source: git/lib/zh_CN.po @ 62e7e3c

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 62e7e3c was 62e7e3c, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/cavern.c,tests/: Eliminate the "Done." message which cavern
outputs near the end - it doesn't really serve a useful purpose.

  • Property mode set to 100644
File size: 65.7 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[aa430ec]27#: ../src/commands.c:2006
[4a78370]28#: n:2
[c7e540b]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[c7e540b]38msgid "warning"
39msgstr "警告"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[4a78370]52#: n:6
[c7e540b]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[c7e540b]59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[4a78370]64#: n:8
[c7e540b]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[4a78370]73#: n:9
[c7e540b]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[4a78370]79#: n:10
[c7e540b]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[c7e540b]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[aa430ec]92#: ../src/commands.c:2121
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[c7e540b]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr ""
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[c7e540b]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[4a78370]109#: n:14
[c7e540b]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[c7e540b]116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]120#: n:16
[c7e540b]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[c7e540b]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]131msgstr "命令 “%s” 执行失败"
[c7e540b]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[c7e540b]142msgid "Error reading file"
[571547c]143msgstr "读文件出错"
[c7e540b]144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[c7e540b]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[4a78370]153#: n:20
[c7e540b]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[4a78370]161#: n:21
[c7e540b]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[4a78370]166#: n:22
[c7e540b]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[4a78370]171#: n:23
[c7e540b]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[63a4d47]175#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
176#. deprecated, so this error would be generated by:
177#.
[c7e540b]178#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]179#.
180#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
181#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]182#: ../src/commands.c:463
[9e5ad92]183#: ../src/readval.c:90
184#: ../src/readval.c:94
[4a78370]185#: n:25
[c7e540b]186msgid "ROOT is deprecated"
187msgstr ""
188
[a665282]189#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
190#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
191#. “\outer”)":
192#.
[c7e540b]193#. *equate entrance outer.inner.1
194#. *begin outer
195#. *begin inner
196#. *export 1
197#. 1 2 1.23 045 -6
198#. *end inner
199#. *end outer
[29d1883f]200#: ../src/commands.c:957
201#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]202#: ../src/listpos.c:104
203#: ../src/readval.c:323
204#: ../src/readval.c:326
[4a78370]205#: n:26
[c7e540b]206#, c-format
207msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
208msgstr ""
209
[a665282]210#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
211#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]212#: ../src/listpos.c:109
[4a78370]213#: n:286
[571547c]214#, c-format
215msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#: ../src/readval.c:297
[4a78370]219#: n:27
[c7e540b]220#, c-format
221msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
222msgstr ""
223
224#: ../src/extend.c:247
[a665282]225#: ../src/extend.c:266
226#: ../src/extend.c:311
227#: ../src/extend.c:353
228#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]229#: ../src/readval.c:202
[4a78370]230#: n:28
[c7e540b]231msgid "Expecting station name"
232msgstr ""
233
[eb9a1e3]234#. TRANSLATORS: e.g.
235#.
236#. *begin crawl
237#. 1 2 9.45 234 -01
238#. *end crawl
239#. *begin crawl    # <- warning here
240#. 2 3 7.67 223 -03
241#. *end crawl
[63a4d47]242#.
243#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]245#: ../src/commands.c:537
[4a78370]246#: n:29
[eb9a1e3]247msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[c7e540b]248msgstr ""
249
[dfc141d]250#: ../src/commands.c:538
[4a78370]251#: n:30
[c7e540b]252msgid "Originally entered here"
253msgstr ""
254
[aa430ec]255#: ../src/commands.c:1937
[4a78370]256#: n:31
[c7e540b]257#, c-format
258msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
259msgstr ""
260
[aa430ec]261#: ../src/commands.c:1944
[4a78370]262#: n:32
[c7e540b]263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
265msgstr ""
266
[a665282]267#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
268#. translated.
[29d1883f]269#: ../src/commands.c:921
[4a78370]270#: n:33
[c7e540b]271msgid "Only one station in EQUATE command"
272msgstr ""
273
[11f3c9a]274#: ../src/commands.c:410
[4a78370]275#: n:34
[c7e540b]276#, c-format
277msgid "Unknown quantity “%s”"
278msgstr ""
279
[11f3c9a]280#: ../src/commands.c:327
[4a78370]281#: n:35
[c7e540b]282#, c-format
283msgid "Unknown units “%s”"
284msgstr ""
285
[aa430ec]286#: ../src/commands.c:1777
287#: ../src/commands.c:1852
[11f3c9a]288#: n:434
289msgid "Unknown coordinate system"
290msgstr ""
291
[aa430ec]292#: ../src/commands.c:1872
293#: ../src/commands.c:1897
294#: n:443
295#, c-format
296msgid "Invalid coordinate system: %s"
297msgstr ""
298
299#: ../src/commands.c:1859
300#: ../src/commands.c:1877
[11f3c9a]301#: n:435
302msgid "Coordinate system unsuitable for output"
303msgstr ""
304
[dfc141d]305#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]306#: n:436
307msgid "Failed to convert coordinates"
308msgstr ""
309
[dfc141d]310#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]311#: n:437
[29d1883f]312msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]313msgstr ""
314
[dfc141d]315#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]316#: n:438
[29d1883f]317msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]318msgstr ""
319
[29d1883f]320#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]321#: n:439
322msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
323msgstr ""
324
[613028c]325#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
326#. END command does, e.g.:
[a665282]327#.
[c7e540b]328#. *begin
329#. 1 2 10.00 178 -01
330#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]331#: ../src/commands.c:670
[4a78370]332#: n:36
[613028c]333msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[c7e540b]334msgstr ""
335
[a665282]336#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
337#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]338#: ../src/commands.c:340
[4a78370]339#: n:37
[c7e540b]340#, c-format
341msgid "Invalid units “%s” for quantity"
342msgstr ""
343
[a665282]344#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
345#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
346#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
347#. filename) FIXME: sort out this
348#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]349#: n:38
[c7e540b]350msgid "Out of memory %.0s"
[d5b33cb]351msgstr "内存耗尽 %.0s"
[c7e540b]352
[11f3c9a]353#: ../src/commands.c:403
[4a78370]354#: n:39
[c7e540b]355#, c-format
356msgid "Unknown instrument “%s”"
357msgstr ""
358
[a665282]359#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
360#. translate
[29d1883f]361#: ../src/commands.c:1456
[4a78370]362#: n:40
[c7e540b]363msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
364msgstr ""
365
[a665282]366#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
367#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]368#: ../src/commands.c:1462
[4a78370]369#: n:391
[63a4d47]370msgid "Scale factor must be non-zero"
371msgstr ""
372
[29d1883f]373#: ../src/commands.c:1507
[4a78370]374#: n:41
[c7e540b]375#, c-format
376msgid "Unknown setting “%s”"
377msgstr ""
378
[11f3c9a]379#: ../src/commands.c:448
[4a78370]380#: n:42
[c7e540b]381#, c-format
382msgid "Unknown character class “%s”"
383msgstr ""
384
[a665282]385#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]386#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]387#: n:43
[c7e540b]388msgid "No survey data"
389msgstr ""
390
391#: ../src/filename.c:52
[a665282]392#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]393#: n:44
[c7e540b]394#, c-format
395msgid "Filename “%s” refers to directory"
396msgstr ""
397
[9e5ad92]398#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]399#: n:45
[c7e540b]400msgid "Survey not all connected to fixed stations"
401msgstr ""
402
[29d1883f]403#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]404#: ../src/datain.c:679
[4a78370]405#: n:46
[c7e540b]406msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
407msgstr ""
408
[11f3c9a]409#: ../src/cavern.c:298
[c7e540b]410#: ../src/filename.c:55
[a665282]411#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]412#: n:47
[c7e540b]413#, c-format
414msgid "Failed to open output file “%s”"
415msgstr ""
416
[29d1883f]417#: ../src/commands.c:1562
[4a78370]418#: n:48
[c7e540b]419msgid "Standard deviation must be positive"
420msgstr ""
421
422#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]423#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]424#: n:49
[c7e540b]425msgid "Usage"
[571547c]426msgstr "使用"
[c7e540b]427
[97d5744]428#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
429#. "survey stations".
430#.
431#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]432#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]433#: n:50
[c7e540b]434#, c-format
435msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
436msgstr ""
437
[a665282]438#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
439#. 360 in a full circle.
[dfc141d]440#: ../src/datain.c:965
441#: ../src/datain.c:973
442#: ../src/datain.c:985
[4a78370]443#: n:51
[c7e540b]444msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
445msgstr ""
446
[a665282]447#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]448#: n:52
[c7e540b]449#, c-format
450msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
451msgstr ""
452
[a665282]453#. TRANSLATORS: "equal" as in:
454#.
455#. *fix a 1 2 3
456#. *fix b 1 2 3
457#. *equate a b
458#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]459#: n:53
[c7e540b]460#, c-format
461msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
462msgstr ""
463
464#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]465#: ../src/commands.c:741
[4a78370]466#: n:54
[c7e540b]467msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
468msgstr ""
469
470#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]471#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]472#: ../src/datain.c:681
[4a78370]473#: n:55
[c7e540b]474msgid "Station already fixed at the same coordinates"
475msgstr ""
476
[dfc141d]477#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
478#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]479#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]480#: n:441
481#, c-format
482msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
483msgstr ""
484
[29d1883f]485#: ../src/commands.c:1662
486#: n:442
487#, c-format
488msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
489msgstr ""
490
[a665282]491#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
492#. <SURVEY>, so this would generate this error:
493#.
[c7e540b]494#. *begin fred
495#. 1 2 1.23 045 -6
496#. *export 2
497#. *end fred
[aa430ec]498#: ../src/commands.c:2135
[4a78370]499#: n:57
[c7e540b]500msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
501msgstr ""
502
[dfc141d]503#: ../src/readval.c:512
[4a78370]504#: n:58
[c7e540b]505msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
506msgstr ""
507
[a665282]508#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
509#. degrees
[dfc141d]510#: ../src/datain.c:863
511#: ../src/datain.c:872
[4a78370]512#: n:59
[c7e540b]513msgid "Suspicious compass reading"
514msgstr ""
515
[dfc141d]516#: ../src/datain.c:1502
[4a78370]517#: n:60
[c7e540b]518msgid "Negative tape reading"
519msgstr ""
520
[29d1883f]521#: ../src/commands.c:736
[4a78370]522#: n:61
[c7e540b]523msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
524msgstr ""
525
526#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]527#.
528#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
529#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
530#. vertical leg
[dfc141d]531#: ../src/datain.c:1201
[4a78370]532#: n:62
[c7e540b]533msgid "Tape reading is less than change in depth"
534msgstr ""
535
536#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
537#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]538#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
539#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]540#: ../src/commands.c:1178
[4a78370]541#: n:63
[c7e540b]542#, c-format
543msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]547#: ../src/commands.c:1363
[4a78370]548#: n:64
[c7e540b]549#, c-format
550msgid "Too few readings for data style “%s”"
551msgstr ""
552
553#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]554#: ../src/commands.c:1138
[4a78370]555#: n:65
[c7e540b]556#, c-format
557msgid "Data style “%s” unknown"
558msgstr ""
559
560#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
561#.
[a665282]562#. Exporting a station twice gives this error:
563#.
[c7e540b]564#. *begin example
565#. *export 1
566#. *export 1
567#. 1 2 1.24 045 -6
568#. *end example
[29d1883f]569#: ../src/commands.c:1008
[4a78370]570#: n:66
[c7e540b]571#, c-format
572msgid "Station “%s” already exported"
573msgstr ""
574
[a665282]575#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
576#. two from stations per leg
[29d1883f]577#: ../src/commands.c:1204
[4a78370]578#: n:67
[c7e540b]579#, c-format
580msgid "Duplicate reading “%s”"
581msgstr ""
582
[29d1883f]583#: ../src/commands.c:885
[4a78370]584#: n:68
[c7e540b]585#, c-format
586msgid "FLAG “%s” unknown"
587msgstr ""
588
[dfc141d]589#: ../src/readval.c:469
[4a78370]590#: n:69
[c7e540b]591msgid "Missing \""
[0af9ff3]592msgstr "已丢失 \""
[c7e540b]593
594#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]595#: ../src/listpos.c:119
[4a78370]596#: n:70
[c7e540b]597#, c-format
[ec3d624]598msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[c7e540b]599msgstr ""
600
[a665282]601#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
602#. station.
603#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]604#: n:71
[c7e540b]605msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
606msgstr ""
607
[11f3c9a]608#: ../src/netskel.c:135
[4a78370]609#: n:72
[c7e540b]610#, c-format
611msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
612msgstr ""
613
614#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]615#: ../src/netskel.c:958
[4a78370]616#: n:73
[c7e540b]617#, c-format
618msgid "Unused fixed point “%s”"
619msgstr ""
620
621#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]622#: n:74
[c7e540b]623msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
624msgstr ""
625
[f8c981b]626#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]627#: n:75
[c7e540b]628#, c-format
629msgid "Solving %d simultaneous equations"
630msgstr ""
631
[29d1883f]632#: ../src/commands.c:1266
[4a78370]633#: n:77
[c7e540b]634#, c-format
635msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
636msgstr ""
637
[f8c981b]638#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]639#: n:78
[c7e540b]640msgid "Solving one equation"
641msgstr ""
642
[dfc141d]643#: ../src/datain.c:936
644#: ../src/datain.c:1190
645#: ../src/datain.c:1383
[4a78370]646#: n:79
[c7e540b]647msgid "Negative adjusted tape reading"
648msgstr ""
649
[aa430ec]650#: ../src/commands.c:2043
651#: ../src/commands.c:2063
[4a78370]652#: n:80
[c7e540b]653msgid "Date is in the future!"
654msgstr ""
655
[aa430ec]656#: ../src/commands.c:2067
[4a78370]657#: n:81
[c7e540b]658msgid "End of date range is before the start"
659msgstr ""
660
[f8c981b]661#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]662#: n:82
[c7e540b]663#, c-format
664msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
665msgstr ""
666
[a665282]667#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
668#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
669#. the centre-line.
[11f3c9a]670#: ../src/netskel.c:1046
[4a78370]671#: n:83
[c7e540b]672#, c-format
673msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
674msgstr ""
675
[a665282]676#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
677#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
678#. something similar.
[dfc141d]679#: ../src/datain.c:1002
680#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]681#: n:84
[c7e540b]682msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
683msgstr ""
684
[f8c981b]685#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]686#: n:85
[c7e540b]687#, c-format
688msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
689msgstr ""
690
[dfc141d]691#: ../src/readval.c:520
[4a78370]692#: n:86
[c7e540b]693msgid "Invalid month"
694msgstr ""
695
696#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]697#: ../src/readval.c:529
[4a78370]698#: n:87
[c7e540b]699msgid "Invalid day of the month"
700msgstr ""
701
[11f3c9a]702#: ../src/cavern.c:247
[4a78370]703#: n:88
[c7e540b]704#, c-format
705msgid "3d file format versions %d to %d supported"
706msgstr ""
707
708#, c-format
709#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
710#~ msgstr ""
711
[9e5ad92]712#: ../src/readval.c:200
[4a78370]713#: n:89
[c7e540b]714msgid "Expecting survey name"
715msgstr ""
716
717#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]718#: ../src/message.c:227
[4a78370]719#: n:90
[c7e540b]720msgid "Abnormal termination"
721msgstr ""
722
[a665282]723#: ../src/message.c:228
[4a78370]724#: n:91
[c7e540b]725msgid "Arithmetic error"
726msgstr ""
727
[a665282]728#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
729#. opcodes -- corrupted program?
730#: ../src/message.c:231
[4a78370]731#: n:92
[c7e540b]732msgid "Illegal instruction"
[571547c]733msgstr "非法指令"
[c7e540b]734
[98cf5b5]735#: ../src/datain.c:399
[a665282]736#: ../src/extend.c:553
[98cf5b5]737#: ../src/img_hosted.c:30
[a665282]738#: ../src/mainfrm.cc:388
[98cf5b5]739#: ../src/printwx.cc:1531
[a665282]740#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]741#: n:24
[c7e540b]742#, c-format
743msgid "Couldn’t open file “%s”"
[98cf5b5]744msgstr "无法打开文件 “%s”"
[c7e540b]745
[aa430ec]746#: ../src/printwx.cc:637
[4a78370]747#: n:402
[c7e540b]748#, c-format
749msgid "Couldn’t write file “%s”"
750msgstr ""
751
[a665282]752#: ../src/message.c:232
[4a78370]753#: n:94
[c7e540b]754msgid "Bad memory access"
755msgstr ""
756
[63a4d47]757#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]759#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]760#: ../src/commands.c:540
761#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]762#: ../src/commands.c:1153
763#: ../src/commands.c:1490
[9e5ad92]764#: ../src/readval.c:96
[4a78370]765#: n:95
[c7e540b]766msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
767msgstr ""
768
[a665282]769#: ../src/message.c:233
[4a78370]770#: n:97
[c7e540b]771msgid "Unknown signal received"
772msgstr ""
773
[a665282]774#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
775#. 360 in a full circle.
[dfc141d]776#: ../src/datain.c:902
[4a78370]777#: n:98
[c7e540b]778#, c-format
779msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
780msgstr ""
781
[a665282]782#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
783#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]784#: ../src/datain.c:1078
[4a78370]785#: n:99
[c7e540b]786#, c-format
787msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
788msgstr ""
789
[a665282]790#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]791#: n:100
[c7e540b]792msgid "do not generate station markers"
793msgstr ""
794
[a665282]795#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]796#: n:101
[c7e540b]797msgid "do not generate station labels"
798msgstr ""
799
[a665282]800#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]801#: n:102
[c7e540b]802msgid "do not generate survey legs"
803msgstr ""
804
[a665282]805#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]806#: n:103
[c7e540b]807msgid "produce an elevation view"
808msgstr ""
809
[29d1883f]810#: ../src/commands.c:1150
[4a78370]811#: n:104
[c7e540b]812#, c-format
813msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
814msgstr ""
815
[a665282]816#: ../src/extend.c:506
[4a78370]817#: n:105
[c7e540b]818msgid "Reading in data - please wait…"
819msgstr ""
820
[a665282]821#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
822#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
823#: ../src/3dtopos.c:157
824#: ../src/3dtopos.c:163
825#: ../src/cad3d.c:905
826#: ../src/cad3d.c:916
827#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]828#: n:106
[c7e540b]829#, c-format
830msgid "Bad 3d image file “%s”"
831msgstr ""
832
[a665282]833#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
834#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
835#. translations.
[f8c981b]836#: ../src/img.c:43
[aa430ec]837#: ../src/mainfrm.cc:1414
[4a78370]838#: n:107
[c7e540b]839#, c-format
840msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
841msgstr ""
842
[a665282]843#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[aa430ec]844#: ../src/mainfrm.cc:1407
[4a78370]845#: n:108
[c7e540b]846msgid "Date and time not available."
847msgstr ""
848
[a665282]849#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]850#: n:109
[c7e540b]851#, c-format
852msgid "Error reading from file “%s”"
853msgstr ""
854
855#: ../src/filename.c:79
[a665282]856#: ../src/img_hosted.c:42
857#: ../src/mainfrm.cc:346
[aa430ec]858#: ../src/mainfrm.cc:1922
[4a78370]859#: n:110
[c7e540b]860#, c-format
861msgid "Error writing to file “%s”"
862msgstr ""
863
864#: ../src/filename.c:82
[4a78370]865#: n:111
[c7e540b]866msgid "Error writing to file"
[571547c]867msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]868
[a665282]869#: ../src/sorterr.c:81
870#: ../src/sorterr.c:98
871#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]872#: n:112
[c7e540b]873msgid "Couldn’t parse .err file"
874msgstr ""
875
[11f3c9a]876#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]877#: n:113
[c7e540b]878#, c-format
879msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
880msgstr ""
881
[a665282]882#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]883#: n:114
[c7e540b]884#, c-format
885msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
886msgstr ""
887
[aa430ec]888#: ../src/printwx.cc:983
[4a78370]889#: n:115
[c7e540b]890msgid "North"
[571547c]891msgstr "北"
[c7e540b]892
893#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[aa430ec]894#: ../src/printwx.cc:1010
[4a78370]895#: n:116
[c7e540b]896msgid "Elevation on"
897msgstr ""
898
[aa430ec]899#: ../src/printwx.cc:441
[4a78370]900#: n:117
[c7e540b]901msgid "P&lan view"
902msgstr ""
903
[aa430ec]904#: ../src/printwx.cc:443
[4a78370]905#: n:285
[c7e540b]906msgid "&Elevation"
907msgstr ""
908
[aa430ec]909#: ../src/gfxcore.cc:804
[a665282]910#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]911#: n:118
[c7e540b]912msgid "Elevation"
913msgstr ""
914
[11f3c9a]915#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
916#. from directly above.
[aa430ec]917#: ../src/gfxcore.cc:716
[0fceb30]918#: n:432
919msgid "Plan"
920msgstr ""
921
[11f3c9a]922#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
923#. from directly below.
[aa430ec]924#: ../src/gfxcore.cc:726
[0fceb30]925#: n:433
926msgid "Kiwi Plan"
927msgstr ""
928
[11f3c9a]929#: ../src/cavern.c:352
[4a78370]930#: n:120
[c7e540b]931msgid "Calculating statistics"
932msgstr ""
933
[dfc141d]934#: ../src/readval.c:483
[4a78370]935#: n:121
[c7e540b]936msgid "Expecting string field"
937msgstr ""
938
[a665282]939#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]940#: n:122
[c7e540b]941msgid "too few arguments"
[571547c]942msgstr "太少参数"
[c7e540b]943
[a665282]944#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]945#: n:123
[c7e540b]946msgid "too many arguments"
[0af9ff3]947msgstr "的参数太多"
[c7e540b]948
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:178
[c7e540b]950#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]952#: n:124
[c7e540b]953msgid "FILE"
[571547c]954msgstr "文件"
[c7e540b]955
[a665282]956#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
957#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
958#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
959#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
960#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]961#.
962#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]963#: ../src/netskel.c:177
[4a78370]964#: n:125
[c7e540b]965msgid "Removing trailing traverses"
966msgstr ""
967
[a665282]968#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
969#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
970#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
971#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
972#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]973#: ../src/netskel.c:236
[4a78370]974#: n:126
[c20d521]975msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]976msgstr ""
977
[a665282]978#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
979#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
980#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
981#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
982#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]983#: ../src/netskel.c:434
[4a78370]984#: n:127
[c20d521]985msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]986msgstr ""
987
[a665282]988#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
989#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
990#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
991#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
992#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]993#.
994#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]995#: ../src/netskel.c:779
[4a78370]996#: n:128
[c7e540b]997msgid "Calculating trailing traverses"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/network.c:82
[4a78370]1001#: n:129
[c7e540b]1002msgid "Simplifying network"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../src/network.c:540
[4a78370]1006#: n:130
[c7e540b]1007msgid "Calculating network"
1008msgstr ""
1009
[dfc141d]1010#: ../src/datain.c:1492
[4a78370]1011#: n:131
[c7e540b]1012#, c-format
1013msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1014msgstr ""
1015
[11f3c9a]1016#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]1017#: n:132
[c7e540b]1018#, c-format
1019msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1020msgstr ""
1021
[11f3c9a]1022#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]1023#: n:133
[c7e540b]1024#, c-format
1025msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1026msgstr ""
1027
[11f3c9a]1028#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1029#: n:134
[c7e540b]1030#, c-format
1031msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1032msgstr ""
1033
1034#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1035#: ../src/cavern.c:464
[4a78370]1036#: n:135
[c7e540b]1037#, c-format
1038msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1039msgstr ""
1040
1041#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1042#: ../src/cavern.c:466
[4a78370]1043#: n:136
[c7e540b]1044#, c-format
1045msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1046msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1049#: ../src/cavern.c:468
[4a78370]1050#: n:137
[c7e540b]1051#, c-format
1052msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:436
[4a78370]1056#: n:138
[c7e540b]1057msgid "There is 1 loop."
1058msgstr ""
1059
[11f3c9a]1060#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]1061#: n:139
[c7e540b]1062#, c-format
1063msgid "There are %ld loops."
1064msgstr ""
1065
[11f3c9a]1066#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1067#: n:140
[c7e540b]1068#, c-format
1069msgid "CPU time used %5.2fs"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]1073#: n:141
[c7e540b]1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1079#: n:142
[c7e540b]1080msgid "Time used unavailable"
1081msgstr ""
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]1084#: n:143
[c7e540b]1085#, c-format
1086msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1087msgstr ""
1088
[11f3c9a]1089#: ../src/netskel.c:744
[4a78370]1090#: n:145
[c7e540b]1091#, c-format
[034141d]1092msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1093msgstr ""
1094
[11f3c9a]1095#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1096#: n:146
[c7e540b]1097#, c-format
[034141d]1098msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1099msgstr ""
1100
[a665282]1101#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1102#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1103#.
1104#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1105#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1106#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1107#: n:147
[c7e540b]1108msgid "Error    N/A"
1109msgstr ""
1110
[a665282]1111#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1112#: n:148
[c7e540b]1113#, c-format
1114msgid "generate grid (default %sm)"
1115msgstr ""
1116
[a665282]1117#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1118#: n:149
[c7e540b]1119#, c-format
1120msgid "station labels text height (default %s)"
1121msgstr ""
1122
[a665282]1123#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1124#: n:152
[c7e540b]1125#, c-format
1126msgid "station marker size (default %s)"
1127msgstr ""
1128
[a665282]1129#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1130#: n:155
[c7e540b]1131#, c-format
1132msgid "factor to scale down by (default %s)"
1133msgstr ""
1134
[a665282]1135#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1136#: n:156
[c7e540b]1137msgid "produce DXF output"
1138msgstr ""
1139
[a665282]1140#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1141#: n:158
[9fc1cac]1142msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1143msgstr ""
1144
[a665282]1145#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1146#: n:159
[c7e540b]1147msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1148msgstr ""
1149
[a665282]1150#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1151#: n:160
[c7e540b]1152msgid "produce SVG output"
1153msgstr ""
1154
1155#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1156#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1157#: n:150
[c7e540b]1158msgid "display this help and exit"
[571547c]1159msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1160
1161#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1162#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1163#: n:151
[c7e540b]1164msgid "output version information and exit"
[571547c]1165msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1166
1167#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1168#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1169#: n:153
[c7e540b]1170msgid "OPTION"
[571547c]1171msgstr "选项"
[c7e540b]1172
[a665282]1173#: ../src/mainfrm.cc:132
[aa430ec]1174#: ../src/printwx.cc:389
1175#: ../src/printwx.cc:1055
1176#: ../src/printwx.cc:1104
[4a78370]1177#: n:154
[c7e540b]1178msgid "Scale"
[571547c]1179msgstr "比例尺"
[c7e540b]1180
[a665282]1181#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1182#: n:157
[c7e540b]1183#, c-format
1184msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1185msgstr ""
1186
[f8c981b]1187#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1188#: n:166
[c7e540b]1189#, c-format
1190msgid "Page %d of %d"
1191msgstr "页 %d / %d"
1192
[f8c981b]1193#: ../src/avenprcore.cc:272
[aa430ec]1194#: ../src/printwx.cc:1537
[4a78370]1195#: n:167
[c7e540b]1196#, c-format
1197msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1198msgstr ""
1199
1200#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1201#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[aa430ec]1202#: ../src/printwx.cc:991
[4a78370]1203#: n:168
[c7e540b]1204#, c-format
1205msgid "Plan view, %s up page"
1206msgstr ""
1207
[a665282]1208#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1209#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1210#. we’re looking.
[aa430ec]1211#: ../src/printwx.cc:1029
[4a78370]1212#: n:169
[c7e540b]1213#, c-format
1214msgid "Elevation facing %s"
1215msgstr ""
1216
[a665282]1217#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1218#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1219#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1220#. looking.
[aa430ec]1221#: ../src/printwx.cc:1038
[4a78370]1222#: n:284
[c7e540b]1223#, c-format
1224msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1225msgstr ""
1226
1227#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[aa430ec]1228#: ../src/printwx.cc:1047
[4a78370]1229#: n:191
[c7e540b]1230msgid "Extended elevation"
1231msgstr ""
1232
[11f3c9a]1233#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1234#: n:172
[c7e540b]1235msgid "Survey contains 1 survey station,"
1236msgstr ""
1237
[11f3c9a]1238#: ../src/cavern.c:424
[4a78370]1239#: n:173
[c7e540b]1240#, c-format
1241msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1242msgstr ""
1243
[11f3c9a]1244#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1245#: n:174
[c7e540b]1246msgid " joined by 1 leg."
1247msgstr ""
1248
[11f3c9a]1249#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1250#: n:175
[c7e540b]1251#, c-format
1252msgid " joined by %ld legs."
1253msgstr ""
1254
1255#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1256#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1257#: n:176
[c7e540b]1258msgid "node"
[571547c]1259msgstr "节点"
[c7e540b]1260
1261#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1262#: ../src/listpos.c:184
[4a78370]1263#: n:177
[c7e540b]1264msgid "nodes"
[571547c]1265msgstr "节点"
[c7e540b]1266
[a665282]1267#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1268#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1269#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1270#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1271#: n:178
[c7e540b]1272#, c-format
1273msgid "Survey has %ld connected components."
1274msgstr ""
1275
[a665282]1276#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1277#. causes the survey data to be reprocessed.
1278#: ../src/cavernlog.cc:400
1279#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1280#: n:184
[c7e540b]1281msgid "Reprocess"
1282msgstr ""
1283
[a665282]1284#: ../src/cmdline.c:242
1285#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1286#: n:185
[c7e540b]1287#, c-format
1288msgid "numeric argument “%s” out of range"
1289msgstr ""
1290
[a665282]1291#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1292#: n:186
[c7e540b]1293#, c-format
1294msgid "argument “%s” not an integer"
1295msgstr ""
1296
[a665282]1297#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1298#: n:187
[c7e540b]1299#, c-format
1300msgid "argument “%s” not a number"
1301msgstr ""
1302
[29d1883f]1303#: ../src/commands.c:900
[4a78370]1304#: n:188
[c7e540b]1305msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1306msgstr ""
1307
[29d1883f]1308#: ../src/commands.c:903
[4a78370]1309#: n:189
[c7e540b]1310msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1311msgstr ""
1312
[4a78370]1313#: ../src/listpos.c:82
1314#: n:190
[c7e540b]1315#, c-format
1316msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1317msgstr ""
1318
[dfc141d]1319#: ../src/commands.c:646
[4a78370]1320#: n:192
[c7e540b]1321msgid "No matching BEGIN"
1322msgstr ""
1323
[613028c]1324#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1325#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1326#: ../src/commands.c:674
[4a78370]1327#: n:193
[613028c]1328msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[c7e540b]1329msgstr ""
1330
[613028c]1331#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1332#. END command omits it, e.g.:
1333#.
1334#. *begin entrance
1335#. 1 2 10.00 178 -01
1336#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1337#: ../src/commands.c:683
[4a78370]1338#: n:194
[613028c]1339msgid "Survey name omitted from END"
[c7e540b]1340msgstr ""
1341
[a665282]1342#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1343#. (or at least the columns) are in the same place
1344#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1345#: n:195
[c7e540b]1346msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1347msgstr ""
1348
1349#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1350#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1351#: n:196
[c7e540b]1352#, c-format
1353msgid "Display Depth: %d bpp"
1354msgstr ""
1355
1356#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1357#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1358#: n:197
[c7e540b]1359msgid " (colour)"
1360msgstr ""
1361
[dfc141d]1362#: ../src/readval.c:508
1363#: ../src/readval.c:518
1364#: ../src/readval.c:526
[4a78370]1365#: n:198
[c7e540b]1366#, c-format
1367msgid "Expecting date, found “%s”"
1368msgstr ""
1369
[a665282]1370#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1371#.
[c7e540b]1372#. "this" has been added to English translation
1373#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1374#: ../src/aven.cc:66
1375#: ../src/cad3d.c:660
[c7e540b]1376#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1377#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1378#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1379#: n:199
[c7e540b]1380msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1381msgstr ""
1382
1383#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1384#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1385#: n:119
[c7e540b]1386msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1387msgstr ""
1388
1389#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1390#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1391#: n:161
[c7e540b]1392msgid "display percentage progress"
1393msgstr ""
1394
1395#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1396#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1397#: n:162
[c7e540b]1398msgid "set location for output files"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1402#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1403#: n:163
[c7e540b]1404msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1405msgstr ""
1406
1407#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1408#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1409#: n:164
[c7e540b]1410msgid "do not create .err file"
1411msgstr ""
1412
1413#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1414#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1415#: n:165
[c7e540b]1416msgid "turn warnings into errors"
1417msgstr ""
1418
1419#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1420#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1421#: n:170
[c7e540b]1422msgid "log output to .log file"
1423msgstr ""
1424
1425#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1426#: ../src/cavern.c:137
[4a78370]1427#: n:171
[c7e540b]1428msgid "specify the 3d file format version to output"
1429msgstr ""
1430
1431#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1432#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1433#: n:179
[c7e540b]1434msgid "sort by horizontal error factor"
1435msgstr ""
1436
1437#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1438#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1439#: n:180
[c7e540b]1440msgid "sort by vertical error factor"
1441msgstr ""
1442
1443#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1444#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1445#: n:181
[c7e540b]1446msgid "sort by percentage error"
1447msgstr ""
1448
1449#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1450#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1451#: n:182
[c7e540b]1452msgid "sort by error per leg"
1453msgstr ""
1454
1455#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1456#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1457#: n:183
[c7e540b]1458msgid "replace .err file with resorted version"
1459msgstr ""
1460
1461#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1462#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1463#: n:204
[c7e540b]1464msgid "rewind file and read it a second time"
1465msgstr ""
1466
[a665282]1467#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1468#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1469#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1470#. every "2 feet").
[29d1883f]1471#: ../src/commands.c:1410
[4a78370]1472#: n:200
[c7e540b]1473msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1474msgstr ""
1475
1476#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[aa430ec]1477#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]1478#: n:201
[c7e540b]1479msgid "&Screenshot…"
1480msgstr ""
1481
[aa430ec]1482#: ../src/mainfrm.cc:1424
[4a78370]1483#: n:202
[c7e540b]1484#, c-format
1485msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1486msgstr ""
1487
[aa430ec]1488#: ../src/gfxcore.cc:706
[4a78370]1489#: n:203
[c7e540b]1490msgid "Facing"
[571547c]1491msgstr "封面"
[c7e540b]1492
1493#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1494#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1495#: n:205
[c7e540b]1496#, c-format
1497msgid "About %s"
[571547c]1498msgstr "关于%s"
[c7e540b]1499
[a665282]1500#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1501#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1502#. language would use.
[97d5744]1503#.
[c7e540b]1504#. File->Open dialog:
[aa430ec]1505#: ../src/mainfrm.cc:1894
[4a78370]1506#: n:206
[c7e540b]1507msgid "Select a survey file to view"
1508msgstr ""
1509
[aa430ec]1510#: ../src/mainfrm.cc:1873
[4a78370]1511#: n:207
[c7e540b]1512msgid "Survex 3d files"
[d5b33cb]1513msgstr "Survex 3d 文件"
[c7e540b]1514
[aa430ec]1515#: ../src/mainfrm.cc:1886
1516#: ../src/mainfrm.cc:2325
1517#: ../src/printwx.cc:617
[4a78370]1518#: n:208
[c7e540b]1519msgid "All files"
[571547c]1520msgstr "全部文件"
[c7e540b]1521
[a665282]1522#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1523#. list of questions - it should be translated to the
1524#. terminology that cavers using the language would use.
[aa430ec]1525#: ../src/mainfrm.cc:1872
[4a78370]1526#: n:229
[c7e540b]1527msgid "All survey files"
1528msgstr ""
1529
[aa430ec]1530#: ../src/mainfrm.cc:1874
[4a78370]1531#: n:329
[c7e540b]1532msgid "Survex svx files"
[d5b33cb]1533msgstr "Survex svx 文件"
[c7e540b]1534
[a665282]1535#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1536#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]1537#: ../src/mainfrm.cc:1882
[4a78370]1538#: n:330
[c7e540b]1539msgid "Compass DAT and MAK files"
1540msgstr ""
1541
[aa430ec]1542#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1543#: n:411
1544msgid "DXF files"
[d5b33cb]1545msgstr "DXF 文件"
[583c17d]1546
[aa430ec]1547#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1548#: n:412
1549msgid "EPS files"
[d5b33cb]1550msgstr "EPS 文件"
[583c17d]1551
[aa430ec]1552#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1553#: n:413
1554msgid "GPX files"
[d5b33cb]1555msgstr "GPS 文件"
[583c17d]1556
[aa430ec]1557#: ../src/printwx.cc:277
[583c17d]1558#: n:414
1559msgid "HPGL for plotters"
1560msgstr ""
1561
[aa430ec]1562#: ../src/printwx.cc:278
1563#: n:444
1564msgid "KML files"
[d5b33cb]1565msgstr "KML 文件"
[aa430ec]1566
1567#: ../src/printwx.cc:279
[583c17d]1568#: n:415
1569msgid "Compass PLT for use with Carto"
1570msgstr ""
1571
[aa430ec]1572#: ../src/printwx.cc:280
[583c17d]1573#: n:416
[9fc1cac]1574msgid "Skencil files"
[d5b33cb]1575msgstr "Skencil 文件"
[583c17d]1576
[aa430ec]1577#: ../src/printwx.cc:281
[583c17d]1578#: n:417
1579msgid "SVG files"
[d5b33cb]1580msgstr "SVG 文件"
[c7e540b]1581
[a665282]1582#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1583#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1584#. language would use.
[97d5744]1585#.
1586#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1587#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1588#: n:209
[c7e540b]1589msgid "Survey visualisation tool"
1590msgstr ""
1591
[a665282]1592#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1593#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[aa430ec]1594#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1595#: n:210
[c7e540b]1596msgid "&File"
[571547c]1597msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1598
[aa430ec]1599#: ../src/mainfrm.cc:930
[4a78370]1600#: n:211
[c7e540b]1601msgid "&Rotation"
[571547c]1602msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1603
[aa430ec]1604#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1605#: n:212
[c7e540b]1606msgid "&Orientation"
[571547c]1607msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1608
[aa430ec]1609#: ../src/mainfrm.cc:932
[4a78370]1610#: n:213
[c7e540b]1611msgid "&View"
[571547c]1612msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1613
[aa430ec]1614#: ../src/mainfrm.cc:934
[4a78370]1615#: n:214
[c7e540b]1616msgid "&Controls"
[571547c]1617msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1618
[aa430ec]1619#: ../src/mainfrm.cc:943
[4a78370]1620#: n:215
[c7e540b]1621msgid "&Help"
[571547c]1622msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1623
[aa430ec]1624#: ../src/mainfrm.cc:936
[4a78370]1625#: n:216
[c7e540b]1626msgid "&Presentation"
[5f680c5]1627msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1628
[a665282]1629#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1630#: n:219
[c7e540b]1631msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1632msgstr ""
1633
1634#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1635#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1636#: n:217
[c7e540b]1637msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1638msgstr ""
1639
1640#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1641#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1642#: n:218
[c7e540b]1643msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1644msgstr ""
1645
1646#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1647#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1648#: n:255
[c7e540b]1649#, c-format
1650msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1651msgstr ""
1652
1653#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1654#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1655#: n:267
[c7e540b]1656msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1660#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1661#: n:268
[a7b5554]1662msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1663msgstr ""
1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1666#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1667#. language would use.
[97d5744]1668#.
1669#. Part of aven --help
[a665282]1670#: ../src/aven.cc:115
1671#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1672#: n:269
[c7e540b]1673msgid "[SURVEY_FILE]"
1674msgstr ""
1675
[a665282]1676#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1677#. accelerator key.
1678#.
[c7e540b]1679#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1680#.
1681#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[c7e540b]1682#. c.f. 201, 380, 381.
[aa430ec]1683#: ../src/mainfrm.cc:763
[4a78370]1684#: n:220
[c7e540b]1685msgid "&Open…\tCtrl+O"
1686msgstr ""
1687
[a665282]1688#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1689#. are surveys without date information.
[aa430ec]1690#: ../src/gfxcore.cc:1049
[4a78370]1691#: n:221
[c7e540b]1692msgid "Undated"
[571547c]1693msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1694
1695#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1696#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[aa430ec]1697#: ../src/gfxcore.cc:1073
[4a78370]1698#: n:290
[c7e540b]1699msgid "Not in loop"
1700msgstr ""
1701
[a665282]1702#. TRANSLATORS: error from:
1703#.
1704#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1705#: ../src/commands.c:1254
[4a78370]1706#: n:222
[c7e540b]1707msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1708msgstr ""
1709
[a665282]1710#. TRANSLATORS: error from:
1711#.
1712#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1713#: ../src/commands.c:1292
[4a78370]1714#: n:223
[c7e540b]1715msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1716msgstr ""
1717
[a665282]1718#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1719#.
1720#. *data normal station tape compass clino
1721#.
1722#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1723#: ../src/commands.c:1315
[4a78370]1724#: n:224
[c7e540b]1725msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1729#.
1730#. *data diving station newline depth tape compass
1731#.
1732#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1733#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1734#: n:225
[c7e540b]1735#, c-format
1736msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1737msgstr ""
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: e.g.
1740#.
1741#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1742#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]1743#: n:226
[c7e540b]1744msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1745msgstr ""
1746
[29d1883f]1747#: ../src/commands.c:1444
[4a78370]1748#: n:227
[c7e540b]1749msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1750msgstr ""
1751
[dfc141d]1752#: ../src/commands.c:589
[9e5ad92]1753#: n:397
1754msgid "Bad *alias command"
1755msgstr ""
1756
[c7e540b]1757#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1758#. height values).
1759#~ msgid "Select a terrain file to view"
1760#~ msgstr ""
1761
1762#~ msgid "Terrain files"
1763#~ msgstr ""
1764
[a665282]1765#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1766#. currently)
1767#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1768#: n:228
[c7e540b]1769#, c-format
1770msgid "%s Error Log"
1771msgstr ""
1772
[a665282]1773#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1774#. dialog
[aa430ec]1775#: ../src/printwx.cc:575
[4a78370]1776#: n:230
[c7e540b]1777msgid "&Export…"
1778msgstr ""
1779
[a665282]1780#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1781#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[aa430ec]1782#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1783#: n:231
[c7e540b]1784msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1785msgstr ""
1786
[aa430ec]1787#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1788#: n:232
[c7e540b]1789msgid "Speed &Up"
1790msgstr ""
1791
[aa430ec]1792#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1793#: n:233
[c7e540b]1794msgid "Slow &Down"
1795msgstr ""
1796
[aa430ec]1797#: ../src/mainfrm.cc:790
[4a78370]1798#: n:234
[c7e540b]1799msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1800msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1801
[aa430ec]1802#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1803#: n:235
[c7e540b]1804msgid "Step Once &Anticlockwise"
1805msgstr ""
1806
[aa430ec]1807#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1808#: n:236
[c7e540b]1809msgid "Step Once &Clockwise"
1810msgstr ""
1811
1812#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aa430ec]1813#: ../src/gfxcore.cc:3212
1814#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]1815#: n:240
[c7e540b]1816msgid "View &North"
1817msgstr ""
1818
1819#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aa430ec]1820#: ../src/gfxcore.cc:3214
1821#: ../src/mainfrm.cc:797
[4a78370]1822#: n:241
[c7e540b]1823msgid "View &East"
1824msgstr ""
1825
1826#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aa430ec]1827#: ../src/gfxcore.cc:3216
1828#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]1829#: n:242
[c7e540b]1830msgid "View &South"
1831msgstr ""
1832
1833#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aa430ec]1834#: ../src/gfxcore.cc:3218
1835#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1836#: n:243
[c7e540b]1837msgid "View &West"
1838msgstr ""
1839
[a665282]1840#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1841#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1842#. language would use.
[aa430ec]1843#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]1844#: n:244
[c7e540b]1845msgid "Shift Survey &Left"
1846msgstr ""
1847
[a665282]1848#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1849#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1850#. language would use.
[aa430ec]1851#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]1852#: n:245
[c7e540b]1853msgid "Shift Survey &Right"
1854msgstr ""
1855
[a665282]1856#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1857#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1858#. language would use.
[aa430ec]1859#: ../src/mainfrm.cc:812
[4a78370]1860#: n:246
[c7e540b]1861msgid "Shift Survey &Up"
1862msgstr ""
1863
[a665282]1864#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1865#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1866#. language would use.
[aa430ec]1867#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1868#: n:247
[c7e540b]1869msgid "Shift Survey &Down"
1870msgstr ""
1871
[aa430ec]1872#: ../src/gfxcore.cc:3232
1873#: ../src/mainfrm.cc:818
[4a78370]1874#: n:248
[c7e540b]1875msgid "&Plan View"
1876msgstr ""
1877
[aa430ec]1878#: ../src/gfxcore.cc:3233
1879#: ../src/mainfrm.cc:819
[4a78370]1880#: n:249
[c7e540b]1881msgid "Ele&vation"
1882msgstr ""
1883
[aa430ec]1884#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1885#: n:250
[c7e540b]1886msgid "&Higher Viewpoint"
1887msgstr ""
1888
[aa430ec]1889#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1890#: n:251
[c7e540b]1891msgid "L&ower Viewpoint"
1892msgstr ""
1893
[aa430ec]1894#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1895#: n:252
[c7e540b]1896msgid "&Zoom In\t]"
1897msgstr ""
1898
[aa430ec]1899#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1900#: n:253
[c7e540b]1901msgid "Zoo&m Out\t["
1902msgstr ""
1903
[aa430ec]1904#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]1905#: n:254
[c7e540b]1906msgid "Restore De&fault View"
1907msgstr ""
1908
[a665282]1909#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1910#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1911#. the "what to print/export" dialog.
[aa430ec]1912#: ../src/printwx.cc:353
[4a78370]1913#: n:283
[c7e540b]1914msgid "View"
[571547c]1915msgstr "查看"
[c7e540b]1916
[a665282]1917#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1918#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1919#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1920#. mind!
[aa430ec]1921#: ../src/printwx.cc:358
[4a78370]1922#: n:256
[c7e540b]1923msgid "Elements"
[571547c]1924msgstr "元素"
[c7e540b]1925
[aa430ec]1926#: ../src/printwx.cc:413
1927#: ../src/printwx.cc:787
[4a78370]1928#: n:257
[c7e540b]1929#, c-format
1930msgid "%d pages (%dx%d)"
1931msgstr ""
1932
[a665282]1933#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1934#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1935#. the plot on a single page", but we need something shorter
[aa430ec]1936#: ../src/printwx.cc:395
1937#: ../src/printwx.cc:806
[4a78370]1938#: n:258
[c7e540b]1939msgid "One page"
1940msgstr ""
1941
[a665282]1942#: ../src/mainfrm.cc:124
[aa430ec]1943#: ../src/printwx.cc:426
[4a78370]1944#: n:259
[c7e540b]1945msgid "Bearing"
1946msgstr ""
1947
[aa430ec]1948#: ../src/printwx.cc:465
[4a78370]1949#: n:260
[c7e540b]1950msgid "Station Names"
1951msgstr ""
1952
[aa430ec]1953#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1954#: n:261
[c7e540b]1955msgid "Crosses"
[dd83970]1956msgstr "格点"
[c7e540b]1957
[97d5744]1958#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1959#. "survey stations".
[aa430ec]1960#: ../src/printwx.cc:451
[4a78370]1961#: n:262
[c7e540b]1962msgid "Underground Survey Legs"
1963msgstr ""
1964
[aa430ec]1965#: ../src/printwx.cc:481
[97d5744]1966#: n:393
1967msgid "Cross-sections"
1968msgstr ""
1969
[aa430ec]1970#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1971#: n:394
1972msgid "Walls"
1973msgstr ""
1974
[aa430ec]1975#: ../src/printwx.cc:490
[97d5744]1976#: n:395
1977msgid "Passages"
1978msgstr ""
1979
[aa430ec]1980#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1981#: n:421
1982msgid "Origin in centre"
1983msgstr ""
1984
[aa430ec]1985#: ../src/printwx.cc:498
[57f70f2]1986#: n:422
1987msgid "Full coordinates"
1988msgstr ""
1989
[c7e540b]1990#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[aa430ec]1991#: ../src/printwx.cc:432
[4a78370]1992#: n:263
[c7e540b]1993msgid "Tilt angle"
1994msgstr ""
1995
[a665282]1996#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1997#. around each page
[aa430ec]1998#: ../src/printwx.cc:506
[4a78370]1999#: n:264
[c7e540b]2000msgid "Page Borders"
2001msgstr ""
2002
[a665282]2003#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2004#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2005#. angles, etc
[aa430ec]2006#: ../src/printwx.cc:517
[4a78370]2007#: n:265
[08e858b]2008msgid "Legend"
[c7e540b]2009msgstr ""
2010
[a665282]2011#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2012#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[aa430ec]2013#: ../src/printwx.cc:512
[4a78370]2014#: n:266
[c7e540b]2015msgid "Blank Pages"
2016msgstr ""
2017
[63a4d47]2018#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[aa430ec]2019#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2020#: n:270
[c7e540b]2021msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2022msgstr ""
2023
[63a4d47]2024#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[aa430ec]2025#: ../src/mainfrm.cc:847
[4a78370]2026#: n:346
[63a4d47]2027msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]2028msgstr ""
2029
[aa430ec]2030#: ../src/mainfrm.cc:848
[4a78370]2031#: n:271
[63a4d47]2032msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]2033msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]2034
[aa430ec]2035#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2036#: n:297
[63a4d47]2037msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]2038msgstr ""
2039
[aa430ec]2040#: ../src/mainfrm.cc:850
[4a78370]2041#: n:318
[63a4d47]2042msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]2043msgstr ""
2044
[97d5744]2045#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2046#. "survey stations".
[aa430ec]2047#: ../src/mainfrm.cc:854
[4a78370]2048#: n:272
[63a4d47]2049msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]2050msgstr ""
2051
[97d5744]2052#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2053#. "survey stations".
[aa430ec]2054#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]2055#: n:291
[c7e540b]2056msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2057msgstr ""
2058
[aa430ec]2059#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2060#: n:273
[63a4d47]2061msgid "&Overlapping Names"
2062msgstr ""
2063
[aa430ec]2064#: ../src/gfxcore.cc:3267
2065#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2066#: n:292
[c7e540b]2067msgid "Colour by &Depth"
2068msgstr ""
2069
[aa430ec]2070#: ../src/gfxcore.cc:3268
2071#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2072#: n:293
[c7e540b]2073msgid "Colour by D&ate"
2074msgstr ""
2075
[aa430ec]2076#: ../src/gfxcore.cc:3269
2077#: ../src/mainfrm.cc:869
[4a78370]2078#: n:289
[63a4d47]2079msgid "Colour by E&rror"
2080msgstr ""
2081
[aa430ec]2082#: ../src/mainfrm.cc:871
[4a78370]2083#: n:294
[c7e540b]2084msgid "Highlight &Entrances"
2085msgstr ""
2086
[aa430ec]2087#: ../src/mainfrm.cc:872
[4a78370]2088#: n:295
[c7e540b]2089msgid "Highlight &Fixed Points"
2090msgstr ""
2091
[aa430ec]2092#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2093#: n:296
[c7e540b]2094msgid "Highlight E&xported Points"
2095msgstr ""
2096
[aa430ec]2097#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2098#: n:418
2099msgid "Entrances"
2100msgstr ""
2101
[aa430ec]2102#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2103#: n:419
2104msgid "Fixed Points"
2105msgstr ""
2106
[aa430ec]2107#: ../src/printwx.cc:477
[57f70f2]2108#: n:420
2109msgid "Exported Stations"
2110msgstr ""
2111
[aa430ec]2112#: ../src/mainfrm.cc:878
[4a78370]2113#: n:237
[63a4d47]2114msgid "&Perspective"
2115msgstr ""
2116
[aa430ec]2117#: ../src/mainfrm.cc:880
[4a78370]2118#: n:238
[63a4d47]2119msgid "Textured &Walls"
2120msgstr ""
2121
[a665282]2122#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2123#. using that term instead if it gives a better translation which most
2124#. users will understand.
[aa430ec]2125#: ../src/mainfrm.cc:884
[4a78370]2126#: n:239
[63a4d47]2127msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2128msgstr ""
2129
[97d5744]2130#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2131#. "survey stations".
[aa430ec]2132#: ../src/mainfrm.cc:887
[4a78370]2133#: n:298
[c7e540b]2134msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2135msgstr ""
2136
[aa430ec]2137#: ../src/mainfrm.cc:893
2138#: ../src/mainfrm.cc:897
[4a78370]2139#: n:356
[63a4d47]2140msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2141msgstr ""
2142
[aa430ec]2143#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2144#: n:274
[63a4d47]2145msgid "&Compass"
2146msgstr "罗盘(&C)"
2147
[aa430ec]2148#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2149#: n:275
[63a4d47]2150msgid "C&linometer"
2151msgstr ""
2152
2153#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2154#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2155#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2156#: n:276
[63a4d47]2157msgid "Colour &Key"
2158msgstr ""
2159
[aa430ec]2160#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2161#: n:277
[63a4d47]2162msgid "&Scale Bar"
2163msgstr "缩放栏(&S)"
2164
[aa430ec]2165#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2166#: n:280
[63a4d47]2167msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2168msgstr ""
2169
[aa430ec]2170#: ../src/mainfrm.cc:876
2171#: ../src/mainfrm.cc:908
[4a78370]2172#: n:281
[63a4d47]2173msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2174msgstr ""
2175
[aa430ec]2176#: ../src/mainfrm.cc:917
[4a78370]2177#: n:299
[c7e540b]2178msgid "&Indicators"
2179msgstr ""
2180
[aa430ec]2181#: ../src/z_getopt.c:697
2182#: ../src/z_getopt.c:709
[4a78370]2183#: n:300
[c7e540b]2184#, c-format
2185msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2186msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2187
[aa430ec]2188#: ../src/z_getopt.c:1025
2189#: ../src/z_getopt.c:1036
[4a78370]2190#: n:301
[c7e540b]2191#, c-format
2192msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2193msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2194
[aa430ec]2195#: ../src/z_getopt.c:753
2196#: ../src/z_getopt.c:757
[4a78370]2197#: n:302
[c7e540b]2198#, c-format
2199msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2200msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2201
[aa430ec]2202#: ../src/z_getopt.c:742
2203#: ../src/z_getopt.c:745
[4a78370]2204#: n:303
[c7e540b]2205#, c-format
2206msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2207msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2208
[aa430ec]2209#: ../src/z_getopt.c:1060
2210#: ../src/z_getopt.c:1071
[4a78370]2211#: n:304
[c7e540b]2212#, c-format
2213msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2214msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2215
[aa430ec]2216#: ../src/z_getopt.c:792
2217#: ../src/z_getopt.c:804
2218#: ../src/z_getopt.c:1091
2219#: ../src/z_getopt.c:1103
[4a78370]2220#: n:305
[c7e540b]2221#, c-format
2222msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2223msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2224
[aa430ec]2225#: ../src/z_getopt.c:962
2226#: ../src/z_getopt.c:973
2227#: ../src/z_getopt.c:1156
2228#: ../src/z_getopt.c:1168
[4a78370]2229#: n:306
[c7e540b]2230#, c-format
2231msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2232msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2233
[aa430ec]2234#: ../src/z_getopt.c:842
2235#: ../src/z_getopt.c:845
[4a78370]2236#: n:307
[c7e540b]2237#, c-format
2238msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2239msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2240
[aa430ec]2241#: ../src/z_getopt.c:853
2242#: ../src/z_getopt.c:856
[4a78370]2243#: n:308
[c7e540b]2244#, c-format
2245msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2246msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2247
[aa430ec]2248#: ../src/z_getopt.c:903
2249#: ../src/z_getopt.c:906
[4a78370]2250#: n:309
[c7e540b]2251#, c-format
2252msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2253msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2254
[aa430ec]2255#: ../src/z_getopt.c:912
2256#: ../src/z_getopt.c:915
[4a78370]2257#: n:310
[c7e540b]2258#, c-format
2259msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2260msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2261
[aa430ec]2262#: ../src/mainfrm.cc:831
[4a78370]2263#: n:311
[c7e540b]2264msgid "&New Presentation"
2265msgstr ""
2266
[aa430ec]2267#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2268#: n:312
[c7e540b]2269msgid "&Open Presentation…"
2270msgstr ""
2271
[aa430ec]2272#: ../src/mainfrm.cc:833
[4a78370]2273#: n:313
[c7e540b]2274msgid "&Save Presentation"
2275msgstr ""
2276
[aa430ec]2277#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2278#: n:314
[c7e540b]2279msgid "Sa&ve Presentation As…"
2280msgstr ""
2281
2282#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[aa430ec]2283#: ../src/mainfrm.cc:837
[4a78370]2284#: n:315
[c7e540b]2285msgid "&Mark"
2286msgstr ""
2287
2288#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[aa430ec]2289#: ../src/mainfrm.cc:839
[4a78370]2290#: n:316
[c7e540b]2291msgid "Pla&y"
[571547c]2292msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2293
[aa430ec]2294#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2295#: n:317
[c7e540b]2296msgid "&Export as Movie…"
2297msgstr ""
2298
[aa430ec]2299#: ../src/mainfrm.cc:2402
[4a78370]2300#: n:331
[c7e540b]2301msgid "Export Movie"
2302msgstr ""
2303
[a665282]2304#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2305#: n:319
[c7e540b]2306msgid "Select an output filename"
[571547c]2307msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2308
[a665282]2309#: ../src/mainfrm.cc:330
[aa430ec]2310#: ../src/mainfrm.cc:2324
[4a78370]2311#: n:320
[c7e540b]2312msgid "Aven presentations"
2313msgstr ""
2314
2315#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[aa430ec]2316#: ../src/mainfrm.cc:1908
[4a78370]2317#: n:321
[c7e540b]2318msgid "Save Screenshot"
[571547c]2319msgstr "保存截图"
[c7e540b]2320
[aa430ec]2321#: ../src/mainfrm.cc:2319
2322#: ../src/mainfrm.cc:2322
[4a78370]2323#: n:322
[c7e540b]2324msgid "Select a presentation to open"
2325msgstr ""
2326
[a665282]2327#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2328#: n:323
[c7e540b]2329#, c-format
2330msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2331msgstr ""
2332
[a665282]2333#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2334#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]2335#: ../src/mainfrm.cc:1878
[4a78370]2336#: n:324
[c7e540b]2337msgid "Compass PLT files"
2338msgstr ""
2339
[a665282]2340#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2341#. package, so don’t translate it.
[aa430ec]2342#: ../src/mainfrm.cc:1885
[4a78370]2343#: n:325
[c7e540b]2344msgid "CMAP XYZ files"
2345msgstr ""
2346
2347#. TRANSLATORS: title of message box
[aa430ec]2348#: ../src/mainfrm.cc:1971
2349#: ../src/mainfrm.cc:2296
2350#: ../src/mainfrm.cc:2313
[4a78370]2351#: n:326
[c7e540b]2352msgid "Modified Presentation"
2353msgstr ""
2354
2355#. TRANSLATORS: and the question in that box
[aa430ec]2356#: ../src/mainfrm.cc:1969
2357#: ../src/mainfrm.cc:2295
2358#: ../src/mainfrm.cc:2312
[4a78370]2359#: n:327
[c7e540b]2360msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2361msgstr ""
2362
[aa430ec]2363#: ../src/mainfrm.cc:2613
2364#: ../src/mainfrm.cc:2624
[4a78370]2365#: n:328
[c7e540b]2366msgid "No matches were found."
[571547c]2367msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2368
2369#~ msgid "Open &Terrain…"
2370#~ msgstr ""
2371
2372#~ msgid "Solid Su&rface"
2373#~ msgstr ""
2374
2375#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2376#, c-format
2377#~ msgid "%d found"
2378#~ msgstr ""
2379
2380#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[aa430ec]2381#: ../src/mainfrm.cc:994
[4a78370]2382#: n:332
[c7e540b]2383msgid "Find"
2384msgstr "查找"
2385
2386#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[aa430ec]2387#: ../src/mainfrm.cc:996
2388#: ../src/mainfrm.cc:2656
[4a78370]2389#: n:333
[c7e540b]2390msgid "Hide"
2391msgstr "隐藏"
2392
2393#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[aa430ec]2394#: ../src/mainfrm.cc:2617
[4a78370]2395#: n:334
[c7e540b]2396#, c-format
2397msgid "Hide %d found stations"
2398msgstr ""
2399
[a665282]2400#: ../src/mainfrm.cc:213
[aa430ec]2401#: ../src/mainfrm.cc:2054
2402#: ../src/mainfrm.cc:2137
2403#: ../src/mainfrm.cc:2190
[4a78370]2404#: n:335
[c7e540b]2405msgid "Altitude"
[571547c]2406msgstr "海拔"
[c7e540b]2407
[a665282]2408#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2409#. window
2410#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2411#: n:336
[c7e540b]2412msgid "You may only view one 3d file at a time."
2413msgstr ""
2414
[aa430ec]2415#: ../src/mainfrm.cc:918
[4a78370]2416#: n:337
[c7e540b]2417msgid "&Side Panel"
2418msgstr ""
2419
[a665282]2420#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2421#. Easting)
[aa430ec]2422#: ../src/mainfrm.cc:2052
2423#: ../src/mainfrm.cc:2074
2424#: ../src/mainfrm.cc:2076
2425#: ../src/mainfrm.cc:2189
[97d5744]2426#: n:338
[c7e540b]2427msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2428msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2429
2430#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2431#. From <stationname>
2432#. H: 123.45m V: 234.56m
2433#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[aa430ec]2434#: ../src/mainfrm.cc:2095
2435#: ../src/mainfrm.cc:2147
2436#: ../src/mainfrm.cc:2210
[4a78370]2437#: n:339
[c7e540b]2438#, c-format
2439msgid "From %s"
2440msgstr ""
2441
2442#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[aa430ec]2443#: ../src/mainfrm.cc:2223
[4a78370]2444#: n:340
[c7e540b]2445#, c-format
2446msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2447msgstr ""
2448
[a665282]2449#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2450#. in Compass bearing)
[aa430ec]2451#: ../src/mainfrm.cc:2235
[4a78370]2452#: n:341
[c7e540b]2453#, c-format
2454msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2455msgstr ""
2456
2457#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[aa430ec]2458#: ../src/gfxcore.cc:3258
2459#: ../src/gfxcore.cc:3276
2460#: ../src/mainfrm.cc:920
[4a78370]2461#: n:342
[c7e540b]2462msgid "&Metric"
2463msgstr ""
2464
2465#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2466#.
2467#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2468#. circle.
[aa430ec]2469#: ../src/gfxcore.cc:3223
2470#: ../src/gfxcore.cc:3241
2471#: ../src/mainfrm.cc:921
[4a78370]2472#: n:343
[c7e540b]2473msgid "&Degrees"
2474msgstr ""
2475
[d171c0c]2476#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2477#.
2478#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2479#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2480#: ../src/gfxcore.cc:3246
2481#: ../src/mainfrm.cc:922
[d171c0c]2482#: n:430
2483msgid "&Percent"
[07e28a3]2484msgstr "百分比(&P)"
[d171c0c]2485
[a665282]2486#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2487#. used e.g.  "5km".
2488#.
2489#. If there should be a space between the number and this, include
2490#. one in the translation.
[aa430ec]2491#: ../src/gfxcore.cc:1146
2492#: ../src/printwx.cc:1096
[ccb83b7]2493#: n:423
2494msgid "km"
[ba8f8d3]2495msgstr "千米"
[ccb83b7]2496
[a665282]2497#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2498#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2499#.
[a665282]2500#. If there should be a space between the number and this, include
2501#. one in the translation.
[aa430ec]2502#: ../src/gfxcore.cc:1020
2503#: ../src/gfxcore.cc:1153
2504#: ../src/mainfrm.cc:2043
2505#: ../src/mainfrm.cc:2112
2506#: ../src/mainfrm.cc:2132
2507#: ../src/mainfrm.cc:2182
2508#: ../src/mainfrm.cc:2214
2509#: ../src/printwx.cc:1098
[ccb83b7]2510#: n:424
[e9988b3]2511msgid "m"
[ba8f8d3]2512msgstr "米"
[e9988b3]2513
[a665282]2514#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2515#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2516#.
[a665282]2517#. If there should be a space between the number and this, include
2518#. one in the translation.
[aa430ec]2519#: ../src/gfxcore.cc:1161
2520#: ../src/printwx.cc:1101
[ccb83b7]2521#: n:425
2522msgid "cm"
[ba8f8d3]2523msgstr "厘米"
[ccb83b7]2524
[a665282]2525#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2526#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2527#.
[a665282]2528#. If there should be a space between the number and this,
2529#. include one in the translation.
[aa430ec]2530#: ../src/gfxcore.cc:1174
[ccb83b7]2531#: n:426
2532msgid " miles"
[ba8f8d3]2533msgstr "英里"
[ccb83b7]2534
[a665282]2535#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2536#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2537#.
[a665282]2538#. If there should be a space between the number and this,
2539#. include one in the translation.
[aa430ec]2540#: ../src/gfxcore.cc:1181
[ccb83b7]2541#: n:427
2542msgid " mile"
[ba8f8d3]2543msgstr "英里"
[ccb83b7]2544
[a665282]2545#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2546#. as "10ft".
[ccb83b7]2547#.
[a665282]2548#. If there should be a space between the number and this, include
2549#. one in the translation.
[aa430ec]2550#: ../src/gfxcore.cc:1020
2551#: ../src/gfxcore.cc:1189
2552#: ../src/mainfrm.cc:2048
2553#: ../src/mainfrm.cc:2115
2554#: ../src/mainfrm.cc:2135
2555#: ../src/mainfrm.cc:2187
2556#: ../src/mainfrm.cc:2219
[ccb83b7]2557#: n:428
[e9988b3]2558msgid "ft"
[ba8f8d3]2559msgstr "英尺"
[e9988b3]2560
[a665282]2561#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2562#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2563#.
[a665282]2564#. If there should be a space between the number and this, include
2565#. one in the translation.
[aa430ec]2566#: ../src/gfxcore.cc:1197
[ccb83b7]2567#: n:429
2568msgid "in"
[ba8f8d3]2569msgstr "英寸"
[ccb83b7]2570
[68e6024]2571#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aa430ec]2572#: ../src/gfxcore.cc:3221
[4a78370]2573#: n:387
[c7e540b]2574msgid "&Hide Compass"
2575msgstr ""
2576
[68e6024]2577#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aa430ec]2578#: ../src/gfxcore.cc:3236
[4a78370]2579#: n:384
[c7e540b]2580msgid "&Hide Clino"
2581msgstr ""
2582
[68e6024]2583#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aa430ec]2584#: ../src/gfxcore.cc:3256
[4a78370]2585#: n:385
[c7e540b]2586msgid "&Hide scale bar"
2587msgstr ""
2588
[68e6024]2589#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2590#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2591#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2592#: ../src/gfxcore.cc:3274
[4a78370]2593#: n:386
[c7e540b]2594msgid "&Hide colour key"
2595msgstr ""
2596
[a665282]2597#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2598#. itself.
[aa430ec]2599#: ../src/gfxcore.cc:695
2600#: ../src/gfxcore.cc:770
2601#: ../src/mainfrm.cc:2099
2602#: ../src/mainfrm.cc:2227
2603#: ../src/printwx.cc:987
[11f3c9a]2604#: ../src/printwx.cc:1015
2605#: ../src/printwx.cc:1019
[aa430ec]2606#: ../src/printwx.cc:1023
2607#: ../src/printwx.cc:1033
[4a78370]2608#: n:344
[c7e540b]2609msgid "°"
[571547c]2610msgstr "°"
[c7e540b]2611
[a665282]2612#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2613#. circle).
[aa430ec]2614#: ../src/gfxcore.cc:700
2615#: ../src/gfxcore.cc:775
[d171c0c]2616#: n:76
2617msgid "ᵍ"
2618msgstr ""
2619
[a665282]2620#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2621#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2622#.
2623#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2624#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[aa430ec]2625#: ../src/mainfrm.cc:2107
2626#: ../src/mainfrm.cc:2230
[4a78370]2627#: n:345
[c7e540b]2628msgid "grad"
[dd83970]2629msgstr "梯度"
[c7e540b]2630
[11f3c9a]2631#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2632#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2633#: ../src/gfxcore.cc:761
2634#: ../src/gfxcore.cc:779
[d171c0c]2635#: n:96
2636msgid "%"
2637msgstr ""
2638
[11f3c9a]2639#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2640#. vertical angles.
[aa430ec]2641#: ../src/gfxcore.cc:755
[d171c0c]2642#: n:431
2643msgid "∞"
2644msgstr ""
2645
[aa430ec]2646#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2647#: n:347
[c7e540b]2648#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2649#~ msgstr ""
[c7e540b]2650
[4a78370]2651#: n:348
[c7e540b]2652#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2653#~ msgstr ""
[c7e540b]2654
[4a78370]2655#: n:349
[c7e540b]2656#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2657#~ msgstr ""
[c7e540b]2658
[4a78370]2659#: n:350
[c7e540b]2660#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2661#~ msgstr ""
[c7e540b]2662
[4a78370]2663#: n:351
[c7e540b]2664#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2665#~ msgstr ""
[c7e540b]2666
[4a78370]2667#: n:352
[c7e540b]2668#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2669#~ msgstr ""
[c7e540b]2670
[4a78370]2671#: n:353
[c7e540b]2672#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2673#~ msgstr ""
[c7e540b]2674
[4a78370]2675#: n:354
[c7e540b]2676#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2677#~ msgstr ""
[c7e540b]2678
[4a78370]2679#: n:355
[c7e540b]2680#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2681#~ msgstr ""
[c7e540b]2682
[97d5744]2683#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2684#. "survey stations".
[4a78370]2685#: n:357
[c7e540b]2686#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2687#~ msgstr ""
[c7e540b]2688
[97d5744]2689#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2690#. "survey stations".
[4a78370]2691#: n:358
[c7e540b]2692#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2693#~ msgstr ""
[c7e540b]2694
[4a78370]2695#: n:359
[c7e540b]2696#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2697#~ msgstr ""
[c7e540b]2698
[4a78370]2699#: n:360
[c7e540b]2700#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2701#~ msgstr ""
[c7e540b]2702
[4a78370]2703#: n:361
[c7e540b]2704#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2705#~ msgstr ""
[c7e540b]2706
[4a78370]2707#: n:362
[c7e540b]2708#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2709#~ msgstr ""
[c7e540b]2710
2711#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2712#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2713#: n:363
[c7e540b]2714#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2715#~ msgstr ""
[c7e540b]2716
2717#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2718#. full circle.
[4a78370]2719#: n:364
[c7e540b]2720#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2721#~ msgstr ""
[c7e540b]2722
2723#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2724#. full circle.
[4a78370]2725#: n:365
[c7e540b]2726#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2727#~ msgstr ""
[c7e540b]2728
[4a78370]2729#: n:366
[c7e540b]2730#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2731#~ msgstr ""
[c7e540b]2732
[4a78370]2733#: n:367
[c7e540b]2734#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2735#~ msgstr ""
[c7e540b]2736
2737#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2738#: n:368
[c7e540b]2739#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2740#~ msgstr ""
[c7e540b]2741
[4a78370]2742#: n:369
[c7e540b]2743#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2744#~ msgstr ""
[c7e540b]2745
[4a78370]2746#: n:370
[c7e540b]2747#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2748#~ msgstr ""
[c7e540b]2749
[4a78370]2750#: n:371
[c7e540b]2751#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2752#~ msgstr ""
[c7e540b]2753
[4a78370]2754#: n:372
[c7e540b]2755#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2756#~ msgstr ""
[c7e540b]2757
[4a78370]2758#: n:373
[c7e540b]2759#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2760#~ msgstr ""
[c7e540b]2761
[a665282]2762#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2763#. in Compass bearing)
[aa430ec]2764#: ../src/mainfrm.cc:2119
[4a78370]2765#: n:374
[c7e540b]2766#, c-format
2767msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[aa430ec]2771#: ../src/mainfrm.cc:2153
[4a78370]2772#: n:375
[c7e540b]2773#, c-format
2774msgid "%s: V %.2f%s"
2775msgstr ""
2776
[a665282]2777#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2778#. tree hierarchy of survey station names
[aa430ec]2779#: ../src/mainfrm.cc:1049
[4a78370]2780#: n:376
[c7e540b]2781msgid "Surveys"
2782msgstr ""
2783
[aa430ec]2784#: ../src/mainfrm.cc:1050
[4a78370]2785#: n:377
[c7e540b]2786msgid "Presentation"
[571547c]2787msgstr "演示文档"
[c7e540b]2788
[a665282]2789#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2790#: n:378
[c7e540b]2791msgid "Easting"
[571547c]2792msgstr "向东"
[c7e540b]2793
[a665282]2794#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2795#: n:379
[c7e540b]2796msgid "Northing"
[571547c]2797msgstr "向北"
[c7e540b]2798
[aa430ec]2799#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2800#: n:380
[c7e540b]2801msgid "&Print…\tCtrl+P"
[d5b33cb]2802msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P"
[c7e540b]2803
[aa430ec]2804#: ../src/mainfrm.cc:767
[4a78370]2805#: n:381
[c7e540b]2806msgid "P&age Setup…"
[d5b33cb]2807msgstr "页面设置(&a)…"
[c7e540b]2808
[aa430ec]2809#: ../src/mainfrm.cc:771
[4a78370]2810#: n:382
[c7e540b]2811msgid "&Export as…"
2812msgstr ""
2813
[a665282]2814#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2815#. file.
[aa430ec]2816#: ../src/printwx.cc:623
[4a78370]2817#: n:401
[c7e540b]2818msgid "Export as:"
2819msgstr ""
2820
[a665282]2821#. TRANSLATORS: Title of the export
2822#. dialog
[aa430ec]2823#: ../src/printwx.cc:299
[4a78370]2824#: n:383
[c7e540b]2825msgid "Export"
[571547c]2826msgstr "导出"
[c7e540b]2827
2828#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2829#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2830#: n:390
[c7e540b]2831msgid "System Information:"
2832msgstr ""
2833
2834#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[aa430ec]2835#: ../src/printwx.cc:660
[4a78370]2836#: n:398
[c7e540b]2837msgid "Print Preview"
[dd83970]2838msgstr "打印预览"
[c7e540b]2839
[a665282]2840#. TRANSLATORS: Title of the print
2841#. dialog
[aa430ec]2842#: ../src/printwx.cc:296
[4a78370]2843#: n:399
[c7e540b]2844msgid "Print"
[571547c]2845msgstr "打印"
[c7e540b]2846
[aa430ec]2847#: ../src/printwx.cc:570
[4a78370]2848#: n:400
[c7e540b]2849msgid "&Print…"
[571547c]2850msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2851
[97d5744]2852#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2853#. "survey stations".
[aa430ec]2854#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]2855#: n:403
[c7e540b]2856msgid "Sur&face Survey Legs"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2860#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2861#: n:404
[c7e540b]2862msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2863msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2864
[a665282]2865#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2866#. in a presentation.
2867#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2868#: n:278
[c7e540b]2869msgid " (unused in perspective view)"
2870msgstr ""
2871
[a665282]2872#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2873#. presentation.
2874#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2875#: n:279
[c7e540b]2876msgid "Time: "
[909ab0c]2877msgstr "时间: "
[c7e540b]2878
[a665282]2879#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2880#. waypoint in a presentation.
2881#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2882#: n:282
[c7e540b]2883msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2884msgstr ""
2885
[a665282]2886#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2887#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2888#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2889#: n:405
[c7e540b]2890#, c-format
2891msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2892msgstr ""
2893
2894#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2895#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2896#: n:500
[c7e540b]2897#, c-format
2898msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2899msgstr ""
2900
2901#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2902#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2903#: n:501
[c7e540b]2904#, c-format
2905msgid "Added: %s"
2906msgstr ""
2907
2908#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2909#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2910#: n:502
[c7e540b]2911#, c-format
2912msgid "Deleted: %s"
2913msgstr ""
2914
[a665282]2915#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2916#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2917#. the 3d file
2918#: ../src/extend.c:262
2919#: ../src/extend.c:280
2920#: ../src/extend.c:325
2921#: ../src/extend.c:367
2922#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2923#: n:510
[c7e540b]2924#, c-format
2925msgid "Failed to find station %s"
2926msgstr ""
2927
[a665282]2928#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2929#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2930#. 3d file
2931#: ../src/extend.c:306
2932#: ../src/extend.c:348
2933#: ../src/extend.c:390
2934#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2935#: n:511
[c7e540b]2936#, c-format
2937msgid "Failed to find leg %s → %s"
2938msgstr ""
2939
[a665282]2940#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2941#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2942#: n:512
[c7e540b]2943#, c-format
2944msgid "Starting from station %s"
2945msgstr ""
2946
2947#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2948#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2949#: n:513
[c7e540b]2950#, c-format
2951msgid "Extending to the left from station %s"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2955#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2956#: n:514
[c7e540b]2957#, c-format
2958msgid "Extending to the right from station %s"
2959msgstr ""
2960
2961#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2962#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2963#: n:515
[c7e540b]2964#, c-format
2965msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2966msgstr ""
2967
2968#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2969#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2970#: n:516
[c7e540b]2971#, c-format
2972msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2973msgstr ""
2974
2975#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2976#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2977#: n:517
[c7e540b]2978#, c-format
2979msgid "Breaking survey loop at station %s"
2980msgstr ""
2981
2982#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2983#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2984#: n:518
[c7e540b]2985#, c-format
2986msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2987msgstr ""
2988
2989#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2990#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2991#: n:519
[c7e540b]2992#, c-format
2993msgid "Swapping extend direction from station %s"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2997#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2998#: n:520
[c7e540b]2999#, c-format
3000msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3001msgstr ""
3002
3003#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3004#: ../src/extend.c:550
[4a78370]3005#: n:521
[c7e540b]3006#, c-format
3007msgid "Applying specfile: “%s”"
3008msgstr ""
3009
3010#. TRANSLATORS: for extend:
3011#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3012#: ../src/extend.c:613
[4a78370]3013#: n:522
[c7e540b]3014#, c-format
3015msgid "Writing %s…"
3016msgstr ""
[571547c]3017
3018#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]3019#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3020#: ../src/kml.cc:69
[4a78370]3021#: n:287
[571547c]3022#, c-format
3023msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3024msgstr ""
3025
3026#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3027#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3028#: ../src/kml.cc:74
[4a78370]3029#: n:288
[571547c]3030#, c-format
3031msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3032msgstr ""
3033
[11f3c9a]3034#: ../src/findentrances.cc:158
[4a78370]3035#: n:388
[571547c]3036msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3037msgstr ""
3038
[a665282]3039#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3040#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3041#. what the input datum is.
[11f3c9a]3042#: ../src/findentrances.cc:149
[4a78370]3043#: n:389
[571547c]3044msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3045msgstr ""
[97d5744]3046
[11f3c9a]3047#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3048#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3049#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3050#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[aa430ec]3051#: ../src/printwx.cc:531
[11f3c9a]3052#: n:440
3053msgid "Coordinate projection"
3054msgstr ""
3055
[dfc141d]3056#: ../src/readval.c:336
[97d5744]3057#: n:392
3058msgid "Separator in survey name"
3059msgstr ""
[9e5ad92]3060
3061#: ../src/readval.c:124
3062#: ../src/readval.c:139
3063#: ../src/readval.c:156
3064#: n:3
3065msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3066msgstr ""
3067
[a665282]3068#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]3069#: n:396
3070msgid "show survey date information (if present)"
3071msgstr ""
3072
[aa430ec]3073#: ../src/mainfrm.cc:863
[9e5ad92]3074#: n:406
3075msgid "Spla&y Legs"
3076msgstr ""
3077
[aa430ec]3078#: ../src/mainfrm.cc:860
[9e5ad92]3079#: n:407
3080msgid "&Hide"
[dd83970]3081msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]3082
[aa430ec]3083#: ../src/mainfrm.cc:861
[9e5ad92]3084#: n:408
3085msgid "&Fade"
3086msgstr ""
3087
[aa430ec]3088#: ../src/mainfrm.cc:862
[9e5ad92]3089#: n:409
3090msgid "&Show"
3091msgstr ""
[583c17d]3092
[aa430ec]3093#: ../src/printwx.cc:364
[583c17d]3094#: n:410
3095msgid "Export format"
[dd83970]3096msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.