source: git/lib/zh_CN.po @ 6ce6f88

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernloglog-selectstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 6ce6f88 was 0fceb30, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Translate "Plan" in languages where we already have a suitable
similar translation.

  • Property mode set to 100644
File size: 63.9 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[eb9a1e3]27#: ../src/commands.c:1666
[4a78370]28#: n:2
[c7e540b]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[c7e540b]38msgid "warning"
39msgstr "警告"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]51#: ../src/commands.c:561
[4a78370]52#: n:6
[c7e540b]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[c7e540b]59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[a665282]63#: ../src/readval.c:385
[4a78370]64#: n:8
[c7e540b]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[a665282]68#: ../src/datain.c:1492
69#: ../src/datain.c:1772
70#: ../src/readval.c:387
71#: ../src/readval.c:428
72#: ../src/readval.c:458
[4a78370]73#: n:9
[c7e540b]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[eb9a1e3]78#: ../src/commands.c:1567
[4a78370]79#: n:10
[c7e540b]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[c7e540b]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[eb9a1e3]92#: ../src/commands.c:1780
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[c7e540b]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr ""
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[c7e540b]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
108#: ../src/datain.c:1013
[4a78370]109#: n:14
[c7e540b]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[a665282]113#: ../src/datain.c:246
114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[c7e540b]116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[a665282]119#: ../src/cavern.c:392
[4a78370]120#: n:16
[c7e540b]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[c7e540b]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[a665282]136#: ../src/datain.c:732
137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[c7e540b]142msgid "Error reading file"
[571547c]143msgstr "读文件出错"
[c7e540b]144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[c7e540b]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]152#: ../src/commands.c:1446
[4a78370]153#: n:20
[c7e540b]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
160#: ../src/datain.c:984
[4a78370]161#: n:21
[c7e540b]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[eb9a1e3]165#: ../src/commands.c:645
[4a78370]166#: n:22
[c7e540b]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[a665282]170#: ../src/datain.c:719
[4a78370]171#: n:23
[c7e540b]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[a665282]175#: ../src/datain.c:363
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[0fceb30]177#: ../src/printwx.cc:1516
[4a78370]178#: n:24
[c7e540b]179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[c7e540b]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]190#: ../src/commands.c:454
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[c7e540b]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[c7e540b]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[eb9a1e3]208#: ../src/commands.c:913
[4a78370]209#: ../src/listpos.c:107
[a665282]210#: ../src/readval.c:325
[4a78370]211#: n:26
[c7e540b]212#, c-format
213msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
214msgstr ""
215
[a665282]216#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
217#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
218#: ../src/listpos.c:113
[4a78370]219#: n:286
[571547c]220#, c-format
221msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
222msgstr ""
223
[a665282]224#: ../src/readval.c:297
[4a78370]225#: n:27
[c7e540b]226#, c-format
227msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
228msgstr ""
229
230#: ../src/extend.c:247
[a665282]231#: ../src/extend.c:266
232#: ../src/extend.c:311
233#: ../src/extend.c:353
234#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]235#: ../src/readval.c:202
[4a78370]236#: n:28
[c7e540b]237msgid "Expecting station name"
238msgstr ""
239
[eb9a1e3]240#. TRANSLATORS: e.g.
241#.
242#. *begin crawl
243#. 1 2 9.45 234 -01
244#. *end crawl
245#. *begin crawl    # <- warning here
246#. 2 3 7.67 223 -03
247#. *end crawl
[63a4d47]248#.
249#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[eb9a1e3]251#: ../src/commands.c:530
[4a78370]252#: n:29
[eb9a1e3]253msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[c7e540b]254msgstr ""
255
[eb9a1e3]256#: ../src/commands.c:536
[4a78370]257#: n:30
[c7e540b]258msgid "Originally entered here"
259msgstr ""
260
[eb9a1e3]261#: ../src/commands.c:1597
[4a78370]262#: n:31
[c7e540b]263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
265msgstr ""
266
[eb9a1e3]267#: ../src/commands.c:1604
[4a78370]268#: n:32
[c7e540b]269#, c-format
270msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
271msgstr ""
272
[a665282]273#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
274#. translated.
[eb9a1e3]275#: ../src/commands.c:875
[4a78370]276#: n:33
[c7e540b]277msgid "Only one station in EQUATE command"
278msgstr ""
279
[a665282]280#: ../src/commands.c:401
[4a78370]281#: n:34
[c7e540b]282#, c-format
283msgid "Unknown quantity “%s”"
284msgstr ""
285
[9e5ad92]286#: ../src/commands.c:318
[4a78370]287#: n:35
[c7e540b]288#, c-format
289msgid "Unknown units “%s”"
290msgstr ""
291
[613028c]292#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
293#. END command does, e.g.:
[a665282]294#.
[c7e540b]295#. *begin
296#. 1 2 10.00 178 -01
297#. *end entrance      <--[Message given here]
[eb9a1e3]298#: ../src/commands.c:667
[4a78370]299#: n:36
[613028c]300msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[c7e540b]301msgstr ""
302
[a665282]303#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
304#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
305#: ../src/commands.c:331
[4a78370]306#: n:37
[c7e540b]307#, c-format
308msgid "Invalid units “%s” for quantity"
309msgstr ""
310
[a665282]311#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
312#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
313#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
314#. filename) FIXME: sort out this
315#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]316#: n:38
[c7e540b]317msgid "Out of memory %.0s"
318msgstr ""
319
[a665282]320#: ../src/commands.c:394
[4a78370]321#: n:39
[c7e540b]322#, c-format
323msgid "Unknown instrument “%s”"
324msgstr ""
325
[a665282]326#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
327#. translate
[eb9a1e3]328#: ../src/commands.c:1414
[4a78370]329#: n:40
[c7e540b]330msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
331msgstr ""
332
[a665282]333#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
334#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[eb9a1e3]335#: ../src/commands.c:1420
[4a78370]336#: n:391
[63a4d47]337msgid "Scale factor must be non-zero"
338msgstr ""
339
[eb9a1e3]340#: ../src/commands.c:1465
[4a78370]341#: n:41
[c7e540b]342#, c-format
343msgid "Unknown setting “%s”"
344msgstr ""
345
[a665282]346#: ../src/commands.c:439
[4a78370]347#: n:42
[c7e540b]348#, c-format
349msgid "Unknown character class “%s”"
350msgstr ""
351
[a665282]352#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]353#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]354#: n:43
[c7e540b]355msgid "No survey data"
356msgstr ""
357
358#: ../src/filename.c:52
[a665282]359#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]360#: n:44
[c7e540b]361#, c-format
362msgid "Filename “%s” refers to directory"
363msgstr ""
364
[9e5ad92]365#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]366#: n:45
[c7e540b]367msgid "Survey not all connected to fixed stations"
368msgstr ""
369
[eb9a1e3]370#: ../src/commands.c:808
[a665282]371#: ../src/datain.c:645
[4a78370]372#: n:46
[c7e540b]373msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
374msgstr ""
375
[a665282]376#: ../src/cavern.c:295
[c7e540b]377#: ../src/filename.c:55
[a665282]378#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]379#: n:47
[c7e540b]380#, c-format
381msgid "Failed to open output file “%s”"
382msgstr ""
383
[eb9a1e3]384#: ../src/commands.c:1520
[4a78370]385#: n:48
[c7e540b]386msgid "Standard deviation must be positive"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]390#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]391#: n:49
[c7e540b]392msgid "Usage"
[571547c]393msgstr "使用"
[c7e540b]394
[97d5744]395#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
396#. "survey stations".
397#.
398#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]399#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]400#: n:50
[c7e540b]401#, c-format
402msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
403msgstr ""
404
[a665282]405#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
406#. 360 in a full circle.
[f8c981b]407#: ../src/datain.c:931
[a665282]408#: ../src/datain.c:939
409#: ../src/datain.c:951
[4a78370]410#: n:51
[c7e540b]411msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
412msgstr ""
413
[a665282]414#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]415#: n:52
[c7e540b]416#, c-format
417msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
418msgstr ""
419
[a665282]420#. TRANSLATORS: "equal" as in:
421#.
422#. *fix a 1 2 3
423#. *fix b 1 2 3
424#. *equate a b
425#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]426#: n:53
[c7e540b]427#, c-format
428msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
429msgstr ""
430
431#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[eb9a1e3]432#: ../src/commands.c:731
[4a78370]433#: n:54
[c7e540b]434msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
435msgstr ""
436
437#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[eb9a1e3]438#: ../src/commands.c:812
[a665282]439#: ../src/datain.c:647
[4a78370]440#: n:55
[c7e540b]441msgid "Station already fixed at the same coordinates"
442msgstr ""
443
[eb9a1e3]444#: ../src/commands.c:723
[4a78370]445#: n:56
[c7e540b]446msgid "More than one FIX command with no coordinates"
447msgstr ""
448
[a665282]449#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
450#. <SURVEY>, so this would generate this error:
451#.
[c7e540b]452#. *begin fred
453#. 1 2 1.23 045 -6
454#. *export 2
455#. *end fred
[eb9a1e3]456#: ../src/commands.c:1794
[4a78370]457#: n:57
[c7e540b]458msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
459msgstr ""
460
[a665282]461#: ../src/readval.c:515
[4a78370]462#: n:58
[c7e540b]463msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
464msgstr ""
465
[a665282]466#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
467#. degrees
468#: ../src/datain.c:829
469#: ../src/datain.c:838
[4a78370]470#: n:59
[c7e540b]471msgid "Suspicious compass reading"
472msgstr ""
473
[a665282]474#: ../src/datain.c:1468
[4a78370]475#: n:60
[c7e540b]476msgid "Negative tape reading"
477msgstr ""
478
[eb9a1e3]479#: ../src/commands.c:725
[4a78370]480#: n:61
[c7e540b]481msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
482msgstr ""
483
484#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]485#.
486#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
487#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
488#. vertical leg
489#: ../src/datain.c:1167
[4a78370]490#: n:62
[c7e540b]491msgid "Tape reading is less than change in depth"
492msgstr ""
493
494#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
495#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]496#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
497#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[eb9a1e3]498#: ../src/commands.c:1136
[4a78370]499#: n:63
[c7e540b]500#, c-format
501msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
502msgstr ""
503
504#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[eb9a1e3]505#: ../src/commands.c:1321
[4a78370]506#: n:64
[c7e540b]507#, c-format
508msgid "Too few readings for data style “%s”"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[eb9a1e3]512#: ../src/commands.c:1096
[4a78370]513#: n:65
[c7e540b]514#, c-format
515msgid "Data style “%s” unknown"
516msgstr ""
517
518#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
519#.
[a665282]520#. Exporting a station twice gives this error:
521#.
[c7e540b]522#. *begin example
523#. *export 1
524#. *export 1
525#. 1 2 1.24 045 -6
526#. *end example
[eb9a1e3]527#: ../src/commands.c:966
[4a78370]528#: n:66
[c7e540b]529#, c-format
530msgid "Station “%s” already exported"
531msgstr ""
532
[a665282]533#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
534#. two from stations per leg
[eb9a1e3]535#: ../src/commands.c:1162
[4a78370]536#: n:67
[c7e540b]537#, c-format
538msgid "Duplicate reading “%s”"
539msgstr ""
540
[eb9a1e3]541#: ../src/commands.c:839
[4a78370]542#: n:68
[c7e540b]543#, c-format
544msgid "FLAG “%s” unknown"
545msgstr ""
546
[a665282]547#: ../src/readval.c:472
[4a78370]548#: n:69
[c7e540b]549msgid "Missing \""
550msgstr ""
551
552#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]553#: ../src/listpos.c:125
[4a78370]554#: n:70
[c7e540b]555#, c-format
[ec3d624]556msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[c7e540b]557msgstr ""
558
[a665282]559#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
560#. station.
561#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]562#: n:71
[c7e540b]563msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
564msgstr ""
565
[f8c981b]566#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]567#: n:72
[c7e540b]568#, c-format
569msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
570msgstr ""
571
572#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[a665282]573#: ../src/netskel.c:951
[4a78370]574#: n:73
[c7e540b]575#, c-format
576msgid "Unused fixed point “%s”"
577msgstr ""
578
579#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]580#: n:74
[c7e540b]581msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
582msgstr ""
583
[f8c981b]584#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]585#: n:75
[c7e540b]586#, c-format
587msgid "Solving %d simultaneous equations"
588msgstr ""
589
[eb9a1e3]590#: ../src/commands.c:1224
[4a78370]591#: n:77
[c7e540b]592#, c-format
593msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
594msgstr ""
595
[f8c981b]596#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]597#: n:78
[c7e540b]598msgid "Solving one equation"
599msgstr ""
600
[a665282]601#: ../src/datain.c:902
602#: ../src/datain.c:1156
603#: ../src/datain.c:1349
[4a78370]604#: n:79
[c7e540b]605msgid "Negative adjusted tape reading"
606msgstr ""
607
[eb9a1e3]608#: ../src/commands.c:1703
609#: ../src/commands.c:1723
[4a78370]610#: n:80
[c7e540b]611msgid "Date is in the future!"
612msgstr ""
613
[eb9a1e3]614#: ../src/commands.c:1727
[4a78370]615#: n:81
[c7e540b]616msgid "End of date range is before the start"
617msgstr ""
618
[f8c981b]619#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]620#: n:82
[c7e540b]621#, c-format
622msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
623msgstr ""
624
[a665282]625#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
626#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
627#. the centre-line.
628#: ../src/netskel.c:1039
[4a78370]629#: n:83
[c7e540b]630#, c-format
631msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
632msgstr ""
633
[a665282]634#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
635#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
636#. something similar.
637#: ../src/datain.c:968
638#: ../src/datain.c:992
[4a78370]639#: n:84
[c7e540b]640msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
641msgstr ""
642
[f8c981b]643#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]644#: n:85
[c7e540b]645#, c-format
646msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
647msgstr ""
648
[a665282]649#: ../src/readval.c:523
[4a78370]650#: n:86
[c7e540b]651msgid "Invalid month"
652msgstr ""
653
654#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[a665282]655#: ../src/readval.c:532
[4a78370]656#: n:87
[c7e540b]657msgid "Invalid day of the month"
658msgstr ""
659
[a665282]660#: ../src/cavern.c:244
[4a78370]661#: n:88
[c7e540b]662#, c-format
663msgid "3d file format versions %d to %d supported"
664msgstr ""
665
666#, c-format
667#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
668#~ msgstr ""
669
[9e5ad92]670#: ../src/readval.c:200
[4a78370]671#: n:89
[c7e540b]672msgid "Expecting survey name"
673msgstr ""
674
675#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]676#: ../src/message.c:227
[4a78370]677#: n:90
[c7e540b]678msgid "Abnormal termination"
679msgstr ""
680
[a665282]681#: ../src/message.c:228
[4a78370]682#: n:91
[c7e540b]683msgid "Arithmetic error"
684msgstr ""
685
[a665282]686#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
687#. opcodes -- corrupted program?
688#: ../src/message.c:231
[4a78370]689#: n:92
[c7e540b]690msgid "Illegal instruction"
[571547c]691msgstr "非法指令"
[c7e540b]692
[a665282]693#: ../src/extend.c:553
694#: ../src/mainfrm.cc:388
695#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]696#: n:93
[c7e540b]697#, c-format
698msgid "Couldn’t open file “%s”"
699msgstr ""
700
[0fceb30]701#: ../src/printwx.cc:624
[4a78370]702#: n:402
[c7e540b]703#, c-format
704msgid "Couldn’t write file “%s”"
705msgstr ""
706
[a665282]707#: ../src/message.c:232
[4a78370]708#: n:94
[c7e540b]709msgid "Bad memory access"
710msgstr ""
711
[63a4d47]712#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[a665282]714#: ../src/commands.c:458
[eb9a1e3]715#: ../src/commands.c:541
716#: ../src/commands.c:563
717#: ../src/commands.c:1111
718#: ../src/commands.c:1448
[9e5ad92]719#: ../src/readval.c:96
[4a78370]720#: n:95
[c7e540b]721msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
722msgstr ""
723
[a665282]724#: ../src/message.c:233
[4a78370]725#: n:97
[c7e540b]726msgid "Unknown signal received"
727msgstr ""
728
[a665282]729#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
730#. 360 in a full circle.
731#: ../src/datain.c:868
[4a78370]732#: n:98
[c7e540b]733#, c-format
734msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
735msgstr ""
736
[a665282]737#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
738#. there are 360 in a full circle.
739#: ../src/datain.c:1044
[4a78370]740#: n:99
[c7e540b]741#, c-format
742msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
743msgstr ""
744
[a665282]745#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]746#: n:100
[c7e540b]747msgid "do not generate station markers"
748msgstr ""
749
[a665282]750#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]751#: n:101
[c7e540b]752msgid "do not generate station labels"
753msgstr ""
754
[a665282]755#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]756#: n:102
[c7e540b]757msgid "do not generate survey legs"
758msgstr ""
759
[a665282]760#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]761#: n:103
[c7e540b]762msgid "produce an elevation view"
763msgstr ""
764
[eb9a1e3]765#: ../src/commands.c:1108
[4a78370]766#: n:104
[c7e540b]767#, c-format
768msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
769msgstr ""
770
[a665282]771#: ../src/extend.c:506
[4a78370]772#: n:105
[c7e540b]773msgid "Reading in data - please wait…"
774msgstr ""
775
[a665282]776#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
777#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
778#: ../src/3dtopos.c:157
779#: ../src/3dtopos.c:163
780#: ../src/cad3d.c:905
781#: ../src/cad3d.c:916
782#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]783#: n:106
[c7e540b]784#, c-format
785msgid "Bad 3d image file “%s”"
786msgstr ""
787
[a665282]788#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
789#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
790#. translations.
[f8c981b]791#: ../src/img.c:43
[a665282]792#: ../src/mainfrm.cc:1404
[4a78370]793#: n:107
[c7e540b]794#, c-format
795msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
796msgstr ""
797
[a665282]798#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
799#: ../src/mainfrm.cc:1397
[4a78370]800#: n:108
[c7e540b]801msgid "Date and time not available."
802msgstr ""
803
[a665282]804#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]805#: n:109
[c7e540b]806#, c-format
807msgid "Error reading from file “%s”"
808msgstr ""
809
810#: ../src/filename.c:79
[a665282]811#: ../src/img_hosted.c:42
812#: ../src/mainfrm.cc:346
813#: ../src/mainfrm.cc:1912
[4a78370]814#: n:110
[c7e540b]815#, c-format
816msgid "Error writing to file “%s”"
817msgstr ""
818
819#: ../src/filename.c:82
[4a78370]820#: n:111
[c7e540b]821msgid "Error writing to file"
[571547c]822msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]823
[a665282]824#: ../src/sorterr.c:81
825#: ../src/sorterr.c:98
826#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]827#: n:112
[c7e540b]828msgid "Couldn’t parse .err file"
829msgstr ""
830
[a665282]831#: ../src/cavern.c:387
[4a78370]832#: n:113
[c7e540b]833#, c-format
834msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
835msgstr ""
836
[a665282]837#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]838#: n:114
[c7e540b]839#, c-format
840msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
841msgstr ""
842
[0fceb30]843#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]844#: n:115
[c7e540b]845msgid "North"
[571547c]846msgstr "北"
[c7e540b]847
848#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[0fceb30]849#: ../src/printwx.cc:995
[4a78370]850#: n:116
[c7e540b]851msgid "Elevation on"
852msgstr ""
853
[0fceb30]854#: ../src/printwx.cc:437
[4a78370]855#: n:117
[c7e540b]856msgid "P&lan view"
857msgstr ""
858
[0fceb30]859#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]860#: n:285
[c7e540b]861msgid "&Elevation"
862msgstr ""
863
[0fceb30]864#: ../src/gfxcore.cc:793
[a665282]865#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]866#: n:118
[c7e540b]867msgid "Elevation"
868msgstr ""
869
[0fceb30]870#: ../src/gfxcore.cc:705
871#: n:432
872msgid "Plan"
873msgstr ""
874
875#: ../src/gfxcore.cc:715
876#: n:433
877msgid "Kiwi Plan"
878msgstr ""
879
[a665282]880#: ../src/cavern.c:349
[4a78370]881#: n:120
[c7e540b]882msgid "Calculating statistics"
883msgstr ""
884
[a665282]885#: ../src/readval.c:486
[4a78370]886#: n:121
[c7e540b]887msgid "Expecting string field"
888msgstr ""
889
[a665282]890#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]891#: n:122
[c7e540b]892msgid "too few arguments"
[571547c]893msgstr "太少参数"
[c7e540b]894
[a665282]895#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]896#: n:123
[c7e540b]897msgid "too many arguments"
898msgstr ""
899
[a665282]900#: ../src/cmdline.c:178
[c7e540b]901#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]902#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]903#: n:124
[c7e540b]904msgid "FILE"
[571547c]905msgstr "文件"
[c7e540b]906
[a665282]907#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
908#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
909#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
910#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
911#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]912#.
913#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]914#: ../src/netskel.c:170
[4a78370]915#: n:125
[c7e540b]916msgid "Removing trailing traverses"
917msgstr ""
918
[a665282]919#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
920#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
921#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
922#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
923#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
924#: ../src/netskel.c:229
[4a78370]925#: n:126
[c20d521]926msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]927msgstr ""
928
[a665282]929#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
930#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
931#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
932#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
933#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
934#: ../src/netskel.c:427
[4a78370]935#: n:127
[c20d521]936msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]937msgstr ""
938
[a665282]939#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
940#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
941#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
942#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
943#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]944#.
945#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[a665282]946#: ../src/netskel.c:772
[4a78370]947#: n:128
[c7e540b]948msgid "Calculating trailing traverses"
949msgstr ""
950
951#: ../src/network.c:82
[4a78370]952#: n:129
[c7e540b]953msgid "Simplifying network"
954msgstr ""
955
956#: ../src/network.c:540
[4a78370]957#: n:130
[c7e540b]958msgid "Calculating network"
959msgstr ""
960
[a665282]961#: ../src/datain.c:1458
[4a78370]962#: n:131
[c7e540b]963#, c-format
964msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
965msgstr ""
966
[a665282]967#: ../src/cavern.c:448
[4a78370]968#: n:132
[c7e540b]969#, c-format
970msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
971msgstr ""
972
[a665282]973#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]974#: n:133
[c7e540b]975#, c-format
976msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
977msgstr ""
978
[a665282]979#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]980#: n:134
[c7e540b]981#, c-format
982msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
983msgstr ""
984
985#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[a665282]986#: ../src/cavern.c:461
[4a78370]987#: n:135
[c7e540b]988#, c-format
989msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
990msgstr ""
991
992#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[a665282]993#: ../src/cavern.c:463
[4a78370]994#: n:136
[c7e540b]995#, c-format
996msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
997msgstr ""
998
999#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[a665282]1000#: ../src/cavern.c:465
[4a78370]1001#: n:137
[c7e540b]1002#, c-format
1003msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1004msgstr ""
1005
[a665282]1006#: ../src/cavern.c:433
[4a78370]1007#: n:138
[c7e540b]1008msgid "There is 1 loop."
1009msgstr ""
1010
[a665282]1011#: ../src/cavern.c:435
[4a78370]1012#: n:139
[c7e540b]1013#, c-format
1014msgid "There are %ld loops."
1015msgstr ""
1016
[a665282]1017#: ../src/cavern.c:371
[4a78370]1018#: n:140
[c7e540b]1019#, c-format
1020msgid "CPU time used %5.2fs"
1021msgstr ""
1022
[a665282]1023#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1024#: n:141
[c7e540b]1025#, c-format
1026msgid "Time used %5.2fs"
1027msgstr ""
1028
[a665282]1029#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1030#: n:142
[c7e540b]1031msgid "Time used unavailable"
1032msgstr ""
1033
[a665282]1034#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1035#: n:143
[c7e540b]1036#, c-format
1037msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1038msgstr ""
1039
[a665282]1040#: ../src/cavern.c:383
[4a78370]1041#: n:144
[c7e540b]1042msgid "Done."
1043msgstr "完成。"
1044
[a665282]1045#: ../src/netskel.c:737
[4a78370]1046#: n:145
[c7e540b]1047#, c-format
[034141d]1048msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1049msgstr ""
1050
[a665282]1051#: ../src/netskel.c:740
[4a78370]1052#: n:146
[c7e540b]1053#, c-format
[034141d]1054msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1055msgstr ""
1056
[a665282]1057#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1058#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1059#.
1060#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1061#. up with the numbers in the message above.
1062#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1063#: n:147
[c7e540b]1064msgid "Error    N/A"
1065msgstr ""
1066
[a665282]1067#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1068#: n:148
[c7e540b]1069#, c-format
1070msgid "generate grid (default %sm)"
1071msgstr ""
1072
[a665282]1073#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1074#: n:149
[c7e540b]1075#, c-format
1076msgid "station labels text height (default %s)"
1077msgstr ""
1078
[a665282]1079#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1080#: n:152
[c7e540b]1081#, c-format
1082msgid "station marker size (default %s)"
1083msgstr ""
1084
[a665282]1085#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1086#: n:155
[c7e540b]1087#, c-format
1088msgid "factor to scale down by (default %s)"
1089msgstr ""
1090
[a665282]1091#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1092#: n:156
[c7e540b]1093msgid "produce DXF output"
1094msgstr ""
1095
[a665282]1096#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1097#: n:158
[9fc1cac]1098msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1099msgstr ""
1100
[a665282]1101#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1102#: n:159
[c7e540b]1103msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1104msgstr ""
1105
[a665282]1106#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1107#: n:160
[c7e540b]1108msgid "produce SVG output"
1109msgstr ""
1110
1111#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1112#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1113#: n:150
[c7e540b]1114msgid "display this help and exit"
[571547c]1115msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1116
1117#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1118#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1119#: n:151
[c7e540b]1120msgid "output version information and exit"
[571547c]1121msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1122
1123#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1124#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1125#: n:153
[c7e540b]1126msgid "OPTION"
[571547c]1127msgstr "选项"
[c7e540b]1128
[a665282]1129#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1130#: ../src/printwx.cc:385
1131#: ../src/printwx.cc:1040
1132#: ../src/printwx.cc:1089
[4a78370]1133#: n:154
[c7e540b]1134msgid "Scale"
[571547c]1135msgstr "比例尺"
[c7e540b]1136
[a665282]1137#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1138#: n:157
[c7e540b]1139#, c-format
1140msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1141msgstr ""
1142
[f8c981b]1143#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1144#: n:166
[c7e540b]1145#, c-format
1146msgid "Page %d of %d"
1147msgstr "页 %d / %d"
1148
[f8c981b]1149#: ../src/avenprcore.cc:272
[0fceb30]1150#: ../src/printwx.cc:1522
[4a78370]1151#: n:167
[c7e540b]1152#, c-format
1153msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1154msgstr ""
1155
1156#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1157#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[0fceb30]1158#: ../src/printwx.cc:976
[4a78370]1159#: n:168
[c7e540b]1160#, c-format
1161msgid "Plan view, %s up page"
1162msgstr ""
1163
[a665282]1164#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1165#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1166#. we’re looking.
[0fceb30]1167#: ../src/printwx.cc:1014
[4a78370]1168#: n:169
[c7e540b]1169#, c-format
1170msgid "Elevation facing %s"
1171msgstr ""
1172
[a665282]1173#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1174#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1175#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1176#. looking.
[0fceb30]1177#: ../src/printwx.cc:1023
[4a78370]1178#: n:284
[c7e540b]1179#, c-format
1180msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1181msgstr ""
1182
1183#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[0fceb30]1184#: ../src/printwx.cc:1032
[4a78370]1185#: n:191
[c7e540b]1186msgid "Extended elevation"
1187msgstr ""
1188
[a665282]1189#: ../src/cavern.c:419
[4a78370]1190#: n:172
[c7e540b]1191msgid "Survey contains 1 survey station,"
1192msgstr ""
1193
[a665282]1194#: ../src/cavern.c:421
[4a78370]1195#: n:173
[c7e540b]1196#, c-format
1197msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1198msgstr ""
1199
[a665282]1200#: ../src/cavern.c:425
[4a78370]1201#: n:174
[c7e540b]1202msgid " joined by 1 leg."
1203msgstr ""
1204
[a665282]1205#: ../src/cavern.c:427
[4a78370]1206#: n:175
[c7e540b]1207#, c-format
1208msgid " joined by %ld legs."
1209msgstr ""
1210
1211#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1212#: ../src/listpos.c:188
[4a78370]1213#: n:176
[c7e540b]1214msgid "node"
[571547c]1215msgstr "节点"
[c7e540b]1216
1217#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1218#: ../src/listpos.c:190
[4a78370]1219#: n:177
[c7e540b]1220msgid "nodes"
[571547c]1221msgstr "节点"
[c7e540b]1222
[a665282]1223#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1224#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1225#. This message is only used if there are more than 1.
1226#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]1227#: n:178
[c7e540b]1228#, c-format
1229msgid "Survey has %ld connected components."
1230msgstr ""
1231
[a665282]1232#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1233#. causes the survey data to be reprocessed.
1234#: ../src/cavernlog.cc:400
1235#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1236#: n:184
[c7e540b]1237msgid "Reprocess"
1238msgstr ""
1239
[a665282]1240#: ../src/cmdline.c:242
1241#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1242#: n:185
[c7e540b]1243#, c-format
1244msgid "numeric argument “%s” out of range"
1245msgstr ""
1246
[a665282]1247#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1248#: n:186
[c7e540b]1249#, c-format
1250msgid "argument “%s” not an integer"
1251msgstr ""
1252
[a665282]1253#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1254#: n:187
[c7e540b]1255#, c-format
1256msgid "argument “%s” not a number"
1257msgstr ""
1258
[eb9a1e3]1259#: ../src/commands.c:854
[4a78370]1260#: n:188
[c7e540b]1261msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1262msgstr ""
1263
[eb9a1e3]1264#: ../src/commands.c:857
[4a78370]1265#: n:189
[c7e540b]1266msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1267msgstr ""
1268
[4a78370]1269#: ../src/listpos.c:82
1270#: n:190
[c7e540b]1271#, c-format
1272msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1273msgstr ""
1274
[eb9a1e3]1275#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1276#: n:192
[c7e540b]1277msgid "No matching BEGIN"
1278msgstr ""
1279
[613028c]1280#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1281#. same <survey> if it’s given at all
[eb9a1e3]1282#: ../src/commands.c:671
[4a78370]1283#: n:193
[613028c]1284msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[c7e540b]1285msgstr ""
1286
[613028c]1287#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1288#. END command omits it, e.g.:
1289#.
1290#. *begin entrance
1291#. 1 2 10.00 178 -01
1292#. *end     <--[Message given here]
[eb9a1e3]1293#: ../src/commands.c:680
[4a78370]1294#: n:194
[613028c]1295msgid "Survey name omitted from END"
[c7e540b]1296msgstr ""
1297
[a665282]1298#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1299#. (or at least the columns) are in the same place
1300#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1301#: n:195
[c7e540b]1302msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1303msgstr ""
1304
1305#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1306#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1307#: n:196
[c7e540b]1308#, c-format
1309msgid "Display Depth: %d bpp"
1310msgstr ""
1311
1312#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1313#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1314#: n:197
[c7e540b]1315msgid " (colour)"
1316msgstr ""
1317
[a665282]1318#: ../src/readval.c:511
1319#: ../src/readval.c:521
1320#: ../src/readval.c:529
[4a78370]1321#: n:198
[c7e540b]1322#, c-format
1323msgid "Expecting date, found “%s”"
1324msgstr ""
1325
[a665282]1326#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1327#.
[c7e540b]1328#. "this" has been added to English translation
1329#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1330#: ../src/aven.cc:66
1331#: ../src/cad3d.c:660
[c7e540b]1332#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1333#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1334#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1335#: n:199
[c7e540b]1336msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1337msgstr ""
1338
1339#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1340#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1341#: n:119
[c7e540b]1342msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1343msgstr ""
1344
1345#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[a665282]1346#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1347#: n:161
[c7e540b]1348msgid "display percentage progress"
1349msgstr ""
1350
1351#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[a665282]1352#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1353#: n:162
[c7e540b]1354msgid "set location for output files"
1355msgstr ""
1356
1357#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[a665282]1358#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1359#: n:163
[c7e540b]1360msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1361msgstr ""
1362
1363#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[a665282]1364#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1365#: n:164
[c7e540b]1366msgid "do not create .err file"
1367msgstr ""
1368
1369#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[a665282]1370#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1371#: n:165
[c7e540b]1372msgid "turn warnings into errors"
1373msgstr ""
1374
1375#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[a665282]1376#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1377#: n:170
[c7e540b]1378msgid "log output to .log file"
1379msgstr ""
1380
1381#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[a665282]1382#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1383#: n:171
[c7e540b]1384msgid "specify the 3d file format version to output"
1385msgstr ""
1386
1387#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1388#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1389#: n:179
[c7e540b]1390msgid "sort by horizontal error factor"
1391msgstr ""
1392
1393#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1394#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1395#: n:180
[c7e540b]1396msgid "sort by vertical error factor"
1397msgstr ""
1398
1399#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1400#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1401#: n:181
[c7e540b]1402msgid "sort by percentage error"
1403msgstr ""
1404
1405#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1406#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1407#: n:182
[c7e540b]1408msgid "sort by error per leg"
1409msgstr ""
1410
1411#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1412#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1413#: n:183
[c7e540b]1414msgid "replace .err file with resorted version"
1415msgstr ""
1416
1417#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1418#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1419#: n:204
[c7e540b]1420msgid "rewind file and read it a second time"
1421msgstr ""
1422
[a665282]1423#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1424#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1425#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1426#. every "2 feet").
[eb9a1e3]1427#: ../src/commands.c:1368
[4a78370]1428#: n:200
[c7e540b]1429msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1430msgstr ""
1431
1432#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1433#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1434#: n:201
[c7e540b]1435msgid "&Screenshot…"
1436msgstr ""
1437
[a665282]1438#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]1439#: n:202
[c7e540b]1440#, c-format
1441msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1442msgstr ""
1443
[eb9a1e3]1444#: ../src/gfxcore.cc:695
[4a78370]1445#: n:203
[c7e540b]1446msgid "Facing"
[571547c]1447msgstr "封面"
[c7e540b]1448
1449#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1450#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1451#: n:205
[c7e540b]1452#, c-format
1453msgid "About %s"
[571547c]1454msgstr "关于%s"
[c7e540b]1455
[a665282]1456#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1457#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1458#. language would use.
[97d5744]1459#.
[c7e540b]1460#. File->Open dialog:
[a665282]1461#: ../src/mainfrm.cc:1884
[4a78370]1462#: n:206
[c7e540b]1463msgid "Select a survey file to view"
1464msgstr ""
1465
[a665282]1466#: ../src/mainfrm.cc:1863
[4a78370]1467#: n:207
[c7e540b]1468msgid "Survex 3d files"
1469msgstr ""
1470
[a665282]1471#: ../src/mainfrm.cc:1876
[0fceb30]1472#: ../src/mainfrm.cc:2315
1473#: ../src/printwx.cc:598
[4a78370]1474#: n:208
[c7e540b]1475msgid "All files"
[571547c]1476msgstr "全部文件"
[c7e540b]1477
[a665282]1478#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1479#. list of questions - it should be translated to the
1480#. terminology that cavers using the language would use.
1481#: ../src/mainfrm.cc:1862
[4a78370]1482#: n:229
[c7e540b]1483msgid "All survey files"
1484msgstr ""
1485
[a665282]1486#: ../src/mainfrm.cc:1864
[4a78370]1487#: n:329
[c7e540b]1488msgid "Survex svx files"
1489msgstr ""
1490
[a665282]1491#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1492#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
1493#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1494#: n:330
[c7e540b]1495msgid "Compass DAT and MAK files"
1496msgstr ""
1497
[0fceb30]1498#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1499#: n:411
1500msgid "DXF files"
1501msgstr ""
1502
[0fceb30]1503#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1504#: n:412
1505msgid "EPS files"
1506msgstr ""
1507
[0fceb30]1508#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1509#: n:413
1510msgid "GPX files"
1511msgstr ""
1512
[0fceb30]1513#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1514#: n:414
1515msgid "HPGL for plotters"
1516msgstr ""
1517
[0fceb30]1518#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1519#: n:415
1520msgid "Compass PLT for use with Carto"
1521msgstr ""
1522
[0fceb30]1523#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1524#: n:416
[9fc1cac]1525msgid "Skencil files"
[583c17d]1526msgstr ""
1527
[0fceb30]1528#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1529#: n:417
1530msgid "SVG files"
[c7e540b]1531msgstr ""
1532
[a665282]1533#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1534#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1535#. language would use.
[97d5744]1536#.
1537#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1538#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1539#: n:209
[c7e540b]1540msgid "Survey visualisation tool"
1541msgstr ""
1542
[a665282]1543#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1544#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1545#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1546#: n:210
[c7e540b]1547msgid "&File"
[571547c]1548msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1549
[a665282]1550#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1551#: n:211
[c7e540b]1552msgid "&Rotation"
[571547c]1553msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1554
[a665282]1555#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1556#: n:212
[c7e540b]1557msgid "&Orientation"
[571547c]1558msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1559
[a665282]1560#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1561#: n:213
[c7e540b]1562msgid "&View"
[571547c]1563msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1564
[a665282]1565#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1566#: n:214
[c7e540b]1567msgid "&Controls"
[571547c]1568msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1569
[a665282]1570#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1571#: n:215
[c7e540b]1572msgid "&Help"
[571547c]1573msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1574
[a665282]1575#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1576#: n:216
[c7e540b]1577msgid "&Presentation"
[5f680c5]1578msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1579
[a665282]1580#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1581#: n:219
[c7e540b]1582msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1583msgstr ""
1584
1585#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1586#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1587#: n:217
[c7e540b]1588msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1589msgstr ""
1590
1591#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1592#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1593#: n:218
[c7e540b]1594msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1595msgstr ""
1596
1597#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1598#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1599#: n:255
[c7e540b]1600#, c-format
1601msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1602msgstr ""
1603
1604#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1605#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1606#: n:267
[c7e540b]1607msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1608msgstr ""
1609
1610#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1611#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1612#: n:268
[a7b5554]1613msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1614msgstr ""
1615
[a665282]1616#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1617#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1618#. language would use.
[97d5744]1619#.
1620#. Part of aven --help
[a665282]1621#: ../src/aven.cc:115
1622#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1623#: n:269
[c7e540b]1624msgid "[SURVEY_FILE]"
1625msgstr ""
1626
[a665282]1627#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1628#. accelerator key.
1629#.
[c7e540b]1630#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1631#.
1632#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[c7e540b]1633#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1634#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1635#: n:220
[c7e540b]1636msgid "&Open…\tCtrl+O"
1637msgstr ""
1638
[a665282]1639#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1640#. are surveys without date information.
[0fceb30]1641#: ../src/gfxcore.cc:1038
[4a78370]1642#: n:221
[c7e540b]1643msgid "Undated"
[571547c]1644msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1645
1646#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1647#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[0fceb30]1648#: ../src/gfxcore.cc:1062
[4a78370]1649#: n:290
[c7e540b]1650msgid "Not in loop"
1651msgstr ""
1652
[a665282]1653#. TRANSLATORS: error from:
1654#.
1655#. *data normal newline from to tape compass clino
[eb9a1e3]1656#: ../src/commands.c:1212
[4a78370]1657#: n:222
[c7e540b]1658msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1659msgstr ""
1660
[a665282]1661#. TRANSLATORS: error from:
1662#.
1663#. *data normal from to tape compass clino newline
[eb9a1e3]1664#: ../src/commands.c:1250
[4a78370]1665#: n:223
[c7e540b]1666msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1667msgstr ""
1668
[a665282]1669#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1670#.
1671#. *data normal station tape compass clino
1672#.
1673#. ("station" signifies interleaved data).
[eb9a1e3]1674#: ../src/commands.c:1273
[4a78370]1675#: n:224
[c7e540b]1676msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1677msgstr ""
1678
[a665282]1679#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1680#.
1681#. *data diving station newline depth tape compass
1682#.
1683#. ("depth" needs to occur before "newline").
[eb9a1e3]1684#: ../src/commands.c:1149
[4a78370]1685#: n:225
[c7e540b]1686#, c-format
1687msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1688msgstr ""
1689
[a665282]1690#. TRANSLATORS: e.g.
1691#.
1692#. *data normal from to tape newline compass clino
[eb9a1e3]1693#: ../src/commands.c:1202
[4a78370]1694#: n:226
[c7e540b]1695msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1696msgstr ""
1697
[eb9a1e3]1698#: ../src/commands.c:1402
[4a78370]1699#: n:227
[c7e540b]1700msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1701msgstr ""
1702
[eb9a1e3]1703#: ../src/commands.c:590
[9e5ad92]1704#: n:397
1705msgid "Bad *alias command"
1706msgstr ""
1707
[c7e540b]1708#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1709#. height values).
1710#~ msgid "Select a terrain file to view"
1711#~ msgstr ""
1712
1713#~ msgid "Terrain files"
1714#~ msgstr ""
1715
[a665282]1716#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1717#. currently)
1718#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1719#: n:228
[c7e540b]1720#, c-format
1721msgid "%s Error Log"
1722msgstr ""
1723
[a665282]1724#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1725#. dialog
[0fceb30]1726#: ../src/printwx.cc:556
[4a78370]1727#: n:230
[c7e540b]1728msgid "&Export…"
1729msgstr ""
1730
[a665282]1731#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1732#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1733#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1734#: n:231
[c7e540b]1735msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1736msgstr ""
1737
[a665282]1738#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1739#: n:232
[c7e540b]1740msgid "Speed &Up"
1741msgstr ""
1742
[a665282]1743#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1744#: n:233
[c7e540b]1745msgid "Slow &Down"
1746msgstr ""
1747
[a665282]1748#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1749#: n:234
[c7e540b]1750msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1751msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1752
[a665282]1753#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1754#: n:235
[c7e540b]1755msgid "Step Once &Anticlockwise"
1756msgstr ""
1757
[a665282]1758#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1759#: n:236
[c7e540b]1760msgid "Step Once &Clockwise"
1761msgstr ""
1762
1763#. TRANSLATORS: View *looking* North
[0fceb30]1764#: ../src/gfxcore.cc:3188
[a665282]1765#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1766#: n:240
[c7e540b]1767msgid "View &North"
1768msgstr ""
1769
1770#. TRANSLATORS: View *looking* East
[0fceb30]1771#: ../src/gfxcore.cc:3190
[a665282]1772#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1773#: n:241
[c7e540b]1774msgid "View &East"
1775msgstr ""
1776
1777#. TRANSLATORS: View *looking* South
[0fceb30]1778#: ../src/gfxcore.cc:3192
[a665282]1779#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1780#: n:242
[c7e540b]1781msgid "View &South"
1782msgstr ""
1783
1784#. TRANSLATORS: View *looking* West
[0fceb30]1785#: ../src/gfxcore.cc:3194
[a665282]1786#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1787#: n:243
[c7e540b]1788msgid "View &West"
1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1792#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1793#. language would use.
1794#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1795#: n:244
[c7e540b]1796msgid "Shift Survey &Left"
1797msgstr ""
1798
[a665282]1799#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1800#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1801#. language would use.
1802#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1803#: n:245
[c7e540b]1804msgid "Shift Survey &Right"
1805msgstr ""
1806
[a665282]1807#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1808#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1809#. language would use.
1810#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1811#: n:246
[c7e540b]1812msgid "Shift Survey &Up"
1813msgstr ""
1814
[a665282]1815#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1816#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1817#. language would use.
1818#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1819#: n:247
[c7e540b]1820msgid "Shift Survey &Down"
1821msgstr ""
1822
[0fceb30]1823#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1824#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1825#: n:248
[c7e540b]1826msgid "&Plan View"
1827msgstr ""
1828
[0fceb30]1829#: ../src/gfxcore.cc:3209
[a665282]1830#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1831#: n:249
[c7e540b]1832msgid "Ele&vation"
1833msgstr ""
1834
[a665282]1835#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1836#: n:250
[c7e540b]1837msgid "&Higher Viewpoint"
1838msgstr ""
1839
[a665282]1840#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1841#: n:251
[c7e540b]1842msgid "L&ower Viewpoint"
1843msgstr ""
1844
[a665282]1845#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1846#: n:252
[c7e540b]1847msgid "&Zoom In\t]"
1848msgstr ""
1849
[a665282]1850#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1851#: n:253
[c7e540b]1852msgid "Zoo&m Out\t["
1853msgstr ""
1854
[a665282]1855#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1856#: n:254
[c7e540b]1857msgid "Restore De&fault View"
1858msgstr ""
1859
[a665282]1860#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1861#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1862#. the "what to print/export" dialog.
[0fceb30]1863#: ../src/printwx.cc:347
[4a78370]1864#: n:283
[c7e540b]1865msgid "View"
[571547c]1866msgstr "查看"
[c7e540b]1867
[a665282]1868#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1869#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1870#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1871#. mind!
[0fceb30]1872#: ../src/printwx.cc:352
[4a78370]1873#: n:256
[c7e540b]1874msgid "Elements"
[571547c]1875msgstr "元素"
[c7e540b]1876
[0fceb30]1877#: ../src/printwx.cc:409
1878#: ../src/printwx.cc:772
[4a78370]1879#: n:257
[c7e540b]1880#, c-format
1881msgid "%d pages (%dx%d)"
1882msgstr ""
1883
[a665282]1884#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1885#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1886#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1887#: ../src/printwx.cc:391
1888#: ../src/printwx.cc:791
[4a78370]1889#: n:258
[c7e540b]1890msgid "One page"
1891msgstr ""
1892
[a665282]1893#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1894#: ../src/printwx.cc:422
[4a78370]1895#: n:259
[c7e540b]1896msgid "Bearing"
1897msgstr ""
1898
[0fceb30]1899#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1900#: n:260
[c7e540b]1901msgid "Station Names"
1902msgstr ""
1903
[0fceb30]1904#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]1905#: n:261
[c7e540b]1906msgid "Crosses"
[dd83970]1907msgstr "格点"
[c7e540b]1908
[97d5744]1909#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1910#. "survey stations".
[0fceb30]1911#: ../src/printwx.cc:447
[4a78370]1912#: n:262
[c7e540b]1913msgid "Underground Survey Legs"
1914msgstr ""
1915
[0fceb30]1916#: ../src/printwx.cc:477
[97d5744]1917#: n:393
1918msgid "Cross-sections"
1919msgstr ""
1920
[0fceb30]1921#: ../src/printwx.cc:482
[97d5744]1922#: n:394
1923msgid "Walls"
1924msgstr ""
1925
[0fceb30]1926#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1927#: n:395
1928msgid "Passages"
1929msgstr ""
1930
[0fceb30]1931#: ../src/printwx.cc:490
[57f70f2]1932#: n:421
1933msgid "Origin in centre"
1934msgstr ""
1935
[0fceb30]1936#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1937#: n:422
1938msgid "Full coordinates"
1939msgstr ""
1940
[c7e540b]1941#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1942#: ../src/printwx.cc:428
[4a78370]1943#: n:263
[c7e540b]1944msgid "Tilt angle"
1945msgstr ""
1946
[a665282]1947#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1948#. around each page
[0fceb30]1949#: ../src/printwx.cc:502
[4a78370]1950#: n:264
[c7e540b]1951msgid "Page Borders"
1952msgstr ""
1953
[a665282]1954#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1955#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1956#. angles, etc
[0fceb30]1957#: ../src/printwx.cc:513
[4a78370]1958#: n:265
[08e858b]1959msgid "Legend"
[c7e540b]1960msgstr ""
1961
[a665282]1962#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
1963#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]1964#: ../src/printwx.cc:508
[4a78370]1965#: n:266
[c7e540b]1966msgid "Blank Pages"
1967msgstr ""
1968
[63a4d47]1969#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]1970#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]1971#: n:270
[c7e540b]1972msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1973msgstr ""
1974
[63a4d47]1975#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]1976#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]1977#: n:346
[63a4d47]1978msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]1979msgstr ""
1980
[a665282]1981#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]1982#: n:271
[63a4d47]1983msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]1984msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]1985
[a665282]1986#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]1987#: n:297
[63a4d47]1988msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]1989msgstr ""
1990
[a665282]1991#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]1992#: n:318
[63a4d47]1993msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]1994msgstr ""
1995
[97d5744]1996#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1997#. "survey stations".
[a665282]1998#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]1999#: n:272
[63a4d47]2000msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]2001msgstr ""
2002
[97d5744]2003#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2004#. "survey stations".
[a665282]2005#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]2006#: n:291
[c7e540b]2007msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2008msgstr ""
2009
[a665282]2010#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2011#: n:273
[63a4d47]2012msgid "&Overlapping Names"
2013msgstr ""
2014
[0fceb30]2015#: ../src/gfxcore.cc:3243
[a665282]2016#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2017#: n:292
[c7e540b]2018msgid "Colour by &Depth"
2019msgstr ""
2020
[0fceb30]2021#: ../src/gfxcore.cc:3244
[a665282]2022#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2023#: n:293
[c7e540b]2024msgid "Colour by D&ate"
2025msgstr ""
2026
[0fceb30]2027#: ../src/gfxcore.cc:3245
[a665282]2028#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2029#: n:289
[63a4d47]2030msgid "Colour by E&rror"
2031msgstr ""
2032
[a665282]2033#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2034#: n:294
[c7e540b]2035msgid "Highlight &Entrances"
2036msgstr ""
2037
[a665282]2038#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2039#: n:295
[c7e540b]2040msgid "Highlight &Fixed Points"
2041msgstr ""
2042
[a665282]2043#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2044#: n:296
[c7e540b]2045msgid "Highlight E&xported Points"
2046msgstr ""
2047
[0fceb30]2048#: ../src/printwx.cc:465
[57f70f2]2049#: n:418
2050msgid "Entrances"
2051msgstr ""
2052
[0fceb30]2053#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2054#: n:419
2055msgid "Fixed Points"
2056msgstr ""
2057
[0fceb30]2058#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2059#: n:420
2060msgid "Exported Stations"
2061msgstr ""
2062
[a665282]2063#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2064#: n:237
[63a4d47]2065msgid "&Perspective"
2066msgstr ""
2067
[a665282]2068#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2069#: n:238
[63a4d47]2070msgid "Textured &Walls"
2071msgstr ""
2072
[a665282]2073#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2074#. using that term instead if it gives a better translation which most
2075#. users will understand.
2076#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2077#: n:239
[63a4d47]2078msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2079msgstr ""
2080
[97d5744]2081#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2082#. "survey stations".
[a665282]2083#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2084#: n:298
[c7e540b]2085msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2086msgstr ""
2087
[a665282]2088#: ../src/mainfrm.cc:888
2089#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2090#: n:356
[63a4d47]2091msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2092msgstr ""
2093
[a665282]2094#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2095#: n:274
[63a4d47]2096msgid "&Compass"
2097msgstr "罗盘(&C)"
2098
[a665282]2099#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2100#: n:275
[63a4d47]2101msgid "C&linometer"
2102msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2105#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2106#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2107#: n:276
[63a4d47]2108msgid "Colour &Key"
2109msgstr ""
2110
[a665282]2111#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2112#: n:277
[63a4d47]2113msgid "&Scale Bar"
2114msgstr "缩放栏(&S)"
2115
[a665282]2116#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2117#: n:280
[63a4d47]2118msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2119msgstr ""
2120
[a665282]2121#: ../src/mainfrm.cc:871
2122#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2123#: n:281
[63a4d47]2124msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2125msgstr ""
2126
[a665282]2127#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2128#: n:299
[c7e540b]2129msgid "&Indicators"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/z_getopt.c:695
2133#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2134#: n:300
[c7e540b]2135#, c-format
2136msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2137msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2138
2139#: ../src/z_getopt.c:1023
2140#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2141#: n:301
[c7e540b]2142#, c-format
2143msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2144msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2145
2146#: ../src/z_getopt.c:751
2147#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2148#: n:302
[c7e540b]2149#, c-format
2150msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2151msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2152
2153#: ../src/z_getopt.c:740
2154#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2155#: n:303
[c7e540b]2156#, c-format
2157msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2158msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2159
2160#: ../src/z_getopt.c:1058
2161#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2162#: n:304
[c7e540b]2163#, c-format
2164msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2165msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2166
2167#: ../src/z_getopt.c:790
2168#: ../src/z_getopt.c:802
2169#: ../src/z_getopt.c:1089
2170#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2171#: n:305
[c7e540b]2172#, c-format
2173msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2174msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2175
2176#: ../src/z_getopt.c:960
2177#: ../src/z_getopt.c:971
2178#: ../src/z_getopt.c:1154
2179#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2180#: n:306
[c7e540b]2181#, c-format
2182msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2183msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2184
2185#: ../src/z_getopt.c:840
2186#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2187#: n:307
[c7e540b]2188#, c-format
2189msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2190msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2191
2192#: ../src/z_getopt.c:851
2193#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2194#: n:308
[c7e540b]2195#, c-format
2196msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2197msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2198
2199#: ../src/z_getopt.c:901
2200#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2201#: n:309
[c7e540b]2202#, c-format
2203msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2204msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2205
2206#: ../src/z_getopt.c:910
2207#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2208#: n:310
[c7e540b]2209#, c-format
2210msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2211msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2212
[a665282]2213#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2214#: n:311
[c7e540b]2215msgid "&New Presentation"
2216msgstr ""
2217
[a665282]2218#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2219#: n:312
[c7e540b]2220msgid "&Open Presentation…"
2221msgstr ""
2222
[a665282]2223#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2224#: n:313
[c7e540b]2225msgid "&Save Presentation"
2226msgstr ""
2227
[a665282]2228#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2229#: n:314
[c7e540b]2230msgid "Sa&ve Presentation As…"
2231msgstr ""
2232
2233#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2234#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2235#: n:315
[c7e540b]2236msgid "&Mark"
2237msgstr ""
2238
2239#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2240#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2241#: n:316
[c7e540b]2242msgid "Pla&y"
[571547c]2243msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2244
[a665282]2245#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2246#: n:317
[c7e540b]2247msgid "&Export as Movie…"
2248msgstr ""
2249
[0fceb30]2250#: ../src/mainfrm.cc:2392
[4a78370]2251#: n:331
[c7e540b]2252msgid "Export Movie"
2253msgstr ""
2254
[a665282]2255#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2256#: n:319
[c7e540b]2257msgid "Select an output filename"
[571547c]2258msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2259
[a665282]2260#: ../src/mainfrm.cc:330
[0fceb30]2261#: ../src/mainfrm.cc:2314
[4a78370]2262#: n:320
[c7e540b]2263msgid "Aven presentations"
2264msgstr ""
2265
2266#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[a665282]2267#: ../src/mainfrm.cc:1898
[4a78370]2268#: n:321
[c7e540b]2269msgid "Save Screenshot"
[571547c]2270msgstr "保存截图"
[c7e540b]2271
[0fceb30]2272#: ../src/mainfrm.cc:2309
2273#: ../src/mainfrm.cc:2312
[4a78370]2274#: n:322
[c7e540b]2275msgid "Select a presentation to open"
2276msgstr ""
2277
[a665282]2278#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2279#: n:323
[c7e540b]2280#, c-format
2281msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2282msgstr ""
2283
[a665282]2284#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2285#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
2286#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]2287#: n:324
[c7e540b]2288msgid "Compass PLT files"
2289msgstr ""
2290
[a665282]2291#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2292#. package, so don’t translate it.
2293#: ../src/mainfrm.cc:1875
[4a78370]2294#: n:325
[c7e540b]2295msgid "CMAP XYZ files"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: title of message box
[0fceb30]2299#: ../src/mainfrm.cc:1961
2300#: ../src/mainfrm.cc:2286
2301#: ../src/mainfrm.cc:2303
[4a78370]2302#: n:326
[c7e540b]2303msgid "Modified Presentation"
2304msgstr ""
2305
2306#. TRANSLATORS: and the question in that box
[0fceb30]2307#: ../src/mainfrm.cc:1959
2308#: ../src/mainfrm.cc:2285
2309#: ../src/mainfrm.cc:2302
[4a78370]2310#: n:327
[c7e540b]2311msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2312msgstr ""
2313
[0fceb30]2314#: ../src/mainfrm.cc:2603
2315#: ../src/mainfrm.cc:2614
[4a78370]2316#: n:328
[c7e540b]2317msgid "No matches were found."
[571547c]2318msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2319
2320#~ msgid "Open &Terrain…"
2321#~ msgstr ""
2322
2323#~ msgid "Solid Su&rface"
2324#~ msgstr ""
2325
2326#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2327#, c-format
2328#~ msgid "%d found"
2329#~ msgstr ""
2330
2331#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2332#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2333#: n:332
[c7e540b]2334msgid "Find"
2335msgstr "查找"
2336
2337#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2338#: ../src/mainfrm.cc:991
[0fceb30]2339#: ../src/mainfrm.cc:2646
[4a78370]2340#: n:333
[c7e540b]2341msgid "Hide"
2342msgstr "隐藏"
2343
2344#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[0fceb30]2345#: ../src/mainfrm.cc:2607
[4a78370]2346#: n:334
[c7e540b]2347#, c-format
2348msgid "Hide %d found stations"
2349msgstr ""
2350
[a665282]2351#: ../src/mainfrm.cc:213
[0fceb30]2352#: ../src/mainfrm.cc:2044
2353#: ../src/mainfrm.cc:2127
2354#: ../src/mainfrm.cc:2180
[4a78370]2355#: n:335
[c7e540b]2356msgid "Altitude"
[571547c]2357msgstr "海拔"
[c7e540b]2358
[a665282]2359#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2360#. window
2361#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2362#: n:336
[c7e540b]2363msgid "You may only view one 3d file at a time."
2364msgstr ""
2365
[a665282]2366#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2367#: n:337
[c7e540b]2368msgid "&Side Panel"
2369msgstr ""
2370
[a665282]2371#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2372#. Easting)
[0fceb30]2373#: ../src/mainfrm.cc:2042
2374#: ../src/mainfrm.cc:2064
2375#: ../src/mainfrm.cc:2066
2376#: ../src/mainfrm.cc:2179
[97d5744]2377#: n:338
[c7e540b]2378msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2379msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2380
2381#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2382#. From <stationname>
2383#. H: 123.45m V: 234.56m
2384#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[0fceb30]2385#: ../src/mainfrm.cc:2085
2386#: ../src/mainfrm.cc:2137
2387#: ../src/mainfrm.cc:2200
[4a78370]2388#: n:339
[c7e540b]2389#, c-format
2390msgid "From %s"
2391msgstr ""
2392
2393#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[0fceb30]2394#: ../src/mainfrm.cc:2213
[4a78370]2395#: n:340
[c7e540b]2396#, c-format
2397msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2398msgstr ""
2399
[a665282]2400#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2401#. in Compass bearing)
[0fceb30]2402#: ../src/mainfrm.cc:2225
[4a78370]2403#: n:341
[c7e540b]2404#, c-format
2405msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2406msgstr ""
2407
2408#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[0fceb30]2409#: ../src/gfxcore.cc:3234
2410#: ../src/gfxcore.cc:3252
[a665282]2411#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2412#: n:342
[c7e540b]2413msgid "&Metric"
2414msgstr ""
2415
2416#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2417#.
2418#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2419#. circle.
[0fceb30]2420#: ../src/gfxcore.cc:3199
2421#: ../src/gfxcore.cc:3217
[a665282]2422#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2423#: n:343
[c7e540b]2424msgid "&Degrees"
2425msgstr ""
2426
[d171c0c]2427#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2428#.
2429#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2430#. degrees = 50 grad).
[0fceb30]2431#: ../src/gfxcore.cc:3222
[a665282]2432#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2433#: n:430
2434msgid "&Percent"
2435msgstr ""
2436
[a665282]2437#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2438#. used e.g.  "5km".
2439#.
2440#. If there should be a space between the number and this, include
2441#. one in the translation.
[0fceb30]2442#: ../src/gfxcore.cc:1135
2443#: ../src/printwx.cc:1081
[ccb83b7]2444#: n:423
2445msgid "km"
[ba8f8d3]2446msgstr "千米"
[ccb83b7]2447
[a665282]2448#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2449#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2450#.
[a665282]2451#. If there should be a space between the number and this, include
2452#. one in the translation.
[0fceb30]2453#: ../src/gfxcore.cc:1009
2454#: ../src/gfxcore.cc:1142
2455#: ../src/mainfrm.cc:2033
2456#: ../src/mainfrm.cc:2102
2457#: ../src/mainfrm.cc:2122
2458#: ../src/mainfrm.cc:2172
2459#: ../src/mainfrm.cc:2204
2460#: ../src/printwx.cc:1083
[ccb83b7]2461#: n:424
[e9988b3]2462msgid "m"
[ba8f8d3]2463msgstr "米"
[e9988b3]2464
[a665282]2465#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2466#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2467#.
[a665282]2468#. If there should be a space between the number and this, include
2469#. one in the translation.
[0fceb30]2470#: ../src/gfxcore.cc:1150
2471#: ../src/printwx.cc:1086
[ccb83b7]2472#: n:425
2473msgid "cm"
[ba8f8d3]2474msgstr "厘米"
[ccb83b7]2475
[a665282]2476#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2477#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2478#.
[a665282]2479#. If there should be a space between the number and this,
2480#. include one in the translation.
[0fceb30]2481#: ../src/gfxcore.cc:1163
[ccb83b7]2482#: n:426
2483msgid " miles"
[ba8f8d3]2484msgstr "英里"
[ccb83b7]2485
[a665282]2486#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2487#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2488#.
[a665282]2489#. If there should be a space between the number and this,
2490#. include one in the translation.
[0fceb30]2491#: ../src/gfxcore.cc:1170
[ccb83b7]2492#: n:427
2493msgid " mile"
[ba8f8d3]2494msgstr "英里"
[ccb83b7]2495
[a665282]2496#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2497#. as "10ft".
[ccb83b7]2498#.
[a665282]2499#. If there should be a space between the number and this, include
2500#. one in the translation.
[0fceb30]2501#: ../src/gfxcore.cc:1009
2502#: ../src/gfxcore.cc:1178
2503#: ../src/mainfrm.cc:2038
2504#: ../src/mainfrm.cc:2105
2505#: ../src/mainfrm.cc:2125
2506#: ../src/mainfrm.cc:2177
2507#: ../src/mainfrm.cc:2209
[ccb83b7]2508#: n:428
[e9988b3]2509msgid "ft"
[ba8f8d3]2510msgstr "英尺"
[e9988b3]2511
[a665282]2512#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2513#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2514#.
[a665282]2515#. If there should be a space between the number and this, include
2516#. one in the translation.
[0fceb30]2517#: ../src/gfxcore.cc:1186
[ccb83b7]2518#: n:429
2519msgid "in"
[ba8f8d3]2520msgstr "英寸"
[ccb83b7]2521
[68e6024]2522#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[0fceb30]2523#: ../src/gfxcore.cc:3197
[4a78370]2524#: n:387
[c7e540b]2525msgid "&Hide Compass"
2526msgstr ""
2527
[68e6024]2528#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[0fceb30]2529#: ../src/gfxcore.cc:3212
[4a78370]2530#: n:384
[c7e540b]2531msgid "&Hide Clino"
2532msgstr ""
2533
[68e6024]2534#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[0fceb30]2535#: ../src/gfxcore.cc:3232
[4a78370]2536#: n:385
[c7e540b]2537msgid "&Hide scale bar"
2538msgstr ""
2539
[68e6024]2540#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2541#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2542#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[0fceb30]2543#: ../src/gfxcore.cc:3250
[4a78370]2544#: n:386
[c7e540b]2545msgid "&Hide colour key"
2546msgstr ""
2547
[a665282]2548#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2549#. itself.
[eb9a1e3]2550#: ../src/gfxcore.cc:684
[0fceb30]2551#: ../src/gfxcore.cc:759
2552#: ../src/mainfrm.cc:2089
2553#: ../src/mainfrm.cc:2217
2554#: ../src/printwx.cc:972
[a665282]2555#: ../src/printwx.cc:1000
[0fceb30]2556#: ../src/printwx.cc:1004
2557#: ../src/printwx.cc:1008
2558#: ../src/printwx.cc:1018
[4a78370]2559#: n:344
[c7e540b]2560msgid "°"
[571547c]2561msgstr "°"
[c7e540b]2562
[a665282]2563#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2564#. circle).
[eb9a1e3]2565#: ../src/gfxcore.cc:689
[0fceb30]2566#: ../src/gfxcore.cc:764
[d171c0c]2567#: n:76
2568msgid "ᵍ"
2569msgstr ""
2570
[a665282]2571#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2572#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2573#.
2574#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2575#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[0fceb30]2576#: ../src/mainfrm.cc:2097
2577#: ../src/mainfrm.cc:2220
[4a78370]2578#: n:345
[c7e540b]2579msgid "grad"
[dd83970]2580msgstr "梯度"
[c7e540b]2581
[a665282]2582#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45 degrees =
2583#. 50 grad).
[0fceb30]2584#: ../src/gfxcore.cc:750
2585#: ../src/gfxcore.cc:768
[d171c0c]2586#: n:96
2587msgid "%"
2588msgstr ""
2589
[a665282]2590#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on vertical
2591#. angles.
[0fceb30]2592#: ../src/gfxcore.cc:744
[d171c0c]2593#: n:431
2594msgid "∞"
2595msgstr ""
2596
[a665282]2597#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2598#: n:347
[c7e540b]2599#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2600#~ msgstr ""
[c7e540b]2601
[4a78370]2602#: n:348
[c7e540b]2603#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2604#~ msgstr ""
[c7e540b]2605
[4a78370]2606#: n:349
[c7e540b]2607#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2608#~ msgstr ""
[c7e540b]2609
[4a78370]2610#: n:350
[c7e540b]2611#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2612#~ msgstr ""
[c7e540b]2613
[4a78370]2614#: n:351
[c7e540b]2615#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2616#~ msgstr ""
[c7e540b]2617
[4a78370]2618#: n:352
[c7e540b]2619#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2620#~ msgstr ""
[c7e540b]2621
[4a78370]2622#: n:353
[c7e540b]2623#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2624#~ msgstr ""
[c7e540b]2625
[4a78370]2626#: n:354
[c7e540b]2627#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2628#~ msgstr ""
[c7e540b]2629
[4a78370]2630#: n:355
[c7e540b]2631#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2632#~ msgstr ""
[c7e540b]2633
[97d5744]2634#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2635#. "survey stations".
[4a78370]2636#: n:357
[c7e540b]2637#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2638#~ msgstr ""
[c7e540b]2639
[97d5744]2640#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2641#. "survey stations".
[4a78370]2642#: n:358
[c7e540b]2643#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2644#~ msgstr ""
[c7e540b]2645
[4a78370]2646#: n:359
[c7e540b]2647#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2648#~ msgstr ""
[c7e540b]2649
[4a78370]2650#: n:360
[c7e540b]2651#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2652#~ msgstr ""
[c7e540b]2653
[4a78370]2654#: n:361
[c7e540b]2655#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2656#~ msgstr ""
[c7e540b]2657
[4a78370]2658#: n:362
[c7e540b]2659#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2660#~ msgstr ""
[c7e540b]2661
2662#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2663#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2664#: n:363
[c7e540b]2665#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2666#~ msgstr ""
[c7e540b]2667
2668#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2669#. full circle.
[4a78370]2670#: n:364
[c7e540b]2671#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2672#~ msgstr ""
[c7e540b]2673
2674#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2675#. full circle.
[4a78370]2676#: n:365
[c7e540b]2677#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2678#~ msgstr ""
[c7e540b]2679
[4a78370]2680#: n:366
[c7e540b]2681#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2682#~ msgstr ""
[c7e540b]2683
[4a78370]2684#: n:367
[c7e540b]2685#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2686#~ msgstr ""
[c7e540b]2687
2688#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2689#: n:368
[c7e540b]2690#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2691#~ msgstr ""
[c7e540b]2692
[4a78370]2693#: n:369
[c7e540b]2694#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2695#~ msgstr ""
[c7e540b]2696
[4a78370]2697#: n:370
[c7e540b]2698#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2699#~ msgstr ""
[c7e540b]2700
[4a78370]2701#: n:371
[c7e540b]2702#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2703#~ msgstr ""
[c7e540b]2704
[4a78370]2705#: n:372
[c7e540b]2706#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2707#~ msgstr ""
[c7e540b]2708
[4a78370]2709#: n:373
[c7e540b]2710#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2711#~ msgstr ""
[c7e540b]2712
[a665282]2713#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2714#. in Compass bearing)
[0fceb30]2715#: ../src/mainfrm.cc:2109
[4a78370]2716#: n:374
[c7e540b]2717#, c-format
2718msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2719msgstr ""
2720
2721#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[0fceb30]2722#: ../src/mainfrm.cc:2143
[4a78370]2723#: n:375
[c7e540b]2724#, c-format
2725msgid "%s: V %.2f%s"
2726msgstr ""
2727
[a665282]2728#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2729#. tree hierarchy of survey station names
2730#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2731#: n:376
[c7e540b]2732msgid "Surveys"
2733msgstr ""
2734
[a665282]2735#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2736#: n:377
[c7e540b]2737msgid "Presentation"
[571547c]2738msgstr "演示文档"
[c7e540b]2739
[a665282]2740#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2741#: n:378
[c7e540b]2742msgid "Easting"
[571547c]2743msgstr "向东"
[c7e540b]2744
[a665282]2745#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2746#: n:379
[c7e540b]2747msgid "Northing"
[571547c]2748msgstr "向北"
[c7e540b]2749
[a665282]2750#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2751#: n:380
[c7e540b]2752msgid "&Print…\tCtrl+P"
2753msgstr ""
2754
[a665282]2755#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2756#: n:381
[c7e540b]2757msgid "P&age Setup…"
2758msgstr ""
2759
[a665282]2760#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2761#: n:382
[c7e540b]2762msgid "&Export as…"
2763msgstr ""
2764
[a665282]2765#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2766#. file.
[0fceb30]2767#: ../src/printwx.cc:604
[4a78370]2768#: n:401
[c7e540b]2769msgid "Export as:"
2770msgstr ""
2771
[a665282]2772#. TRANSLATORS: Title of the export
2773#. dialog
[0fceb30]2774#: ../src/printwx.cc:294
[4a78370]2775#: n:383
[c7e540b]2776msgid "Export"
[571547c]2777msgstr "导出"
[c7e540b]2778
2779#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2780#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2781#: n:390
[c7e540b]2782msgid "System Information:"
2783msgstr ""
2784
2785#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[0fceb30]2786#: ../src/printwx.cc:644
[4a78370]2787#: n:398
[c7e540b]2788msgid "Print Preview"
[dd83970]2789msgstr "打印预览"
[c7e540b]2790
[a665282]2791#. TRANSLATORS: Title of the print
2792#. dialog
[0fceb30]2793#: ../src/printwx.cc:291
[4a78370]2794#: n:399
[c7e540b]2795msgid "Print"
[571547c]2796msgstr "打印"
[c7e540b]2797
[0fceb30]2798#: ../src/printwx.cc:551
[4a78370]2799#: n:400
[c7e540b]2800msgid "&Print…"
[571547c]2801msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2802
[97d5744]2803#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2804#. "survey stations".
[0fceb30]2805#: ../src/printwx.cc:453
[4a78370]2806#: n:403
[c7e540b]2807msgid "Sur&face Survey Legs"
2808msgstr ""
2809
2810#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2811#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2812#: n:404
[c7e540b]2813msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2814msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2815
[a665282]2816#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2817#. in a presentation.
2818#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2819#: n:278
[c7e540b]2820msgid " (unused in perspective view)"
2821msgstr ""
2822
[a665282]2823#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2824#. presentation.
2825#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2826#: n:279
[c7e540b]2827msgid "Time: "
[909ab0c]2828msgstr "时间: "
[c7e540b]2829
[a665282]2830#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2831#. waypoint in a presentation.
2832#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2833#: n:282
[c7e540b]2834msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2835msgstr ""
2836
[a665282]2837#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2838#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2839#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2840#: n:405
[c7e540b]2841#, c-format
2842msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2843msgstr ""
2844
2845#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2846#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2847#: n:500
[c7e540b]2848#, c-format
2849msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2850msgstr ""
2851
2852#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2853#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2854#: n:501
[c7e540b]2855#, c-format
2856msgid "Added: %s"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2860#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2861#: n:502
[c7e540b]2862#, c-format
2863msgid "Deleted: %s"
2864msgstr ""
2865
[a665282]2866#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2867#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2868#. the 3d file
2869#: ../src/extend.c:262
2870#: ../src/extend.c:280
2871#: ../src/extend.c:325
2872#: ../src/extend.c:367
2873#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2874#: n:510
[c7e540b]2875#, c-format
2876msgid "Failed to find station %s"
2877msgstr ""
2878
[a665282]2879#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2880#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2881#. 3d file
2882#: ../src/extend.c:306
2883#: ../src/extend.c:348
2884#: ../src/extend.c:390
2885#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2886#: n:511
[c7e540b]2887#, c-format
2888msgid "Failed to find leg %s → %s"
2889msgstr ""
2890
[a665282]2891#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2892#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2893#: n:512
[c7e540b]2894#, c-format
2895msgid "Starting from station %s"
2896msgstr ""
2897
2898#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2899#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2900#: n:513
[c7e540b]2901#, c-format
2902msgid "Extending to the left from station %s"
2903msgstr ""
2904
2905#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2906#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2907#: n:514
[c7e540b]2908#, c-format
2909msgid "Extending to the right from station %s"
2910msgstr ""
2911
2912#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2913#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2914#: n:515
[c7e540b]2915#, c-format
2916msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2917msgstr ""
2918
2919#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2920#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2921#: n:516
[c7e540b]2922#, c-format
2923msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2924msgstr ""
2925
2926#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2927#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2928#: n:517
[c7e540b]2929#, c-format
2930msgid "Breaking survey loop at station %s"
2931msgstr ""
2932
2933#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2934#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2935#: n:518
[c7e540b]2936#, c-format
2937msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2938msgstr ""
2939
2940#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2941#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2942#: n:519
[c7e540b]2943#, c-format
2944msgid "Swapping extend direction from station %s"
2945msgstr ""
2946
2947#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2948#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2949#: n:520
[c7e540b]2950#, c-format
2951msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2955#: ../src/extend.c:550
[4a78370]2956#: n:521
[c7e540b]2957#, c-format
2958msgid "Applying specfile: “%s”"
2959msgstr ""
2960
2961#. TRANSLATORS: for extend:
2962#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]2963#: ../src/extend.c:613
[4a78370]2964#: n:522
[c7e540b]2965#, c-format
2966msgid "Writing %s…"
2967msgstr ""
[571547c]2968
2969#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2970#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2971#: n:287
[571547c]2972#, c-format
2973msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2974msgstr ""
2975
2976#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2977#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2978#: n:288
[571547c]2979#, c-format
2980msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2981msgstr ""
2982
2983#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2984#: n:388
[571547c]2985msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2986msgstr ""
2987
[a665282]2988#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
2989#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
2990#. what the input datum is.
[571547c]2991#: ../src/findentrances.cc:146
[0fceb30]2992#: ../src/printwx.cc:529
[4a78370]2993#: n:389
[571547c]2994msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2995msgstr ""
[97d5744]2996
[a665282]2997#: ../src/readval.c:339
[97d5744]2998#: n:392
2999msgid "Separator in survey name"
3000msgstr ""
[9e5ad92]3001
3002#: ../src/readval.c:124
3003#: ../src/readval.c:139
3004#: ../src/readval.c:156
3005#: n:3
3006msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3007msgstr ""
3008
[a665282]3009#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]3010#: n:396
3011msgid "show survey date information (if present)"
3012msgstr ""
3013
[a665282]3014#: ../src/mainfrm.cc:858
[9e5ad92]3015#: n:406
3016msgid "Spla&y Legs"
3017msgstr ""
3018
[a665282]3019#: ../src/mainfrm.cc:855
[9e5ad92]3020#: n:407
3021msgid "&Hide"
[dd83970]3022msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]3023
[a665282]3024#: ../src/mainfrm.cc:856
[9e5ad92]3025#: n:408
3026msgid "&Fade"
3027msgstr ""
3028
[a665282]3029#: ../src/mainfrm.cc:857
[9e5ad92]3030#: n:409
3031msgid "&Show"
3032msgstr ""
[583c17d]3033
[0fceb30]3034#: ../src/printwx.cc:360
[583c17d]3035#: n:410
3036msgid "Export format"
[dd83970]3037msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.