source: git/lib/zh_CN.po @ 2d4017f

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 2d4017f was 2d4017f, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Merge changes from pot to po files.

  • Property mode set to 100644
File size: 65.5 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[29d1883f]27#: ../src/commands.c:1953
[4a78370]28#: n:2
[c7e540b]29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[4a78370]37#: n:4
[c7e540b]38msgid "warning"
39msgstr "警告"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[4a78370]44#: n:5
45#, c-format
[715720f]46msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]47msgstr ""
48
[63a4d47]49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[4a78370]52#: n:6
[c7e540b]53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[4a78370]58#: n:7
[c7e540b]59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[4a78370]64#: n:8
[c7e540b]65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[4a78370]73#: n:9
[c7e540b]74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[4a78370]79#: n:10
[c7e540b]80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[4a78370]88#: n:11
[c7e540b]89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[29d1883f]92#: ../src/commands.c:2068
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[4a78370]94#: n:12
[c7e540b]95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr ""
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[4a78370]101#: n:13
[c7e540b]102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[4a78370]109#: n:14
[c7e540b]110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[4a78370]115#: n:15
[c7e540b]116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[4a78370]120#: n:16
[c7e540b]121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
[3d3fb6c]125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[4a78370]128#: n:17
[c7e540b]129#, c-format
[3d3fb6c]130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[4a78370]141#: n:18
[c7e540b]142msgid "Error reading file"
[571547c]143msgstr "读文件出错"
[c7e540b]144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[4a78370]146#: n:19
[c7e540b]147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
[63a4d47]150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[4a78370]153#: n:20
[c7e540b]154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[4a78370]161#: n:21
[c7e540b]162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[4a78370]166#: n:22
[c7e540b]167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[4a78370]171#: n:23
[c7e540b]172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[dfc141d]175#: ../src/datain.c:399
[f8c981b]176#: ../src/img_hosted.c:30
[11f3c9a]177#: ../src/printwx.cc:1527
[4a78370]178#: n:24
[c7e540b]179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
[63a4d47]183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
[c7e540b]186#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]190#: ../src/commands.c:463
[9e5ad92]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
[4a78370]193#: n:25
[c7e540b]194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[c7e540b]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[29d1883f]208#: ../src/commands.c:957
209#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]210#: ../src/listpos.c:104
211#: ../src/readval.c:323
212#: ../src/readval.c:326
[4a78370]213#: n:26
[c7e540b]214#, c-format
215msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
219#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]220#: ../src/listpos.c:109
[4a78370]221#: n:286
[571547c]222#, c-format
223msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
224msgstr ""
225
[a665282]226#: ../src/readval.c:297
[4a78370]227#: n:27
[c7e540b]228#, c-format
229msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
230msgstr ""
231
232#: ../src/extend.c:247
[a665282]233#: ../src/extend.c:266
234#: ../src/extend.c:311
235#: ../src/extend.c:353
236#: ../src/extend.c:395
[9e5ad92]237#: ../src/readval.c:202
[4a78370]238#: n:28
[c7e540b]239msgid "Expecting station name"
240msgstr ""
241
[eb9a1e3]242#. TRANSLATORS: e.g.
243#.
244#. *begin crawl
245#. 1 2 9.45 234 -01
246#. *end crawl
247#. *begin crawl    # <- warning here
248#. 2 3 7.67 223 -03
249#. *end crawl
[63a4d47]250#.
251#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]253#: ../src/commands.c:537
[4a78370]254#: n:29
[eb9a1e3]255msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[c7e540b]256msgstr ""
257
[dfc141d]258#: ../src/commands.c:538
[4a78370]259#: n:30
[c7e540b]260msgid "Originally entered here"
261msgstr ""
262
[29d1883f]263#: ../src/commands.c:1884
[4a78370]264#: n:31
[c7e540b]265#, c-format
266msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
267msgstr ""
268
[29d1883f]269#: ../src/commands.c:1891
[4a78370]270#: n:32
[c7e540b]271#, c-format
272msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
273msgstr ""
274
[a665282]275#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
276#. translated.
[29d1883f]277#: ../src/commands.c:921
[4a78370]278#: n:33
[c7e540b]279msgid "Only one station in EQUATE command"
280msgstr ""
281
[11f3c9a]282#: ../src/commands.c:410
[4a78370]283#: n:34
[c7e540b]284#, c-format
285msgid "Unknown quantity “%s”"
286msgstr ""
287
[11f3c9a]288#: ../src/commands.c:327
[4a78370]289#: n:35
[c7e540b]290#, c-format
291msgid "Unknown units “%s”"
292msgstr ""
293
[29d1883f]294#: ../src/commands.c:1770
295#: ../src/commands.c:1791
[11f3c9a]296#: n:434
297msgid "Unknown coordinate system"
298msgstr ""
299
[29d1883f]300#: ../src/commands.c:1806
301#: ../src/commands.c:1824
[11f3c9a]302#: n:435
303msgid "Coordinate system unsuitable for output"
304msgstr ""
305
[dfc141d]306#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]307#: n:436
308msgid "Failed to convert coordinates"
309msgstr ""
310
[dfc141d]311#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]312#: n:437
[29d1883f]313msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]314msgstr ""
315
[dfc141d]316#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]317#: n:438
[29d1883f]318msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]319msgstr ""
320
[29d1883f]321#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]322#: n:439
323msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
324msgstr ""
325
[613028c]326#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
327#. END command does, e.g.:
[a665282]328#.
[c7e540b]329#. *begin
330#. 1 2 10.00 178 -01
331#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]332#: ../src/commands.c:670
[4a78370]333#: n:36
[613028c]334msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[c7e540b]335msgstr ""
336
[a665282]337#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
338#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]339#: ../src/commands.c:340
[4a78370]340#: n:37
[c7e540b]341#, c-format
342msgid "Invalid units “%s” for quantity"
343msgstr ""
344
[a665282]345#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
346#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
347#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
348#. filename) FIXME: sort out this
349#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]350#: n:38
[c7e540b]351msgid "Out of memory %.0s"
352msgstr ""
353
[11f3c9a]354#: ../src/commands.c:403
[4a78370]355#: n:39
[c7e540b]356#, c-format
357msgid "Unknown instrument “%s”"
358msgstr ""
359
[a665282]360#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
361#. translate
[29d1883f]362#: ../src/commands.c:1456
[4a78370]363#: n:40
[c7e540b]364msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
365msgstr ""
366
[a665282]367#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
368#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]369#: ../src/commands.c:1462
[4a78370]370#: n:391
[63a4d47]371msgid "Scale factor must be non-zero"
372msgstr ""
373
[29d1883f]374#: ../src/commands.c:1507
[4a78370]375#: n:41
[c7e540b]376#, c-format
377msgid "Unknown setting “%s”"
378msgstr ""
379
[11f3c9a]380#: ../src/commands.c:448
[4a78370]381#: n:42
[c7e540b]382#, c-format
383msgid "Unknown character class “%s”"
384msgstr ""
385
[a665282]386#: ../src/extend.c:604
[f8c981b]387#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]388#: n:43
[c7e540b]389msgid "No survey data"
390msgstr ""
391
392#: ../src/filename.c:52
[a665282]393#: ../src/img_hosted.c:36
[4a78370]394#: n:44
[c7e540b]395#, c-format
396msgid "Filename “%s” refers to directory"
397msgstr ""
398
[9e5ad92]399#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]400#: n:45
[c7e540b]401msgid "Survey not all connected to fixed stations"
402msgstr ""
403
[29d1883f]404#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]405#: ../src/datain.c:679
[4a78370]406#: n:46
[c7e540b]407msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
408msgstr ""
409
[11f3c9a]410#: ../src/cavern.c:298
[c7e540b]411#: ../src/filename.c:55
[a665282]412#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]413#: n:47
[c7e540b]414#, c-format
415msgid "Failed to open output file “%s”"
416msgstr ""
417
[29d1883f]418#: ../src/commands.c:1562
[4a78370]419#: n:48
[c7e540b]420msgid "Standard deviation must be positive"
421msgstr ""
422
423#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]424#: ../src/cmdline.c:168
[4a78370]425#: n:49
[c7e540b]426msgid "Usage"
[571547c]427msgstr "使用"
[c7e540b]428
[97d5744]429#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
430#. "survey stations".
431#.
432#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]433#: ../src/netbits.c:333
[4a78370]434#: n:50
[c7e540b]435#, c-format
436msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
437msgstr ""
438
[a665282]439#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
440#. 360 in a full circle.
[dfc141d]441#: ../src/datain.c:965
442#: ../src/datain.c:973
443#: ../src/datain.c:985
[4a78370]444#: n:51
[c7e540b]445msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
446msgstr ""
447
[a665282]448#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]449#: n:52
[c7e540b]450#, c-format
451msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
452msgstr ""
453
[a665282]454#. TRANSLATORS: "equal" as in:
455#.
456#. *fix a 1 2 3
457#. *fix b 1 2 3
458#. *equate a b
459#: ../src/netbits.c:433
[4a78370]460#: n:53
[c7e540b]461#, c-format
462msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
463msgstr ""
464
465#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]466#: ../src/commands.c:741
[4a78370]467#: n:54
[c7e540b]468msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]472#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]473#: ../src/datain.c:681
[4a78370]474#: n:55
[c7e540b]475msgid "Station already fixed at the same coordinates"
476msgstr ""
477
[dfc141d]478#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
479#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]480#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]481#: n:441
482#, c-format
483msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
484msgstr ""
485
[29d1883f]486#: ../src/commands.c:1662
487#: n:442
488#, c-format
489msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
490msgstr ""
491
[a665282]492#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
493#. <SURVEY>, so this would generate this error:
494#.
[c7e540b]495#. *begin fred
496#. 1 2 1.23 045 -6
497#. *export 2
498#. *end fred
[29d1883f]499#: ../src/commands.c:2082
[4a78370]500#: n:57
[c7e540b]501msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
502msgstr ""
503
[dfc141d]504#: ../src/readval.c:512
[4a78370]505#: n:58
[c7e540b]506msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
507msgstr ""
508
[a665282]509#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
510#. degrees
[dfc141d]511#: ../src/datain.c:863
512#: ../src/datain.c:872
[4a78370]513#: n:59
[c7e540b]514msgid "Suspicious compass reading"
515msgstr ""
516
[dfc141d]517#: ../src/datain.c:1502
[4a78370]518#: n:60
[c7e540b]519msgid "Negative tape reading"
520msgstr ""
521
[29d1883f]522#: ../src/commands.c:736
[4a78370]523#: n:61
[c7e540b]524msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
525msgstr ""
526
527#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]528#.
529#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
530#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
531#. vertical leg
[dfc141d]532#: ../src/datain.c:1201
[4a78370]533#: n:62
[c7e540b]534msgid "Tape reading is less than change in depth"
535msgstr ""
536
537#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
538#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]539#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
540#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]541#: ../src/commands.c:1178
[4a78370]542#: n:63
[c7e540b]543#, c-format
544msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
545msgstr ""
546
547#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]548#: ../src/commands.c:1363
[4a78370]549#: n:64
[c7e540b]550#, c-format
551msgid "Too few readings for data style “%s”"
552msgstr ""
553
554#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]555#: ../src/commands.c:1138
[4a78370]556#: n:65
[c7e540b]557#, c-format
558msgid "Data style “%s” unknown"
559msgstr ""
560
561#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
562#.
[a665282]563#. Exporting a station twice gives this error:
564#.
[c7e540b]565#. *begin example
566#. *export 1
567#. *export 1
568#. 1 2 1.24 045 -6
569#. *end example
[29d1883f]570#: ../src/commands.c:1008
[4a78370]571#: n:66
[c7e540b]572#, c-format
573msgid "Station “%s” already exported"
574msgstr ""
575
[a665282]576#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
577#. two from stations per leg
[29d1883f]578#: ../src/commands.c:1204
[4a78370]579#: n:67
[c7e540b]580#, c-format
581msgid "Duplicate reading “%s”"
582msgstr ""
583
[29d1883f]584#: ../src/commands.c:885
[4a78370]585#: n:68
[c7e540b]586#, c-format
587msgid "FLAG “%s” unknown"
588msgstr ""
589
[dfc141d]590#: ../src/readval.c:469
[4a78370]591#: n:69
[c7e540b]592msgid "Missing \""
593msgstr ""
594
595#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]596#: ../src/listpos.c:119
[4a78370]597#: n:70
[c7e540b]598#, c-format
[ec3d624]599msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[c7e540b]600msgstr ""
601
[a665282]602#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
603#. station.
604#: ../src/netartic.c:396
[4a78370]605#: n:71
[c7e540b]606msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
607msgstr ""
608
[11f3c9a]609#: ../src/netskel.c:135
[4a78370]610#: n:72
[c7e540b]611#, c-format
612msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
613msgstr ""
614
615#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]616#: ../src/netskel.c:958
[4a78370]617#: n:73
[c7e540b]618#, c-format
619msgid "Unused fixed point “%s”"
620msgstr ""
621
622#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]623#: n:74
[c7e540b]624msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
625msgstr ""
626
[f8c981b]627#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]628#: n:75
[c7e540b]629#, c-format
630msgid "Solving %d simultaneous equations"
631msgstr ""
632
[29d1883f]633#: ../src/commands.c:1266
[4a78370]634#: n:77
[c7e540b]635#, c-format
636msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
637msgstr ""
638
[f8c981b]639#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]640#: n:78
[c7e540b]641msgid "Solving one equation"
642msgstr ""
643
[dfc141d]644#: ../src/datain.c:936
645#: ../src/datain.c:1190
646#: ../src/datain.c:1383
[4a78370]647#: n:79
[c7e540b]648msgid "Negative adjusted tape reading"
649msgstr ""
650
[dfc141d]651#: ../src/commands.c:1990
[29d1883f]652#: ../src/commands.c:2010
[4a78370]653#: n:80
[c7e540b]654msgid "Date is in the future!"
655msgstr ""
656
[29d1883f]657#: ../src/commands.c:2014
[4a78370]658#: n:81
[c7e540b]659msgid "End of date range is before the start"
660msgstr ""
661
[f8c981b]662#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]663#: n:82
[c7e540b]664#, c-format
665msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
666msgstr ""
667
[a665282]668#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
669#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
670#. the centre-line.
[11f3c9a]671#: ../src/netskel.c:1046
[4a78370]672#: n:83
[c7e540b]673#, c-format
674msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
675msgstr ""
676
[a665282]677#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
678#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
679#. something similar.
[dfc141d]680#: ../src/datain.c:1002
681#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]682#: n:84
[c7e540b]683msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
684msgstr ""
685
[f8c981b]686#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]687#: n:85
[c7e540b]688#, c-format
689msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
690msgstr ""
691
[dfc141d]692#: ../src/readval.c:520
[4a78370]693#: n:86
[c7e540b]694msgid "Invalid month"
695msgstr ""
696
697#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]698#: ../src/readval.c:529
[4a78370]699#: n:87
[c7e540b]700msgid "Invalid day of the month"
701msgstr ""
702
[11f3c9a]703#: ../src/cavern.c:247
[4a78370]704#: n:88
[c7e540b]705#, c-format
706msgid "3d file format versions %d to %d supported"
707msgstr ""
708
709#, c-format
710#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
711#~ msgstr ""
712
[9e5ad92]713#: ../src/readval.c:200
[4a78370]714#: n:89
[c7e540b]715msgid "Expecting survey name"
716msgstr ""
717
718#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]719#: ../src/message.c:227
[4a78370]720#: n:90
[c7e540b]721msgid "Abnormal termination"
722msgstr ""
723
[a665282]724#: ../src/message.c:228
[4a78370]725#: n:91
[c7e540b]726msgid "Arithmetic error"
727msgstr ""
728
[a665282]729#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
730#. opcodes -- corrupted program?
731#: ../src/message.c:231
[4a78370]732#: n:92
[c7e540b]733msgid "Illegal instruction"
[571547c]734msgstr "非法指令"
[c7e540b]735
[a665282]736#: ../src/extend.c:553
737#: ../src/mainfrm.cc:388
738#: ../src/sorterr.c:146
[4a78370]739#: n:93
[c7e540b]740#, c-format
741msgid "Couldn’t open file “%s”"
742msgstr ""
743
[11f3c9a]744#: ../src/printwx.cc:633
[4a78370]745#: n:402
[c7e540b]746#, c-format
747msgid "Couldn’t write file “%s”"
748msgstr ""
749
[a665282]750#: ../src/message.c:232
[4a78370]751#: n:94
[c7e540b]752msgid "Bad memory access"
753msgstr ""
754
[63a4d47]755#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
756#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]757#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]758#: ../src/commands.c:540
759#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]760#: ../src/commands.c:1153
761#: ../src/commands.c:1490
[9e5ad92]762#: ../src/readval.c:96
[4a78370]763#: n:95
[c7e540b]764msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
765msgstr ""
766
[a665282]767#: ../src/message.c:233
[4a78370]768#: n:97
[c7e540b]769msgid "Unknown signal received"
770msgstr ""
771
[a665282]772#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
773#. 360 in a full circle.
[dfc141d]774#: ../src/datain.c:902
[4a78370]775#: n:98
[c7e540b]776#, c-format
777msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
778msgstr ""
779
[a665282]780#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
781#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]782#: ../src/datain.c:1078
[4a78370]783#: n:99
[c7e540b]784#, c-format
785msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
786msgstr ""
787
[a665282]788#: ../src/cad3d.c:661
[4a78370]789#: n:100
[c7e540b]790msgid "do not generate station markers"
791msgstr ""
792
[a665282]793#: ../src/cad3d.c:662
[4a78370]794#: n:101
[c7e540b]795msgid "do not generate station labels"
796msgstr ""
797
[a665282]798#: ../src/cad3d.c:663
[4a78370]799#: n:102
[c7e540b]800msgid "do not generate survey legs"
801msgstr ""
802
[a665282]803#: ../src/cad3d.c:667
[4a78370]804#: n:103
[c7e540b]805msgid "produce an elevation view"
806msgstr ""
807
[29d1883f]808#: ../src/commands.c:1150
[4a78370]809#: n:104
[c7e540b]810#, c-format
811msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
812msgstr ""
813
[a665282]814#: ../src/extend.c:506
[4a78370]815#: n:105
[c7e540b]816msgid "Reading in data - please wait…"
817msgstr ""
818
[a665282]819#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
820#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
821#: ../src/3dtopos.c:157
822#: ../src/3dtopos.c:163
823#: ../src/cad3d.c:905
824#: ../src/cad3d.c:916
825#: ../src/img_hosted.c:40
[4a78370]826#: n:106
[c7e540b]827#, c-format
828msgid "Bad 3d image file “%s”"
829msgstr ""
830
[a665282]831#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
832#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
833#. translations.
[f8c981b]834#: ../src/img.c:43
[11f3c9a]835#: ../src/mainfrm.cc:1409
[4a78370]836#: n:107
[c7e540b]837#, c-format
838msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
839msgstr ""
840
[a665282]841#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[11f3c9a]842#: ../src/mainfrm.cc:1402
[4a78370]843#: n:108
[c7e540b]844msgid "Date and time not available."
845msgstr ""
846
[a665282]847#: ../src/img_hosted.c:41
[4a78370]848#: n:109
[c7e540b]849#, c-format
850msgid "Error reading from file “%s”"
851msgstr ""
852
853#: ../src/filename.c:79
[a665282]854#: ../src/img_hosted.c:42
855#: ../src/mainfrm.cc:346
[11f3c9a]856#: ../src/mainfrm.cc:1917
[4a78370]857#: n:110
[c7e540b]858#, c-format
859msgid "Error writing to file “%s”"
860msgstr ""
861
862#: ../src/filename.c:82
[4a78370]863#: n:111
[c7e540b]864msgid "Error writing to file"
[571547c]865msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]866
[a665282]867#: ../src/sorterr.c:81
868#: ../src/sorterr.c:98
869#: ../src/sorterr.c:170
[4a78370]870#: n:112
[c7e540b]871msgid "Couldn’t parse .err file"
872msgstr ""
873
[11f3c9a]874#: ../src/cavern.c:390
[4a78370]875#: n:113
[c7e540b]876#, c-format
877msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
878msgstr ""
879
[a665282]880#: ../src/img_hosted.c:43
[4a78370]881#: n:114
[c7e540b]882#, c-format
883msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
884msgstr ""
885
[11f3c9a]886#: ../src/printwx.cc:979
[4a78370]887#: n:115
[c7e540b]888msgid "North"
[571547c]889msgstr "北"
[c7e540b]890
891#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[11f3c9a]892#: ../src/printwx.cc:1006
[4a78370]893#: n:116
[c7e540b]894msgid "Elevation on"
895msgstr ""
896
[0fceb30]897#: ../src/printwx.cc:437
[4a78370]898#: n:117
[c7e540b]899msgid "P&lan view"
900msgstr ""
901
[0fceb30]902#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]903#: n:285
[c7e540b]904msgid "&Elevation"
905msgstr ""
906
[11f3c9a]907#: ../src/gfxcore.cc:806
[a665282]908#: ../src/mainfrm.cc:128
[4a78370]909#: n:118
[c7e540b]910msgid "Elevation"
911msgstr ""
912
[11f3c9a]913#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
914#. from directly above.
915#: ../src/gfxcore.cc:718
[0fceb30]916#: n:432
917msgid "Plan"
918msgstr ""
919
[11f3c9a]920#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
921#. from directly below.
922#: ../src/gfxcore.cc:728
[0fceb30]923#: n:433
924msgid "Kiwi Plan"
925msgstr ""
926
[11f3c9a]927#: ../src/cavern.c:352
[4a78370]928#: n:120
[c7e540b]929msgid "Calculating statistics"
930msgstr ""
931
[dfc141d]932#: ../src/readval.c:483
[4a78370]933#: n:121
[c7e540b]934msgid "Expecting string field"
935msgstr ""
936
[a665282]937#: ../src/cmdline.c:212
[4a78370]938#: n:122
[c7e540b]939msgid "too few arguments"
[571547c]940msgstr "太少参数"
[c7e540b]941
[a665282]942#: ../src/cmdline.c:219
[4a78370]943#: n:123
[c7e540b]944msgid "too many arguments"
945msgstr ""
946
[a665282]947#: ../src/cmdline.c:178
[c7e540b]948#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:185
[4a78370]950#: n:124
[c7e540b]951msgid "FILE"
[571547c]952msgstr "文件"
[c7e540b]953
[a665282]954#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
955#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
956#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
957#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
958#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]959#.
960#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]961#: ../src/netskel.c:177
[4a78370]962#: n:125
[c7e540b]963msgid "Removing trailing traverses"
964msgstr ""
965
[a665282]966#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
967#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
968#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
969#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
970#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]971#: ../src/netskel.c:236
[4a78370]972#: n:126
[c20d521]973msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]974msgstr ""
975
[a665282]976#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
977#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
978#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
979#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
980#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]981#: ../src/netskel.c:434
[4a78370]982#: n:127
[c20d521]983msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]984msgstr ""
985
[a665282]986#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
987#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
988#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
989#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
990#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[63a4d47]991#.
992#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]993#: ../src/netskel.c:779
[4a78370]994#: n:128
[c7e540b]995msgid "Calculating trailing traverses"
996msgstr ""
997
998#: ../src/network.c:82
[4a78370]999#: n:129
[c7e540b]1000msgid "Simplifying network"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../src/network.c:540
[4a78370]1004#: n:130
[c7e540b]1005msgid "Calculating network"
1006msgstr ""
1007
[dfc141d]1008#: ../src/datain.c:1492
[4a78370]1009#: n:131
[c7e540b]1010#, c-format
1011msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1012msgstr ""
1013
[11f3c9a]1014#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]1015#: n:132
[c7e540b]1016#, c-format
1017msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1018msgstr ""
1019
[11f3c9a]1020#: ../src/cavern.c:454
[4a78370]1021#: n:133
[c7e540b]1022#, c-format
1023msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1024msgstr ""
1025
[11f3c9a]1026#: ../src/cavern.c:457
[4a78370]1027#: n:134
[c7e540b]1028#, c-format
1029msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1030msgstr ""
1031
1032#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1033#: ../src/cavern.c:464
[4a78370]1034#: n:135
[c7e540b]1035#, c-format
1036msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1037msgstr ""
1038
1039#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1040#: ../src/cavern.c:466
[4a78370]1041#: n:136
[c7e540b]1042#, c-format
1043msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1044msgstr ""
1045
1046#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1047#: ../src/cavern.c:468
[4a78370]1048#: n:137
[c7e540b]1049#, c-format
1050msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1051msgstr ""
1052
[11f3c9a]1053#: ../src/cavern.c:436
[4a78370]1054#: n:138
[c7e540b]1055msgid "There is 1 loop."
1056msgstr ""
1057
[11f3c9a]1058#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]1059#: n:139
[c7e540b]1060#, c-format
1061msgid "There are %ld loops."
1062msgstr ""
1063
[11f3c9a]1064#: ../src/cavern.c:374
[4a78370]1065#: n:140
[c7e540b]1066#, c-format
1067msgid "CPU time used %5.2fs"
1068msgstr ""
1069
[11f3c9a]1070#: ../src/cavern.c:377
[4a78370]1071#: n:141
[c7e540b]1072#, c-format
1073msgid "Time used %5.2fs"
1074msgstr ""
1075
[11f3c9a]1076#: ../src/cavern.c:379
[4a78370]1077#: n:142
[c7e540b]1078msgid "Time used unavailable"
1079msgstr ""
1080
[11f3c9a]1081#: ../src/cavern.c:382
[4a78370]1082#: n:143
[c7e540b]1083#, c-format
1084msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1085msgstr ""
1086
[11f3c9a]1087#: ../src/cavern.c:386
[4a78370]1088#: n:144
[c7e540b]1089msgid "Done."
1090msgstr "完成。"
1091
[11f3c9a]1092#: ../src/netskel.c:744
[4a78370]1093#: n:145
[c7e540b]1094#, c-format
[034141d]1095msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1096msgstr ""
1097
[11f3c9a]1098#: ../src/netskel.c:747
[4a78370]1099#: n:146
[c7e540b]1100#, c-format
[034141d]1101msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1102msgstr ""
1103
[a665282]1104#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1105#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1106#.
1107#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1108#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1109#: ../src/netskel.c:754
[4a78370]1110#: n:147
[c7e540b]1111msgid "Error    N/A"
1112msgstr ""
1113
[a665282]1114#: ../src/cad3d.c:664
[4a78370]1115#: n:148
[c7e540b]1116#, c-format
1117msgid "generate grid (default %sm)"
1118msgstr ""
1119
[a665282]1120#: ../src/cad3d.c:665
[4a78370]1121#: n:149
[c7e540b]1122#, c-format
1123msgid "station labels text height (default %s)"
1124msgstr ""
1125
[a665282]1126#: ../src/cad3d.c:666
[4a78370]1127#: n:152
[c7e540b]1128#, c-format
1129msgid "station marker size (default %s)"
1130msgstr ""
1131
[a665282]1132#: ../src/cad3d.c:668
[4a78370]1133#: n:155
[c7e540b]1134#, c-format
1135msgid "factor to scale down by (default %s)"
1136msgstr ""
1137
[a665282]1138#: ../src/cad3d.c:669
[4a78370]1139#: n:156
[c7e540b]1140msgid "produce DXF output"
1141msgstr ""
1142
[a665282]1143#: ../src/cad3d.c:670
[4a78370]1144#: n:158
[9fc1cac]1145msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1146msgstr ""
1147
[a665282]1148#: ../src/cad3d.c:671
[4a78370]1149#: n:159
[c7e540b]1150msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1151msgstr ""
1152
[a665282]1153#: ../src/cad3d.c:672
[4a78370]1154#: n:160
[c7e540b]1155msgid "produce SVG output"
1156msgstr ""
1157
1158#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1159#: ../src/cmdline.c:138
[4a78370]1160#: n:150
[c7e540b]1161msgid "display this help and exit"
[571547c]1162msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1163
1164#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1165#: ../src/cmdline.c:141
[4a78370]1166#: n:151
[c7e540b]1167msgid "output version information and exit"
[571547c]1168msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1169
1170#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1171#: ../src/cmdline.c:170
[4a78370]1172#: n:153
[c7e540b]1173msgid "OPTION"
[571547c]1174msgstr "选项"
[c7e540b]1175
[a665282]1176#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1177#: ../src/printwx.cc:385
[11f3c9a]1178#: ../src/printwx.cc:1051
1179#: ../src/printwx.cc:1100
[4a78370]1180#: n:154
[c7e540b]1181msgid "Scale"
[571547c]1182msgstr "比例尺"
[c7e540b]1183
[a665282]1184#: ../src/cmdline.c:194
[4a78370]1185#: n:157
[c7e540b]1186#, c-format
1187msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1188msgstr ""
1189
[f8c981b]1190#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1191#: n:166
[c7e540b]1192#, c-format
1193msgid "Page %d of %d"
1194msgstr "页 %d / %d"
1195
[f8c981b]1196#: ../src/avenprcore.cc:272
[11f3c9a]1197#: ../src/printwx.cc:1533
[4a78370]1198#: n:167
[c7e540b]1199#, c-format
1200msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1201msgstr ""
1202
1203#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1204#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[11f3c9a]1205#: ../src/printwx.cc:987
[4a78370]1206#: n:168
[c7e540b]1207#, c-format
1208msgid "Plan view, %s up page"
1209msgstr ""
1210
[a665282]1211#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1212#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1213#. we’re looking.
[11f3c9a]1214#: ../src/printwx.cc:1025
[4a78370]1215#: n:169
[c7e540b]1216#, c-format
1217msgid "Elevation facing %s"
1218msgstr ""
1219
[a665282]1220#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1221#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1222#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1223#. looking.
[11f3c9a]1224#: ../src/printwx.cc:1034
[4a78370]1225#: n:284
[c7e540b]1226#, c-format
1227msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1228msgstr ""
1229
1230#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[11f3c9a]1231#: ../src/printwx.cc:1043
[4a78370]1232#: n:191
[c7e540b]1233msgid "Extended elevation"
1234msgstr ""
1235
[11f3c9a]1236#: ../src/cavern.c:422
[4a78370]1237#: n:172
[c7e540b]1238msgid "Survey contains 1 survey station,"
1239msgstr ""
1240
[11f3c9a]1241#: ../src/cavern.c:424
[4a78370]1242#: n:173
[c7e540b]1243#, c-format
1244msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1245msgstr ""
1246
[11f3c9a]1247#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]1248#: n:174
[c7e540b]1249msgid " joined by 1 leg."
1250msgstr ""
1251
[11f3c9a]1252#: ../src/cavern.c:430
[4a78370]1253#: n:175
[c7e540b]1254#, c-format
1255msgid " joined by %ld legs."
1256msgstr ""
1257
1258#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1259#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1260#: n:176
[c7e540b]1261msgid "node"
[571547c]1262msgstr "节点"
[c7e540b]1263
1264#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1265#: ../src/listpos.c:184
[4a78370]1266#: n:177
[c7e540b]1267msgid "nodes"
[571547c]1268msgstr "节点"
[c7e540b]1269
[a665282]1270#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1271#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1272#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1273#: ../src/cavern.c:447
[4a78370]1274#: n:178
[c7e540b]1275#, c-format
1276msgid "Survey has %ld connected components."
1277msgstr ""
1278
[a665282]1279#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1280#. causes the survey data to be reprocessed.
1281#: ../src/cavernlog.cc:400
1282#: ../src/cavernlog.cc:411
[4a78370]1283#: n:184
[c7e540b]1284msgid "Reprocess"
1285msgstr ""
1286
[a665282]1287#: ../src/cmdline.c:242
1288#: ../src/cmdline.c:261
[4a78370]1289#: n:185
[c7e540b]1290#, c-format
1291msgid "numeric argument “%s” out of range"
1292msgstr ""
1293
[a665282]1294#: ../src/cmdline.c:244
[4a78370]1295#: n:186
[c7e540b]1296#, c-format
1297msgid "argument “%s” not an integer"
1298msgstr ""
1299
[a665282]1300#: ../src/cmdline.c:263
[4a78370]1301#: n:187
[c7e540b]1302#, c-format
1303msgid "argument “%s” not a number"
1304msgstr ""
1305
[29d1883f]1306#: ../src/commands.c:900
[4a78370]1307#: n:188
[c7e540b]1308msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1309msgstr ""
1310
[29d1883f]1311#: ../src/commands.c:903
[4a78370]1312#: n:189
[c7e540b]1313msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1314msgstr ""
1315
[4a78370]1316#: ../src/listpos.c:82
1317#: n:190
[c7e540b]1318#, c-format
1319msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1320msgstr ""
1321
[dfc141d]1322#: ../src/commands.c:646
[4a78370]1323#: n:192
[c7e540b]1324msgid "No matching BEGIN"
1325msgstr ""
1326
[613028c]1327#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1328#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1329#: ../src/commands.c:674
[4a78370]1330#: n:193
[613028c]1331msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[c7e540b]1332msgstr ""
1333
[613028c]1334#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1335#. END command omits it, e.g.:
1336#.
1337#. *begin entrance
1338#. 1 2 10.00 178 -01
1339#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1340#: ../src/commands.c:683
[4a78370]1341#: n:194
[613028c]1342msgid "Survey name omitted from END"
[c7e540b]1343msgstr ""
1344
[a665282]1345#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1346#. (or at least the columns) are in the same place
1347#: ../src/3dtopos.c:112
[4a78370]1348#: n:195
[c7e540b]1349msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1350msgstr ""
1351
1352#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1353#: ../src/aboutdlg.cc:181
[4a78370]1354#: n:196
[c7e540b]1355#, c-format
1356msgid "Display Depth: %d bpp"
1357msgstr ""
1358
1359#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1360#: ../src/aboutdlg.cc:183
[4a78370]1361#: n:197
[c7e540b]1362msgid " (colour)"
1363msgstr ""
1364
[dfc141d]1365#: ../src/readval.c:508
1366#: ../src/readval.c:518
1367#: ../src/readval.c:526
[4a78370]1368#: n:198
[c7e540b]1369#, c-format
1370msgid "Expecting date, found “%s”"
1371msgstr ""
1372
[a665282]1373#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1374#.
[c7e540b]1375#. "this" has been added to English translation
1376#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1377#: ../src/aven.cc:66
1378#: ../src/cad3d.c:660
[c7e540b]1379#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1380#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1381#: ../src/extend.c:458
[4a78370]1382#: n:199
[c7e540b]1383msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1384msgstr ""
1385
1386#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1387#: ../src/aven.cc:68
[4a78370]1388#: n:119
[c7e540b]1389msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1390msgstr ""
1391
1392#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1393#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1394#: n:161
[c7e540b]1395msgid "display percentage progress"
1396msgstr ""
1397
1398#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1399#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1400#: n:162
[c7e540b]1401msgid "set location for output files"
1402msgstr ""
1403
1404#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1405#: ../src/cavern.c:129
[4a78370]1406#: n:163
[c7e540b]1407msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1408msgstr ""
1409
1410#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1411#: ../src/cavern.c:131
[4a78370]1412#: n:164
[c7e540b]1413msgid "do not create .err file"
1414msgstr ""
1415
1416#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1417#: ../src/cavern.c:133
[4a78370]1418#: n:165
[c7e540b]1419msgid "turn warnings into errors"
1420msgstr ""
1421
1422#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1423#: ../src/cavern.c:135
[4a78370]1424#: n:170
[c7e540b]1425msgid "log output to .log file"
1426msgstr ""
1427
1428#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1429#: ../src/cavern.c:137
[4a78370]1430#: n:171
[c7e540b]1431msgid "specify the 3d file format version to output"
1432msgstr ""
1433
1434#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1435#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1436#: n:179
[c7e540b]1437msgid "sort by horizontal error factor"
1438msgstr ""
1439
1440#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1441#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1442#: n:180
[c7e540b]1443msgid "sort by vertical error factor"
1444msgstr ""
1445
1446#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1447#: ../src/sorterr.c:57
[4a78370]1448#: n:181
[c7e540b]1449msgid "sort by percentage error"
1450msgstr ""
1451
1452#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1453#: ../src/sorterr.c:59
[4a78370]1454#: n:182
[c7e540b]1455msgid "sort by error per leg"
1456msgstr ""
1457
1458#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1459#: ../src/sorterr.c:61
[4a78370]1460#: n:183
[c7e540b]1461msgid "replace .err file with resorted version"
1462msgstr ""
1463
1464#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1465#: ../src/dump3d.c:51
[4a78370]1466#: n:204
[c7e540b]1467msgid "rewind file and read it a second time"
1468msgstr ""
1469
[a665282]1470#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1471#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1472#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1473#. every "2 feet").
[29d1883f]1474#: ../src/commands.c:1410
[4a78370]1475#: n:200
[c7e540b]1476msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1477msgstr ""
1478
1479#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1480#: ../src/mainfrm.cc:765
[4a78370]1481#: n:201
[c7e540b]1482msgid "&Screenshot…"
1483msgstr ""
1484
[11f3c9a]1485#: ../src/mainfrm.cc:1419
[4a78370]1486#: n:202
[c7e540b]1487#, c-format
1488msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1489msgstr ""
1490
[11f3c9a]1491#: ../src/gfxcore.cc:708
[4a78370]1492#: n:203
[c7e540b]1493msgid "Facing"
[571547c]1494msgstr "封面"
[c7e540b]1495
1496#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1497#: ../src/aboutdlg.cc:70
[4a78370]1498#: n:205
[c7e540b]1499#, c-format
1500msgid "About %s"
[571547c]1501msgstr "关于%s"
[c7e540b]1502
[a665282]1503#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1504#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1505#. language would use.
[97d5744]1506#.
[c7e540b]1507#. File->Open dialog:
[11f3c9a]1508#: ../src/mainfrm.cc:1889
[4a78370]1509#: n:206
[c7e540b]1510msgid "Select a survey file to view"
1511msgstr ""
1512
[11f3c9a]1513#: ../src/mainfrm.cc:1868
[4a78370]1514#: n:207
[c7e540b]1515msgid "Survex 3d files"
1516msgstr ""
1517
[11f3c9a]1518#: ../src/mainfrm.cc:1881
1519#: ../src/mainfrm.cc:2320
1520#: ../src/printwx.cc:613
[4a78370]1521#: n:208
[c7e540b]1522msgid "All files"
[571547c]1523msgstr "全部文件"
[c7e540b]1524
[a665282]1525#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1526#. list of questions - it should be translated to the
1527#. terminology that cavers using the language would use.
[11f3c9a]1528#: ../src/mainfrm.cc:1867
[4a78370]1529#: n:229
[c7e540b]1530msgid "All survey files"
1531msgstr ""
1532
[11f3c9a]1533#: ../src/mainfrm.cc:1869
[4a78370]1534#: n:329
[c7e540b]1535msgid "Survex svx files"
1536msgstr ""
1537
[a665282]1538#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1539#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]1540#: ../src/mainfrm.cc:1877
[4a78370]1541#: n:330
[c7e540b]1542msgid "Compass DAT and MAK files"
1543msgstr ""
1544
[11f3c9a]1545#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1546#: n:411
1547msgid "DXF files"
1548msgstr ""
1549
[11f3c9a]1550#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1551#: n:412
1552msgid "EPS files"
1553msgstr ""
1554
[11f3c9a]1555#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1556#: n:413
1557msgid "GPX files"
1558msgstr ""
1559
[11f3c9a]1560#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1561#: n:414
1562msgid "HPGL for plotters"
1563msgstr ""
1564
[11f3c9a]1565#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1566#: n:415
1567msgid "Compass PLT for use with Carto"
1568msgstr ""
1569
[11f3c9a]1570#: ../src/printwx.cc:276
[583c17d]1571#: n:416
[9fc1cac]1572msgid "Skencil files"
[583c17d]1573msgstr ""
1574
[11f3c9a]1575#: ../src/printwx.cc:277
[583c17d]1576#: n:417
1577msgid "SVG files"
[c7e540b]1578msgstr ""
1579
[a665282]1580#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1581#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1582#. language would use.
[97d5744]1583#.
1584#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1585#: ../src/aboutdlg.cc:94
[4a78370]1586#: n:209
[c7e540b]1587msgid "Survey visualisation tool"
1588msgstr ""
1589
[a665282]1590#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1591#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1592#: ../src/mainfrm.cc:924
[4a78370]1593#: n:210
[c7e540b]1594msgid "&File"
[571547c]1595msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1596
[a665282]1597#: ../src/mainfrm.cc:925
[4a78370]1598#: n:211
[c7e540b]1599msgid "&Rotation"
[571547c]1600msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1601
[a665282]1602#: ../src/mainfrm.cc:926
[4a78370]1603#: n:212
[c7e540b]1604msgid "&Orientation"
[571547c]1605msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1606
[a665282]1607#: ../src/mainfrm.cc:927
[4a78370]1608#: n:213
[c7e540b]1609msgid "&View"
[571547c]1610msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1611
[a665282]1612#: ../src/mainfrm.cc:929
[4a78370]1613#: n:214
[c7e540b]1614msgid "&Controls"
[571547c]1615msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1616
[a665282]1617#: ../src/mainfrm.cc:938
[4a78370]1618#: n:215
[c7e540b]1619msgid "&Help"
[571547c]1620msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1621
[a665282]1622#: ../src/mainfrm.cc:931
[4a78370]1623#: n:216
[c7e540b]1624msgid "&Presentation"
[5f680c5]1625msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1626
[a665282]1627#: ../src/aboutdlg.cc:105
[4a78370]1628#: n:219
[c7e540b]1629msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1630msgstr ""
1631
1632#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1633#: ../src/3dtopos.c:86
[4a78370]1634#: n:217
[c7e540b]1635msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1636msgstr ""
1637
1638#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1639#: ../src/diffpos.c:265
[4a78370]1640#: n:218
[c7e540b]1641msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1642msgstr ""
1643
1644#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1645#: ../src/diffpos.c:267
[4a78370]1646#: n:255
[c7e540b]1647#, c-format
1648msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1649msgstr ""
1650
1651#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1652#: ../src/extend.c:480
[4a78370]1653#: n:267
[c7e540b]1654msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1655msgstr ""
1656
1657#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1658#: ../src/sorterr.c:127
[4a78370]1659#: n:268
[a7b5554]1660msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1661msgstr ""
1662
[a665282]1663#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1664#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1665#. language would use.
[97d5744]1666#.
1667#. Part of aven --help
[a665282]1668#: ../src/aven.cc:115
1669#: ../src/aven.cc:139
[4a78370]1670#: n:269
[c7e540b]1671msgid "[SURVEY_FILE]"
1672msgstr ""
1673
[a665282]1674#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1675#. accelerator key.
1676#.
[c7e540b]1677#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1678#.
1679#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[c7e540b]1680#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1681#: ../src/mainfrm.cc:758
[4a78370]1682#: n:220
[c7e540b]1683msgid "&Open…\tCtrl+O"
1684msgstr ""
1685
[a665282]1686#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1687#. are surveys without date information.
[11f3c9a]1688#: ../src/gfxcore.cc:1051
[4a78370]1689#: n:221
[c7e540b]1690msgid "Undated"
[571547c]1691msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1692
1693#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1694#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[11f3c9a]1695#: ../src/gfxcore.cc:1075
[4a78370]1696#: n:290
[c7e540b]1697msgid "Not in loop"
1698msgstr ""
1699
[a665282]1700#. TRANSLATORS: error from:
1701#.
1702#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1703#: ../src/commands.c:1254
[4a78370]1704#: n:222
[c7e540b]1705msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1706msgstr ""
1707
[a665282]1708#. TRANSLATORS: error from:
1709#.
1710#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1711#: ../src/commands.c:1292
[4a78370]1712#: n:223
[c7e540b]1713msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1714msgstr ""
1715
[a665282]1716#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1717#.
1718#. *data normal station tape compass clino
1719#.
1720#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1721#: ../src/commands.c:1315
[4a78370]1722#: n:224
[c7e540b]1723msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1724msgstr ""
1725
[a665282]1726#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1727#.
1728#. *data diving station newline depth tape compass
1729#.
1730#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1731#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1732#: n:225
[c7e540b]1733#, c-format
1734msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1735msgstr ""
1736
[a665282]1737#. TRANSLATORS: e.g.
1738#.
1739#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1740#: ../src/commands.c:1244
[4a78370]1741#: n:226
[c7e540b]1742msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1743msgstr ""
1744
[29d1883f]1745#: ../src/commands.c:1444
[4a78370]1746#: n:227
[c7e540b]1747msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1748msgstr ""
1749
[dfc141d]1750#: ../src/commands.c:589
[9e5ad92]1751#: n:397
1752msgid "Bad *alias command"
1753msgstr ""
1754
[c7e540b]1755#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1756#. height values).
1757#~ msgid "Select a terrain file to view"
1758#~ msgstr ""
1759
1760#~ msgid "Terrain files"
1761#~ msgstr ""
1762
[a665282]1763#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1764#. currently)
1765#: ../src/log.cc:32
[4a78370]1766#: n:228
[c7e540b]1767#, c-format
1768msgid "%s Error Log"
1769msgstr ""
1770
[a665282]1771#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1772#. dialog
[11f3c9a]1773#: ../src/printwx.cc:571
[4a78370]1774#: n:230
[c7e540b]1775msgid "&Export…"
1776msgstr ""
1777
[a665282]1778#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1779#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1780#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1781#: n:231
[c7e540b]1782msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1783msgstr ""
1784
[a665282]1785#: ../src/mainfrm.cc:782
[4a78370]1786#: n:232
[c7e540b]1787msgid "Speed &Up"
1788msgstr ""
1789
[a665282]1790#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1791#: n:233
[c7e540b]1792msgid "Slow &Down"
1793msgstr ""
1794
[a665282]1795#: ../src/mainfrm.cc:785
[4a78370]1796#: n:234
[c7e540b]1797msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1798msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1799
[a665282]1800#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1801#: n:235
[c7e540b]1802msgid "Step Once &Anticlockwise"
1803msgstr ""
1804
[a665282]1805#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1806#: n:236
[c7e540b]1807msgid "Step Once &Clockwise"
1808msgstr ""
1809
1810#. TRANSLATORS: View *looking* North
[11f3c9a]1811#: ../src/gfxcore.cc:3204
[a665282]1812#: ../src/mainfrm.cc:791
[4a78370]1813#: n:240
[c7e540b]1814msgid "View &North"
1815msgstr ""
1816
1817#. TRANSLATORS: View *looking* East
[11f3c9a]1818#: ../src/gfxcore.cc:3206
[a665282]1819#: ../src/mainfrm.cc:792
[4a78370]1820#: n:241
[c7e540b]1821msgid "View &East"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATORS: View *looking* South
[11f3c9a]1825#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1826#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]1827#: n:242
[c7e540b]1828msgid "View &South"
1829msgstr ""
1830
1831#. TRANSLATORS: View *looking* West
[11f3c9a]1832#: ../src/gfxcore.cc:3210
[a665282]1833#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]1834#: n:243
[c7e540b]1835msgid "View &West"
1836msgstr ""
1837
[a665282]1838#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1839#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1840#. language would use.
1841#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]1842#: n:244
[c7e540b]1843msgid "Shift Survey &Left"
1844msgstr ""
1845
[a665282]1846#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1847#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1848#. language would use.
1849#: ../src/mainfrm.cc:803
[4a78370]1850#: n:245
[c7e540b]1851msgid "Shift Survey &Right"
1852msgstr ""
1853
[a665282]1854#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1855#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1856#. language would use.
1857#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1858#: n:246
[c7e540b]1859msgid "Shift Survey &Up"
1860msgstr ""
1861
[a665282]1862#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1863#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1864#. language would use.
1865#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1866#: n:247
[c7e540b]1867msgid "Shift Survey &Down"
1868msgstr ""
1869
[11f3c9a]1870#: ../src/gfxcore.cc:3224
[a665282]1871#: ../src/mainfrm.cc:813
[4a78370]1872#: n:248
[c7e540b]1873msgid "&Plan View"
1874msgstr ""
1875
[11f3c9a]1876#: ../src/gfxcore.cc:3225
[a665282]1877#: ../src/mainfrm.cc:814
[4a78370]1878#: n:249
[c7e540b]1879msgid "Ele&vation"
1880msgstr ""
1881
[a665282]1882#: ../src/mainfrm.cc:816
[4a78370]1883#: n:250
[c7e540b]1884msgid "&Higher Viewpoint"
1885msgstr ""
1886
[a665282]1887#: ../src/mainfrm.cc:817
[4a78370]1888#: n:251
[c7e540b]1889msgid "L&ower Viewpoint"
1890msgstr ""
1891
[a665282]1892#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1893#: n:252
[c7e540b]1894msgid "&Zoom In\t]"
1895msgstr ""
1896
[a665282]1897#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1898#: n:253
[c7e540b]1899msgid "Zoo&m Out\t["
1900msgstr ""
1901
[a665282]1902#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1903#: n:254
[c7e540b]1904msgid "Restore De&fault View"
1905msgstr ""
1906
[a665282]1907#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1908#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1909#. the "what to print/export" dialog.
[11f3c9a]1910#: ../src/printwx.cc:349
[4a78370]1911#: n:283
[c7e540b]1912msgid "View"
[571547c]1913msgstr "查看"
[c7e540b]1914
[a665282]1915#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1916#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1917#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1918#. mind!
[11f3c9a]1919#: ../src/printwx.cc:354
[4a78370]1920#: n:256
[c7e540b]1921msgid "Elements"
[571547c]1922msgstr "元素"
[c7e540b]1923
[0fceb30]1924#: ../src/printwx.cc:409
[11f3c9a]1925#: ../src/printwx.cc:783
[4a78370]1926#: n:257
[c7e540b]1927#, c-format
1928msgid "%d pages (%dx%d)"
1929msgstr ""
1930
[a665282]1931#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1932#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1933#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1934#: ../src/printwx.cc:391
[11f3c9a]1935#: ../src/printwx.cc:802
[4a78370]1936#: n:258
[c7e540b]1937msgid "One page"
1938msgstr ""
1939
[a665282]1940#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1941#: ../src/printwx.cc:422
[4a78370]1942#: n:259
[c7e540b]1943msgid "Bearing"
1944msgstr ""
1945
[0fceb30]1946#: ../src/printwx.cc:461
[4a78370]1947#: n:260
[c7e540b]1948msgid "Station Names"
1949msgstr ""
1950
[0fceb30]1951#: ../src/printwx.cc:457
[4a78370]1952#: n:261
[c7e540b]1953msgid "Crosses"
[dd83970]1954msgstr "格点"
[c7e540b]1955
[97d5744]1956#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1957#. "survey stations".
[0fceb30]1958#: ../src/printwx.cc:447
[4a78370]1959#: n:262
[c7e540b]1960msgid "Underground Survey Legs"
1961msgstr ""
1962
[0fceb30]1963#: ../src/printwx.cc:477
[97d5744]1964#: n:393
1965msgid "Cross-sections"
1966msgstr ""
1967
[0fceb30]1968#: ../src/printwx.cc:482
[97d5744]1969#: n:394
1970msgid "Walls"
1971msgstr ""
1972
[0fceb30]1973#: ../src/printwx.cc:486
[97d5744]1974#: n:395
1975msgid "Passages"
1976msgstr ""
1977
[0fceb30]1978#: ../src/printwx.cc:490
[57f70f2]1979#: n:421
1980msgid "Origin in centre"
1981msgstr ""
1982
[0fceb30]1983#: ../src/printwx.cc:494
[57f70f2]1984#: n:422
1985msgid "Full coordinates"
1986msgstr ""
1987
[c7e540b]1988#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1989#: ../src/printwx.cc:428
[4a78370]1990#: n:263
[c7e540b]1991msgid "Tilt angle"
1992msgstr ""
1993
[a665282]1994#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1995#. around each page
[0fceb30]1996#: ../src/printwx.cc:502
[4a78370]1997#: n:264
[c7e540b]1998msgid "Page Borders"
1999msgstr ""
2000
[a665282]2001#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2002#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2003#. angles, etc
[0fceb30]2004#: ../src/printwx.cc:513
[4a78370]2005#: n:265
[08e858b]2006msgid "Legend"
[c7e540b]2007msgstr ""
2008
[a665282]2009#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2010#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]2011#: ../src/printwx.cc:508
[4a78370]2012#: n:266
[c7e540b]2013msgid "Blank Pages"
2014msgstr ""
2015
[63a4d47]2016#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]2017#: ../src/mainfrm.cc:840
[4a78370]2018#: n:270
[c7e540b]2019msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2020msgstr ""
2021
[63a4d47]2022#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]2023#: ../src/mainfrm.cc:842
[4a78370]2024#: n:346
[63a4d47]2025msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]2026msgstr ""
2027
[a665282]2028#: ../src/mainfrm.cc:843
[4a78370]2029#: n:271
[63a4d47]2030msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]2031msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]2032
[a665282]2033#: ../src/mainfrm.cc:844
[4a78370]2034#: n:297
[63a4d47]2035msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]2036msgstr ""
2037
[a665282]2038#: ../src/mainfrm.cc:845
[4a78370]2039#: n:318
[63a4d47]2040msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]2041msgstr ""
2042
[97d5744]2043#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2044#. "survey stations".
[a665282]2045#: ../src/mainfrm.cc:849
[4a78370]2046#: n:272
[63a4d47]2047msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]2048msgstr ""
2049
[97d5744]2050#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2051#. "survey stations".
[a665282]2052#: ../src/mainfrm.cc:852
[4a78370]2053#: n:291
[c7e540b]2054msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2055msgstr ""
2056
[a665282]2057#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2058#: n:273
[63a4d47]2059msgid "&Overlapping Names"
2060msgstr ""
2061
[11f3c9a]2062#: ../src/gfxcore.cc:3259
[a665282]2063#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2064#: n:292
[c7e540b]2065msgid "Colour by &Depth"
2066msgstr ""
2067
[11f3c9a]2068#: ../src/gfxcore.cc:3260
[a665282]2069#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2070#: n:293
[c7e540b]2071msgid "Colour by D&ate"
2072msgstr ""
2073
[11f3c9a]2074#: ../src/gfxcore.cc:3261
[a665282]2075#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2076#: n:289
[63a4d47]2077msgid "Colour by E&rror"
2078msgstr ""
2079
[a665282]2080#: ../src/mainfrm.cc:866
[4a78370]2081#: n:294
[c7e540b]2082msgid "Highlight &Entrances"
2083msgstr ""
2084
[a665282]2085#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2086#: n:295
[c7e540b]2087msgid "Highlight &Fixed Points"
2088msgstr ""
2089
[a665282]2090#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2091#: n:296
[c7e540b]2092msgid "Highlight E&xported Points"
2093msgstr ""
2094
[0fceb30]2095#: ../src/printwx.cc:465
[57f70f2]2096#: n:418
2097msgid "Entrances"
2098msgstr ""
2099
[0fceb30]2100#: ../src/printwx.cc:469
[57f70f2]2101#: n:419
2102msgid "Fixed Points"
2103msgstr ""
2104
[0fceb30]2105#: ../src/printwx.cc:473
[57f70f2]2106#: n:420
2107msgid "Exported Stations"
2108msgstr ""
2109
[a665282]2110#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]2111#: n:237
[63a4d47]2112msgid "&Perspective"
2113msgstr ""
2114
[a665282]2115#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]2116#: n:238
[63a4d47]2117msgid "Textured &Walls"
2118msgstr ""
2119
[a665282]2120#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2121#. using that term instead if it gives a better translation which most
2122#. users will understand.
2123#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]2124#: n:239
[63a4d47]2125msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2126msgstr ""
2127
[97d5744]2128#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2129#. "survey stations".
[a665282]2130#: ../src/mainfrm.cc:882
[4a78370]2131#: n:298
[c7e540b]2132msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2133msgstr ""
2134
[a665282]2135#: ../src/mainfrm.cc:888
2136#: ../src/mainfrm.cc:892
[4a78370]2137#: n:356
[63a4d47]2138msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2139msgstr ""
2140
[a665282]2141#: ../src/mainfrm.cc:906
[4a78370]2142#: n:274
[63a4d47]2143msgid "&Compass"
2144msgstr "罗盘(&C)"
2145
[a665282]2146#: ../src/mainfrm.cc:907
[4a78370]2147#: n:275
[63a4d47]2148msgid "C&linometer"
2149msgstr ""
2150
2151#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2152#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2153#: ../src/mainfrm.cc:910
[4a78370]2154#: n:276
[63a4d47]2155msgid "Colour &Key"
2156msgstr ""
2157
[a665282]2158#: ../src/mainfrm.cc:911
[4a78370]2159#: n:277
[63a4d47]2160msgid "&Scale Bar"
2161msgstr "缩放栏(&S)"
2162
[a665282]2163#: ../src/mainfrm.cc:901
[4a78370]2164#: n:280
[63a4d47]2165msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2166msgstr ""
2167
[a665282]2168#: ../src/mainfrm.cc:871
2169#: ../src/mainfrm.cc:903
[4a78370]2170#: n:281
[63a4d47]2171msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2172msgstr ""
2173
[a665282]2174#: ../src/mainfrm.cc:912
[4a78370]2175#: n:299
[c7e540b]2176msgid "&Indicators"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../src/z_getopt.c:695
2180#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2181#: n:300
[c7e540b]2182#, c-format
2183msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2184msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2185
2186#: ../src/z_getopt.c:1023
2187#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2188#: n:301
[c7e540b]2189#, c-format
2190msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2191msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2192
2193#: ../src/z_getopt.c:751
2194#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2195#: n:302
[c7e540b]2196#, c-format
2197msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2198msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2199
2200#: ../src/z_getopt.c:740
2201#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2202#: n:303
[c7e540b]2203#, c-format
2204msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2205msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2206
2207#: ../src/z_getopt.c:1058
2208#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2209#: n:304
[c7e540b]2210#, c-format
2211msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2212msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2213
2214#: ../src/z_getopt.c:790
2215#: ../src/z_getopt.c:802
2216#: ../src/z_getopt.c:1089
2217#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2218#: n:305
[c7e540b]2219#, c-format
2220msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2221msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2222
2223#: ../src/z_getopt.c:960
2224#: ../src/z_getopt.c:971
2225#: ../src/z_getopt.c:1154
2226#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2227#: n:306
[c7e540b]2228#, c-format
2229msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2230msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2231
2232#: ../src/z_getopt.c:840
2233#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2234#: n:307
[c7e540b]2235#, c-format
2236msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2237msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2238
2239#: ../src/z_getopt.c:851
2240#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2241#: n:308
[c7e540b]2242#, c-format
2243msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2244msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2245
2246#: ../src/z_getopt.c:901
2247#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2248#: n:309
[c7e540b]2249#, c-format
2250msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2251msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2252
2253#: ../src/z_getopt.c:910
2254#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2255#: n:310
[c7e540b]2256#, c-format
2257msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2258msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2259
[a665282]2260#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]2261#: n:311
[c7e540b]2262msgid "&New Presentation"
2263msgstr ""
2264
[a665282]2265#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]2266#: n:312
[c7e540b]2267msgid "&Open Presentation…"
2268msgstr ""
2269
[a665282]2270#: ../src/mainfrm.cc:828
[4a78370]2271#: n:313
[c7e540b]2272msgid "&Save Presentation"
2273msgstr ""
2274
[a665282]2275#: ../src/mainfrm.cc:829
[4a78370]2276#: n:314
[c7e540b]2277msgid "Sa&ve Presentation As…"
2278msgstr ""
2279
2280#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2281#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]2282#: n:315
[c7e540b]2283msgid "&Mark"
2284msgstr ""
2285
2286#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2287#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]2288#: n:316
[c7e540b]2289msgid "Pla&y"
[571547c]2290msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2291
[a665282]2292#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2293#: n:317
[c7e540b]2294msgid "&Export as Movie…"
2295msgstr ""
2296
[11f3c9a]2297#: ../src/mainfrm.cc:2397
[4a78370]2298#: n:331
[c7e540b]2299msgid "Export Movie"
2300msgstr ""
2301
[a665282]2302#: ../src/mainfrm.cc:333
[4a78370]2303#: n:319
[c7e540b]2304msgid "Select an output filename"
[571547c]2305msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2306
[a665282]2307#: ../src/mainfrm.cc:330
[11f3c9a]2308#: ../src/mainfrm.cc:2319
[4a78370]2309#: n:320
[c7e540b]2310msgid "Aven presentations"
2311msgstr ""
2312
2313#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[11f3c9a]2314#: ../src/mainfrm.cc:1903
[4a78370]2315#: n:321
[c7e540b]2316msgid "Save Screenshot"
[571547c]2317msgstr "保存截图"
[c7e540b]2318
[11f3c9a]2319#: ../src/mainfrm.cc:2314
2320#: ../src/mainfrm.cc:2317
[4a78370]2321#: n:322
[c7e540b]2322msgid "Select a presentation to open"
2323msgstr ""
2324
[a665282]2325#: ../src/mainfrm.cc:412
[4a78370]2326#: n:323
[c7e540b]2327#, c-format
2328msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2329msgstr ""
2330
[a665282]2331#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2332#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]2333#: ../src/mainfrm.cc:1873
[4a78370]2334#: n:324
[c7e540b]2335msgid "Compass PLT files"
2336msgstr ""
2337
[a665282]2338#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2339#. package, so don’t translate it.
[11f3c9a]2340#: ../src/mainfrm.cc:1880
[4a78370]2341#: n:325
[c7e540b]2342msgid "CMAP XYZ files"
2343msgstr ""
2344
2345#. TRANSLATORS: title of message box
[11f3c9a]2346#: ../src/mainfrm.cc:1966
2347#: ../src/mainfrm.cc:2291
2348#: ../src/mainfrm.cc:2308
[4a78370]2349#: n:326
[c7e540b]2350msgid "Modified Presentation"
2351msgstr ""
2352
2353#. TRANSLATORS: and the question in that box
[11f3c9a]2354#: ../src/mainfrm.cc:1964
2355#: ../src/mainfrm.cc:2290
2356#: ../src/mainfrm.cc:2307
[4a78370]2357#: n:327
[c7e540b]2358msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2359msgstr ""
2360
[11f3c9a]2361#: ../src/mainfrm.cc:2608
2362#: ../src/mainfrm.cc:2619
[4a78370]2363#: n:328
[c7e540b]2364msgid "No matches were found."
[571547c]2365msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2366
2367#~ msgid "Open &Terrain…"
2368#~ msgstr ""
2369
2370#~ msgid "Solid Su&rface"
2371#~ msgstr ""
2372
2373#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2374#, c-format
2375#~ msgid "%d found"
2376#~ msgstr ""
2377
2378#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2379#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2380#: n:332
[c7e540b]2381msgid "Find"
2382msgstr "查找"
2383
2384#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2385#: ../src/mainfrm.cc:991
[11f3c9a]2386#: ../src/mainfrm.cc:2651
[4a78370]2387#: n:333
[c7e540b]2388msgid "Hide"
2389msgstr "隐藏"
2390
2391#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[11f3c9a]2392#: ../src/mainfrm.cc:2612
[4a78370]2393#: n:334
[c7e540b]2394#, c-format
2395msgid "Hide %d found stations"
2396msgstr ""
2397
[a665282]2398#: ../src/mainfrm.cc:213
[11f3c9a]2399#: ../src/mainfrm.cc:2049
2400#: ../src/mainfrm.cc:2132
2401#: ../src/mainfrm.cc:2185
[4a78370]2402#: n:335
[c7e540b]2403msgid "Altitude"
[571547c]2404msgstr "海拔"
[c7e540b]2405
[a665282]2406#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2407#. window
2408#: ../src/mainfrm.cc:690
[4a78370]2409#: n:336
[c7e540b]2410msgid "You may only view one 3d file at a time."
2411msgstr ""
2412
[a665282]2413#: ../src/mainfrm.cc:913
[4a78370]2414#: n:337
[c7e540b]2415msgid "&Side Panel"
2416msgstr ""
2417
[a665282]2418#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2419#. Easting)
[11f3c9a]2420#: ../src/mainfrm.cc:2047
2421#: ../src/mainfrm.cc:2069
2422#: ../src/mainfrm.cc:2071
2423#: ../src/mainfrm.cc:2184
[97d5744]2424#: n:338
[c7e540b]2425msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2426msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2427
2428#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2429#. From <stationname>
2430#. H: 123.45m V: 234.56m
2431#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[11f3c9a]2432#: ../src/mainfrm.cc:2090
2433#: ../src/mainfrm.cc:2142
2434#: ../src/mainfrm.cc:2205
[4a78370]2435#: n:339
[c7e540b]2436#, c-format
2437msgid "From %s"
2438msgstr ""
2439
2440#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[11f3c9a]2441#: ../src/mainfrm.cc:2218
[4a78370]2442#: n:340
[c7e540b]2443#, c-format
2444msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2445msgstr ""
2446
[a665282]2447#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2448#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2449#: ../src/mainfrm.cc:2230
[4a78370]2450#: n:341
[c7e540b]2451#, c-format
2452msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2453msgstr ""
2454
2455#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[11f3c9a]2456#: ../src/gfxcore.cc:3250
2457#: ../src/gfxcore.cc:3268
[a665282]2458#: ../src/mainfrm.cc:915
[4a78370]2459#: n:342
[c7e540b]2460msgid "&Metric"
2461msgstr ""
2462
2463#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2464#.
2465#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2466#. circle.
[11f3c9a]2467#: ../src/gfxcore.cc:3215
2468#: ../src/gfxcore.cc:3233
[a665282]2469#: ../src/mainfrm.cc:916
[4a78370]2470#: n:343
[c7e540b]2471msgid "&Degrees"
2472msgstr ""
2473
[d171c0c]2474#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2475#.
2476#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2477#. degrees = 50 grad).
[11f3c9a]2478#: ../src/gfxcore.cc:3238
[a665282]2479#: ../src/mainfrm.cc:917
[d171c0c]2480#: n:430
2481msgid "&Percent"
2482msgstr ""
2483
[a665282]2484#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2485#. used e.g.  "5km".
2486#.
2487#. If there should be a space between the number and this, include
2488#. one in the translation.
[11f3c9a]2489#: ../src/gfxcore.cc:1148
2490#: ../src/printwx.cc:1092
[ccb83b7]2491#: n:423
2492msgid "km"
[ba8f8d3]2493msgstr "千米"
[ccb83b7]2494
[a665282]2495#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2496#. e.g. "10m".
[ccb83b7]2497#.
[a665282]2498#. If there should be a space between the number and this, include
2499#. one in the translation.
[11f3c9a]2500#: ../src/gfxcore.cc:1022
2501#: ../src/gfxcore.cc:1155
2502#: ../src/mainfrm.cc:2038
2503#: ../src/mainfrm.cc:2107
2504#: ../src/mainfrm.cc:2127
2505#: ../src/mainfrm.cc:2177
2506#: ../src/mainfrm.cc:2209
2507#: ../src/printwx.cc:1094
[ccb83b7]2508#: n:424
[e9988b3]2509msgid "m"
[ba8f8d3]2510msgstr "米"
[e9988b3]2511
[a665282]2512#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2513#. used e.g.  "50cm".
[ccb83b7]2514#.
[a665282]2515#. If there should be a space between the number and this, include
2516#. one in the translation.
[11f3c9a]2517#: ../src/gfxcore.cc:1163
2518#: ../src/printwx.cc:1097
[ccb83b7]2519#: n:425
2520msgid "cm"
[ba8f8d3]2521msgstr "厘米"
[ccb83b7]2522
[a665282]2523#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2524#. plural), used e.g.  "2 miles".
[ccb83b7]2525#.
[a665282]2526#. If there should be a space between the number and this,
2527#. include one in the translation.
[11f3c9a]2528#: ../src/gfxcore.cc:1176
[ccb83b7]2529#: n:426
2530msgid " miles"
[ba8f8d3]2531msgstr "英里"
[ccb83b7]2532
[a665282]2533#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2534#. singular), used e.g.  "1 mile".
[ccb83b7]2535#.
[a665282]2536#. If there should be a space between the number and this,
2537#. include one in the translation.
[11f3c9a]2538#: ../src/gfxcore.cc:1183
[ccb83b7]2539#: n:427
2540msgid " mile"
[ba8f8d3]2541msgstr "英里"
[ccb83b7]2542
[a665282]2543#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2544#. as "10ft".
[ccb83b7]2545#.
[a665282]2546#. If there should be a space between the number and this, include
2547#. one in the translation.
[11f3c9a]2548#: ../src/gfxcore.cc:1022
2549#: ../src/gfxcore.cc:1191
2550#: ../src/mainfrm.cc:2043
2551#: ../src/mainfrm.cc:2110
2552#: ../src/mainfrm.cc:2130
2553#: ../src/mainfrm.cc:2182
2554#: ../src/mainfrm.cc:2214
[ccb83b7]2555#: n:428
[e9988b3]2556msgid "ft"
[ba8f8d3]2557msgstr "英尺"
[e9988b3]2558
[a665282]2559#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2560#. e.g. as "6in".
[ccb83b7]2561#.
[a665282]2562#. If there should be a space between the number and this, include
2563#. one in the translation.
[11f3c9a]2564#: ../src/gfxcore.cc:1199
[ccb83b7]2565#: n:429
2566msgid "in"
[ba8f8d3]2567msgstr "英寸"
[ccb83b7]2568
[68e6024]2569#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[11f3c9a]2570#: ../src/gfxcore.cc:3213
[4a78370]2571#: n:387
[c7e540b]2572msgid "&Hide Compass"
2573msgstr ""
2574
[68e6024]2575#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[11f3c9a]2576#: ../src/gfxcore.cc:3228
[4a78370]2577#: n:384
[c7e540b]2578msgid "&Hide Clino"
2579msgstr ""
2580
[68e6024]2581#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[11f3c9a]2582#: ../src/gfxcore.cc:3248
[4a78370]2583#: n:385
[c7e540b]2584msgid "&Hide scale bar"
2585msgstr ""
2586
[68e6024]2587#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2588#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2589#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[11f3c9a]2590#: ../src/gfxcore.cc:3266
[4a78370]2591#: n:386
[c7e540b]2592msgid "&Hide colour key"
2593msgstr ""
2594
[a665282]2595#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2596#. itself.
[11f3c9a]2597#: ../src/gfxcore.cc:697
2598#: ../src/gfxcore.cc:772
2599#: ../src/mainfrm.cc:2094
2600#: ../src/mainfrm.cc:2222
2601#: ../src/printwx.cc:983
2602#: ../src/printwx.cc:1011
2603#: ../src/printwx.cc:1015
2604#: ../src/printwx.cc:1019
2605#: ../src/printwx.cc:1029
[4a78370]2606#: n:344
[c7e540b]2607msgid "°"
[571547c]2608msgstr "°"
[c7e540b]2609
[a665282]2610#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2611#. circle).
[11f3c9a]2612#: ../src/gfxcore.cc:702
2613#: ../src/gfxcore.cc:777
[d171c0c]2614#: n:76
2615msgid "ᵍ"
2616msgstr ""
2617
[a665282]2618#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2619#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2620#.
2621#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2622#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[11f3c9a]2623#: ../src/mainfrm.cc:2102
2624#: ../src/mainfrm.cc:2225
[4a78370]2625#: n:345
[c7e540b]2626msgid "grad"
[dd83970]2627msgstr "梯度"
[c7e540b]2628
[11f3c9a]2629#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2630#. degrees = 50 grad).
2631#: ../src/gfxcore.cc:763
2632#: ../src/gfxcore.cc:781
[d171c0c]2633#: n:96
2634msgid "%"
2635msgstr ""
2636
[11f3c9a]2637#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2638#. vertical angles.
2639#: ../src/gfxcore.cc:757
[d171c0c]2640#: n:431
2641msgid "∞"
2642msgstr ""
2643
[a665282]2644#: ../src/mainfrm.cc:896
[4a78370]2645#: n:347
[c7e540b]2646#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2647#~ msgstr ""
[c7e540b]2648
[4a78370]2649#: n:348
[c7e540b]2650#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2651#~ msgstr ""
[c7e540b]2652
[4a78370]2653#: n:349
[c7e540b]2654#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2655#~ msgstr ""
[c7e540b]2656
[4a78370]2657#: n:350
[c7e540b]2658#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2659#~ msgstr ""
[c7e540b]2660
[4a78370]2661#: n:351
[c7e540b]2662#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2663#~ msgstr ""
[c7e540b]2664
[4a78370]2665#: n:352
[c7e540b]2666#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2667#~ msgstr ""
[c7e540b]2668
[4a78370]2669#: n:353
[c7e540b]2670#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2671#~ msgstr ""
[c7e540b]2672
[4a78370]2673#: n:354
[c7e540b]2674#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2675#~ msgstr ""
[c7e540b]2676
[4a78370]2677#: n:355
[c7e540b]2678#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2679#~ msgstr ""
[c7e540b]2680
[97d5744]2681#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2682#. "survey stations".
[4a78370]2683#: n:357
[c7e540b]2684#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2685#~ msgstr ""
[c7e540b]2686
[97d5744]2687#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2688#. "survey stations".
[4a78370]2689#: n:358
[c7e540b]2690#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2691#~ msgstr ""
[c7e540b]2692
[4a78370]2693#: n:359
[c7e540b]2694#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2695#~ msgstr ""
[c7e540b]2696
[4a78370]2697#: n:360
[c7e540b]2698#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2699#~ msgstr ""
[c7e540b]2700
[4a78370]2701#: n:361
[c7e540b]2702#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2703#~ msgstr ""
[c7e540b]2704
[4a78370]2705#: n:362
[c7e540b]2706#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2707#~ msgstr ""
[c7e540b]2708
2709#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2710#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2711#: n:363
[c7e540b]2712#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2713#~ msgstr ""
[c7e540b]2714
2715#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2716#. full circle.
[4a78370]2717#: n:364
[c7e540b]2718#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2719#~ msgstr ""
[c7e540b]2720
2721#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2722#. full circle.
[4a78370]2723#: n:365
[c7e540b]2724#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2725#~ msgstr ""
[c7e540b]2726
[4a78370]2727#: n:366
[c7e540b]2728#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2729#~ msgstr ""
[c7e540b]2730
[4a78370]2731#: n:367
[c7e540b]2732#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2733#~ msgstr ""
[c7e540b]2734
2735#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2736#: n:368
[c7e540b]2737#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2738#~ msgstr ""
[c7e540b]2739
[4a78370]2740#: n:369
[c7e540b]2741#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2742#~ msgstr ""
[c7e540b]2743
[4a78370]2744#: n:370
[c7e540b]2745#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2746#~ msgstr ""
[c7e540b]2747
[4a78370]2748#: n:371
[c7e540b]2749#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2750#~ msgstr ""
[c7e540b]2751
[4a78370]2752#: n:372
[c7e540b]2753#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2754#~ msgstr ""
[c7e540b]2755
[4a78370]2756#: n:373
[c7e540b]2757#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2758#~ msgstr ""
[c7e540b]2759
[a665282]2760#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2761#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2762#: ../src/mainfrm.cc:2114
[4a78370]2763#: n:374
[c7e540b]2764#, c-format
2765msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2766msgstr ""
2767
2768#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[11f3c9a]2769#: ../src/mainfrm.cc:2148
[4a78370]2770#: n:375
[c7e540b]2771#, c-format
2772msgid "%s: V %.2f%s"
2773msgstr ""
2774
[a665282]2775#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2776#. tree hierarchy of survey station names
2777#: ../src/mainfrm.cc:1044
[4a78370]2778#: n:376
[c7e540b]2779msgid "Surveys"
2780msgstr ""
2781
[a665282]2782#: ../src/mainfrm.cc:1045
[4a78370]2783#: n:377
[c7e540b]2784msgid "Presentation"
[571547c]2785msgstr "演示文档"
[c7e540b]2786
[a665282]2787#: ../src/mainfrm.cc:211
[4a78370]2788#: n:378
[c7e540b]2789msgid "Easting"
[571547c]2790msgstr "向东"
[c7e540b]2791
[a665282]2792#: ../src/mainfrm.cc:212
[4a78370]2793#: n:379
[c7e540b]2794msgid "Northing"
[571547c]2795msgstr "向北"
[c7e540b]2796
[a665282]2797#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]2798#: n:380
[c7e540b]2799msgid "&Print…\tCtrl+P"
2800msgstr ""
2801
[a665282]2802#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]2803#: n:381
[c7e540b]2804msgid "P&age Setup…"
2805msgstr ""
2806
[a665282]2807#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]2808#: n:382
[c7e540b]2809msgid "&Export as…"
2810msgstr ""
2811
[a665282]2812#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2813#. file.
[11f3c9a]2814#: ../src/printwx.cc:619
[4a78370]2815#: n:401
[c7e540b]2816msgid "Export as:"
2817msgstr ""
2818
[a665282]2819#. TRANSLATORS: Title of the export
2820#. dialog
[11f3c9a]2821#: ../src/printwx.cc:295
[4a78370]2822#: n:383
[c7e540b]2823msgid "Export"
[571547c]2824msgstr "导出"
[c7e540b]2825
2826#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2827#: ../src/aboutdlg.cc:142
[4a78370]2828#: n:390
[c7e540b]2829msgid "System Information:"
2830msgstr ""
2831
2832#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[11f3c9a]2833#: ../src/printwx.cc:656
[4a78370]2834#: n:398
[c7e540b]2835msgid "Print Preview"
[dd83970]2836msgstr "打印预览"
[c7e540b]2837
[a665282]2838#. TRANSLATORS: Title of the print
2839#. dialog
[11f3c9a]2840#: ../src/printwx.cc:292
[4a78370]2841#: n:399
[c7e540b]2842msgid "Print"
[571547c]2843msgstr "打印"
[c7e540b]2844
[11f3c9a]2845#: ../src/printwx.cc:566
[4a78370]2846#: n:400
[c7e540b]2847msgid "&Print…"
[571547c]2848msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2849
[97d5744]2850#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2851#. "survey stations".
[0fceb30]2852#: ../src/printwx.cc:453
[4a78370]2853#: n:403
[c7e540b]2854msgid "Sur&face Survey Legs"
2855msgstr ""
2856
2857#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2858#: ../src/mainfrm.cc:97
[4a78370]2859#: n:404
[c7e540b]2860msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2861msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2862
[a665282]2863#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2864#. in a presentation.
2865#: ../src/mainfrm.cc:136
[4a78370]2866#: n:278
[c7e540b]2867msgid " (unused in perspective view)"
2868msgstr ""
2869
[a665282]2870#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2871#. presentation.
2872#: ../src/mainfrm.cc:143
[4a78370]2873#: n:279
[c7e540b]2874msgid "Time: "
[909ab0c]2875msgstr "时间: "
[c7e540b]2876
[a665282]2877#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2878#. waypoint in a presentation.
2879#: ../src/mainfrm.cc:147
[4a78370]2880#: n:282
[c7e540b]2881msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2882msgstr ""
2883
[a665282]2884#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2885#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2886#: ../src/aven.cc:230
[4a78370]2887#: n:405
[c7e540b]2888#, c-format
2889msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2890msgstr ""
2891
2892#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2893#: ../src/diffpos.c:159
[4a78370]2894#: n:500
[c7e540b]2895#, c-format
2896msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2897msgstr ""
2898
2899#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2900#: ../src/diffpos.c:196
[4a78370]2901#: n:501
[c7e540b]2902#, c-format
2903msgid "Added: %s"
2904msgstr ""
2905
2906#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2907#: ../src/diffpos.c:219
[4a78370]2908#: n:502
[c7e540b]2909#, c-format
2910msgid "Deleted: %s"
2911msgstr ""
2912
[a665282]2913#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2914#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2915#. the 3d file
2916#: ../src/extend.c:262
2917#: ../src/extend.c:280
2918#: ../src/extend.c:325
2919#: ../src/extend.c:367
2920#: ../src/extend.c:409
[4a78370]2921#: n:510
[c7e540b]2922#, c-format
2923msgid "Failed to find station %s"
2924msgstr ""
2925
[a665282]2926#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2927#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2928#. 3d file
2929#: ../src/extend.c:306
2930#: ../src/extend.c:348
2931#: ../src/extend.c:390
2932#: ../src/extend.c:432
[4a78370]2933#: n:511
[c7e540b]2934#, c-format
2935msgid "Failed to find leg %s → %s"
2936msgstr ""
2937
[a665282]2938#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2939#: ../src/extend.c:253
[4a78370]2940#: n:512
[c7e540b]2941#, c-format
2942msgid "Starting from station %s"
2943msgstr ""
2944
2945#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2946#: ../src/extend.c:273
[4a78370]2947#: n:513
[c7e540b]2948#, c-format
2949msgid "Extending to the left from station %s"
2950msgstr ""
2951
2952#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2953#: ../src/extend.c:318
[4a78370]2954#: n:514
[c7e540b]2955#, c-format
2956msgid "Extending to the right from station %s"
2957msgstr ""
2958
2959#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2960#: ../src/extend.c:293
[4a78370]2961#: n:515
[c7e540b]2962#, c-format
2963msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2964msgstr ""
2965
2966#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2967#: ../src/extend.c:338
[4a78370]2968#: n:516
[c7e540b]2969#, c-format
2970msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2974#: ../src/extend.c:402
[4a78370]2975#: n:517
[c7e540b]2976#, c-format
2977msgid "Breaking survey loop at station %s"
2978msgstr ""
2979
2980#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2981#: ../src/extend.c:422
[4a78370]2982#: n:518
[c7e540b]2983#, c-format
2984msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2985msgstr ""
2986
2987#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2988#: ../src/extend.c:360
[4a78370]2989#: n:519
[c7e540b]2990#, c-format
2991msgid "Swapping extend direction from station %s"
2992msgstr ""
2993
2994#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2995#: ../src/extend.c:380
[4a78370]2996#: n:520
[c7e540b]2997#, c-format
2998msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2999msgstr ""
3000
3001#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3002#: ../src/extend.c:550
[4a78370]3003#: n:521
[c7e540b]3004#, c-format
3005msgid "Applying specfile: “%s”"
3006msgstr ""
3007
3008#. TRANSLATORS: for extend:
3009#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3010#: ../src/extend.c:613
[4a78370]3011#: n:522
[c7e540b]3012#, c-format
3013msgid "Writing %s…"
3014msgstr ""
[571547c]3015
3016#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]3017#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]3018#: n:287
[571547c]3019#, c-format
3020msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3021msgstr ""
3022
3023#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3024#: ../src/gpx.cc:75
[4a78370]3025#: n:288
[571547c]3026#, c-format
3027msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3028msgstr ""
3029
[11f3c9a]3030#: ../src/findentrances.cc:158
[4a78370]3031#: n:388
[571547c]3032msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3033msgstr ""
3034
[a665282]3035#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3036#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3037#. what the input datum is.
[11f3c9a]3038#: ../src/findentrances.cc:149
[4a78370]3039#: n:389
[571547c]3040msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3041msgstr ""
[97d5744]3042
[11f3c9a]3043#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3044#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3045#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3046#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
3047#: ../src/printwx.cc:527
3048#: n:440
3049msgid "Coordinate projection"
3050msgstr ""
3051
[dfc141d]3052#: ../src/readval.c:336
[97d5744]3053#: n:392
3054msgid "Separator in survey name"
3055msgstr ""
[9e5ad92]3056
3057#: ../src/readval.c:124
3058#: ../src/readval.c:139
3059#: ../src/readval.c:156
3060#: n:3
3061msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3062msgstr ""
3063
[a665282]3064#: ../src/dump3d.c:52
[9e5ad92]3065#: n:396
3066msgid "show survey date information (if present)"
3067msgstr ""
3068
[a665282]3069#: ../src/mainfrm.cc:858
[9e5ad92]3070#: n:406
3071msgid "Spla&y Legs"
3072msgstr ""
3073
[a665282]3074#: ../src/mainfrm.cc:855
[9e5ad92]3075#: n:407
3076msgid "&Hide"
[dd83970]3077msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]3078
[a665282]3079#: ../src/mainfrm.cc:856
[9e5ad92]3080#: n:408
3081msgid "&Fade"
3082msgstr ""
3083
[a665282]3084#: ../src/mainfrm.cc:857
[9e5ad92]3085#: n:409
3086msgid "&Show"
3087msgstr ""
[583c17d]3088
[0fceb30]3089#: ../src/printwx.cc:360
[583c17d]3090#: n:410
3091msgid "Export format"
[dd83970]3092msgstr "导出格式"
[2d4017f]3093
3094#: ../src/commands.c:1819
3095#: ../src/commands.c:1844
3096#: n:443
3097#, c-format
3098msgid "Invalid coordinate system: %s"
3099msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.