source: git/lib/zh_CN.po @ 19a5798

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernlogstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 19a5798 was ba8f8d3, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Translation updates.

  • Property mode set to 100644
File size: 62.4 KB
RevLine 
[c7e540b]1msgid ""
2msgstr ""
[483796d]3"Project-Id-Version: survex\n"
[c7e540b]4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
[dd83970]6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
[c7e540b]7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[e521b8e0]12"Language: zh_CN\n"
[c7e540b]13
14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
15#. allocate space for.
16#: ../src/message.c:83
[4a78370]17#: n:1
[c7e540b]18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[63a4d47]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that
23#. gives a more natural translation.  It's technically not quite right when there are
24#. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but
25#. this seems unlikely to confuse users.
[9e5ad92]26#: ../src/commands.c:1567
[4a78370]27#: n:2
[c7e540b]28#, c-format
29msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
30msgstr ""
31
32#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
33#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[f8c981b]34#: ../src/aven.cc:365
[e9988b3]35#: ../src/message.c:1235
[4a78370]36#: n:4
[c7e540b]37msgid "warning"
38msgstr "警告"
39
[715720f]40#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by
41#. the line number in that file.
[4a78370]42#: ../src/datain.c:105
43#: n:5
44#, c-format
[715720f]45msgid "In file included from %s:%u:\n"
[c7e540b]46msgstr ""
47
[63a4d47]48#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
49#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]50#: ../src/commands.c:535
[4a78370]51#: n:6
[c7e540b]52msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
53msgstr ""
54
55#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]56#: ../src/readval.c:205
[4a78370]57#: n:7
[c7e540b]58#, c-format
59msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
60msgstr ""
61
[9e5ad92]62#: ../src/readval.c:384
[4a78370]63#: n:8
[c7e540b]64msgid "Field may not be omitted"
65msgstr ""
66
[f8c981b]67#: ../src/datain.c:1469
68#: ../src/datain.c:1749
[9e5ad92]69#: ../src/readval.c:386
70#: ../src/readval.c:427
71#: ../src/readval.c:457
[4a78370]72#: n:9
[c7e540b]73#, c-format
74msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
75msgstr ""
76
[9e5ad92]77#: ../src/commands.c:1473
[4a78370]78#: n:10
[c7e540b]79#, c-format
80msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
81msgstr ""
82
83#: ../src/debug.h:45
84#: ../src/debug.h:47
[f8c981b]85#: ../src/matrix.c:352
[c7e540b]86#: ../src/message.c:233
[4a78370]87#: n:11
[c7e540b]88msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
89msgstr ""
90
[9e5ad92]91#: ../src/commands.c:1681
[c7e540b]92#: ../src/extend.c:420
[4a78370]93#: n:12
[c7e540b]94#, c-format
95msgid "Unknown command “%s”"
96msgstr ""
97
98#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]99#: ../src/netbits.c:401
[4a78370]100#: n:13
[c7e540b]101#, c-format
102msgid "Station “%s” equated to itself"
103msgstr ""
104
105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
[f8c981b]106#: ../src/datain.c:997
[4a78370]107#: n:14
[c7e540b]108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
109msgstr ""
110
[97d5744]111#: ../src/datain.c:244
[c7e540b]112#: ../src/extend.c:425
[4a78370]113#: n:15
[c7e540b]114msgid "End of line not blank"
115msgstr ""
116
[9e5ad92]117#: ../src/cavern.c:385
[4a78370]118#: n:16
[c7e540b]119#, c-format
120msgid "There were %d warning(s)."
121msgstr ""
122
[3d3fb6c]123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
124#: ../src/cavernlog.cc:174
[f8c981b]125#: ../src/cavernlog.cc:232
[4a78370]126#: n:17
[c7e540b]127#, c-format
[3d3fb6c]128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[c7e540b]129msgstr ""
130
131#: ../src/datain.c:80
132#: ../src/datain.c:88
133#: ../src/datain.c:95
[f8c981b]134#: ../src/datain.c:730
135#: ../src/extend.c:541
[c7e540b]136#: ../src/sorterr.c:75
137#: ../src/sorterr.c:92
138#: ../src/sorterr.c:234
[4a78370]139#: n:18
[c7e540b]140msgid "Error reading file"
[571547c]141msgstr "读文件出错"
[c7e540b]142
[e9988b3]143#: ../src/message.c:1250
[4a78370]144#: n:19
[c7e540b]145msgid "Too many errors - giving up"
146msgstr ""
147
[63a4d47]148#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
149#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]150#: ../src/commands.c:1352
[4a78370]151#: n:20
[c7e540b]152msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
157#. no meaning!
[f8c981b]158#: ../src/datain.c:970
[4a78370]159#: n:21
[c7e540b]160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
161msgstr ""
162
[9e5ad92]163#: ../src/commands.c:619
[4a78370]164#: n:22
[c7e540b]165msgid "END with no matching BEGIN in this file"
166msgstr ""
167
[f8c981b]168#: ../src/datain.c:717
[4a78370]169#: n:23
[c7e540b]170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
171msgstr ""
172
[97d5744]173#: ../src/datain.c:361
[f8c981b]174#: ../src/img_hosted.c:30
[ccb83b7]175#: ../src/printwx.cc:1458
[4a78370]176#: n:24
[c7e540b]177#, c-format
178msgid "Couldn’t open data file “%s”"
179msgstr ""
180
[63a4d47]181#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
182#. deprecated, so this error would be generated by:
183#.
[c7e540b]184#. *equate \foo.7 1
[63a4d47]185#.
186#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]188#: ../src/commands.c:444
189#: ../src/readval.c:90
190#: ../src/readval.c:94
[4a78370]191#: n:25
[c7e540b]192msgid "ROOT is deprecated"
193msgstr ""
194
195#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
196#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
197#. *equate entrance outer.inner.1
198#. *begin outer
199#. *begin inner
200#. *export 1
201#. 1 2 1.23 045 -6
202#. *end inner
203#. *end outer
[9e5ad92]204#: ../src/commands.c:861
[4a78370]205#: ../src/listpos.c:107
[9e5ad92]206#: ../src/readval.c:324
[4a78370]207#: n:26
[c7e540b]208#, c-format
209msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
210msgstr ""
211
[571547c]212#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
213#. from a survey which doesn't actually exist.
[4a78370]214#: ../src/listpos.c:110
215#: n:286
[571547c]216#, c-format
217msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
218msgstr ""
219
[9e5ad92]220#: ../src/readval.c:296
[4a78370]221#: n:27
[c7e540b]222#, c-format
223msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
224msgstr ""
225
226#: ../src/extend.c:247
227#: ../src/extend.c:262
228#: ../src/extend.c:302
229#: ../src/extend.c:342
230#: ../src/extend.c:382
[9e5ad92]231#: ../src/readval.c:202
[4a78370]232#: n:28
[c7e540b]233msgid "Expecting station name"
234msgstr ""
235
236#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[63a4d47]237#.
238#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]240#: ../src/commands.c:507
[4a78370]241#: n:29
[c7e540b]242msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
243msgstr ""
244
[9e5ad92]245#: ../src/commands.c:514
[4a78370]246#: n:30
[c7e540b]247msgid "Originally entered here"
248msgstr ""
249
[9e5ad92]250#: ../src/commands.c:1503
[4a78370]251#: n:31
[c7e540b]252#, c-format
253msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
254msgstr ""
255
[9e5ad92]256#: ../src/commands.c:1510
[4a78370]257#: n:32
[c7e540b]258#, c-format
259msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
260msgstr ""
261
262#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
[9e5ad92]263#: ../src/commands.c:834
[4a78370]264#: n:33
[c7e540b]265msgid "Only one station in EQUATE command"
266msgstr ""
267
[9e5ad92]268#: ../src/commands.c:398
[4a78370]269#: n:34
[c7e540b]270#, c-format
271msgid "Unknown quantity “%s”"
272msgstr ""
273
[9e5ad92]274#: ../src/commands.c:318
[4a78370]275#: n:35
[c7e540b]276#, c-format
277msgid "Unknown units “%s”"
278msgstr ""
279
280#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
281#. *begin
282#. 1 2 10.00 178 -01
283#. *end entrance      <--[Message given here]
[9e5ad92]284#: ../src/commands.c:636
[4a78370]285#: n:36
[c7e540b]286msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
287msgstr ""
288
289#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
290#. the correct term in other languages may be singular.
[9e5ad92]291#: ../src/commands.c:328
[4a78370]292#: n:37
[c7e540b]293#, c-format
294msgid "Invalid units “%s” for quantity"
295msgstr ""
296
297#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
[f8c981b]300#: ../src/img_hosted.c:31
[4a78370]301#: n:38
[c7e540b]302msgid "Out of memory %.0s"
303msgstr ""
304
[9e5ad92]305#: ../src/commands.c:391
[4a78370]306#: n:39
[c7e540b]307#, c-format
308msgid "Unknown instrument “%s”"
309msgstr ""
310
311#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
[9e5ad92]312#: ../src/commands.c:1324
[4a78370]313#: n:40
[c7e540b]314msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
315msgstr ""
316
[63a4d47]317#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading
318#. would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[9e5ad92]319#: ../src/commands.c:1328
[4a78370]320#: n:391
[63a4d47]321msgid "Scale factor must be non-zero"
322msgstr ""
323
[9e5ad92]324#: ../src/commands.c:1371
[4a78370]325#: n:41
[c7e540b]326#, c-format
327msgid "Unknown setting “%s”"
328msgstr ""
329
[9e5ad92]330#: ../src/commands.c:436
[4a78370]331#: n:42
[c7e540b]332#, c-format
333msgid "Unknown character class “%s”"
334msgstr ""
335
[f8c981b]336#: ../src/extend.c:587
337#: ../src/netskel.c:90
[4a78370]338#: n:43
[c7e540b]339msgid "No survey data"
340msgstr ""
341
342#: ../src/filename.c:52
[f8c981b]343#: ../src/img_hosted.c:32
[4a78370]344#: n:44
[c7e540b]345#, c-format
346msgid "Filename “%s” refers to directory"
347msgstr ""
348
[9e5ad92]349#: ../src/netartic.c:384
[4a78370]350#: n:45
[c7e540b]351msgid "Survey not all connected to fixed stations"
352msgstr ""
353
[9e5ad92]354#: ../src/commands.c:770
[f8c981b]355#: ../src/datain.c:643
[4a78370]356#: n:46
[c7e540b]357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
358msgstr ""
359
[9e5ad92]360#: ../src/cavern.c:288
[c7e540b]361#: ../src/filename.c:55
[f8c981b]362#: ../src/img_hosted.c:33
[4a78370]363#: n:47
[c7e540b]364#, c-format
365msgid "Failed to open output file “%s”"
366msgstr ""
367
[9e5ad92]368#: ../src/commands.c:1426
[4a78370]369#: n:48
[c7e540b]370msgid "Standard deviation must be positive"
371msgstr ""
372
373#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
374#: ../src/cmdline.c:165
[4a78370]375#: n:49
[c7e540b]376msgid "Usage"
[571547c]377msgstr "使用"
[c7e540b]378
[97d5744]379#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
380#. "survey stations".
381#.
382#. %s is replaced by the name of the station.
[9e5ad92]383#: ../src/netbits.c:329
[4a78370]384#: n:50
[c7e540b]385#, c-format
386msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
387msgstr ""
388
389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
390#. full circle.
[f8c981b]391#: ../src/datain.c:923
392#: ../src/datain.c:931
393#: ../src/datain.c:943
[4a78370]394#: n:51
[c7e540b]395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
396msgstr ""
397
[9e5ad92]398#: ../src/netbits.c:416
[4a78370]399#: n:52
[c7e540b]400#, c-format
401msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
402msgstr ""
403
404#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[9e5ad92]405#: ../src/netbits.c:422
[4a78370]406#: n:53
[c7e540b]407#, c-format
408msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
409msgstr ""
410
411#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[9e5ad92]412#: ../src/commands.c:693
[4a78370]413#: n:54
[c7e540b]414msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
415msgstr ""
416
417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[9e5ad92]418#: ../src/commands.c:773
[f8c981b]419#: ../src/datain.c:645
[4a78370]420#: n:55
[c7e540b]421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
422msgstr ""
423
[9e5ad92]424#: ../src/commands.c:686
[4a78370]425#: n:56
[c7e540b]426msgid "More than one FIX command with no coordinates"
427msgstr ""
428
429#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
430#. would generate error 57:
431#. *begin fred
432#. 1 2 1.23 045 -6
433#. *export 2
434#. *end fred
[9e5ad92]435#: ../src/commands.c:1688
[4a78370]436#: n:57
[c7e540b]437msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
438msgstr ""
439
[9e5ad92]440#: ../src/readval.c:514
[4a78370]441#: n:58
[c7e540b]442msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
443msgstr ""
444
445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
[f8c981b]446#: ../src/datain.c:825
447#: ../src/datain.c:834
[4a78370]448#: n:59
[c7e540b]449msgid "Suspicious compass reading"
450msgstr ""
451
[f8c981b]452#: ../src/datain.c:1445
[4a78370]453#: n:60
[c7e540b]454msgid "Negative tape reading"
455msgstr ""
456
[9e5ad92]457#: ../src/commands.c:688
[4a78370]458#: n:61
[c7e540b]459msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
460msgstr ""
461
462#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
463#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
465#. a near vertical leg
[f8c981b]466#: ../src/datain.c:1144
[4a78370]467#: n:62
[c7e540b]468msgid "Tape reading is less than change in depth"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
472#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
473#. neither style nor reading is a keyword in the program
474#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[9e5ad92]475#: ../src/commands.c:1069
[4a78370]476#: n:63
[c7e540b]477#, c-format
478msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
479msgstr ""
480
481#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[9e5ad92]482#: ../src/commands.c:1238
[4a78370]483#: n:64
[c7e540b]484#, c-format
485msgid "Too few readings for data style “%s”"
486msgstr ""
487
488#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[9e5ad92]489#: ../src/commands.c:1034
[4a78370]490#: n:65
[c7e540b]491#, c-format
492msgid "Data style “%s” unknown"
493msgstr ""
494
495#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
496#.
497#. Exporting a station twice give error 66:
498#. *begin example
499#. *export 1
500#. *export 1
501#. 1 2 1.24 045 -6
502#. *end example
[9e5ad92]503#: ../src/commands.c:905
[4a78370]504#: n:66
[c7e540b]505#, c-format
506msgid "Station “%s” already exported"
507msgstr ""
508
509#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[9e5ad92]510#: ../src/commands.c:1089
[4a78370]511#: n:67
[c7e540b]512#, c-format
513msgid "Duplicate reading “%s”"
514msgstr ""
515
[9e5ad92]516#: ../src/commands.c:800
[4a78370]517#: n:68
[c7e540b]518#, c-format
519msgid "FLAG “%s” unknown"
520msgstr ""
521
[9e5ad92]522#: ../src/readval.c:471
[4a78370]523#: n:69
[c7e540b]524msgid "Missing \""
525msgstr ""
526
527#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[4a78370]528#: ../src/listpos.c:121
529#: n:70
[c7e540b]530#, c-format
531msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e5ad92]535#: ../src/netartic.c:394
[4a78370]536#: n:71
[c7e540b]537msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
538msgstr ""
539
[f8c981b]540#: ../src/netskel.c:129
[4a78370]541#: n:72
[c7e540b]542#, c-format
543msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
544msgstr ""
545
546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[f8c981b]547#: ../src/netskel.c:919
[4a78370]548#: n:73
[c7e540b]549#, c-format
550msgid "Unused fixed point “%s”"
551msgstr ""
552
553#: ../src/matrix.c:123
[4a78370]554#: n:74
[c7e540b]555msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
556msgstr ""
557
[f8c981b]558#: ../src/matrix.c:134
[4a78370]559#: n:75
[c7e540b]560#, c-format
561msgid "Solving %d simultaneous equations"
562msgstr ""
563
[9e5ad92]564#: ../src/commands.c:1146
[4a78370]565#: n:77
[c7e540b]566#, c-format
567msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
568msgstr ""
569
[f8c981b]570#: ../src/matrix.c:132
[4a78370]571#: n:78
[c7e540b]572msgid "Solving one equation"
573msgstr ""
574
[f8c981b]575#: ../src/datain.c:896
576#: ../src/datain.c:1138
577#: ../src/datain.c:1326
[4a78370]578#: n:79
[c7e540b]579msgid "Negative adjusted tape reading"
580msgstr ""
581
[9e5ad92]582#: ../src/commands.c:1604
583#: ../src/commands.c:1624
[4a78370]584#: n:80
[c7e540b]585msgid "Date is in the future!"
586msgstr ""
587
[9e5ad92]588#: ../src/commands.c:1628
[4a78370]589#: n:81
[c7e540b]590msgid "End of date range is before the start"
591msgstr ""
592
[f8c981b]593#: ../src/avenprcore.cc:125
[4a78370]594#: n:82
[c7e540b]595#, c-format
596msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
597msgstr ""
598
599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
[f8c981b]601#: ../src/netskel.c:1004
[4a78370]602#: n:83
[c7e540b]603#, c-format
604msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
605msgstr ""
606
607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[f8c981b]609#: ../src/datain.c:957
610#: ../src/datain.c:978
[4a78370]611#: n:84
[c7e540b]612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
613msgstr ""
614
[f8c981b]615#: ../src/avenprcore.cc:120
[4a78370]616#: n:85
[c7e540b]617#, c-format
618msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
619msgstr ""
620
[9e5ad92]621#: ../src/readval.c:522
[4a78370]622#: n:86
[c7e540b]623msgid "Invalid month"
624msgstr ""
625
626#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[9e5ad92]627#: ../src/readval.c:530
[4a78370]628#: n:87
[c7e540b]629msgid "Invalid day of the month"
630msgstr ""
631
[9e5ad92]632#: ../src/cavern.c:237
[4a78370]633#: n:88
[c7e540b]634#, c-format
635msgid "3d file format versions %d to %d supported"
636msgstr ""
637
638#, c-format
639#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
640#~ msgstr ""
641
[9e5ad92]642#: ../src/readval.c:200
[4a78370]643#: n:89
[c7e540b]644msgid "Expecting survey name"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
648#: ../src/message.c:224
[4a78370]649#: n:90
[c7e540b]650msgid "Abnormal termination"
651msgstr ""
652
653#: ../src/message.c:225
[4a78370]654#: n:91
[c7e540b]655msgid "Arithmetic error"
656msgstr ""
657
658#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
659#: ../src/message.c:226
[4a78370]660#: n:92
[c7e540b]661msgid "Illegal instruction"
[571547c]662msgstr "非法指令"
[c7e540b]663
[f8c981b]664#: ../src/extend.c:536
[ccb83b7]665#: ../src/mainfrm.cc:381
[c7e540b]666#: ../src/sorterr.c:140
[4a78370]667#: n:93
[c7e540b]668#, c-format
669msgid "Couldn’t open file “%s”"
670msgstr ""
671
[e9988b3]672#: ../src/printwx.cc:587
[4a78370]673#: n:402
[c7e540b]674#, c-format
675msgid "Couldn’t write file “%s”"
676msgstr ""
677
678#: ../src/message.c:227
[4a78370]679#: n:94
[c7e540b]680msgid "Bad memory access"
681msgstr ""
682
[63a4d47]683#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
684#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[9e5ad92]685#: ../src/commands.c:446
686#: ../src/commands.c:509
687#: ../src/commands.c:537
688#: ../src/commands.c:1049
689#: ../src/commands.c:1354
690#: ../src/readval.c:96
[4a78370]691#: n:95
[c7e540b]692msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
693msgstr ""
694
695#: ../src/message.c:228
[4a78370]696#: n:97
[c7e540b]697msgid "Unknown signal received"
698msgstr ""
699
700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
701#. full circle.
[f8c981b]702#: ../src/datain.c:862
[4a78370]703#: n:98
[c7e540b]704#, c-format
705msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
706msgstr ""
707
708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
709#. full circle.
[f8c981b]710#: ../src/datain.c:1026
[4a78370]711#: n:99
[c7e540b]712#, c-format
713msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
714msgstr ""
715
[f8c981b]716#: ../src/cad3d.c:629
[4a78370]717#: n:100
[c7e540b]718msgid "do not generate station markers"
719msgstr ""
720
[f8c981b]721#: ../src/cad3d.c:630
[4a78370]722#: n:101
[c7e540b]723msgid "do not generate station labels"
724msgstr ""
725
[f8c981b]726#: ../src/cad3d.c:631
[4a78370]727#: n:102
[c7e540b]728msgid "do not generate survey legs"
729msgstr ""
730
[f8c981b]731#: ../src/cad3d.c:635
[4a78370]732#: n:103
[c7e540b]733msgid "produce an elevation view"
734msgstr ""
735
[9e5ad92]736#: ../src/commands.c:1046
[4a78370]737#: n:104
[c7e540b]738#, c-format
739msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
740msgstr ""
741
742#: ../src/extend.c:490
[4a78370]743#: n:105
[c7e540b]744msgid "Reading in data - please wait…"
745msgstr ""
746
747#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
748#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
749#: ../src/3dtopos.c:154
750#: ../src/3dtopos.c:160
[f8c981b]751#: ../src/cad3d.c:873
752#: ../src/cad3d.c:884
753#: ../src/img_hosted.c:34
[4a78370]754#: n:106
[c7e540b]755#, c-format
756msgid "Bad 3d image file “%s”"
757msgstr ""
758
[97d5744]759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
[f8c981b]761#: ../src/img.c:43
[ccb83b7]762#: ../src/mainfrm.cc:1344
[4a78370]763#: n:107
[c7e540b]764#, c-format
765msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
766msgstr ""
767
768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
[ccb83b7]769#: ../src/mainfrm.cc:1340
[4a78370]770#: n:108
[c7e540b]771msgid "Date and time not available."
772msgstr ""
773
[f8c981b]774#: ../src/img_hosted.c:35
[4a78370]775#: n:109
[c7e540b]776#, c-format
777msgid "Error reading from file “%s”"
778msgstr ""
779
780#: ../src/filename.c:79
[f8c981b]781#: ../src/img_hosted.c:36
[ccb83b7]782#: ../src/mainfrm.cc:339
783#: ../src/mainfrm.cc:1834
[4a78370]784#: n:110
[c7e540b]785#, c-format
786msgid "Error writing to file “%s”"
787msgstr ""
788
789#: ../src/filename.c:82
[4a78370]790#: n:111
[c7e540b]791msgid "Error writing to file"
[571547c]792msgstr "写入文件出错"
[c7e540b]793
794#: ../src/sorterr.c:76
795#: ../src/sorterr.c:93
796#: ../src/sorterr.c:164
[4a78370]797#: n:112
[c7e540b]798msgid "Couldn’t parse .err file"
799msgstr ""
800
[9e5ad92]801#: ../src/cavern.c:380
[4a78370]802#: n:113
[c7e540b]803#, c-format
804msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
805msgstr ""
806
[f8c981b]807#: ../src/img_hosted.c:37
[4a78370]808#: n:114
[c7e540b]809#, c-format
810msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
811msgstr ""
812
[e9988b3]813#: ../src/printwx.cc:923
[4a78370]814#: n:115
[c7e540b]815msgid "North"
[571547c]816msgstr "北"
[c7e540b]817
818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[e9988b3]819#: ../src/printwx.cc:947
[4a78370]820#: n:116
[c7e540b]821msgid "Elevation on"
822msgstr ""
823
[e9988b3]824#: ../src/printwx.cc:419
[4a78370]825#: n:117
[c7e540b]826msgid "P&lan view"
827msgstr ""
828
[e9988b3]829#: ../src/printwx.cc:421
[4a78370]830#: n:285
[c7e540b]831msgid "&Elevation"
832msgstr ""
833
[9e5ad92]834#: ../src/gfxcore.cc:692
[ccb83b7]835#: ../src/mainfrm.cc:127
[4a78370]836#: n:118
[c7e540b]837msgid "Elevation"
838msgstr ""
839
[9e5ad92]840#: ../src/cavern.c:342
[4a78370]841#: n:120
[c7e540b]842msgid "Calculating statistics"
843msgstr ""
844
[9e5ad92]845#: ../src/readval.c:485
[4a78370]846#: n:121
[c7e540b]847msgid "Expecting string field"
848msgstr ""
849
850#: ../src/cmdline.c:208
[4a78370]851#: n:122
[c7e540b]852msgid "too few arguments"
[571547c]853msgstr "太少参数"
[c7e540b]854
855#: ../src/cmdline.c:215
[4a78370]856#: n:123
[c7e540b]857msgid "too many arguments"
858msgstr ""
859
860#: ../src/cmdline.c:174
861#: ../src/cmdline.c:177
862#: ../src/cmdline.c:181
[4a78370]863#: n:124
[c7e540b]864msgid "FILE"
[571547c]865msgstr "文件"
[c7e540b]866
[63a4d47]867#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
868#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
869#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
870#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
871#. indicate how processing is progressing.
872#.
873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]874#: ../src/netskel.c:163
[4a78370]875#: n:125
[c7e540b]876msgid "Removing trailing traverses"
877msgstr ""
878
[63a4d47]879#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
880#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
881#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
883#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]884#: ../src/netskel.c:217
[4a78370]885#: n:126
[c20d521]886msgid "Concatenating traverses"
[c7e540b]887msgstr ""
888
[63a4d47]889#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
890#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
891#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
893#. indicate how processing is progressing.
[f8c981b]894#: ../src/netskel.c:410
[4a78370]895#: n:127
[c20d521]896msgid "Calculating traverses"
[c7e540b]897msgstr ""
898
[63a4d47]899#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot:
900#. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot
901#. actually uses this term to mean something more specific).  Feel free to
902#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
903#. indicate how processing is progressing.
904#.
905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[f8c981b]906#: ../src/netskel.c:742
[4a78370]907#: n:128
[c7e540b]908msgid "Calculating trailing traverses"
909msgstr ""
910
911#: ../src/network.c:82
[4a78370]912#: n:129
[c7e540b]913msgid "Simplifying network"
914msgstr ""
915
916#: ../src/network.c:540
[4a78370]917#: n:130
[c7e540b]918msgid "Calculating network"
919msgstr ""
920
[f8c981b]921#: ../src/datain.c:1435
[4a78370]922#: n:131
[c7e540b]923#, c-format
924msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
925msgstr ""
926
[9e5ad92]927#: ../src/cavern.c:438
[4a78370]928#: n:132
[c7e540b]929#, c-format
930msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
931msgstr ""
932
[9e5ad92]933#: ../src/cavern.c:441
[4a78370]934#: n:133
[c7e540b]935#, c-format
936msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
937msgstr ""
938
[9e5ad92]939#: ../src/cavern.c:444
[4a78370]940#: n:134
[c7e540b]941#, c-format
942msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[9e5ad92]946#: ../src/cavern.c:450
[4a78370]947#: n:135
[c7e540b]948#, c-format
949msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
950msgstr ""
951
952#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[9e5ad92]953#: ../src/cavern.c:451
[4a78370]954#: n:136
[c7e540b]955#, c-format
956msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
957msgstr ""
958
959#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[9e5ad92]960#: ../src/cavern.c:452
[4a78370]961#: n:137
[c7e540b]962#, c-format
963msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
964msgstr ""
965
[9e5ad92]966#: ../src/cavern.c:426
[4a78370]967#: n:138
[c7e540b]968msgid "There is 1 loop."
969msgstr ""
970
[9e5ad92]971#: ../src/cavern.c:428
[4a78370]972#: n:139
[c7e540b]973#, c-format
974msgid "There are %ld loops."
975msgstr ""
976
[9e5ad92]977#: ../src/cavern.c:364
[4a78370]978#: n:140
[c7e540b]979#, c-format
980msgid "CPU time used %5.2fs"
981msgstr ""
982
[9e5ad92]983#: ../src/cavern.c:367
[4a78370]984#: n:141
[c7e540b]985#, c-format
986msgid "Time used %5.2fs"
987msgstr ""
988
[9e5ad92]989#: ../src/cavern.c:369
[4a78370]990#: n:142
[c7e540b]991msgid "Time used unavailable"
992msgstr ""
993
[9e5ad92]994#: ../src/cavern.c:372
[4a78370]995#: n:143
[c7e540b]996#, c-format
997msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
998msgstr ""
999
[9e5ad92]1000#: ../src/cavern.c:376
[4a78370]1001#: n:144
[c7e540b]1002msgid "Done."
1003msgstr "完成。"
1004
[f8c981b]1005#: ../src/netskel.c:720
[4a78370]1006#: n:145
[c7e540b]1007#, c-format
[034141d]1008msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
[c7e540b]1009msgstr ""
1010
[f8c981b]1011#: ../src/netskel.c:723
[4a78370]1012#: n:146
[c7e540b]1013#, c-format
[034141d]1014msgid "Error %6.2f%%"
[c7e540b]1015msgstr ""
1016
1017#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
1018#. error per metre is meaningless
1019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
1020#. the numbers in the message above.
[f8c981b]1021#: ../src/netskel.c:725
[4a78370]1022#: n:147
[c7e540b]1023msgid "Error    N/A"
1024msgstr ""
1025
[f8c981b]1026#: ../src/cad3d.c:632
[4a78370]1027#: n:148
[c7e540b]1028#, c-format
1029msgid "generate grid (default %sm)"
1030msgstr ""
1031
[f8c981b]1032#: ../src/cad3d.c:633
[4a78370]1033#: n:149
[c7e540b]1034#, c-format
1035msgid "station labels text height (default %s)"
1036msgstr ""
1037
[f8c981b]1038#: ../src/cad3d.c:634
[4a78370]1039#: n:152
[c7e540b]1040#, c-format
1041msgid "station marker size (default %s)"
1042msgstr ""
1043
[f8c981b]1044#: ../src/cad3d.c:636
[4a78370]1045#: n:155
[c7e540b]1046#, c-format
1047msgid "factor to scale down by (default %s)"
1048msgstr ""
1049
[f8c981b]1050#: ../src/cad3d.c:637
[4a78370]1051#: n:156
[c7e540b]1052msgid "produce DXF output"
1053msgstr ""
1054
[f8c981b]1055#: ../src/cad3d.c:638
[4a78370]1056#: n:158
[9fc1cac]1057msgid "produce Skencil output"
[c7e540b]1058msgstr ""
1059
[f8c981b]1060#: ../src/cad3d.c:639
[4a78370]1061#: n:159
[c7e540b]1062msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1063msgstr ""
1064
[f8c981b]1065#: ../src/cad3d.c:640
[4a78370]1066#: n:160
[c7e540b]1067msgid "produce SVG output"
1068msgstr ""
1069
1070#. TRANSLATORS: description of --help option
1071#: ../src/cmdline.c:137
[4a78370]1072#: n:150
[c7e540b]1073msgid "display this help and exit"
[571547c]1074msgstr "显示该求助信息并退出"
[c7e540b]1075
1076#. TRANSLATORS: description of --verbose option
1077#: ../src/cmdline.c:139
[4a78370]1078#: n:151
[c7e540b]1079msgid "output version information and exit"
[571547c]1080msgstr "显示版本信息并退出"
[c7e540b]1081
1082#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1083#: ../src/cmdline.c:166
[4a78370]1084#: n:153
[c7e540b]1085msgid "OPTION"
[571547c]1086msgstr "选项"
[c7e540b]1087
[ccb83b7]1088#: ../src/mainfrm.cc:131
[e9988b3]1089#: ../src/printwx.cc:371
1090#: ../src/printwx.cc:984
[ccb83b7]1091#: ../src/printwx.cc:1033
[4a78370]1092#: n:154
[c7e540b]1093msgid "Scale"
[571547c]1094msgstr "比例尺"
[c7e540b]1095
1096#: ../src/cmdline.c:190
[4a78370]1097#: n:157
[c7e540b]1098#, c-format
1099msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1100msgstr ""
1101
[f8c981b]1102#: ../src/avenprcore.cc:269
[4a78370]1103#: n:166
[c7e540b]1104#, c-format
1105msgid "Page %d of %d"
1106msgstr "页 %d / %d"
1107
[f8c981b]1108#: ../src/avenprcore.cc:272
[ccb83b7]1109#: ../src/printwx.cc:1464
[4a78370]1110#: n:167
[c7e540b]1111#, c-format
1112msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1113msgstr ""
1114
1115#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1116#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[e9988b3]1117#: ../src/printwx.cc:929
[4a78370]1118#: n:168
[c7e540b]1119#, c-format
1120msgid "Plan view, %s up page"
1121msgstr ""
1122
1123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
1124#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
[e9988b3]1125#: ../src/printwx.cc:963
[4a78370]1126#: n:169
[c7e540b]1127#, c-format
1128msgid "Elevation facing %s"
1129msgstr ""
1130
1131#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
1132#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
1133#. The bearing is the direction we’re looking.
[e9988b3]1134#: ../src/printwx.cc:968
[4a78370]1135#: n:284
[c7e540b]1136#, c-format
1137msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1138msgstr ""
1139
1140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[e9988b3]1141#: ../src/printwx.cc:976
[4a78370]1142#: n:191
[c7e540b]1143msgid "Extended elevation"
1144msgstr ""
1145
[9e5ad92]1146#: ../src/cavern.c:412
[4a78370]1147#: n:172
[c7e540b]1148msgid "Survey contains 1 survey station,"
1149msgstr ""
1150
[9e5ad92]1151#: ../src/cavern.c:414
[4a78370]1152#: n:173
[c7e540b]1153#, c-format
1154msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1155msgstr ""
1156
[9e5ad92]1157#: ../src/cavern.c:418
[4a78370]1158#: n:174
[c7e540b]1159msgid " joined by 1 leg."
1160msgstr ""
1161
[9e5ad92]1162#: ../src/cavern.c:420
[4a78370]1163#: n:175
[c7e540b]1164#, c-format
1165msgid " joined by %ld legs."
1166msgstr ""
1167
1168#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1169#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1170#: n:176
[c7e540b]1171msgid "node"
[571547c]1172msgstr "节点"
[c7e540b]1173
1174#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[9e5ad92]1175#: ../src/listpos.c:182
[4a78370]1176#: n:177
[c7e540b]1177msgid "nodes"
[571547c]1178msgstr "节点"
[c7e540b]1179
1180#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1181#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1182#. This message is only used if there are more than 1
[9e5ad92]1183#: ../src/cavern.c:434
[4a78370]1184#: n:178
[c7e540b]1185#, c-format
1186msgid "Survey has %ld connected components."
1187msgstr ""
1188
1189#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1190#. survey data to be reprocessed.
[f8c981b]1191#: ../src/cavernlog.cc:397
1192#: ../src/cavernlog.cc:408
[4a78370]1193#: n:184
[c7e540b]1194msgid "Reprocess"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/cmdline.c:238
1198#: ../src/cmdline.c:257
[4a78370]1199#: n:185
[c7e540b]1200#, c-format
1201msgid "numeric argument “%s” out of range"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../src/cmdline.c:240
[4a78370]1205#: n:186
[c7e540b]1206#, c-format
1207msgid "argument “%s” not an integer"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/cmdline.c:259
[4a78370]1211#: n:187
[c7e540b]1212#, c-format
1213msgid "argument “%s” not a number"
1214msgstr ""
1215
[9e5ad92]1216#: ../src/commands.c:815
[4a78370]1217#: n:188
[c7e540b]1218msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1219msgstr ""
1220
[9e5ad92]1221#: ../src/commands.c:818
[4a78370]1222#: n:189
[c7e540b]1223msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1224msgstr ""
1225
[4a78370]1226#: ../src/listpos.c:82
1227#: n:190
[c7e540b]1228#, c-format
1229msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1230msgstr ""
1231
[9e5ad92]1232#: ../src/commands.c:617
[4a78370]1233#: n:192
[c7e540b]1234msgid "No matching BEGIN"
1235msgstr ""
1236
1237#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1238#. given at all
[9e5ad92]1239#: ../src/commands.c:639
[4a78370]1240#: n:193
[c7e540b]1241msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1242msgstr ""
1243
[9e5ad92]1244#: ../src/commands.c:643
[4a78370]1245#: n:194
[c7e540b]1246msgid "Closing prefix omitted from END"
1247msgstr ""
1248
1249#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1250#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1251#: ../src/3dtopos.c:109
[4a78370]1252#: n:195
[c7e540b]1253msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1254msgstr ""
1255
1256#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1257#: ../src/aboutdlg.cc:172
[4a78370]1258#: n:196
[c7e540b]1259#, c-format
1260msgid "Display Depth: %d bpp"
1261msgstr ""
1262
1263#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1264#: ../src/aboutdlg.cc:173
[4a78370]1265#: n:197
[c7e540b]1266msgid " (colour)"
1267msgstr ""
1268
[9e5ad92]1269#: ../src/readval.c:510
1270#: ../src/readval.c:520
1271#: ../src/readval.c:528
[4a78370]1272#: n:198
[c7e540b]1273#, c-format
1274msgid "Expecting date, found “%s”"
1275msgstr ""
1276
1277#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1278#. "this" has been added to English translation
1279#: ../src/3dtopos.c:50
[4a78370]1280#: ../src/aven.cc:63
[f8c981b]1281#: ../src/cad3d.c:628
[c7e540b]1282#: ../src/diffpos.c:57
[f8c981b]1283#: ../src/dump3d.c:49
[c7e540b]1284#: ../src/extend.c:443
[4a78370]1285#: n:199
[c7e540b]1286msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1287msgstr ""
1288
1289#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[4a78370]1290#: ../src/aven.cc:64
1291#: n:119
[c7e540b]1292msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1293msgstr ""
1294
1295#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[9e5ad92]1296#: ../src/cavern.c:122
[4a78370]1297#: n:161
[c7e540b]1298msgid "display percentage progress"
1299msgstr ""
1300
1301#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[9e5ad92]1302#: ../src/cavern.c:123
[4a78370]1303#: n:162
[c7e540b]1304msgid "set location for output files"
1305msgstr ""
1306
1307#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[9e5ad92]1308#: ../src/cavern.c:124
[4a78370]1309#: n:163
[c7e540b]1310msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1311msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[9e5ad92]1314#: ../src/cavern.c:125
[4a78370]1315#: n:164
[c7e540b]1316msgid "do not create .err file"
1317msgstr ""
1318
1319#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[9e5ad92]1320#: ../src/cavern.c:126
[4a78370]1321#: n:165
[c7e540b]1322msgid "turn warnings into errors"
1323msgstr ""
1324
1325#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[9e5ad92]1326#: ../src/cavern.c:127
[4a78370]1327#: n:170
[c7e540b]1328msgid "log output to .log file"
1329msgstr ""
1330
1331#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[9e5ad92]1332#: ../src/cavern.c:128
[4a78370]1333#: n:171
[c7e540b]1334msgid "specify the 3d file format version to output"
1335msgstr ""
1336
1337#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1338#: ../src/sorterr.c:52
[4a78370]1339#: n:179
[c7e540b]1340msgid "sort by horizontal error factor"
1341msgstr ""
1342
1343#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1344#: ../src/sorterr.c:53
[4a78370]1345#: n:180
[c7e540b]1346msgid "sort by vertical error factor"
1347msgstr ""
1348
1349#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1350#: ../src/sorterr.c:54
[4a78370]1351#: n:181
[c7e540b]1352msgid "sort by percentage error"
1353msgstr ""
1354
1355#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1356#: ../src/sorterr.c:55
[4a78370]1357#: n:182
[c7e540b]1358msgid "sort by error per leg"
1359msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1362#: ../src/sorterr.c:56
[4a78370]1363#: n:183
[c7e540b]1364msgid "replace .err file with resorted version"
1365msgstr ""
1366
1367#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[f8c981b]1368#: ../src/dump3d.c:50
[4a78370]1369#: n:204
[c7e540b]1370msgid "rewind file and read it a second time"
1371msgstr ""
1372
1373#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1374#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1375#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
[9e5ad92]1376#: ../src/commands.c:1280
[4a78370]1377#: n:200
[c7e540b]1378msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1379msgstr ""
1380
1381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[ccb83b7]1382#: ../src/mainfrm.cc:746
[4a78370]1383#: n:201
[c7e540b]1384msgid "&Screenshot…"
1385msgstr ""
1386
[ccb83b7]1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
[4a78370]1388#: n:202
[c7e540b]1389#, c-format
1390msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1391msgstr ""
1392
[9e5ad92]1393#: ../src/gfxcore.cc:650
[4a78370]1394#: n:203
[c7e540b]1395msgid "Facing"
[571547c]1396msgstr "封面"
[c7e540b]1397
1398#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1399#: ../src/aboutdlg.cc:69
[4a78370]1400#: n:205
[c7e540b]1401#, c-format
1402msgid "About %s"
[571547c]1403msgstr "关于%s"
[c7e540b]1404
[97d5744]1405#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1406#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1407#. would use.
1408#.
[c7e540b]1409#. File->Open dialog:
[ccb83b7]1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
[4a78370]1411#: n:206
[c7e540b]1412msgid "Select a survey file to view"
1413msgstr ""
1414
[ccb83b7]1415#: ../src/mainfrm.cc:1799
[4a78370]1416#: n:207
[c7e540b]1417msgid "Survex 3d files"
1418msgstr ""
1419
[ccb83b7]1420#: ../src/mainfrm.cc:1804
1421#: ../src/mainfrm.cc:2213
[e9988b3]1422#: ../src/printwx.cc:563
[4a78370]1423#: n:208
[c7e540b]1424msgid "All files"
[571547c]1425msgstr "全部文件"
[c7e540b]1426
[97d5744]1427#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1429#. would use.
[ccb83b7]1430#: ../src/mainfrm.cc:1798
[4a78370]1431#: n:229
[c7e540b]1432msgid "All survey files"
1433msgstr ""
1434
[ccb83b7]1435#: ../src/mainfrm.cc:1800
[4a78370]1436#: n:329
[c7e540b]1437msgid "Survex svx files"
1438msgstr ""
1439
[ccb83b7]1440#: ../src/mainfrm.cc:1802
[4a78370]1441#: n:330
[c7e540b]1442msgid "Compass DAT and MAK files"
1443msgstr ""
1444
[e9988b3]1445#: ../src/printwx.cc:269
[583c17d]1446#: n:411
1447msgid "DXF files"
1448msgstr ""
1449
[e9988b3]1450#: ../src/printwx.cc:270
[583c17d]1451#: n:412
1452msgid "EPS files"
1453msgstr ""
1454
[e9988b3]1455#: ../src/printwx.cc:271
[583c17d]1456#: n:413
1457msgid "GPX files"
1458msgstr ""
1459
[e9988b3]1460#: ../src/printwx.cc:272
[583c17d]1461#: n:414
1462msgid "HPGL for plotters"
1463msgstr ""
1464
[e9988b3]1465#: ../src/printwx.cc:273
[583c17d]1466#: n:415
1467msgid "Compass PLT for use with Carto"
1468msgstr ""
1469
[e9988b3]1470#: ../src/printwx.cc:274
[583c17d]1471#: n:416
[9fc1cac]1472msgid "Skencil files"
[583c17d]1473msgstr ""
1474
[e9988b3]1475#: ../src/printwx.cc:275
[583c17d]1476#: n:417
1477msgid "SVG files"
[c7e540b]1478msgstr ""
1479
[97d5744]1480#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1481#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1482#. would use.
1483#.
1484#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[c7e540b]1485#: ../src/aboutdlg.cc:87
[4a78370]1486#: n:209
[c7e540b]1487msgid "Survey visualisation tool"
1488msgstr ""
1489
1490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1491#. The accelerators must be different within this group
[ccb83b7]1492#: ../src/mainfrm.cc:872
[4a78370]1493#: n:210
[c7e540b]1494msgid "&File"
[571547c]1495msgstr "文件(&F)"
[c7e540b]1496
[ccb83b7]1497#: ../src/mainfrm.cc:873
[4a78370]1498#: n:211
[c7e540b]1499msgid "&Rotation"
[571547c]1500msgstr "旋转(&R)"
[c7e540b]1501
[ccb83b7]1502#: ../src/mainfrm.cc:874
[4a78370]1503#: n:212
[c7e540b]1504msgid "&Orientation"
[571547c]1505msgstr "方向(&O)"
[c7e540b]1506
[ccb83b7]1507#: ../src/mainfrm.cc:875
[4a78370]1508#: n:213
[c7e540b]1509msgid "&View"
[571547c]1510msgstr "查看(&V)"
[c7e540b]1511
[ccb83b7]1512#: ../src/mainfrm.cc:877
[4a78370]1513#: n:214
[c7e540b]1514msgid "&Controls"
[571547c]1515msgstr "控制(&C)"
[c7e540b]1516
[ccb83b7]1517#: ../src/mainfrm.cc:886
[4a78370]1518#: n:215
[c7e540b]1519msgid "&Help"
[571547c]1520msgstr "帮助(&H)"
[c7e540b]1521
[ccb83b7]1522#: ../src/mainfrm.cc:879
[4a78370]1523#: n:216
[c7e540b]1524msgid "&Presentation"
[5f680c5]1525msgstr "演示文档(&P)"
[c7e540b]1526
1527#: ../src/aboutdlg.cc:98
[4a78370]1528#: n:219
[c7e540b]1529msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1530msgstr ""
1531
1532#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1533#: ../src/3dtopos.c:85
[4a78370]1534#: n:217
[c7e540b]1535msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1536msgstr ""
1537
1538#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1539#: ../src/diffpos.c:261
[4a78370]1540#: n:218
[c7e540b]1541msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1542msgstr ""
1543
1544#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1545#: ../src/diffpos.c:262
[4a78370]1546#: n:255
[c7e540b]1547#, c-format
1548msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1549msgstr ""
1550
1551#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1552#: ../src/extend.c:464
[4a78370]1553#: n:267
[c7e540b]1554msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1555msgstr ""
1556
1557#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1558#: ../src/sorterr.c:121
[4a78370]1559#: n:268
[a7b5554]1560msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
[c7e540b]1561msgstr ""
1562
[97d5744]1563#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1564#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1565#. would use.
1566#.
1567#. Part of aven --help
[f8c981b]1568#: ../src/aven.cc:106
1569#: ../src/aven.cc:130
[4a78370]1570#: n:269
[c7e540b]1571msgid "[SURVEY_FILE]"
1572msgstr ""
1573
1574#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1575#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1577#. c.f. 201, 380, 381.
[ccb83b7]1578#: ../src/mainfrm.cc:740
[4a78370]1579#: n:220
[c7e540b]1580msgid "&Open…\tCtrl+O"
1581msgstr ""
1582
1583#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1584#. surveys without date information.
[9e5ad92]1585#: ../src/gfxcore.cc:931
[4a78370]1586#: n:221
[c7e540b]1587msgid "Undated"
[571547c]1588msgstr "取消隐藏"
[c7e540b]1589
1590#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1591#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[9e5ad92]1592#: ../src/gfxcore.cc:953
[4a78370]1593#: n:290
[c7e540b]1594msgid "Not in loop"
1595msgstr ""
1596
1597#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[9e5ad92]1598#: ../src/commands.c:1134
[4a78370]1599#: n:222
[c7e540b]1600msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1601msgstr ""
1602
1603#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[9e5ad92]1604#: ../src/commands.c:1169
[4a78370]1605#: n:223
[c7e540b]1606msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1607msgstr ""
1608
1609#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
[9e5ad92]1610#: ../src/commands.c:1191
[4a78370]1611#: n:224
[c7e540b]1612msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1613msgstr ""
1614
1615#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
[9e5ad92]1616#: ../src/commands.c:1078
[4a78370]1617#: n:225
[c7e540b]1618#, c-format
1619msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1620msgstr ""
1621
1622#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
[9e5ad92]1623#: ../src/commands.c:1127
[4a78370]1624#: n:226
[c7e540b]1625msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1626msgstr ""
1627
[9e5ad92]1628#: ../src/commands.c:1314
[4a78370]1629#: n:227
[c7e540b]1630msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1631msgstr ""
1632
[9e5ad92]1633#: ../src/commands.c:564
1634#: n:397
1635msgid "Bad *alias command"
1636msgstr ""
1637
[c7e540b]1638#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1639#. height values).
1640#~ msgid "Select a terrain file to view"
1641#~ msgstr ""
1642
1643#~ msgid "Terrain files"
1644#~ msgstr ""
1645
1646#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1647#: ../src/log.cc:30
[4a78370]1648#: n:228
[c7e540b]1649#, c-format
1650msgid "%s Error Log"
1651msgstr ""
1652
1653#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
[e9988b3]1654#: ../src/printwx.cc:521
[4a78370]1655#: n:230
[c7e540b]1656msgid "&Export…"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
[ccb83b7]1661#: ../src/mainfrm.cc:759
[4a78370]1662#: n:231
[c7e540b]1663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1664msgstr ""
1665
[ccb83b7]1666#: ../src/mainfrm.cc:761
[4a78370]1667#: n:232
[c7e540b]1668msgid "Speed &Up"
1669msgstr ""
1670
[ccb83b7]1671#: ../src/mainfrm.cc:762
[4a78370]1672#: n:233
[c7e540b]1673msgid "Slow &Down"
1674msgstr ""
1675
[ccb83b7]1676#: ../src/mainfrm.cc:764
[4a78370]1677#: n:234
[c7e540b]1678msgid "&Reverse Direction"
[571547c]1679msgstr "反向(&R)"
[c7e540b]1680
[ccb83b7]1681#: ../src/mainfrm.cc:766
[4a78370]1682#: n:235
[c7e540b]1683msgid "Step Once &Anticlockwise"
1684msgstr ""
1685
[ccb83b7]1686#: ../src/mainfrm.cc:767
[4a78370]1687#: n:236
[c7e540b]1688msgid "Step Once &Clockwise"
1689msgstr ""
1690
1691#. TRANSLATORS: View *looking* North
[ccb83b7]1692#: ../src/gfxcore.cc:3012
1693#: ../src/mainfrm.cc:770
[4a78370]1694#: n:240
[c7e540b]1695msgid "View &North"
1696msgstr ""
1697
1698#. TRANSLATORS: View *looking* East
[ccb83b7]1699#: ../src/gfxcore.cc:3013
1700#: ../src/mainfrm.cc:771
[4a78370]1701#: n:241
[c7e540b]1702msgid "View &East"
1703msgstr ""
1704
1705#. TRANSLATORS: View *looking* South
[ccb83b7]1706#: ../src/gfxcore.cc:3014
1707#: ../src/mainfrm.cc:772
[4a78370]1708#: n:242
[c7e540b]1709msgid "View &South"
1710msgstr ""
1711
1712#. TRANSLATORS: View *looking* West
[ccb83b7]1713#: ../src/gfxcore.cc:3015
1714#: ../src/mainfrm.cc:773
[4a78370]1715#: n:243
[c7e540b]1716msgid "View &West"
1717msgstr ""
1718
[97d5744]1719#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1721#. would use.
[ccb83b7]1722#: ../src/mainfrm.cc:775
[4a78370]1723#: n:244
[c7e540b]1724msgid "Shift Survey &Left"
1725msgstr ""
1726
[97d5744]1727#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1729#. would use.
[ccb83b7]1730#: ../src/mainfrm.cc:776
[4a78370]1731#: n:245
[c7e540b]1732msgid "Shift Survey &Right"
1733msgstr ""
1734
[97d5744]1735#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1737#. would use.
[ccb83b7]1738#: ../src/mainfrm.cc:777
[4a78370]1739#: n:246
[c7e540b]1740msgid "Shift Survey &Up"
1741msgstr ""
1742
[97d5744]1743#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions -
1744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
1745#. would use.
[ccb83b7]1746#: ../src/mainfrm.cc:778
[4a78370]1747#: n:247
[c7e540b]1748msgid "Shift Survey &Down"
1749msgstr ""
1750
[ccb83b7]1751#: ../src/gfxcore.cc:3027
1752#: ../src/mainfrm.cc:780
[4a78370]1753#: n:248
[c7e540b]1754msgid "&Plan View"
1755msgstr ""
1756
[ccb83b7]1757#: ../src/gfxcore.cc:3028
1758#: ../src/mainfrm.cc:781
[4a78370]1759#: n:249
[c7e540b]1760msgid "Ele&vation"
1761msgstr ""
1762
[ccb83b7]1763#: ../src/mainfrm.cc:783
[4a78370]1764#: n:250
[c7e540b]1765msgid "&Higher Viewpoint"
1766msgstr ""
1767
[ccb83b7]1768#: ../src/mainfrm.cc:784
[4a78370]1769#: n:251
[c7e540b]1770msgid "L&ower Viewpoint"
1771msgstr ""
1772
[ccb83b7]1773#: ../src/mainfrm.cc:787
[4a78370]1774#: n:252
[c7e540b]1775msgid "&Zoom In\t]"
1776msgstr ""
1777
[ccb83b7]1778#: ../src/mainfrm.cc:788
[4a78370]1779#: n:253
[c7e540b]1780msgid "Zoo&m Out\t["
1781msgstr ""
1782
[ccb83b7]1783#: ../src/mainfrm.cc:790
[4a78370]1784#: n:254
[c7e540b]1785msgid "Restore De&fault View"
1786msgstr ""
1787
1788#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1789#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1790#. "what to print" dialog.
[e9988b3]1791#: ../src/printwx.cc:337
[4a78370]1792#: n:283
[c7e540b]1793msgid "View"
[571547c]1794msgstr "查看"
[c7e540b]1795
1796#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1797#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1798#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
[e9988b3]1799#: ../src/printwx.cc:338
[4a78370]1800#: n:256
[c7e540b]1801msgid "Elements"
[571547c]1802msgstr "元素"
[c7e540b]1803
[e9988b3]1804#: ../src/printwx.cc:392
1805#: ../src/printwx.cc:727
[4a78370]1806#: n:257
[c7e540b]1807#, c-format
1808msgid "%d pages (%dx%d)"
1809msgstr ""
1810
1811#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1812#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1813#. plot on a single page", but we need something shorter
[e9988b3]1814#: ../src/printwx.cc:374
1815#: ../src/printwx.cc:746
[4a78370]1816#: n:258
[c7e540b]1817msgid "One page"
1818msgstr ""
1819
[ccb83b7]1820#: ../src/mainfrm.cc:123
[e9988b3]1821#: ../src/printwx.cc:405
[4a78370]1822#: n:259
[c7e540b]1823msgid "Bearing"
1824msgstr ""
1825
[e9988b3]1826#: ../src/printwx.cc:439
[4a78370]1827#: n:260
[c7e540b]1828msgid "Station Names"
1829msgstr ""
1830
[e9988b3]1831#: ../src/printwx.cc:435
[4a78370]1832#: n:261
[c7e540b]1833msgid "Crosses"
[dd83970]1834msgstr "格点"
[c7e540b]1835
[97d5744]1836#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1837#. "survey stations".
[e9988b3]1838#: ../src/printwx.cc:427
[4a78370]1839#: n:262
[c7e540b]1840msgid "Underground Survey Legs"
1841msgstr ""
1842
[e9988b3]1843#: ../src/printwx.cc:455
[97d5744]1844#: n:393
1845msgid "Cross-sections"
1846msgstr ""
1847
[e9988b3]1848#: ../src/printwx.cc:460
[97d5744]1849#: n:394
1850msgid "Walls"
1851msgstr ""
1852
[e9988b3]1853#: ../src/printwx.cc:464
[97d5744]1854#: n:395
1855msgid "Passages"
1856msgstr ""
1857
[e9988b3]1858#: ../src/printwx.cc:468
[57f70f2]1859#: n:421
1860msgid "Origin in centre"
1861msgstr ""
1862
[e9988b3]1863#: ../src/printwx.cc:472
[57f70f2]1864#: n:422
1865msgid "Full coordinates"
1866msgstr ""
1867
[c7e540b]1868#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[e9988b3]1869#: ../src/printwx.cc:410
[4a78370]1870#: n:263
[c7e540b]1871msgid "Tilt angle"
1872msgstr ""
1873
1874#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
[e9988b3]1875#: ../src/printwx.cc:478
[4a78370]1876#: n:264
[c7e540b]1877msgid "Page Borders"
1878msgstr ""
1879
[08e858b]1880#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog - controls
1881#. drawing the box at the lower left with survey name, view angles, etc
[e9988b3]1882#: ../src/printwx.cc:484
[4a78370]1883#: n:265
[08e858b]1884msgid "Legend"
[c7e540b]1885msgstr ""
1886
1887#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1888#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[e9988b3]1889#: ../src/printwx.cc:482
[4a78370]1890#: n:266
[c7e540b]1891msgid "Blank Pages"
1892msgstr ""
1893
[63a4d47]1894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[ccb83b7]1895#: ../src/mainfrm.cc:804
[4a78370]1896#: n:270
[c7e540b]1897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1898msgstr ""
1899
[63a4d47]1900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[ccb83b7]1901#: ../src/mainfrm.cc:805
[4a78370]1902#: n:346
[63a4d47]1903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
[c7e540b]1904msgstr ""
1905
[ccb83b7]1906#: ../src/mainfrm.cc:806
[4a78370]1907#: n:271
[63a4d47]1908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[dd83970]1909msgstr "格点(&C)\tCtrl+X"
[c7e540b]1910
[ccb83b7]1911#: ../src/mainfrm.cc:807
[4a78370]1912#: n:297
[63a4d47]1913msgid "&Grid\tCtrl+G"
[c7e540b]1914msgstr ""
1915
[ccb83b7]1916#: ../src/mainfrm.cc:808
[4a78370]1917#: n:318
[63a4d47]1918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
[c7e540b]1919msgstr ""
1920
[97d5744]1921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1922#. "survey stations".
[ccb83b7]1923#: ../src/mainfrm.cc:810
[4a78370]1924#: n:272
[63a4d47]1925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
[c7e540b]1926msgstr ""
1927
[97d5744]1928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1929#. "survey stations".
[ccb83b7]1930#: ../src/mainfrm.cc:811
[4a78370]1931#: n:291
[c7e540b]1932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1933msgstr ""
1934
[ccb83b7]1935#: ../src/mainfrm.cc:820
[4a78370]1936#: n:273
[63a4d47]1937msgid "&Overlapping Names"
1938msgstr ""
1939
[ccb83b7]1940#: ../src/gfxcore.cc:3050
1941#: ../src/mainfrm.cc:821
[4a78370]1942#: n:292
[c7e540b]1943msgid "Colour by &Depth"
1944msgstr ""
1945
[ccb83b7]1946#: ../src/gfxcore.cc:3051
1947#: ../src/mainfrm.cc:822
[4a78370]1948#: n:293
[c7e540b]1949msgid "Colour by D&ate"
1950msgstr ""
1951
[ccb83b7]1952#: ../src/gfxcore.cc:3052
1953#: ../src/mainfrm.cc:823
[4a78370]1954#: n:289
[63a4d47]1955msgid "Colour by E&rror"
1956msgstr ""
1957
[ccb83b7]1958#: ../src/mainfrm.cc:825
[4a78370]1959#: n:294
[c7e540b]1960msgid "Highlight &Entrances"
1961msgstr ""
1962
[ccb83b7]1963#: ../src/mainfrm.cc:826
[4a78370]1964#: n:295
[c7e540b]1965msgid "Highlight &Fixed Points"
1966msgstr ""
1967
[ccb83b7]1968#: ../src/mainfrm.cc:827
[4a78370]1969#: n:296
[c7e540b]1970msgid "Highlight E&xported Points"
1971msgstr ""
1972
[e9988b3]1973#: ../src/printwx.cc:443
[57f70f2]1974#: n:418
1975msgid "Entrances"
1976msgstr ""
1977
[e9988b3]1978#: ../src/printwx.cc:447
[57f70f2]1979#: n:419
1980msgid "Fixed Points"
1981msgstr ""
1982
[e9988b3]1983#: ../src/printwx.cc:451
[57f70f2]1984#: n:420
1985msgid "Exported Stations"
1986msgstr ""
1987
[ccb83b7]1988#: ../src/mainfrm.cc:832
[4a78370]1989#: n:237
[63a4d47]1990msgid "&Perspective"
1991msgstr ""
1992
[ccb83b7]1993#: ../src/mainfrm.cc:834
[4a78370]1994#: n:238
[63a4d47]1995msgid "Textured &Walls"
1996msgstr ""
1997
1998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
[ccb83b7]2000#: ../src/mainfrm.cc:835
[4a78370]2001#: n:239
[63a4d47]2002msgid "Fade Distant Ob&jects"
[c7e540b]2003msgstr ""
2004
[97d5744]2005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2006#. "survey stations".
[ccb83b7]2007#: ../src/mainfrm.cc:836
[4a78370]2008#: n:298
[c7e540b]2009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2010msgstr ""
2011
[ccb83b7]2012#: ../src/mainfrm.cc:842
2013#: ../src/mainfrm.cc:846
[4a78370]2014#: n:356
[63a4d47]2015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2016msgstr ""
2017
[ccb83b7]2018#: ../src/mainfrm.cc:860
[4a78370]2019#: n:274
[63a4d47]2020msgid "&Compass"
2021msgstr "罗盘(&C)"
2022
[ccb83b7]2023#: ../src/mainfrm.cc:861
[4a78370]2024#: n:275
[63a4d47]2025msgid "C&linometer"
2026msgstr ""
2027
2028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[ccb83b7]2030#: ../src/mainfrm.cc:862
[4a78370]2031#: n:276
[63a4d47]2032msgid "Colour &Key"
2033msgstr ""
2034
[ccb83b7]2035#: ../src/mainfrm.cc:863
[4a78370]2036#: n:277
[63a4d47]2037msgid "&Scale Bar"
2038msgstr "缩放栏(&S)"
2039
[ccb83b7]2040#: ../src/mainfrm.cc:855
[4a78370]2041#: n:280
[63a4d47]2042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2043msgstr ""
2044
[ccb83b7]2045#: ../src/mainfrm.cc:830
2046#: ../src/mainfrm.cc:857
[4a78370]2047#: n:281
[63a4d47]2048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2049msgstr ""
2050
[ccb83b7]2051#: ../src/mainfrm.cc:864
[4a78370]2052#: n:299
[c7e540b]2053msgid "&Indicators"
2054msgstr ""
2055
2056#: ../src/z_getopt.c:695
2057#: ../src/z_getopt.c:707
[4a78370]2058#: n:300
[c7e540b]2059#, c-format
2060msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[68e6024]2061msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
[c7e540b]2062
2063#: ../src/z_getopt.c:1023
2064#: ../src/z_getopt.c:1034
[4a78370]2065#: n:301
[c7e540b]2066#, c-format
2067msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[68e6024]2068msgstr "%s:选项“-W %s”含义不明确\n"
[c7e540b]2069
2070#: ../src/z_getopt.c:751
2071#: ../src/z_getopt.c:755
[4a78370]2072#: n:302
[c7e540b]2073#, c-format
2074msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2075msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2076
2077#: ../src/z_getopt.c:740
2078#: ../src/z_getopt.c:743
[4a78370]2079#: n:303
[c7e540b]2080#, c-format
2081msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2082msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
[c7e540b]2083
2084#: ../src/z_getopt.c:1058
2085#: ../src/z_getopt.c:1069
[4a78370]2086#: n:304
[c7e540b]2087#, c-format
2088msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[571547c]2089msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
[c7e540b]2090
2091#: ../src/z_getopt.c:790
2092#: ../src/z_getopt.c:802
2093#: ../src/z_getopt.c:1089
2094#: ../src/z_getopt.c:1101
[4a78370]2095#: n:305
[c7e540b]2096#, c-format
2097msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[571547c]2098msgstr "%s:参数“%s”需要参数\n"
[c7e540b]2099
2100#: ../src/z_getopt.c:960
2101#: ../src/z_getopt.c:971
2102#: ../src/z_getopt.c:1154
2103#: ../src/z_getopt.c:1166
[4a78370]2104#: n:306
[c7e540b]2105#, c-format
2106msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[571547c]2107msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
[c7e540b]2108
2109#: ../src/z_getopt.c:840
2110#: ../src/z_getopt.c:843
[4a78370]2111#: n:307
[c7e540b]2112#, c-format
2113msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[571547c]2114msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
[c7e540b]2115
2116#: ../src/z_getopt.c:851
2117#: ../src/z_getopt.c:854
[4a78370]2118#: n:308
[c7e540b]2119#, c-format
2120msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[571547c]2121msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
[c7e540b]2122
2123#: ../src/z_getopt.c:901
2124#: ../src/z_getopt.c:904
[4a78370]2125#: n:309
[c7e540b]2126#, c-format
2127msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[68e6024]2128msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
[c7e540b]2129
2130#: ../src/z_getopt.c:910
2131#: ../src/z_getopt.c:913
[4a78370]2132#: n:310
[c7e540b]2133#, c-format
2134msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[68e6024]2135msgstr "%s:选项无效 -- %c\n"
[c7e540b]2136
[ccb83b7]2137#: ../src/mainfrm.cc:793
[4a78370]2138#: n:311
[c7e540b]2139msgid "&New Presentation"
2140msgstr ""
2141
[ccb83b7]2142#: ../src/mainfrm.cc:794
[4a78370]2143#: n:312
[c7e540b]2144msgid "&Open Presentation…"
2145msgstr ""
2146
[ccb83b7]2147#: ../src/mainfrm.cc:795
[4a78370]2148#: n:313
[c7e540b]2149msgid "&Save Presentation"
2150msgstr ""
2151
[ccb83b7]2152#: ../src/mainfrm.cc:796
[4a78370]2153#: n:314
[c7e540b]2154msgid "Sa&ve Presentation As…"
2155msgstr ""
2156
2157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[ccb83b7]2158#: ../src/mainfrm.cc:798
[4a78370]2159#: n:315
[c7e540b]2160msgid "&Mark"
2161msgstr ""
2162
2163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[ccb83b7]2164#: ../src/mainfrm.cc:799
[4a78370]2165#: n:316
[c7e540b]2166msgid "Pla&y"
[571547c]2167msgstr "播放(&Y)"
[c7e540b]2168
[ccb83b7]2169#: ../src/mainfrm.cc:800
[4a78370]2170#: n:317
[c7e540b]2171msgid "&Export as Movie…"
2172msgstr ""
2173
[ccb83b7]2174#: ../src/mainfrm.cc:2290
[4a78370]2175#: n:331
[c7e540b]2176msgid "Export Movie"
2177msgstr ""
2178
[ccb83b7]2179#: ../src/mainfrm.cc:326
[4a78370]2180#: n:319
[c7e540b]2181msgid "Select an output filename"
[571547c]2182msgstr "选择输出文件名"
[c7e540b]2183
[ccb83b7]2184#: ../src/mainfrm.cc:323
2185#: ../src/mainfrm.cc:2212
[4a78370]2186#: n:320
[c7e540b]2187msgid "Aven presentations"
2188msgstr ""
2189
2190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[ccb83b7]2191#: ../src/mainfrm.cc:1820
[4a78370]2192#: n:321
[c7e540b]2193msgid "Save Screenshot"
[571547c]2194msgstr "保存截图"
[c7e540b]2195
[ccb83b7]2196#: ../src/mainfrm.cc:2207
2197#: ../src/mainfrm.cc:2210
[4a78370]2198#: n:322
[c7e540b]2199msgid "Select a presentation to open"
2200msgstr ""
2201
[ccb83b7]2202#: ../src/mainfrm.cc:405
[4a78370]2203#: n:323
[c7e540b]2204#, c-format
2205msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2206msgstr ""
2207
2208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
2209#. be translated
[ccb83b7]2210#: ../src/mainfrm.cc:1801
[4a78370]2211#: n:324
[c7e540b]2212msgid "Compass PLT files"
2213msgstr ""
2214
2215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
[ccb83b7]2216#: ../src/mainfrm.cc:1803
[4a78370]2217#: n:325
[c7e540b]2218msgid "CMAP XYZ files"
2219msgstr ""
2220
2221#. TRANSLATORS: title of message box
[ccb83b7]2222#: ../src/mainfrm.cc:1876
2223#: ../src/mainfrm.cc:2184
2224#: ../src/mainfrm.cc:2201
[4a78370]2225#: n:326
[c7e540b]2226msgid "Modified Presentation"
2227msgstr ""
2228
2229#. TRANSLATORS: and the question in that box
[ccb83b7]2230#: ../src/mainfrm.cc:1875
2231#: ../src/mainfrm.cc:2183
2232#: ../src/mainfrm.cc:2200
[4a78370]2233#: n:327
[c7e540b]2234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2235msgstr ""
2236
[ccb83b7]2237#: ../src/mainfrm.cc:2501
2238#: ../src/mainfrm.cc:2510
[4a78370]2239#: n:328
[c7e540b]2240msgid "No matches were found."
[571547c]2241msgstr "未找到匹配内容。"
[c7e540b]2242
2243#~ msgid "Open &Terrain…"
2244#~ msgstr ""
2245
2246#~ msgid "Solid Su&rface"
2247#~ msgstr ""
2248
2249#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2250#, c-format
2251#~ msgid "%d found"
2252#~ msgstr ""
2253
2254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[ccb83b7]2255#: ../src/mainfrm.cc:936
[4a78370]2256#: n:332
[c7e540b]2257msgid "Find"
2258msgstr "查找"
2259
2260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[ccb83b7]2261#: ../src/mainfrm.cc:937
2262#: ../src/mainfrm.cc:2542
[4a78370]2263#: n:333
[c7e540b]2264msgid "Hide"
2265msgstr "隐藏"
2266
2267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[ccb83b7]2268#: ../src/mainfrm.cc:2503
[4a78370]2269#: n:334
[c7e540b]2270#, c-format
2271msgid "Hide %d found stations"
2272msgstr ""
2273
[ccb83b7]2274#: ../src/mainfrm.cc:206
2275#: ../src/mainfrm.cc:1957
2276#: ../src/mainfrm.cc:2029
2277#: ../src/mainfrm.cc:2081
[4a78370]2278#: n:335
[c7e540b]2279msgid "Altitude"
[571547c]2280msgstr "海拔"
[c7e540b]2281
2282#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
[ccb83b7]2283#: ../src/mainfrm.cc:679
[4a78370]2284#: n:336
[c7e540b]2285msgid "You may only view one 3d file at a time."
2286msgstr ""
2287
[ccb83b7]2288#: ../src/mainfrm.cc:865
[4a78370]2289#: n:337
[c7e540b]2290msgid "&Side Panel"
2291msgstr ""
2292
2293#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[ccb83b7]2294#: ../src/mainfrm.cc:1955
2295#: ../src/mainfrm.cc:1977
2296#: ../src/mainfrm.cc:1979
[e9988b3]2297#: ../src/mainfrm.cc:2080
[97d5744]2298#: n:338
[c7e540b]2299msgid "%.2f E, %.2f N"
[fc06ec5]2300msgstr "%.2f东%.2f北"
[c7e540b]2301
2302#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2303#. From <stationname>
2304#. H: 123.45m V: 234.56m
2305#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[ccb83b7]2306#: ../src/mainfrm.cc:1994
2307#: ../src/mainfrm.cc:2039
2308#: ../src/mainfrm.cc:2099
[4a78370]2309#: n:339
[c7e540b]2310#, c-format
2311msgid "From %s"
2312msgstr ""
2313
2314#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[ccb83b7]2315#: ../src/mainfrm.cc:2113
[4a78370]2316#: n:340
[c7e540b]2317#, c-format
2318msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2319msgstr ""
2320
2321#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[ccb83b7]2322#: ../src/mainfrm.cc:2123
[4a78370]2323#: n:341
[c7e540b]2324#, c-format
2325msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2326msgstr ""
2327
2328#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[ccb83b7]2329#: ../src/gfxcore.cc:3041
2330#: ../src/gfxcore.cc:3056
2331#: ../src/mainfrm.cc:867
[4a78370]2332#: n:342
[c7e540b]2333msgid "&Metric"
2334msgstr ""
2335
2336#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2337#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2338#. full circle.
[ccb83b7]2339#: ../src/gfxcore.cc:3018
2340#: ../src/gfxcore.cc:3031
2341#: ../src/mainfrm.cc:868
[4a78370]2342#: n:343
[c7e540b]2343msgid "&Degrees"
2344msgstr ""
2345
[ccb83b7]2346#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
2347#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
2348#. in the translation.
2349#: ../src/gfxcore.cc:1021
2350#: ../src/printwx.cc:1025
2351#: n:423
2352msgid "km"
[ba8f8d3]2353msgstr "千米"
[ccb83b7]2354
2355#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
2356#.
[e9988b3]2357#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2358#. translation.
[ccb83b7]2359#: ../src/gfxcore.cc:904
2360#: ../src/gfxcore.cc:1023
2361#: ../src/mainfrm.cc:1948
2362#: ../src/mainfrm.cc:2006
2363#: ../src/mainfrm.cc:2024
2364#: ../src/mainfrm.cc:2073
2365#: ../src/mainfrm.cc:2105
2366#: ../src/printwx.cc:1027
2367#: n:424
[e9988b3]2368msgid "m"
[ba8f8d3]2369msgstr "米"
[e9988b3]2370
[ccb83b7]2371#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
2372#. "50cm".
2373#.
2374#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2375#. translation.
2376#: ../src/gfxcore.cc:1026
2377#: ../src/printwx.cc:1030
2378#: n:425
2379msgid "cm"
[ba8f8d3]2380msgstr "厘米"
[ccb83b7]2381
2382#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
2383#. "2 miles".
2384#.
2385#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2386#. translation.
2387#: ../src/gfxcore.cc:1034
2388#: n:426
2389msgid " miles"
[ba8f8d3]2390msgstr "英里"
[ccb83b7]2391
2392#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
2393#. "1 mile".
2394#.
2395#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2396#. translation.
2397#: ../src/gfxcore.cc:1036
2398#: n:427
2399msgid " mile"
[ba8f8d3]2400msgstr "英里"
[ccb83b7]2401
[e9988b3]2402#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
[ccb83b7]2403#.
[e9988b3]2404#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2405#. translation.
[ccb83b7]2406#: ../src/gfxcore.cc:904
2407#: ../src/gfxcore.cc:1039
2408#: ../src/mainfrm.cc:1953
2409#: ../src/mainfrm.cc:2009
2410#: ../src/mainfrm.cc:2027
2411#: ../src/mainfrm.cc:2078
2412#: ../src/mainfrm.cc:2110
2413#: n:428
[e9988b3]2414msgid "ft"
[ba8f8d3]2415msgstr "英尺"
[e9988b3]2416
[ccb83b7]2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
2418#.
2419#. If there should be a space between the number and this, include one in the
2420#. translation.
2421#: ../src/gfxcore.cc:1042
2422#: n:429
2423msgid "in"
[ba8f8d3]2424msgstr "英寸"
[ccb83b7]2425
[68e6024]2426#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[ccb83b7]2427#: ../src/gfxcore.cc:3017
[4a78370]2428#: n:387
[c7e540b]2429msgid "&Hide Compass"
2430msgstr ""
2431
[68e6024]2432#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[ccb83b7]2433#: ../src/gfxcore.cc:3030
[4a78370]2434#: n:384
[c7e540b]2435msgid "&Hide Clino"
2436msgstr ""
2437
[68e6024]2438#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[ccb83b7]2439#: ../src/gfxcore.cc:3040
[4a78370]2440#: n:385
[c7e540b]2441msgid "&Hide scale bar"
2442msgstr ""
2443
[68e6024]2444#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2445#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2446#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[ccb83b7]2447#: ../src/gfxcore.cc:3054
[4a78370]2448#: n:386
[c7e540b]2449msgid "&Hide colour key"
2450msgstr ""
2451
2452#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
[ccb83b7]2453#: ../src/mainfrm.cc:1998
2454#: ../src/mainfrm.cc:2117
[e9988b3]2455#: ../src/printwx.cc:927
2456#: ../src/printwx.cc:952
2457#: ../src/printwx.cc:956
2458#: ../src/printwx.cc:960
2459#: ../src/printwx.cc:967
[4a78370]2460#: n:344
[c7e540b]2461msgid "°"
[571547c]2462msgstr "°"
[c7e540b]2463
2464#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
2465#. Try to make this as short as sensibly possible.
[63a4d47]2466#.
2467#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2468#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[ccb83b7]2469#: ../src/mainfrm.cc:2001
2470#: ../src/mainfrm.cc:2120
[4a78370]2471#: n:345
[c7e540b]2472msgid "grad"
[dd83970]2473msgstr "梯度"
[c7e540b]2474
[ccb83b7]2475#: ../src/mainfrm.cc:850
[4a78370]2476#: n:347
[c7e540b]2477#~ msgid "&Preferences…"
[f4c4ee1]2478#~ msgstr ""
[c7e540b]2479
[4a78370]2480#: n:348
[c7e540b]2481#~ msgid "Draw passage walls"
[f4c4ee1]2482#~ msgstr ""
[c7e540b]2483
[4a78370]2484#: n:349
[c7e540b]2485#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
[f4c4ee1]2486#~ msgstr ""
[c7e540b]2487
[4a78370]2488#: n:350
[c7e540b]2489#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
[f4c4ee1]2490#~ msgstr ""
[c7e540b]2491
[4a78370]2492#: n:351
[c7e540b]2493#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
[f4c4ee1]2494#~ msgstr ""
[c7e540b]2495
[4a78370]2496#: n:352
[c7e540b]2497#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
[f4c4ee1]2498#~ msgstr ""
[c7e540b]2499
[4a78370]2500#: n:353
[c7e540b]2501#~ msgid "Highlight stations which are exported"
[f4c4ee1]2502#~ msgstr ""
[c7e540b]2503
[4a78370]2504#: n:354
[c7e540b]2505#~ msgid "Mark survey stations with their names"
[f4c4ee1]2506#~ msgstr ""
[c7e540b]2507
[4a78370]2508#: n:355
[c7e540b]2509#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
[f4c4ee1]2510#~ msgstr ""
[c7e540b]2511
[97d5744]2512#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2513#. "survey stations".
[4a78370]2514#: n:357
[c7e540b]2515#~ msgid "Display underground survey legs"
[f4c4ee1]2516#~ msgstr ""
[c7e540b]2517
[97d5744]2518#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2519#. "survey stations".
[4a78370]2520#: n:358
[c7e540b]2521#~ msgid "Display surface survey legs"
[f4c4ee1]2522#~ msgstr ""
[c7e540b]2523
[4a78370]2524#: n:359
[c7e540b]2525#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
[f4c4ee1]2526#~ msgstr ""
[c7e540b]2527
[4a78370]2528#: n:360
[c7e540b]2529#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
[f4c4ee1]2530#~ msgstr ""
[c7e540b]2531
[4a78370]2532#: n:361
[c7e540b]2533#~ msgid "Draw a grid"
[f4c4ee1]2534#~ msgstr ""
[c7e540b]2535
[4a78370]2536#: n:362
[c7e540b]2537#~ msgid "metric units"
[f4c4ee1]2538#~ msgstr ""
[c7e540b]2539
2540#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2541#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
[4a78370]2542#: n:363
[c7e540b]2543#~ msgid "imperial units"
[f4c4ee1]2544#~ msgstr ""
[c7e540b]2545
2546#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2547#. full circle.
[4a78370]2548#: n:364
[c7e540b]2549#~ msgid "degrees (°)"
[f4c4ee1]2550#~ msgstr ""
[c7e540b]2551
2552#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2553#. full circle.
[4a78370]2554#: n:365
[c7e540b]2555#~ msgid "grads"
[f4c4ee1]2556#~ msgstr ""
[c7e540b]2557
[4a78370]2558#: n:366
[c7e540b]2559#~ msgid "Display measurements in"
[f4c4ee1]2560#~ msgstr ""
[c7e540b]2561
[4a78370]2562#: n:367
[c7e540b]2563#~ msgid "Display angles in"
[f4c4ee1]2564#~ msgstr ""
[c7e540b]2565
2566#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
[4a78370]2567#: n:368
[c7e540b]2568#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
[f4c4ee1]2569#~ msgstr ""
[c7e540b]2570
[4a78370]2571#: n:369
[c7e540b]2572#~ msgid "Display scale bar"
[f4c4ee1]2573#~ msgstr ""
[c7e540b]2574
[4a78370]2575#: n:370
[c7e540b]2576#~ msgid "Display depth bar"
[f4c4ee1]2577#~ msgstr ""
[c7e540b]2578
[4a78370]2579#: n:371
[c7e540b]2580#~ msgid "Display compass"
[f4c4ee1]2581#~ msgstr ""
[c7e540b]2582
[4a78370]2583#: n:372
[c7e540b]2584#~ msgid "Display clinometer"
[f4c4ee1]2585#~ msgstr ""
[c7e540b]2586
[4a78370]2587#: n:373
[c7e540b]2588#~ msgid "Display side panel"
[f4c4ee1]2589#~ msgstr ""
[c7e540b]2590
2591#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
[ccb83b7]2592#: ../src/mainfrm.cc:2011
[4a78370]2593#: n:374
[c7e540b]2594#, c-format
2595msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2596msgstr ""
2597
2598#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[ccb83b7]2599#: ../src/mainfrm.cc:2044
[4a78370]2600#: n:375
[c7e540b]2601#, c-format
2602msgid "%s: V %.2f%s"
2603msgstr ""
2604
2605#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2606#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[ccb83b7]2607#: ../src/mainfrm.cc:988
[4a78370]2608#: n:376
[c7e540b]2609msgid "Surveys"
2610msgstr ""
2611
[ccb83b7]2612#: ../src/mainfrm.cc:989
[4a78370]2613#: n:377
[c7e540b]2614msgid "Presentation"
[571547c]2615msgstr "演示文档"
[c7e540b]2616
[ccb83b7]2617#: ../src/mainfrm.cc:204
[4a78370]2618#: n:378
[c7e540b]2619msgid "Easting"
[571547c]2620msgstr "向东"
[c7e540b]2621
[ccb83b7]2622#: ../src/mainfrm.cc:205
[4a78370]2623#: n:379
[c7e540b]2624msgid "Northing"
[571547c]2625msgstr "向北"
[c7e540b]2626
[ccb83b7]2627#: ../src/mainfrm.cc:743
[4a78370]2628#: n:380
[c7e540b]2629msgid "&Print…\tCtrl+P"
2630msgstr ""
2631
[ccb83b7]2632#: ../src/mainfrm.cc:744
[4a78370]2633#: n:381
[c7e540b]2634msgid "P&age Setup…"
2635msgstr ""
2636
[ccb83b7]2637#: ../src/mainfrm.cc:747
[4a78370]2638#: n:382
[c7e540b]2639msgid "&Export as…"
2640msgstr ""
2641
2642#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
[e9988b3]2643#: ../src/printwx.cc:567
[4a78370]2644#: n:401
[c7e540b]2645msgid "Export as:"
2646msgstr ""
2647
2648#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
[e9988b3]2649#: ../src/printwx.cc:287
[4a78370]2650#: n:383
[c7e540b]2651msgid "Export"
[571547c]2652msgstr "导出"
[c7e540b]2653
2654#. TRANSLATORS: for about box:
2655#: ../src/aboutdlg.cc:134
[4a78370]2656#: n:390
[c7e540b]2657msgid "System Information:"
2658msgstr ""
2659
2660#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[e9988b3]2661#: ../src/printwx.cc:606
[4a78370]2662#: n:398
[c7e540b]2663msgid "Print Preview"
[dd83970]2664msgstr "打印预览"
[c7e540b]2665
2666#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
[e9988b3]2667#: ../src/printwx.cc:287
[4a78370]2668#: n:399
[c7e540b]2669msgid "Print"
[571547c]2670msgstr "打印"
[c7e540b]2671
[e9988b3]2672#: ../src/printwx.cc:518
[4a78370]2673#: n:400
[c7e540b]2674msgid "&Print…"
[571547c]2675msgstr "打印(&P)"
[c7e540b]2676
[97d5744]2677#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2678#. "survey stations".
[e9988b3]2679#: ../src/printwx.cc:431
[4a78370]2680#: n:403
[c7e540b]2681msgid "Sur&face Survey Legs"
2682msgstr ""
2683
2684#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2685#: ../src/mainfrm.cc:96
[4a78370]2686#: n:404
[c7e540b]2687msgid "Edit Waypoint"
[571547c]2688msgstr "编辑航点"
[c7e540b]2689
2690#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2691#: ../src/mainfrm.cc:133
[4a78370]2692#: n:278
[c7e540b]2693msgid " (unused in perspective view)"
2694msgstr ""
2695
2696#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2697#: ../src/mainfrm.cc:138
[4a78370]2698#: n:279
[c7e540b]2699msgid "Time: "
[909ab0c]2700msgstr "时间: "
[c7e540b]2701
2702#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
[ccb83b7]2703#: ../src/mainfrm.cc:140
[4a78370]2704#: n:282
[c7e540b]2705msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2706msgstr ""
2707
2708#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2709#. things in future).
[f8c981b]2710#: ../src/aven.cc:219
[4a78370]2711#: n:405
[c7e540b]2712#, c-format
2713msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2714msgstr ""
2715
2716#. TRANSLATORS: for diffpos:
2717#: ../src/diffpos.c:158
[4a78370]2718#: n:500
[c7e540b]2719#, c-format
2720msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2721msgstr ""
2722
2723#. TRANSLATORS: for diffpos:
2724#: ../src/diffpos.c:194
[4a78370]2725#: n:501
[c7e540b]2726#, c-format
2727msgid "Added: %s"
2728msgstr ""
2729
2730#. TRANSLATORS: for diffpos:
2731#: ../src/diffpos.c:216
[4a78370]2732#: n:502
[c7e540b]2733#, c-format
2734msgid "Deleted: %s"
2735msgstr ""
2736
2737#. TRANSLATORS: for extend:
2738#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2739#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2740#: ../src/extend.c:258
2741#: ../src/extend.c:275
2742#: ../src/extend.c:315
2743#: ../src/extend.c:355
2744#: ../src/extend.c:395
[4a78370]2745#: n:510
[c7e540b]2746#, c-format
2747msgid "Failed to find station %s"
2748msgstr ""
2749
2750#. TRANSLATORS: for extend:
2751#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2752#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2753#: ../src/extend.c:297
2754#: ../src/extend.c:337
2755#: ../src/extend.c:377
2756#: ../src/extend.c:417
[4a78370]2757#: n:511
[c7e540b]2758#, c-format
2759msgid "Failed to find leg %s → %s"
2760msgstr ""
2761
2762#. TRANSLATORS: for extend:
2763#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2764#: ../src/extend.c:252
[4a78370]2765#: n:512
[c7e540b]2766#, c-format
2767msgid "Starting from station %s"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: for extend:
2771#: ../src/extend.c:268
[4a78370]2772#: n:513
[c7e540b]2773#, c-format
2774msgid "Extending to the left from station %s"
2775msgstr ""
2776
2777#. TRANSLATORS: for extend:
2778#: ../src/extend.c:308
[4a78370]2779#: n:514
[c7e540b]2780#, c-format
2781msgid "Extending to the right from station %s"
2782msgstr ""
2783
2784#. TRANSLATORS: for extend:
2785#: ../src/extend.c:287
[4a78370]2786#: n:515
[c7e540b]2787#, c-format
2788msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2789msgstr ""
2790
2791#. TRANSLATORS: for extend:
2792#: ../src/extend.c:327
[4a78370]2793#: n:516
[c7e540b]2794#, c-format
2795msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2796msgstr ""
2797
2798#. TRANSLATORS: for extend:
2799#: ../src/extend.c:388
[4a78370]2800#: n:517
[c7e540b]2801#, c-format
2802msgid "Breaking survey loop at station %s"
2803msgstr ""
2804
2805#. TRANSLATORS: for extend:
2806#: ../src/extend.c:407
[4a78370]2807#: n:518
[c7e540b]2808#, c-format
2809msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2810msgstr ""
2811
2812#. TRANSLATORS: for extend:
2813#: ../src/extend.c:348
[4a78370]2814#: n:519
[c7e540b]2815#, c-format
2816msgid "Swapping extend direction from station %s"
2817msgstr ""
2818
2819#. TRANSLATORS: for extend:
2820#: ../src/extend.c:367
[4a78370]2821#: n:520
[c7e540b]2822#, c-format
2823msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2824msgstr ""
2825
2826#. TRANSLATORS: for extend:
[f8c981b]2827#: ../src/extend.c:533
[4a78370]2828#: n:521
[c7e540b]2829#, c-format
2830msgid "Applying specfile: “%s”"
2831msgstr ""
2832
2833#. TRANSLATORS: for extend:
2834#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[f8c981b]2835#: ../src/extend.c:593
[4a78370]2836#: n:522
[c7e540b]2837#, c-format
2838msgid "Writing %s…"
2839msgstr ""
[571547c]2840
2841#: ../src/findentrances.cc:100
[f8c981b]2842#: ../src/gpx.cc:70
[4a78370]2843#: n:287
[571547c]2844#, c-format
2845msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2846msgstr ""
2847
2848#: ../src/findentrances.cc:103
[f8c981b]2849#: ../src/gpx.cc:76
[4a78370]2850#: n:288
[571547c]2851#, c-format
2852msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2853msgstr ""
2854
2855#: ../src/findentrances.cc:155
[4a78370]2856#: n:388
[571547c]2857msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2858msgstr ""
2859
[68e6024]2860#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2861#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2862#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
[571547c]2863#: ../src/findentrances.cc:146
[e9988b3]2864#: ../src/printwx.cc:496
[4a78370]2865#: n:389
[571547c]2866msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2867msgstr ""
[97d5744]2868
[9e5ad92]2869#: ../src/readval.c:338
[97d5744]2870#: n:392
2871msgid "Separator in survey name"
2872msgstr ""
[9e5ad92]2873
2874#: ../src/readval.c:124
2875#: ../src/readval.c:139
2876#: ../src/readval.c:156
2877#: n:3
2878msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
2879msgstr ""
2880
[f8c981b]2881#: ../src/dump3d.c:51
[9e5ad92]2882#: n:396
2883msgid "show survey date information (if present)"
2884msgstr ""
2885
[ccb83b7]2886#: ../src/mainfrm.cc:817
[9e5ad92]2887#: n:406
2888msgid "Spla&y Legs"
2889msgstr ""
2890
[ccb83b7]2891#: ../src/mainfrm.cc:814
[9e5ad92]2892#: n:407
2893msgid "&Hide"
[dd83970]2894msgstr "隐藏(&H)"
[9e5ad92]2895
[ccb83b7]2896#: ../src/mainfrm.cc:815
[9e5ad92]2897#: n:408
2898msgid "&Fade"
2899msgstr ""
2900
[ccb83b7]2901#: ../src/mainfrm.cc:816
[9e5ad92]2902#: n:409
2903msgid "&Show"
2904msgstr ""
[583c17d]2905
[e9988b3]2906#: ../src/printwx.cc:346
[583c17d]2907#: n:410
2908msgid "Export format"
[dd83970]2909msgstr "导出格式"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.