale"
[571547c]1184msgstr "比例尺"
[c7e540b]1185
[a665282]1186#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1187#: n:157
[c7e540b]1188#, c-format
1189msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1190msgstr ""
1191
[f8c981b]1192#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1193#: n:166
[c7e540b]1194#, c-format
1195msgid "Page %d of %d"
1196msgstr "页 %d / %d"
1197
[f8c981b]1198#: ../src/avenprcore.cc:272
[aa430ec]1199#: ../src/printwx.cc:1537
[4a78370]1200#: n:167
[c7e540b]1201#, c-format
1202msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1203msgstr ""
1204
1205#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1206#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[aa430ec]1207#: ../src/printwx.cc:991
[4a78370]1208#: n:168
[c7e540b]1209#, c-format
1210msgid "Plan view, %s up page"
1211msgstr ""
1212
[a665282]1213#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1214#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1215#. we’re looking.
[aa430ec]1216#: ../src/printwx.cc:1029
[4a78370]1217#: n:169
[c7e540b]1218#, c-format
1219msgid "Elevation facing %s"
1220msgstr ""
1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1223#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1224#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1225#. looking.
[aa430ec]1226#: ../src/printwx.cc:1038
[4a78370]1227#: n:284
[c7e540b]1228#, c-format
1229msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1230msgstr ""
1231
1232#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[aa430ec]1233#: ../src/printwx.cc:1047
[4a78370]1234#: n:191
[c7e540b]1235msgid "Extended elevation"
1236msgstr ""
1237
[11f3c9a]1238#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1239#: n:172
[c7e540b]1240msgid "Survey contains 1 survey station,"
1241msgstr ""
1242
[11f3c9a]1243#: ../src/cavern.c:424
[4a78370]1244#: n:173
[c7e540b]1245#, c-format
1246msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1247msgstr ""
1248
[11f3c9a]1249#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1250#: n:174
[c7e540b]1251msgid " joined by 1 leg."
1252msgstr ""
1253
[11f3c9a]1254#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1255#: n:175
[c7e540b]1256#, c-format
1257msgid " joined by %ld legs."
1258msgstr ""
1259
1260#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1261#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1262#: n:176
[c7e540b]1263msgid "node"
[571547c]1264msgstr "节点"
[c7e540b]1265
1266#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1267#: ../src/listpos.c:184
[4a78370]1268#: n:177
[c7e540b]1269msgid "nodes"
[571547c]1270msgstr "节点"
[c7e540b]1271
[a665282]1272#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1273#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1274#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1275#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1276#: n:178
[c7e540b]1277#, c-format
1278msgid "Survey has %ld connected components."
1279msgstr ""
1280
[a665282]1281#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1282#. causes the survey data to be reprocessed.
1283#: ../src/cavernlog.cc:400
1284#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1285#: n:184
[c7e540b]1286msgid "Reprocess"
1287msgstr ""
1288
[a665282]1289#: ../src/cmdline.c:242
1290#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1291#: n:185
[c7e540b]1292#, c-format
1293msgid "numeric argument “%s” out of range"
1294msgstr ""
1295
[a665282]1296#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1297#: n:186
[c7e540b]1298#, c-format
1299msgid "argument “%s” not an integer"
1300msgstr ""
1301
[a665282]1302#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1303#: n:187
[c7e540b]1304#, c-format
1305msgid "argument “%s” not a number"
1306msgstr ""
1307
[29d1883f]1308#: ../src/commands.c:900
[4a78370]1309#: n:188
[c7e540b]1310msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1311msgstr ""
1312
[29d1883f]1313#: ../src/commands.c:903
[4a78370]1314#: n:189
[c7e540b]1315msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1316msgstr ""
1317
[4a78370]1318#: ../src/listpos.c:82
1319#: n:190
[c7e540b]1320#, c-format
1321msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1322msgstr ""
1323
[dfc141d]1324#: ../src/commands.c:646
[4a78370]1325#: n:192
[c7e540b]1326msgid "No matching BEGIN"
1327msgstr ""
1328
[613028c]1329#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1330#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1331#: ../src/commands.c:674
[4a78370]1332#: n:193
[613028c]1333msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[c7e540b]1334msgstr ""
1335
[613028c]1336#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1337#. END command omits it, e.g.:
1338#.
1339#. *begin entrance
1340#. 1 2 10.00 178 -01
1341#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1342#: ../src/commands.c:683
[4a78370]1343#: n:194
[613028c]1344msgid "Survey name omitted from END"
[c7e540b]1345msgstr ""
1346
[a665282]1347#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1348#. (or at least the columns) are in the same place
1349#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1350#: n:195
[c7e540b]1351msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1352msgstr ""
1353
1354#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1355#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1356#: n:196
[c7e540b]1357#, c-format
1358msgid "Display Depth: %d bpp"
1359msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1362#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1363#: n:197
[c7e540b]1364msgid " (colour)"
1365msgstr ""
1366
[dfc141d]1367#: ../src/readval.c:508
1368#: ../src/readval.c:518
1369#: ../src/readval.c:526
[4a78370]1370#: n:198
[c7e540b]1371#, c-format
1372msgid "Expecting date, found “%s”"
1373msgstr ""
1374
[a665282]1375#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1376#.
[c7e540b]1377#. "this" has been added to English translation
1378#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1379#: ../src/aven.cc:66
1380#: ../src/cad3d.c:660
[c7e540b]1381#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1382#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1383#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1384#: n:199
[c7e540b]1385msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1386msgstr ""
1387
1388#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1389#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1390#: n:119
[c7e540b]1391msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1392msgstr ""
1393
1394#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1395#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1396#: n:161
[c7e540b]1397msgid "display percentage progress"
1398msgstr ""
1399
1400#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1401#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1402#: n:162
[c7e540b]1403msgid "set location for output files"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1407#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1408#: n:163
[c7e540b]1409msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1410msgstr ""
1411
1412#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1413#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1414#: n:164
[c7e540b]1415msgid "do not create .err file"
1416msgstr ""
1417
1418#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1419#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1420#: n:165
[c7e540b]1421msgid "turn warnings into errors"
1422msgstr ""
1423
1424#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1425#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1426#: n:170
[c7e540b]1427msgid "log output to .log file"
1428msgstr ""
1429
1430#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1431#: ../src/cavern.c:137
[4a78370]1432#: n:171
[c7e540b]1433msgid "specify the 3d file format version to output"
1434msgstr ""
1435
1436#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1437#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1438#: n:179
[c7e540b]1439msgid "sort by horizontal error factor"
1440msgstr ""
1441
1442#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1443#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1444#: n:180
[c7e540b]1445msgid "sort by vertical error factor"
1446msgstr ""
1447
1448#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1449#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1450#: n:181
[c7e540b]1451msgid "sort by percentage error"
1452msgstr ""
1453
1454#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1455#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1456#: n:182
[c7e540b]1457msgid "sort by error per leg"
1458msgstr ""
1459
1460#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1461#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1462#: n:183
[c7e540b]1463msgid "replace .err file with resorted version"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1467#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1468#: n:204
[c7e540b]1469msgid "rewind file and read it a second time"
1470msgstr ""
1471
[a665282]1472#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1473#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1474#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1475#. every "2 feet").
[29d1883f]1476#: ../src/commands.c:1410
[4a78370]1477#: n:200
[c7e540b]1478msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1479msgstr ""
1480
1481#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[aa430ec]1482#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]1483#: n:201
[c7e540b]1484msgid "&Screenshot…"
1485msgstr ""
1486
[aa430ec]1487#: ../src/mainfrm.cc:1424
[4a78370]1488#: n:202
[c7e540b]1489#, c-format
1490msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1491msgstr ""
1492
[aa430ec]1493#: ../src/gfxcore.cc:706
[4a78370]1494#: n:203
[c7e540b]1495msgid "Facing"
[571547c]1496msgstr "封面"
[c7e540b]1497
1498#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1499#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1500#: n:205
[c7e540b]1501#, c-format
1502msgid "About %s"
[571547c]1503msgstr "关于%s"
[c7e540b]1504
[a665282]1505#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1506#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1507#. language would use.
[97d5744]1508#.
[c7e540b]1509#. File->Open dialog:
[aa430ec]1510#: ../src/mainfrm.cc:1894
[4a78370]1511#: n:206
[c7e540b]1512msgid "Select a survey file to view"
1513msgstr ""
1514
[aa430ec]1515#: ../src/mainfrm.cc:1873
[4a78370]1516#: n:207
[c7e540b]1517msgid "Survex 3d files"
[d5b33cb]1518msgstr "Survex 3d 文件"
[c7e540b]1519
[aa430ec]1520#: ../src/mainfrm.cc:1886
1521#: ../src/mainfrm.cc:2325
1522#: ../src/printwx.cc:617
[4a78370]1523#: n:208
[c7e540b]1524msgid "All files"
[571547c]1525msgstr "全部文件"
[c7e540b]1526
[a665282]1527#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1528#. list of questions - it should be translated to the
1529#. terminology that cavers using the language would use.
[aa430ec]1530#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1531#: n:229
[c7e540b]1532msgid "All survey files"
1533msgstr ""
1534
[aa430ec]1535#: ../src/mainfrm.cc:1874
[4a78370]1536#: n:329
[c7e540b]1537msgid "Survex svx files"
[d5b33cb]1538msgstr "Survex svx 文件"
[c7e540b]1539
[a665282]1540#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1541#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]1542#: ../src/mainfrm.cc:1882
[4a78370]1543#: n:330
[c7e540b]1544msgid "Compass DAT and MAK files"
1545msgstr ""
1546
[aa430ec]1547#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1548#: n:411
1549msgid "DXF files"
[d5b33cb]1550msgstr "DXF 文件"
[583c17d]1551
[aa430ec]1552#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1553#: n:412
1554msgid "EPS files"
[d5b33cb]1555msgstr "EPS 文件"
[583c17d]1556
[aa430ec]1557#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1558#: n:413
1559msgid "GPX files"
[d5b33cb]1560msgstr "GPS 文件"
[583c17d]1561
[aa430ec]1562#: ../src/printwx.cc:277
[583c17d]1563#: n:414
1564msgid "HPGL for plotters"
1565msgstr ""
1566
[aa430ec]1567#: ../src/printwx.cc:278
1568#: n:444
1569msgid "KML files"
[d5b33cb]1570msgstr "KML 文件"
[aa430ec]1571
1572#: ../src/printwx.cc:279
[583c17d]1573#: n:415
1574msgid "Compass PLT for use with Carto"
1575msgstr ""
1576
[aa430ec]1577#: ../src/printwx.cc:280
[583c17d]1578#: n:416
[9fc1cac]1579msgid "Skencil files"
[d5b33cb]1580msgstr "Skencil 文件"
[583c17d]1581
[aa430ec]1582#: ../src/printwx.cc:281
[583c17d]1583#: n:417
1584msgid "SVG files"
[d5b33cb]1585msgstr "SVG 文件"
[c7e540b]1586
[a665282]1587#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1588#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1589#. language would use.
[97d5744]1590#.
1591#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1592#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1593#: n:209
[c7e540b]1594msgid "Survey visualisation tool"
1595msgstr ""
1596
[a665282]1597#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1598#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[aa430ec]1599#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1600#: n:210
[c7e540b]1601msgid "&File"
[571547c]1602msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1603
[aa430ec]1604#: ../src/mainfrm.cc:930
[4a78370]1605#: n:211
[c7e540b]1606msgid "&Rotation"
[571547c]1607msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1608
[aa430ec]1609#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1610#: n:212
[c7e540b]1611msgid "&Orientation"
[571547c]1612msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1613
[aa430ec]1614#: ../src/mainfrm.cc:932
[4a78370]1615#: n:213
[c7e540b]1616msgid "&View"
[571547c]1617msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1618
[aa430ec]1619#: ../src/mainfrm.cc:934
[4a78370]1620#: n:214
[c7e540b]1621msgid "&Controls"
[571547c]1622msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1623
[aa430ec]1624#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]1625#: n:215
[c7e540b]1626msgid "&Help"
[571547c]1627msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1628
[aa430ec]1629#: ../src/mainfrm.cc:936
[4a78370]1630#: n:216
[c7e540b]1631msgid "&Presentation"
[5f680c5]1632msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1633
[a665282]1634#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1635#: n:219
[c7e540b]1636msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1637msgstr ""
1638
1639#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1640#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1641#: n:217
[c7e540b]1642msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1643msgstr ""
1644
1645#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1646#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1647#: n:218
[c7e540b]1648msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1649msgstr ""
1650
1651#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1652#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1653#: n:255
[c7e540b]1654#, c-format
1655msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1656msgstr ""
1657
1658#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1659#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1660#: n:267
[c7e540b]1661msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1662msgstr ""
1663
1664#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1665#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1666#: n:268
[a7b5554]1667msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1668msgstr ""
1669
[a665282]1670#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1671#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1672#. language would use.
[97d5744]1673#.
1674#. Part of aven --help
[a665282]1675#: ../src/aven.cc:115
1676#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1677#: n:269
[c7e540b]1678msgid "[SURVEY_FILE]"
1679msgstr ""
1680
[a665282]1681#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1682#. accelerator key.
1683#.
[c7e540b]1684#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1685#.
1686#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[c7e540b]1687#. c.f. 201, 380, 381.
[aa430ec]1688#: ../src/mainfrm.cc:763
[4a78370]1689#: n:220
[c7e540b]1690msgid "&Open…\tCtrl+O"
1691msgstr ""
1692
[a665282]1693#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1694#. are surveys without date information.
[aa430ec]1695#: ../src/gfxcore.cc:1049
[4a78370]1696#: n:221
[c7e540b]1697msgid "Undated"
[571547c]1698msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1699
1700#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1701#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[aa430ec]1702#: ../src/gfxcore.cc:1073
[4a78370]1703#: n:290
[c7e540b]1704msgid "Not in loop"
1705msgstr ""
1706
[a665282]1707#. TRANSLATORS: error from:
1708#.
1709#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1710#: ../src/commands.c:1254
[4a78370]1711#: n:222
[c7e540b]1712msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1713msgstr ""
1714
[a665282]1715#. TRANSLATORS: error from:
1716#.
1717#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1718#: ../src/commands.c:1292
[4a78370]1719#: n:223
[c7e540b]1720msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1721msgstr ""
1722
[a665282]1723#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1724#.
1725#. *data normal station tape compass clino
1726#.
1727#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1728#: ../src/commands.c:1315
[4a78370]1729#: n:224
[c7e540b]1730msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1731msgstr ""
1732
[a665282]1733#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1734#.
1735#. *data diving station newline depth tape compass
1736#.
1737#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1738#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1739#: n:225
[c7e540b]1740#, c-format
1741msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1742msgstr ""
1743
[a665282]1744#. TRANSLATORS: e.g.
1745#.
1746#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1747#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]1748#: n:226
[c7e540b]1749msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1750msgstr ""
1751
[29d1883f]1752#: ../src/commands.c:1444
[4a78370]1753#: n:227
[c7e540b]1754msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1755msgstr ""
1756
[dfc141d]1757#: ../src/commands.c:589
[9e5ad92]1758#: n:397
1759msgid "Bad *alias command"
1760msgstr ""
1761
[c7e540b]1762#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1763#. height values).
1764#~ msgid "Select a terrain file to view"
1765#~ msgstr ""
1766
1767#~ msgid "Terrain files"
1768#~ msgstr ""
1769
[a665282]1770#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1771#. currently)
1772#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1773#: n:228
[c7e540b]1774#, c-format
1775msgid "%s Error Log"
1776msgstr ""
1777
[a665282]1778#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1779#. dialog
[aa430ec]1780#: ../src/printwx.cc:575
[4a78370]1781#: n:230
[c7e540b]1782msgid "&Export…"
1783msgstr ""
1784
[a665282]1785#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1786#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[aa430ec]1787#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1788#: n:231
[c7e540b]1789msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1790msgstr ""
1791
[aa430ec]1792#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1793#: n:232
[c7e540b]1794msgid "Speed &Up"
1795msgstr ""
1796
[aa430ec]1797#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1798#: n:233
[c7e540b]1799msgid "Slow &Down"
1800msgstr ""
1801
[aa430ec]1802#: ../src/mainfrm.cc:790
[4a78370]1803#: n:234
[c7e540b]1804msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1805msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1806
[aa430ec]1807#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1808#: n:235
[c7e540b]1809msgid "Step Once &Anticlockwise"
1810msgstr ""
1811
[aa430ec]1812#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1813#: n:236
[c7e540b]1814msgid "Step Once &Clockwise"
1815msgstr ""
1816
1817#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aa430ec]1818#: ../src/gfxcore.cc:3212
1819#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]1820#: n:240
[c7e540b]1821msgid "View &North"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aa430ec]1825#: ../src/gfxcore.cc:3214
1826#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]1827#: n:241
[c7e540b]1828msgid "View &East"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aa430ec]1832#: ../src/gfxcore.cc:3216
1833#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]1834#: n:242
[c7e540b]1835msgid "View &South"
1836msgstr ""
1837
1838#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aa430ec]1839#: ../src/gfxcore.cc:3218
1840#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1841#: n:243
[c7e540b]1842msgid "View &West"
1843msgstr ""
1844
[a665282]1845#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1846#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1847#. language would use.
[aa430ec]1848#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]1849#: n:244
[c7e540b]1850msgid "Shift Survey &Left"
1851msgstr ""
1852
[a665282]1853#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1854#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1855#. language would use.
[aa430ec]1856#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]1857#: n:245
[c7e540b]1858msgid "Shift Survey &Right"
1859msgstr ""
1860
[a665282]1861#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1862#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1863#. language would use.
[aa430ec]1864#: ../src/mainfrm.cc:812
[4a78370]1865#: n:246
[c7e540b]1866msgid "Shift Survey &Up"
1867msgstr ""
1868
[a665282]1869#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1870#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1871#. language would use.
[aa430ec]1872#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1873#: n:247
[c7e540b]1874msgid "Shift Survey &Down"
1875msgstr ""
1876
[aa430ec]1877#: ../src/gfxcore.cc:3232
1878#: ../src/mainfrm.cc:818
[4a78370]1879#: n:248
[c7e540b]1880msgid "&Plan View"
1881msgstr ""
1882
[aa430ec]1883#: ../src/gfxcore.cc:3233
1884#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]1885#: n:249
[c7e540b]1886msgid "Ele&vation"
1887msgstr ""
1888
[aa430ec]1889#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1890#: n:250
[c7e540b]1891msgid "&Higher Viewpoint"
1892msgstr ""
1893
[aa430ec]1894#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1895#: n:251
[c7e540b]1896msgid "L&ower Viewpoint"
1897msgstr ""
1898
[aa430ec]1899#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1900#: n:252
[c7e540b]1901msgid "&Zoom In\t]"
1902msgstr ""
1903
[aa430ec]1904#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1905#: n:253
[c7e540b]1906msgid "Zoo&m Out\t["
1907msgstr ""
1908
[aa430ec]1909#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]1910#: n:254
[c7e540b]1911msgid "Restore De&fault View"
1912msgstr ""
1913
[a665282]1914#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1915#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1916#. the "what to print/export" dialog.
[aa430ec]1917#: ../src/printwx.cc:353
[4a78370]1918#: n:283
[c7e540b]1919msgid "View"
[571547c]1920msgstr "查看"
[c7e540b]1921
[a665282]1922#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1923#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1924#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1925#. mind!
[aa430ec]1926#: ../src/printwx.cc:358
[4a78370]1927#: n:256
[c7e540b]1928msgid "Elements"
[571547c]1929msgstr "元素"
[c7e540b]1930
[aa430ec]1931#: ../src/printwx.cc:413
1932#: ../src/printwx.cc:787
[4a78370]1933#: n:257
[c7e540b]1934#, c-format
1935msgid "%d pages (%dx%d)"
1936msgstr ""
1937
[a665282]1938#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1939#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1940#. the plot on a single page", but we need something shorter
[aa430ec]1941#: ../src/printwx.cc:395
1942#: ../src/printwx.cc:806
[4a78370]1943#: n:258
[c7e540b]1944msgid "One page"
1945msgstr ""
1946
[a665282]1947#: ../src/mainfrm.cc:124
[aa430ec]1948#: ../src/printwx.cc:426
[4a78370]1949#: n:259
[c7e540b]1950msgid "Bearing"
1951msgstr ""
1952
[aa430ec]1953#: ../src/printwx.cc:465
[4a78370]1954#: n:260
[c7e540b]1955msgid "Station Names"
1956msgstr ""
1957
[aa430ec]1958#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1959#: n:261
[c7e540b]1960msgid "Crosses"
[dd83970]1961msgstr "格点"
[c7e540b]1962
[97d5744]1963#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1964#. "survey stations".
[aa430ec]1965#: ../src/printwx.cc:451
[4a78370]1966#: n:262
[c7e540b]1967msgid "Underground Survey Legs"
1968msgstr ""
1969
[aa430ec]1970#: ../src/printwx.cc:481
[97d5744]1971#: n:393
1972msgid "Cross-sections"
1973msgstr ""
1974
[aa430ec]1975#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1976#: n:394
1977msgid "Walls"
1978msgstr ""
1979
[aa430ec]1980#: ../src/printwx.cc:490
[97d5744]1981#: n:395
1982msgid "Passages"
1983msgstr ""
1984
[aa430ec]1985#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1986#: n:421
1987msgid "Origin in centre"
1988msgstr ""
1989
[aa430ec]1990#: ../src/printwx.cc:498
[57f70f2]1991#: n:422
1992msgid "Full coordinates"
1993msgstr ""
1994
[c7e540b]1995#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[aa430ec]1996#: ../src/printwx.cc:432
[4a78370]1997#: n:263
[c7e540b]1998msgid "Tilt angle"
1999msgstr ""
2000
[a665282]2001#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2002#. around each page
[aa430ec]2003#: ../src/printwx.cc:506
[4a78370]2004#: n:264
[c7e540b]2005msgid "Page Borders"
2006msgstr ""
2007
[a665282]2008#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2009#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2010#. angles, etc
[aa430ec]2011#: ../src/printwx.cc:517
[4a78370]2012#: n:265
[08e858b]2013msgid "Legend"
[c7e540b]2014msgstr ""
2015
[a665282]2016#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2017#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[aa430ec]2018#: ../src/printwx.cc:512
[4a78370]2019#: n:266
[c7e540b]2020msgid "Blank Pages"
2021msgstr ""
2022
[63a4d47]2023#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[aa430ec]2024#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2025#: n:270
[c7e540b]2026msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2027msgstr ""
2028
[63a4d47]2029#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[aa430ec]2030#: ../src/mainfrm.cc:847
[4a78370]2031#: n:346
[63a4d47]2032msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]2033msgstr ""
2034
[aa430ec]2035#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]2036#: n:271
[63a4d47]2037msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]2038msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]2039
[aa430ec]2040#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2041#: n:297
[63a4d47]2042msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]2043msgstr ""
2044
[aa430ec]2045#: ../src/mainfrm.cc:850
[4a78370]2046#: n:318
[63a4d47]2047msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]2048msgstr ""
2049
[97d5744]2050#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2051#. "survey stations".
[aa430ec]2052#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]2053#: n:272
[63a4d47]2054msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]2055msgstr ""
2056
[97d5744]2057#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2058#. "survey stations".
[aa430ec]2059#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]2060#: n:291
[c7e540b]2061msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2062msgstr ""
2063
[aa430ec]2064#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2065#: n:273
[63a4d47]2066msgid "&Overlapping Names"
2067msgstr ""
2068
[aa430ec]2069#: ../src/gfxcore.cc:3267
2070#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2071#: n:292
[c7e540b]2072msgid "Colour by &Depth"
2073msgstr ""
2074
[aa430ec]2075#: ../src/gfxcore.cc:3268
2076#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2077#: n:293
[c7e540b]2078msgid "Colour by D&ate"
2079msgstr ""
2080
[aa430ec]2081#: ../src/gfxcore.cc:3269
2082#: ../src/mainfrm.cc:869
[4a78370]2083#: n:289
[63a4d47]2084msgid "Colour by E&rror"
2085msgstr ""
2086
[aa430ec]2087#: ../src/mainfrm.cc:871
[4a78370]2088#: n:294
[c7e540b]2089msgid "Highlight &Entrances"
2090msgstr ""
2091
[aa430ec]2092#: ../src/mainfrm.cc:872
[4a78370]2093#: n:295
[c7e540b]2094msgid "Highlight &Fixed Points"
2095msgstr ""
2096
[aa430ec]2097#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2098#: n:296
[c7e540b]2099msgid "Highlight E&xported Points"
2100msgstr ""
2101
[aa430ec]2102#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2103#: n:418
2104msgid "Entrances"
2105msgstr ""
2106
[aa430ec]2107#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2108#: n:419
2109msgid "Fixed Points"
2110msgstr ""
2111
[aa430ec]2112#: ../src/printwx.cc:477
[57f70f2]2113#: n:420
2114msgid "Exported Stations"
2115msgstr ""
2116
[aa430ec]2117#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2118#: n:237
[63a4d47]2119msgid "&Perspective"
2120msgstr ""
2121
[aa430ec]2122#: ../src/mainfrm.cc:880
[4a78370]2123#: n:238
[63a4d47]2124msgid "Textured &Walls"
2125msgstr ""
2126
[a665282]2127#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2128#. using that term instead if it gives a better translation which most
2129#. users will understand.
[aa430ec]2130#: ../src/mainfrm.cc:884
[4a78370]2131#: n:239
[63a4d47]2132msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2133msgstr ""
2134
[97d5744]2135#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2136#. "survey stations".
[aa430ec]2137#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2138#: n:298
[c7e540b]2139msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2140msgstr ""
2141
[aa430ec]2142#: ../src/mainfrm.cc:893
2143#: ../src/mainfrm.cc:897
[4a78370]2144#: n:356
[63a4d47]2145msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2146msgstr ""
2147
[aa430ec]2148#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2149#: n:274
[63a4d47]2150msgid "&Compass"
2151msgstr "罗盘(&C)"
2152
[aa430ec]2153#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2154#: n:275
[63a4d47]2155msgid "C&linometer"
2156msgstr ""
2157
2158#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2159#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2160#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2161#: n:276
[63a4d47]2162msgid "Colour &Key"
2163msgstr ""
2164
[aa430ec]2165#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2166#: n:277
[63a4d47]2167msgid "&Scale Bar"
2168msgstr "缩放栏(&S)"
2169
[aa430ec]2170#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2171#: n:280
[63a4d47]2172msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2173msgstr ""
2174
[aa430ec]2175#: ../src/mainfrm.cc:876
2176#: ../src/mainfrm.cc:908
[4a78370]2177#: n:281
[63a4d47]2178msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2179msgstr ""
2180
[aa430ec]2181#: ../src/mainfrm.cc:917
[4a78370]2182#: n:299
[c7e540b]2183msgid "&Indicators"
2184msgstr ""
2185
[aa430ec]2186#: ../src/z_getopt.c:697
2187#: ../src/z_getopt.c:709
[4a78370]2188#: n:300
[c7e540b]2189#, c-format
2190msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2191msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2192
[aa430ec]2193#: ../src/z_getopt.c:1025
2194#: ../src/z_getopt.c:1036
[4a78370]2195#: n:301
[c7e540b]2196#, c-format
2197msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2198msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2199
[aa430ec]2200#: ../src/z_getopt.c:753
2201#: ../src/z_getopt.c:757
[4a78370]2202#: n:302
[c7e540b]2203#, c-format
2204msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2205msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2206
[aa430ec]2207#: ../src/z_getopt.c:742
2208#: ../src/z_getopt.c:745
[4a78370]2209#: n:303
[c7e540b]2210#, c-format
2211msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2212msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2213
[aa430ec]2214#: ../src/z_getopt.c:1060
2215#: ../src/z_getopt.c:1071
[4a78370]2216#: n:304
[c7e540b]2217#, c-format
2218msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2219msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2220
[aa430ec]2221#: ../src/z_getopt.c:792
2222#: ../src/z_getopt.c:804
2223#: ../src/z_getopt.c:1091
2224#: ../src/z_getopt.c:1103
[4a78370]2225#: n:305
[c7e540b]2226#, c-format
2227msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2228msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2229
[aa430ec]2230#: ../src/z_getopt.c:962
2231#: ../src/z_getopt.c:973
2232#: ../src/z_getopt.c:1156
2233#: ../src/z_getopt.c:1168
[4a78370]2234#: n:306
[c7e540b]2235#, c-format
2236msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2237msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2238
[aa430ec]2239#: ../src/z_getopt.c:842
2240#: ../src/z_getopt.c:845
[4a78370]2241#: n:307
[c7e540b]2242#, c-format
2243msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2244msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2245
[aa430ec]2246#: ../src/z_getopt.c:853
2247#: ../src/z_getopt.c:856
[4a78370]2248#: n:308
[c7e540b]2249#, c-format
2250msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2251msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2252
[aa430ec]2253#: ../src/z_getopt.c:903
2254#: ../src/z_getopt.c:906
[4a78370]2255#: n:309
[c7e540b]2256#, c-format
2257msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2258msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2259
[aa430ec]2260#: ../src/z_getopt.c:912
2261#: ../src/z_getopt.c:915
[4a78370]2262#: n:310
[c7e540b]2263#, c-format
2264msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2265msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2266
[aa430ec]2267#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]2268#: n:311
[c7e540b]2269msgid "&New Presentation"
2270msgstr ""
2271
[aa430ec]2272#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2273#: n:312
[c7e540b]2274msgid "&Open Presentation…"
2275msgstr ""
2276
[aa430ec]2277#: ../src/mainfrm.cc:833
[4a78370]2278#: n:313
[c7e540b]2279msgid "&Save Presentation"
2280msgstr ""
2281
[aa430ec]2282#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2283#: n:314
[c7e540b]2284msgid "Sa&ve Presentation As…"
2285msgstr ""
2286
2287#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[aa430ec]2288#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]2289#: n:315
[c7e540b]2290msgid "&Mark"
2291msgstr ""
2292
2293#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[aa430ec]2294#: ../src/mainfrm.cc:839
[4a78370]2295#: n:316
[c7e540b]2296msgid "Pla&y"
[571547c]2297msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2298
[aa430ec]2299#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2300#: n:317
[c7e540b]2301msgid "&Export as Movie…"
2302msgstr ""
2303
[aa430ec]2304#: ../src/mainfrm.cc:2402
[4a78370]2305#: n:331
[c7e540b]2306msgid "Export Movie"
2307msgstr ""
2308
[a665282]2309#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2310#: n:319
[c7e540b]2311msgid "Select an output filename"
[571547c]2312msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2313
[a665282]2314#: ../src/mainfrm.cc:330
[aa430ec]2315#: ../src/mainfrm.cc:2324
[4a78370]2316#: n:320
[c7e540b]2317msgid "Aven presentations"
2318msgstr ""
2319
2320#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[aa430ec]2321#: ../src/mainfrm.cc:1908
[4a78370]2322#: n:321
[c7e540b]2323msgid "Save Screenshot"
[571547c]2324msgstr "保存截图"
[c7e540b]2325
[aa430ec]2326#: ../src/mainfrm.cc:2319
2327#: ../src/mainfrm.cc:2322
[4a78370]2328#: n:322
[c7e540b]2329msgid "Select a presentation to open"
2330msgstr ""
2331
[a665282]2332#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2333#: n:323
[c7e540b]2334#, c-format
2335msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2336msgstr ""
2337
[a665282]2338#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2339#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]2340#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2341#: n:324
[c7e540b]2342msgid "Compass PLT files"
2343msgstr ""
2344
[a665282]2345#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2346#. package, so don’t translate it.
[aa430ec]2347#: ../src/mainfrm.cc:1885
[4a78370]2348#: n:325
[c7e540b]2349msgid "CMAP XYZ files"
2350msgstr ""
2351
2352#. TRANSLATORS: title of message box
[aa430ec]2353#: ../src/mainfrm.cc:1971
2354#: ../src/mainfrm.cc:2296
2355#: ../src/mainfrm.cc:2313
[4a78370]2356#: n:326
[c7e540b]2357msgid "Modified Presentation"
2358msgstr ""
2359
2360#. TRANSLATORS: and the question in that box
[aa430ec]2361#: ../src/mainfrm.cc:1969
2362#: ../src/mainfrm.cc:2295
2363#: ../src/mainfrm.cc:2312
[4a78370]2364#: n:327
[c7e540b]2365msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2366msgstr ""
2367
[aa430ec]2368#: ../src/mainfrm.cc:2613
2369#: ../src/mainfrm.cc:2624
[4a78370]2370#: n:328
[c7e540b]2371msgid "No matches were found."
[571547c]2372msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2373
2374#~ msgid "Open &Terrain…"
2375#~ msgstr ""
2376
2377#~ msgid "Solid Su&rface"
2378#~ msgstr ""
2379
2380#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2381#, c-format
2382#~ msgid "%d found"
2383#~ msgstr ""
2384
2385#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[aa430ec]2386#: ../src/mainfrm.cc:994
[4a78370]2387#: n:332
[c7e540b]2388msgid "Find"
2389msgstr "查找"
2390
2391#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[aa430ec]2392#: ../src/mainfrm.cc:996
2393#: ../src/mainfrm.cc:2656
[4a78370]2394#: n:333
[c7e540b]2395msgid "Hide"
2396msgstr "隐藏"
2397
2398#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[aa430ec]2399#: ../src/mainfrm.cc:2617
[4a78370]2400#: n:334
[c7e540b]2401#, c-format
2402msgid "Hide %d found stations"
2403msgstr ""
2404
[a665282]2405#: ../src/mainfrm.cc:213
[aa430ec]2406#: ../src/mainfrm.cc:2054
2407#: ../src/mainfrm.cc:2137
2408#: ../src/mainfrm.cc:2190
[4a78370]2409#: n:335
[c7e540b]2410msgid "Altitude"
[571547c]2411msgstr "海拔"
[c7e540b]2412
[a665282]2413#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2414#. window
2415#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2416#: n:336
[c7e540b]2417msgid "You may only view one 3d file at a time."
2418msgstr ""
2419
[aa430ec]2420#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2421#: n:337
[c7e540b]2422msgid "&Side Panel"
2423msgstr ""
2424
[a665282]2425#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2426#. Easting)
[aa430ec]2427#: ../src/mainfrm.cc:2052
2428#: ../src/mainfrm.cc:2074
2429#: ../src/mainfrm.cc:2076
2430#: ../src/mainfrm.cc:2189
[97d5744]2431#: n:338
[c7e540b]2432msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2433msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2434
2435#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2436#. From <stationname>
2437#. H: 123.45m V: 234.56m
2438#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[aa430ec]2439#: ../src/mainfrm.cc:2095
2440#: ../src/mainfrm.cc:2147
2441#: ../src/mainfrm.cc:2210
[4a78370]2442#: n:339
[c7e540b]2443#, c-format
2444msgid "From %s"
2445msgstr ""
2446
2447#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[aa430ec]2448#: ../src/mainfrm.cc:2223
[4a78370]2449#: n:340
[c7e540b]2450#, c-format
2451msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2452msgstr ""
2453
[a665282]2454#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2455#. in Compass bearing)
[aa430ec]2456#: ../src/mainfrm.cc:2235
[4a78370]2457#: n:341
[c7e540b]2458#, c-format
2459msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2460msgstr ""
2461
2462#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[aa430ec]2463#: ../src/gfxcore.cc:3258
2464#: ../src/gfxcore.cc:3276
2465#: ../src/mainfrm.cc:920
[4a78370]2466#: n:342
[c7e540b]2467msgid "&Metric"
2468msgstr ""
2469
2470#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2471#.
2472#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2473#. circle.
[aa430ec]2474#: ../src/gfxcore.cc:3223
2475#: ../src/gfxcore.cc:3241
2476#: ../src/mainfrm.cc:921
[4a78370]2477#: n:343
[c7e540b]2478msgid "&Degrees"
2479msgstr ""
2480
[d171c0c]2481#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2482#.
2483#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2484#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2485#: ../src/gfxcore.cc:3246
2486#: ../src/mainfrm.cc:922
[d171c0c]2487#: n:430
2488msgid "&Percent"
2489msgstr ""
2490
[a665282]2491#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2492#. used e.g.  "5km".
2493#.
2494#. If there should be a space between the number and this, include
2495#. one in the translation.
[aa430ec]2496#: ../src/gfxcore.cc:1146
2497#: ../src/printwx.cc:1096
[ccb83b7]2498#: n:423
2499msgid "km"
[ba8f8d3]2500msgstr "千米"
[ccb83b7]2501
[a665282]2502#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2503#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2504#.
[a665282]2505#. If there should be a space between the number and this, include
2506#. one in the translation.
[aa430ec]2507#: ../src/gfxcore.cc:1020
2508#: ../src/gfxcore.cc:1153
2509#: ../src/mainfrm.cc:2043
2510#: ../src/mainfrm.cc:2112
2511#: ../src/mainfrm.cc:2132
2512#: ../src/mainfrm.cc:2182
2513#: ../src/mainfrm.cc:2214
2514#: ../src/printwx.cc:1098
[ccb83b7]2515#: n:424
[e9988b3]2516msgid "m"
[ba8f8d3]2517msgstr "米"
[e9988b3]2518
[a665282]2519#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2520#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2521#.
[a665282]2522#. If there should be a space between the number and this, include
2523#. one in the translation.
[aa430ec]2524#: ../src/gfxcore.cc:1161
2525#: ../src/printwx.cc:1101
[ccb83b7]2526#: n:425
2527msgid "cm"
[ba8f8d3]2528msgstr "厘米"
[ccb83b7]2529
[a665282]2530#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2531#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2532#.
[a665282]2533#. If there should be a space between the number and this,
2534#. include one in the translation.
[aa430ec]2535#: ../src/gfxcore.cc:1174
[ccb83b7]2536#: n:426
2537msgid " miles"
[ba8f8d3]2538msgstr "英里"
[ccb83b7]2539
[a665282]2540#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2541#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2542#.
[a665282]2543#. If there should be a space between the number and this,
2544#. include one in the translation.
[aa430ec]2545#: ../src/gfxcore.cc:1181
[ccb83b7]2546#: n:427
2547msgid " mile"
[ba8f8d3]2548msgstr "英里"
[ccb83b7]2549
[a665282]2550#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2551#. as "10ft".
[ccb83b7]2552#.
[a665282]2553#. If there should be a space between the number and this, include
2554#. one in the translation.
[aa430ec]2555#: ../src/gfxcore.cc:1020
2556#: ../src/gfxcore.cc:1189
2557#: ../src/mainfrm.cc:2048
2558#: ../src/mainfrm.cc:2115
2559#: ../src/mainfrm.cc:2135
2560#: ../src/mainfrm.cc:2187
2561#: ../src/mainfrm.cc:2219
[ccb83b7]2562#: n:428
[e9988b3]2563msgid "ft"
[ba8f8d3]2564msgstr "英尺"
[e9988b3]2565
[a665282]2566#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2567#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2568#.
[a665282]2569#. If there should be a space between the number and this, include
2570#. one in the translation.
[aa430ec]2571#: ../src/gfxcore.cc:1197
[ccb83b7]2572#: n:429
2573msgid "in"
[ba8f8d3]2574msgstr "英寸"
[ccb83b7]2575
[68e6024]2576#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aa430ec]2577#: ../src/gfxcore.cc:3221
[4a78370]2578#: n:387
[c7e540b]2579msgid "&Hide Compass"
2580msgstr ""
2581
[68e6024]2582#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aa430ec]2583#: ../src/gfxcore.cc:3236
[4a78370]2584#: n:384
[c7e540b]2585msgid "&Hide Clino"
2586msgstr ""
2587
[68e6024]2588#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aa430ec]2589#: ../src/gfxcore.cc:3256
[4a78370]2590#: n:385
[c7e540b]2591msgid "&Hide scale bar"
2592msgstr ""
2593
[68e6024]2594#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2595#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2596#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2597#: ../src/gfxcore.cc:3274
[4a78370]2598#: n:386
[c7e540b]2599msgid "&Hide colour key"
2600msgstr ""
2601
[a665282]2602#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2603#. itself.
[aa430ec]2604#: ../src/gfxcore.cc:695
2605#: ../src/gfxcore.cc:770
2606#: ../src/mainfrm.cc:2099
2607#: ../src/mainfrm.cc:2227
2608#: ../src/printwx.cc:987
[11f3c9a]2609#: ../src/printwx.cc:1015
2610#: ../src/printwx.cc:1019
[aa430ec]2611#: ../src/printwx.cc:1023
2612#: ../src/printwx.cc:1033
[4a78370]2613#: n:344
[c7e540b]2614msgid "°"
[571547c]2615msgstr "°"
[c7e540b]2616
[a665282]2617#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2618#. circle).
[aa430ec]2619#: ../src/gfxcore.cc:700
2620#: ../src/gfxcore.cc:775
[d171c0c]2621#: n:76
2622msgid "ᵍ"
2623msgstr ""
2624
[a665282]2625#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2626#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2627#.
2628#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2629#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[aa430ec]2630#: ../src/mainfrm.cc:2107
2631#: ../src/mainfrm.cc:2230
[4a78370]2632#: n:345
[c7e540b]2633msgid "grad"
[dd83970]2634msgstr "梯度"
[c7e540b]2635
[11f3c9a]2636#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2637#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2638#: ../src/gfxcore.cc:761
2639#: ../src/gfxcore.cc:779
[d171c0c]2640#: n:96
2641msgid "%"
2642msgstr ""
2643
[11f3c9a]2644#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2645#. vertical angles.
[aa430ec]2646#: ../src/gfxcore.cc:755
[d171c0c]2647#: n:431
2648msgid "∞"
2649msgstr ""
2650
[aa430ec]2651#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2652#: n:347
[c7e540b]2653#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2654#~ msgstr ""
[c7e540b]2655
[4a78370]2656#: n:348
[c7e540b]2657#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2658#~ msgstr ""
[c7e540b]2659
[4a78370]2660#: n:349
[c7e540b]2661#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2662#~ msgstr ""
[c7e540b]2663
[4a78370]2664#: n:350
[c7e540b]2665#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2666#~ msgstr ""
[c7e540b]2667
[4a78370]2668#: n:351
[c7e540b]2669#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2670#~ msgstr ""
[c7e540b]2671
[4a78370]2672#: n:352
[c7e540b]2673#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2674#~ msgstr ""
[c7e540b]2675
[4a78370]2676#: n:353
[c7e540b]2677#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2678#~ msgstr ""
[c7e540b]2679
[4a78370]2680#: n:354
[c7e540b]2681#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2682#~ msgstr ""
[c7e540b]2683
[4a78370]2684#: n:355
[c7e540b]2685#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2686#~ msgstr ""
[c7e540b]2687
[97d5744]2688#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2689#. "survey stations".
[4a78370]2690#: n:357
[c7e540b]2691#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2692#~ msgstr ""
[c7e540b]2693
[97d5744]2694#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2695#. "survey stations".
[4a78370]2696#: n:358
[c7e540b]2697#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2698#~ msgstr ""
[c7e540b]2699
[4a78370]2700#: n:359
[c7e540b]2701#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2702#~ msgstr ""
[c7e540b]2703
[4a78370]2704#: n:360
[c7e540b]2705#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2706#~ msgstr ""
[c7e540b]2707
[4a78370]2708#: n:361
[c7e540b]2709#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2710#~ msgstr ""
[c7e540b]2711
[4a78370]2712#: n:362
[c7e540b]2713#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2714#~ msgstr ""
[c7e540b]2715
2716#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2717#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2718#: n:363
[c7e540b]2719#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2720#~ msgstr ""
[c7e540b]2721
2722#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2723#. full circle.
[4a78370]2724#: n:364
[c7e540b]2725#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2726#~ msgstr ""
[c7e540b]2727
2728#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2729#. full circle.
[4a78370]2730#: n:365
[c7e540b]2731#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2732#~ msgstr ""
[c7e540b]2733
[4a78370]2734#: n:366
[c7e540b]2735#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2736#~ msgstr ""
[c7e540b]2737
[4a78370]2738#: n:367
[c7e540b]2739#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2740#~ msgstr ""
[c7e540b]2741
2742#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2743#: n:368
[c7e540b]2744#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2745#~ msgstr ""
[c7e540b]2746
[4a78370]2747#: n:369
[c7e540b]2748#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2749#~ msgstr ""
[c7e540b]2750
[4a78370]2751#: n:370
[c7e540b]2752#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2753#~ msgstr ""
[c7e540b]2754
[4a78370]2755#: n:371
[c7e540b]2756#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2757#~ msgstr ""
[c7e540b]2758
[4a78370]2759#: n:372
[c7e540b]2760#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2761#~ msgstr ""
[c7e540b]2762
[4a78370]2763#: n:373
[c7e540b]2764#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2765#~ msgstr ""
[c7e540b]2766
[a665282]2767#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2768#. in Compass bearing)
[aa430ec]2769#: ../src/mainfrm.cc:2119
[4a78370]2770#: n:374
[c7e540b]2771#, c-format
2772msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2773msgstr ""
2774
2775#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[aa430ec]2776#: ../src/mainfrm.cc:2153
[4a78370]2777#: n:375
[c7e540b]2778#, c-format
2779msgid "%s: V %.2f%s"
2780msgstr ""
2781
[a665282]2782#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2783#. tree hierarchy of survey station names
[aa430ec]2784#: ../src/mainfrm.cc:1049
[4a78370]2785#: n:376
[c7e540b]2786msgid "Surveys"
2787msgstr ""
2788
[aa430ec]2789#: ../src/mainfrm.cc:1050
[4a78370]2790#: n:377
[c7e540b]2791msgid "Presentation"
[571547c]2792msgstr "演示文档"
[c7e540b]2793
[a665282]2794#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2795#: n:378
[c7e540b]2796msgid "Easting"
[571547c]2797msgstr "向东"
[c7e540b]2798
[a665282]2799#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2800#: n:379
[c7e540b]2801msgid "Northing"
[571547c]2802msgstr "向北"
[c7e540b]2803
[aa430ec]2804#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2805#: n:380
[c7e540b]2806msgid "&Print…\tCtrl+P"
[d5b33cb]2807msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P"
[c7e540b]2808
[aa430ec]2809#: ../src/mainfrm.cc:767
[4a78370]2810#: n:381
[c7e540b]2811msgid "P&age Setup…"
[d5b33cb]2812msgstr "页面设置(&a)…"
[c7e540b]2813
[aa430ec]2814#: ../src/mainfrm.cc:771
[4a78370]2815#: n:382
[c7e540b]2816msgid "&Export as…"
2817msgstr ""
2818
[a665282]2819#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2820#. file.
[aa430ec]2821#: ../src/printwx.cc:623
[4a78370]2822#: n:401
[c7e540b]2823msgid "Export as:"
2824msgstr ""
2825
[a665282]2826#. TRANSLATORS: Title of the export
2827#. dialog
[aa430ec]2828#: ../src/printwx.cc:299
[4a78370]2829#: n:383
[c7e540b]2830msgid "Export"
[571547c]2831msgstr "导出"
[c7e540b]2832
2833#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2834#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2835#: n:390
[c7e540b]2836msgid "System Information:"
2837msgstr ""
2838
2839#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[aa430ec]2840#: ../src/printwx.cc:660
[4a78370]2841#: n:398
[c7e540b]2842msgid "Print Preview"
[dd83970]2843msgstr "打印预览"
[c7e540b]2844
[a665282]2845#. TRANSLATORS: Title of the print
2846#. dialog
[aa430ec]2847#: ../src/printwx.cc:296
[4a78370]2848#: n:399
[c7e540b]2849msgid "Print"
[571547c]2850msgstr "打印"
[c7e540b]2851
[aa430ec]2852#: ../src/printwx.cc:570
[4a78370]2853#: n:400
[c7e540b]2854msgid "&Print…"
[571547c]2855msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2856
[97d5744]2857#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2858#. "survey stations".
[aa430ec]2859#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]2860#: n:403
[c7e540b]2861msgid "Sur&face Survey Legs"
2862msgstr ""
2863
2864#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2865#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2866#: n:404
[c7e540b]2867msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2868msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2869
[a665282]2870#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2871#. in a presentation.
2872#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2873#: n:278
[c7e540b]2874msgid " (unused in perspective view)"
2875msgstr ""
2876
[a665282]2877#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2878#. presentation.
2879#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2880#: n:279
[c7e540b]2881msgid "Time: "
[909ab0c]2882msgstr "时间: "
[c7e540b]2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2885#. waypoint in a presentation.
2886#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2887#: n:282
[c7e540b]2888msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2889msgstr ""
2890
[a665282]2891#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2892#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2893#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2894#: n:405
[c7e540b]2895#, c-format
2896msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2897msgstr ""
2898
2899#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2900#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2901#: n:500
[c7e540b]2902#, c-format
2903msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2904msgstr ""
2905
2906#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2907#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2908#: n:501
[c7e540b]2909#, c-format
2910msgid "Added: %s"
2911msgstr ""
2912
2913#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2914#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2915#: n:502
[c7e540b]2916#, c-format
2917msgid "Deleted: %s"
2918msgstr ""
2919
[a665282]2920#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2921#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2922#. the 3d file
2923#: ../src/extend.c:262
2924#: ../src/extend.c:280
2925#: ../src/extend.c:325
2926#: ../src/extend.c:367
2927#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2928#: n:510
[c7e540b]2929#, c-format
2930msgid "Failed to find station %s"
2931msgstr ""
2932
[a665282]2933#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2934#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2935#. 3d file
2936#: ../src/extend.c:306
2937#: ../src/extend.c:348
2938#: ../src/extend.c:390
2939#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2940#: n:511
[c7e540b]2941#, c-format
2942msgid "Failed to find leg %s → %s"
2943msgstr ""
2944
[a665282]2945#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2946#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2947#: n:512
[c7e540b]2948#, c-format
2949msgid "Starting from station %s"
2950msgstr ""
2951
2952#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2953#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2954#: n:513
[c7e540b]2955#, c-format
2956msgid "Extending to the left from station %s"
2957msgstr ""
2958
2959#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2960#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2961#: n:514
[c7e540b]2962#, c-format
2963msgid "Extending to the right from station %s"
2964msgstr ""
2965
2966#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2967#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2968#: n:515
[c7e540b]2969#, c-format
2970msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2974#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2975#: n:516
[c7e540b]2976#, c-format
2977msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2978msgstr ""
2979
2980#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2981#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2982#: n:517
[c7e540b]2983#, c-format
2984msgid "Breaking survey loop at station %s"
2985msgstr ""
2986
2987#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2988#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2989#: n:518
[c7e540b]2990#, c-format
2991msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2992msgstr ""
2993
2994#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2995#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2996#: n:519
[c7e540b]2997#, c-format
2998msgid "Swapping extend direction from station %s"
2999msgstr ""
3000
3001#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3002#: ../src/extend.c:380
[4a78370]3003#: n:520
[c7e540b]3004#, c-format
3005msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3006msgstr ""
3007
3008#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3009#: ../src/extend.c:550
[4a78370]3010#: n:521
[c7e540b]3011#, c-format
3012msgid "Applying specfile: “%s”"
3013msgstr ""
3014
3015#. TRANSLATORS: for extend:
3016#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3017#: ../src/extend.c:613
[4a78370]3018#: n:522
[c7e540b]3019#, c-format
3020msgid "Writing %s…"
3021msgstr ""
[571547c]3022
3023#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]3024#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3025#: ../src/kml.cc:69
[4a78370]3026#: n:287
[571547c]3027#, c-format
3028msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3032#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3033#: ../src/kml.cc:74
[4a78370]3034#: n:288
[571547c]3035#, c-format
3036msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3037msgstr ""
3038
[11f3c9a]3039#: ../src/findentrances.cc:158
[4a78370]3040#: n:388
[571547c]3041msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3042msgstr ""
3043
[a665282]3044#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3045#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3046#. what the input datum is.
[11f3c9a]3047#: ../src/findentrances.cc:149
[4a78370]3048#: n:389
[571547c]3049msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3050msgstr ""
[97d5744]3051
[11f3c9a]3052#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3053#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3054#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3055#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[aa430ec]3056#: ../src/printwx.cc:531
[11f3c9a]3057#: n:440
3058msgid "Coordinate projection"
3059msgstr ""
3060
[dfc141d]3061#: ../src/readval.c:336
[97d5744]3062#: n:392
3063msgid "Separator in survey name"
3064msgstr ""
[9e5ad92]3065
3066#: ../src/readval.c:124
3067#: ../src/readval.c:139
3068#: ../src/readval.c:156
3069#: n:3
3070msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3071msgstr ""
3072
[a665282]3073#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]3074#: n:396
3075msgid "show survey date information (if present)"
3076msgstr ""
3077
[aa430ec]3078#: ../src/mainfrm.cc:863
[9e5ad92]3079#: n:406
3080msgid "Spla&y Legs"
3081msgstr ""
3082
[aa430ec]3083#: ../src/mainfrm.cc:860
[9e5ad92]3084#: n:407
3085msgid "&Hide"
[dd83970]3086msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]3087
[aa430ec]3088#: ../src/mainfrm.cc:861
[9e5ad92]3089#: n:408
3090msgid "&Fade"
3091msgstr ""
3092
[aa430ec]3093#: ../src/mainfrm.cc:862
[9e5ad92]3094#: n:409
3095msgid "&Show"
3096msgstr ""
[583c17d]3097
[aa430ec]3098#: ../src/printwx.cc:364
[583c17d]3099#: n:410
3100msgid "Export format"
[dd83970]3101msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.