source: git/lib/ru.po @ d5b33cb

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since d5b33cb was d5b33cb, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/ru.po,lib/zh_CN.po: Fill in some translations from the wxWidgets
po files.

  • Property mode set to 100644
File size: 65.4 KB
RevLine 
[859d2937]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: ru\n"
13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[859d2937]17#: n:1
18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[aa430ec]27#: ../src/commands.c:2006
[859d2937]28#: n:2
29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[859d2937]37#: n:4
38msgid "warning"
39msgstr "предупреждение"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[859d2937]44#: n:5
45#, c-format
46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[859d2937]52#: n:6
53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[859d2937]58#: n:7
59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[859d2937]64#: n:8
65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[859d2937]73#: n:9
74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[859d2937]79#: n:10
80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[859d2937]88#: n:11
89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[aa430ec]92#: ../src/commands.c:2121
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[859d2937]94#: n:12
95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Неизвестная команда “%s”"
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[859d2937]101#: n:13
102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[859d2937]109#: n:14
110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[859d2937]115#: n:15
116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[859d2937]120#: n:16
121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[859d2937]128#: n:17
129#, c-format
130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[859d2937]141#: n:18
142msgid "Error reading file"
143msgstr ""
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[859d2937]146#: n:19
147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[859d2937]153#: n:20
154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[859d2937]161#: n:21
162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[859d2937]166#: n:22
167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[859d2937]171#: n:23
172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[dfc141d]175#: ../src/datain.c:399
[859d2937]176#: ../src/img_hosted.c:30
[aa430ec]177#: ../src/printwx.cc:1531
[859d2937]178#: n:24
179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
186#. *equate \foo.7 1
187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]190#: ../src/commands.c:463
[859d2937]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
193#: n:25
194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[859d2937]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[29d1883f]208#: ../src/commands.c:957
209#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]210#: ../src/listpos.c:104
211#: ../src/readval.c:323
212#: ../src/readval.c:326
[859d2937]213#: n:26
214#, c-format
215msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
219#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]220#: ../src/listpos.c:109
[859d2937]221#: n:286
222#, c-format
223msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
224msgstr ""
225
[a665282]226#: ../src/readval.c:297
[859d2937]227#: n:27
228#, c-format
229msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
230msgstr ""
231
232#: ../src/extend.c:247
[a665282]233#: ../src/extend.c:266
234#: ../src/extend.c:311
235#: ../src/extend.c:353
236#: ../src/extend.c:395
[859d2937]237#: ../src/readval.c:202
238#: n:28
239msgid "Expecting station name"
240msgstr ""
241
[eb9a1e3]242#. TRANSLATORS: e.g.
243#.
244#. *begin crawl
245#. 1 2 9.45 234 -01
246#. *end crawl
247#. *begin crawl    # <- warning here
248#. 2 3 7.67 223 -03
249#. *end crawl
[859d2937]250#.
251#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]253#: ../src/commands.c:537
[859d2937]254#: n:29
[eb9a1e3]255msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[859d2937]256msgstr ""
257
[dfc141d]258#: ../src/commands.c:538
[859d2937]259#: n:30
260msgid "Originally entered here"
261msgstr ""
262
[aa430ec]263#: ../src/commands.c:1937
[859d2937]264#: n:31
265#, c-format
266msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
267msgstr ""
268
[aa430ec]269#: ../src/commands.c:1944
[859d2937]270#: n:32
271#, c-format
272msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
273msgstr ""
274
[a665282]275#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
276#. translated.
[29d1883f]277#: ../src/commands.c:921
[859d2937]278#: n:33
279msgid "Only one station in EQUATE command"
280msgstr ""
281
[11f3c9a]282#: ../src/commands.c:410
[859d2937]283#: n:34
284#, c-format
285msgid "Unknown quantity “%s”"
286msgstr ""
287
[11f3c9a]288#: ../src/commands.c:327
[859d2937]289#: n:35
290#, c-format
291msgid "Unknown units “%s”"
292msgstr ""
293
[aa430ec]294#: ../src/commands.c:1777
295#: ../src/commands.c:1852
[11f3c9a]296#: n:434
297msgid "Unknown coordinate system"
298msgstr ""
299
[aa430ec]300#: ../src/commands.c:1872
301#: ../src/commands.c:1897
302#: n:443
303#, c-format
304msgid "Invalid coordinate system: %s"
305msgstr ""
306
307#: ../src/commands.c:1859
308#: ../src/commands.c:1877
[11f3c9a]309#: n:435
310msgid "Coordinate system unsuitable for output"
311msgstr ""
312
[dfc141d]313#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]314#: n:436
315msgid "Failed to convert coordinates"
316msgstr ""
317
[dfc141d]318#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]319#: n:437
[29d1883f]320msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]321msgstr ""
322
[dfc141d]323#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]324#: n:438
[29d1883f]325msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]326msgstr ""
327
[29d1883f]328#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]329#: n:439
330msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
331msgstr ""
332
[613028c]333#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
334#. END command does, e.g.:
[a665282]335#.
[859d2937]336#. *begin
337#. 1 2 10.00 178 -01
338#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]339#: ../src/commands.c:670
[859d2937]340#: n:36
[613028c]341msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[859d2937]342msgstr ""
343
[a665282]344#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
345#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]346#: ../src/commands.c:340
[859d2937]347#: n:37
348#, c-format
349msgid "Invalid units “%s” for quantity"
350msgstr ""
351
[a665282]352#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
353#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
354#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
355#. filename) FIXME: sort out this
356#: ../src/img_hosted.c:35
[859d2937]357#: n:38
358msgid "Out of memory %.0s"
[d5b33cb]359msgstr "Недостаточно памяти %.0s"
[859d2937]360
[11f3c9a]361#: ../src/commands.c:403
[859d2937]362#: n:39
363#, c-format
364msgid "Unknown instrument “%s”"
365msgstr ""
366
[a665282]367#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
368#. translate
[29d1883f]369#: ../src/commands.c:1456
[859d2937]370#: n:40
371msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
372msgstr ""
373
[a665282]374#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
375#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]376#: ../src/commands.c:1462
[859d2937]377#: n:391
378msgid "Scale factor must be non-zero"
379msgstr ""
380
[29d1883f]381#: ../src/commands.c:1507
[859d2937]382#: n:41
383#, c-format
384msgid "Unknown setting “%s”"
385msgstr ""
386
[11f3c9a]387#: ../src/commands.c:448
[859d2937]388#: n:42
389#, c-format
390msgid "Unknown character class “%s”"
391msgstr ""
392
[a665282]393#: ../src/extend.c:604
[859d2937]394#: ../src/netskel.c:90
395#: n:43
396msgid "No survey data"
397msgstr ""
398
399#: ../src/filename.c:52
[a665282]400#: ../src/img_hosted.c:36
[859d2937]401#: n:44
402#, c-format
403msgid "Filename “%s” refers to directory"
404msgstr ""
405
406#: ../src/netartic.c:384
407#: n:45
408msgid "Survey not all connected to fixed stations"
409msgstr ""
410
[29d1883f]411#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]412#: ../src/datain.c:679
[859d2937]413#: n:46
414msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
415msgstr ""
416
[11f3c9a]417#: ../src/cavern.c:298
[859d2937]418#: ../src/filename.c:55
[a665282]419#: ../src/img_hosted.c:37
[859d2937]420#: n:47
421#, c-format
422msgid "Failed to open output file “%s”"
423msgstr ""
424
[29d1883f]425#: ../src/commands.c:1562
[859d2937]426#: n:48
427msgid "Standard deviation must be positive"
428msgstr ""
429
430#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]431#: ../src/cmdline.c:168
[859d2937]432#: n:49
433msgid "Usage"
434msgstr ""
435
436#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
437#. "survey stations".
438#.
439#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]440#: ../src/netbits.c:333
[859d2937]441#: n:50
442#, c-format
443msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
444msgstr ""
445
[a665282]446#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
447#. 360 in a full circle.
[dfc141d]448#: ../src/datain.c:965
449#: ../src/datain.c:973
450#: ../src/datain.c:985
[859d2937]451#: n:51
452msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
453msgstr ""
454
[a665282]455#: ../src/netbits.c:422
[859d2937]456#: n:52
457#, c-format
458msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
459msgstr ""
460
[a665282]461#. TRANSLATORS: "equal" as in:
462#.
463#. *fix a 1 2 3
464#. *fix b 1 2 3
465#. *equate a b
466#: ../src/netbits.c:433
[859d2937]467#: n:53
468#, c-format
469msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
470msgstr ""
471
472#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]473#: ../src/commands.c:741
[859d2937]474#: n:54
475msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
476msgstr ""
477
478#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]479#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]480#: ../src/datain.c:681
[859d2937]481#: n:55
482msgid "Station already fixed at the same coordinates"
483msgstr ""
484
[dfc141d]485#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
486#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]487#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]488#: n:441
489#, c-format
490msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
491msgstr ""
492
[29d1883f]493#: ../src/commands.c:1662
494#: n:442
495#, c-format
496msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
497msgstr ""
498
[a665282]499#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
500#. <SURVEY>, so this would generate this error:
501#.
[859d2937]502#. *begin fred
503#. 1 2 1.23 045 -6
504#. *export 2
505#. *end fred
[aa430ec]506#: ../src/commands.c:2135
[859d2937]507#: n:57
508msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
509msgstr ""
510
[dfc141d]511#: ../src/readval.c:512
[859d2937]512#: n:58
513msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
514msgstr ""
515
[a665282]516#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
517#. degrees
[dfc141d]518#: ../src/datain.c:863
519#: ../src/datain.c:872
[859d2937]520#: n:59
521msgid "Suspicious compass reading"
522msgstr ""
523
[dfc141d]524#: ../src/datain.c:1502
[859d2937]525#: n:60
526msgid "Negative tape reading"
527msgstr ""
528
[29d1883f]529#: ../src/commands.c:736
[859d2937]530#: n:61
531msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
532msgstr ""
533
534#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]535#.
536#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
537#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
538#. vertical leg
[dfc141d]539#: ../src/datain.c:1201
[859d2937]540#: n:62
541msgid "Tape reading is less than change in depth"
542msgstr ""
543
544#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
545#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]546#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
547#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]548#: ../src/commands.c:1178
[859d2937]549#: n:63
550#, c-format
551msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
552msgstr ""
553
554#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]555#: ../src/commands.c:1363
[859d2937]556#: n:64
557#, c-format
558msgid "Too few readings for data style “%s”"
559msgstr ""
560
561#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]562#: ../src/commands.c:1138
[859d2937]563#: n:65
564#, c-format
565msgid "Data style “%s” unknown"
566msgstr ""
567
568#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
569#.
[a665282]570#. Exporting a station twice gives this error:
571#.
[859d2937]572#. *begin example
573#. *export 1
574#. *export 1
575#. 1 2 1.24 045 -6
576#. *end example
[29d1883f]577#: ../src/commands.c:1008
[859d2937]578#: n:66
579#, c-format
580msgid "Station “%s” already exported"
581msgstr ""
582
[a665282]583#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
584#. two from stations per leg
[29d1883f]585#: ../src/commands.c:1204
[859d2937]586#: n:67
587#, c-format
588msgid "Duplicate reading “%s”"
589msgstr ""
590
[29d1883f]591#: ../src/commands.c:885
[859d2937]592#: n:68
593#, c-format
594msgid "FLAG “%s” unknown"
595msgstr ""
596
[dfc141d]597#: ../src/readval.c:469
[859d2937]598#: n:69
599msgid "Missing \""
600msgstr ""
601
602#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]603#: ../src/listpos.c:119
[859d2937]604#: n:70
605#, c-format
[ec3d624]606msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[859d2937]607msgstr ""
608
[a665282]609#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
610#. station.
611#: ../src/netartic.c:396
[859d2937]612#: n:71
613msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
614msgstr ""
615
[11f3c9a]616#: ../src/netskel.c:135
[859d2937]617#: n:72
618#, c-format
619msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
620msgstr ""
621
622#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]623#: ../src/netskel.c:958
[859d2937]624#: n:73
625#, c-format
626msgid "Unused fixed point “%s”"
627msgstr ""
628
629#: ../src/matrix.c:123
630#: n:74
631msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
632msgstr ""
633
634#: ../src/matrix.c:134
635#: n:75
636#, c-format
637msgid "Solving %d simultaneous equations"
638msgstr ""
639
[29d1883f]640#: ../src/commands.c:1266
[859d2937]641#: n:77
642#, c-format
643msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
644msgstr ""
645
646#: ../src/matrix.c:132
647#: n:78
648msgid "Solving one equation"
649msgstr ""
650
[dfc141d]651#: ../src/datain.c:936
652#: ../src/datain.c:1190
653#: ../src/datain.c:1383
[859d2937]654#: n:79
655msgid "Negative adjusted tape reading"
656msgstr ""
657
[aa430ec]658#: ../src/commands.c:2043
659#: ../src/commands.c:2063
[859d2937]660#: n:80
661msgid "Date is in the future!"
662msgstr ""
663
[aa430ec]664#: ../src/commands.c:2067
[859d2937]665#: n:81
666msgid "End of date range is before the start"
667msgstr ""
668
669#: ../src/avenprcore.cc:125
670#: n:82
671#, c-format
672msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
673msgstr ""
674
[a665282]675#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
676#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
677#. the centre-line.
[11f3c9a]678#: ../src/netskel.c:1046
[859d2937]679#: n:83
680#, c-format
681msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
682msgstr ""
683
[a665282]684#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
685#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
686#. something similar.
[dfc141d]687#: ../src/datain.c:1002
688#: ../src/datain.c:1026
[859d2937]689#: n:84
690msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
691msgstr ""
692
693#: ../src/avenprcore.cc:120
694#: n:85
695#, c-format
696msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
697msgstr ""
698
[dfc141d]699#: ../src/readval.c:520
[859d2937]700#: n:86
701msgid "Invalid month"
702msgstr ""
703
704#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]705#: ../src/readval.c:529
[859d2937]706#: n:87
707msgid "Invalid day of the month"
708msgstr ""
709
[11f3c9a]710#: ../src/cavern.c:247
[859d2937]711#: n:88
712#, c-format
713msgid "3d file format versions %d to %d supported"
714msgstr ""
715
716#, c-format
717#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
718#~ msgstr ""
719
720#: ../src/readval.c:200
721#: n:89
722msgid "Expecting survey name"
723msgstr ""
724
725#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]726#: ../src/message.c:227
[859d2937]727#: n:90
728msgid "Abnormal termination"
729msgstr ""
730
[a665282]731#: ../src/message.c:228
[859d2937]732#: n:91
733msgid "Arithmetic error"
734msgstr ""
735
[a665282]736#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
737#. opcodes -- corrupted program?
738#: ../src/message.c:231
[859d2937]739#: n:92
740msgid "Illegal instruction"
741msgstr ""
742
[a665282]743#: ../src/extend.c:553
744#: ../src/mainfrm.cc:388
745#: ../src/sorterr.c:146
[859d2937]746#: n:93
747#, c-format
748msgid "Couldn’t open file “%s”"
749msgstr ""
750
[aa430ec]751#: ../src/printwx.cc:637
[859d2937]752#: n:402
753#, c-format
754msgid "Couldn’t write file “%s”"
755msgstr ""
756
[a665282]757#: ../src/message.c:232
[859d2937]758#: n:94
759msgid "Bad memory access"
760msgstr ""
761
762#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
763#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]764#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]765#: ../src/commands.c:540
766#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]767#: ../src/commands.c:1153
768#: ../src/commands.c:1490
[859d2937]769#: ../src/readval.c:96
770#: n:95
771msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
772msgstr ""
773
[a665282]774#: ../src/message.c:233
[859d2937]775#: n:97
776msgid "Unknown signal received"
777msgstr ""
778
[a665282]779#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
780#. 360 in a full circle.
[dfc141d]781#: ../src/datain.c:902
[859d2937]782#: n:98
783#, c-format
784msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
785msgstr ""
786
[a665282]787#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
788#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]789#: ../src/datain.c:1078
[859d2937]790#: n:99
791#, c-format
792msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
793msgstr ""
794
[a665282]795#: ../src/cad3d.c:661
[859d2937]796#: n:100
797msgid "do not generate station markers"
798msgstr ""
799
[a665282]800#: ../src/cad3d.c:662
[859d2937]801#: n:101
802msgid "do not generate station labels"
803msgstr ""
804
[a665282]805#: ../src/cad3d.c:663
[859d2937]806#: n:102
807msgid "do not generate survey legs"
808msgstr ""
809
[a665282]810#: ../src/cad3d.c:667
[859d2937]811#: n:103
812msgid "produce an elevation view"
813msgstr ""
814
[29d1883f]815#: ../src/commands.c:1150
[859d2937]816#: n:104
817#, c-format
818msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
819msgstr ""
820
[a665282]821#: ../src/extend.c:506
[859d2937]822#: n:105
823msgid "Reading in data - please wait…"
824msgstr ""
825
[a665282]826#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
827#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
828#: ../src/3dtopos.c:157
829#: ../src/3dtopos.c:163
830#: ../src/cad3d.c:905
831#: ../src/cad3d.c:916
832#: ../src/img_hosted.c:40
[859d2937]833#: n:106
834#, c-format
835msgid "Bad 3d image file “%s”"
836msgstr ""
837
[a665282]838#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
839#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
840#. translations.
[859d2937]841#: ../src/img.c:43
[aa430ec]842#: ../src/mainfrm.cc:1414
[859d2937]843#: n:107
844#, c-format
845msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
846msgstr ""
847
[a665282]848#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[aa430ec]849#: ../src/mainfrm.cc:1407
[859d2937]850#: n:108
851msgid "Date and time not available."
852msgstr ""
853
[a665282]854#: ../src/img_hosted.c:41
[859d2937]855#: n:109
856#, c-format
857msgid "Error reading from file “%s”"
858msgstr ""
859
860#: ../src/filename.c:79
[a665282]861#: ../src/img_hosted.c:42
862#: ../src/mainfrm.cc:346
[aa430ec]863#: ../src/mainfrm.cc:1922
[859d2937]864#: n:110
865#, c-format
866msgid "Error writing to file “%s”"
867msgstr "Ошибка при сохранении файла “%s”"
868
869#: ../src/filename.c:82
870#: n:111
871msgid "Error writing to file"
872msgstr "Ошибка при сохранении файла"
873
[a665282]874#: ../src/sorterr.c:81
875#: ../src/sorterr.c:98
876#: ../src/sorterr.c:170
[859d2937]877#: n:112
878msgid "Couldn’t parse .err file"
879msgstr ""
880
[11f3c9a]881#: ../src/cavern.c:390
[859d2937]882#: n:113
883#, c-format
884msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
885msgstr ""
886
[a665282]887#: ../src/img_hosted.c:43
[859d2937]888#: n:114
889#, c-format
890msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
891msgstr ""
892
[aa430ec]893#: ../src/printwx.cc:983
[859d2937]894#: n:115
895msgid "North"
896msgstr ""
897
898#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[aa430ec]899#: ../src/printwx.cc:1010
[859d2937]900#: n:116
901msgid "Elevation on"
902msgstr ""
903
[aa430ec]904#: ../src/printwx.cc:441
[859d2937]905#: n:117
906msgid "P&lan view"
907msgstr ""
908
[aa430ec]909#: ../src/printwx.cc:443
[859d2937]910#: n:285
911msgid "&Elevation"
912msgstr ""
913
[aa430ec]914#: ../src/gfxcore.cc:804
[a665282]915#: ../src/mainfrm.cc:128
[859d2937]916#: n:118
917msgid "Elevation"
918msgstr ""
919
[11f3c9a]920#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
921#. from directly above.
[aa430ec]922#: ../src/gfxcore.cc:716
[0fceb30]923#: n:432
924msgid "Plan"
925msgstr ""
926
[11f3c9a]927#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
928#. from directly below.
[aa430ec]929#: ../src/gfxcore.cc:726
[0fceb30]930#: n:433
931msgid "Kiwi Plan"
932msgstr ""
933
[11f3c9a]934#: ../src/cavern.c:352
[859d2937]935#: n:120
936msgid "Calculating statistics"
937msgstr ""
938
[dfc141d]939#: ../src/readval.c:483
[859d2937]940#: n:121
941msgid "Expecting string field"
942msgstr ""
943
[a665282]944#: ../src/cmdline.c:212
[859d2937]945#: n:122
946msgid "too few arguments"
947msgstr ""
948
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:219
[859d2937]950#: n:123
951msgid "too many arguments"
952msgstr ""
953
[a665282]954#: ../src/cmdline.c:178
[859d2937]955#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]956#: ../src/cmdline.c:185
[859d2937]957#: n:124
958msgid "FILE"
959msgstr "ФАЙЛ"
960
[a665282]961#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
962#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
963#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
964#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
965#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]966#.
967#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]968#: ../src/netskel.c:177
[859d2937]969#: n:125
970msgid "Removing trailing traverses"
971msgstr ""
972
[a665282]973#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
974#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
975#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
976#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
977#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]978#: ../src/netskel.c:236
[859d2937]979#: n:126
980msgid "Concatenating traverses"
981msgstr ""
982
[a665282]983#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
984#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
985#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
986#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
987#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]988#: ../src/netskel.c:434
[859d2937]989#: n:127
990msgid "Calculating traverses"
991msgstr ""
992
[a665282]993#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
994#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
995#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
996#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
997#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]998#.
999#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]1000#: ../src/netskel.c:779
[859d2937]1001#: n:128
1002msgid "Calculating trailing traverses"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../src/network.c:82
1006#: n:129
1007msgid "Simplifying network"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../src/network.c:540
1011#: n:130
1012msgid "Calculating network"
1013msgstr ""
1014
[dfc141d]1015#: ../src/datain.c:1492
[859d2937]1016#: n:131
1017#, c-format
1018msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1019msgstr ""
1020
[11f3c9a]1021#: ../src/cavern.c:451
[859d2937]1022#: n:132
1023#, c-format
1024msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1025msgstr ""
1026
[11f3c9a]1027#: ../src/cavern.c:454
[859d2937]1028#: n:133
1029#, c-format
1030msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1031msgstr ""
1032
[11f3c9a]1033#: ../src/cavern.c:457
[859d2937]1034#: n:134
1035#, c-format
1036msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1037msgstr ""
1038
1039#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1040#: ../src/cavern.c:464
[859d2937]1041#: n:135
1042#, c-format
1043msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1044msgstr ""
1045
1046#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1047#: ../src/cavern.c:466
[859d2937]1048#: n:136
1049#, c-format
1050msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1051msgstr ""
1052
1053#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1054#: ../src/cavern.c:468
[859d2937]1055#: n:137
1056#, c-format
1057msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1058msgstr ""
1059
[11f3c9a]1060#: ../src/cavern.c:436
[859d2937]1061#: n:138
1062msgid "There is 1 loop."
1063msgstr ""
1064
[11f3c9a]1065#: ../src/cavern.c:438
[859d2937]1066#: n:139
1067#, c-format
1068msgid "There are %ld loops."
1069msgstr ""
1070
[11f3c9a]1071#: ../src/cavern.c:374
[859d2937]1072#: n:140
1073#, c-format
1074msgid "CPU time used %5.2fs"
1075msgstr ""
1076
[11f3c9a]1077#: ../src/cavern.c:377
[859d2937]1078#: n:141
1079#, c-format
1080msgid "Time used %5.2fs"
1081msgstr ""
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/cavern.c:379
[859d2937]1084#: n:142
1085msgid "Time used unavailable"
1086msgstr ""
1087
[11f3c9a]1088#: ../src/cavern.c:382
[859d2937]1089#: n:143
1090#, c-format
1091msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1092msgstr ""
1093
[11f3c9a]1094#: ../src/cavern.c:386
[859d2937]1095#: n:144
1096msgid "Done."
1097msgstr ""
1098
[11f3c9a]1099#: ../src/netskel.c:744
[859d2937]1100#: n:145
1101#, c-format
1102msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1103msgstr ""
1104
[11f3c9a]1105#: ../src/netskel.c:747
[859d2937]1106#: n:146
1107#, c-format
1108msgid "Error %6.2f%%"
1109msgstr "Ошибка %6.2f%%"
1110
[a665282]1111#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1112#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1113#.
1114#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1115#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1116#: ../src/netskel.c:754
[859d2937]1117#: n:147
1118msgid "Error    N/A"
1119msgstr "Ошибка   N/A"
1120
[a665282]1121#: ../src/cad3d.c:664
[859d2937]1122#: n:148
1123#, c-format
1124msgid "generate grid (default %sm)"
1125msgstr ""
1126
[a665282]1127#: ../src/cad3d.c:665
[859d2937]1128#: n:149
1129#, c-format
1130msgid "station labels text height (default %s)"
1131msgstr ""
1132
[a665282]1133#: ../src/cad3d.c:666
[859d2937]1134#: n:152
1135#, c-format
1136msgid "station marker size (default %s)"
1137msgstr ""
1138
[a665282]1139#: ../src/cad3d.c:668
[859d2937]1140#: n:155
1141#, c-format
1142msgid "factor to scale down by (default %s)"
1143msgstr ""
1144
[a665282]1145#: ../src/cad3d.c:669
[859d2937]1146#: n:156
1147msgid "produce DXF output"
1148msgstr ""
1149
[a665282]1150#: ../src/cad3d.c:670
[859d2937]1151#: n:158
1152msgid "produce Skencil output"
1153msgstr ""
1154
[a665282]1155#: ../src/cad3d.c:671
[859d2937]1156#: n:159
1157msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1158msgstr ""
1159
[a665282]1160#: ../src/cad3d.c:672
[859d2937]1161#: n:160
1162msgid "produce SVG output"
1163msgstr ""
1164
1165#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1166#: ../src/cmdline.c:138
[859d2937]1167#: n:150
1168msgid "display this help and exit"
1169msgstr ""
1170
1171#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1172#: ../src/cmdline.c:141
[859d2937]1173#: n:151
1174msgid "output version information and exit"
1175msgstr ""
1176
1177#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1178#: ../src/cmdline.c:170
[859d2937]1179#: n:153
1180msgid "OPTION"
1181msgstr ""
1182
[a665282]1183#: ../src/mainfrm.cc:132
[aa430ec]1184#: ../src/printwx.cc:389
1185#: ../src/printwx.cc:1055
1186#: ../src/printwx.cc:1104
[859d2937]1187#: n:154
1188msgid "Scale"
1189msgstr "Масштаб"
1190
[a665282]1191#: ../src/cmdline.c:194
[859d2937]1192#: n:157
1193#, c-format
1194msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/avenprcore.cc:269
1198#: n:166
1199#, c-format
1200msgid "Page %d of %d"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../src/avenprcore.cc:272
[aa430ec]1204#: ../src/printwx.cc:1537
[859d2937]1205#: n:167
1206#, c-format
1207msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1208msgstr ""
1209
1210#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1211#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[aa430ec]1212#: ../src/printwx.cc:991
[859d2937]1213#: n:168
1214#, c-format
1215msgid "Plan view, %s up page"
1216msgstr ""
1217
[a665282]1218#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1219#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1220#. we’re looking.
[aa430ec]1221#: ../src/printwx.cc:1029
[859d2937]1222#: n:169
1223#, c-format
1224msgid "Elevation facing %s"
1225msgstr ""
1226
[a665282]1227#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1228#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1229#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1230#. looking.
[aa430ec]1231#: ../src/printwx.cc:1038
[859d2937]1232#: n:284
1233#, c-format
1234msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1235msgstr ""
1236
1237#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[aa430ec]1238#: ../src/printwx.cc:1047
[859d2937]1239#: n:191
1240msgid "Extended elevation"
1241msgstr ""
1242
[11f3c9a]1243#: ../src/cavern.c:422
[859d2937]1244#: n:172
1245msgid "Survey contains 1 survey station,"
1246msgstr ""
1247
[11f3c9a]1248#: ../src/cavern.c:424
[859d2937]1249#: n:173
1250#, c-format
1251msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1252msgstr ""
1253
[11f3c9a]1254#: ../src/cavern.c:428
[859d2937]1255#: n:174
1256msgid " joined by 1 leg."
1257msgstr ""
1258
[11f3c9a]1259#: ../src/cavern.c:430
[859d2937]1260#: n:175
1261#, c-format
1262msgid " joined by %ld legs."
1263msgstr ""
1264
1265#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1266#: ../src/listpos.c:182
[859d2937]1267#: n:176
1268msgid "node"
1269msgstr ""
1270
1271#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1272#: ../src/listpos.c:184
[859d2937]1273#: n:177
1274msgid "nodes"
1275msgstr ""
1276
[a665282]1277#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1278#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1279#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1280#: ../src/cavern.c:447
[859d2937]1281#: n:178
1282#, c-format
1283msgid "Survey has %ld connected components."
1284msgstr ""
1285
[a665282]1286#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1287#. causes the survey data to be reprocessed.
1288#: ../src/cavernlog.cc:400
1289#: ../src/cavernlog.cc:411
[859d2937]1290#: n:184
1291msgid "Reprocess"
1292msgstr ""
1293
[a665282]1294#: ../src/cmdline.c:242
1295#: ../src/cmdline.c:261
[859d2937]1296#: n:185
1297#, c-format
1298msgid "numeric argument “%s” out of range"
1299msgstr ""
1300
[a665282]1301#: ../src/cmdline.c:244
[859d2937]1302#: n:186
1303#, c-format
1304msgid "argument “%s” not an integer"
1305msgstr ""
1306
[a665282]1307#: ../src/cmdline.c:263
[859d2937]1308#: n:187
1309#, c-format
1310msgid "argument “%s” not a number"
1311msgstr ""
1312
[29d1883f]1313#: ../src/commands.c:900
[859d2937]1314#: n:188
1315msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1316msgstr ""
1317
[29d1883f]1318#: ../src/commands.c:903
[859d2937]1319#: n:189
1320msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/listpos.c:82
1324#: n:190
1325#, c-format
1326msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1327msgstr ""
1328
[dfc141d]1329#: ../src/commands.c:646
[859d2937]1330#: n:192
1331msgid "No matching BEGIN"
1332msgstr ""
1333
[613028c]1334#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1335#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1336#: ../src/commands.c:674
[859d2937]1337#: n:193
[613028c]1338msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[859d2937]1339msgstr ""
1340
[613028c]1341#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1342#. END command omits it, e.g.:
1343#.
1344#. *begin entrance
1345#. 1 2 10.00 178 -01
1346#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1347#: ../src/commands.c:683
[859d2937]1348#: n:194
[613028c]1349msgid "Survey name omitted from END"
[859d2937]1350msgstr ""
1351
[a665282]1352#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1353#. (or at least the columns) are in the same place
1354#: ../src/3dtopos.c:112
[859d2937]1355#: n:195
1356msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1357msgstr "( Easting, Northing, Высота   )"
1358
1359#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1360#: ../src/aboutdlg.cc:181
[859d2937]1361#: n:196
1362#, c-format
1363msgid "Display Depth: %d bpp"
1364msgstr ""
1365
1366#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1367#: ../src/aboutdlg.cc:183
[859d2937]1368#: n:197
1369msgid " (colour)"
1370msgstr ""
1371
[dfc141d]1372#: ../src/readval.c:508
1373#: ../src/readval.c:518
1374#: ../src/readval.c:526
[859d2937]1375#: n:198
1376#, c-format
1377msgid "Expecting date, found “%s”"
1378msgstr ""
1379
[a665282]1380#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1381#.
[859d2937]1382#. "this" has been added to English translation
1383#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1384#: ../src/aven.cc:66
1385#: ../src/cad3d.c:660
[859d2937]1386#: ../src/diffpos.c:57
1387#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1388#: ../src/extend.c:458
[859d2937]1389#: n:199
1390msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1391msgstr ""
1392
1393#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1394#: ../src/aven.cc:68
[859d2937]1395#: n:119
1396msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1397msgstr ""
1398
1399#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1400#: ../src/cavern.c:125
[859d2937]1401#: n:161
1402msgid "display percentage progress"
1403msgstr ""
1404
1405#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1406#: ../src/cavern.c:127
[859d2937]1407#: n:162
1408msgid "set location for output files"
1409msgstr ""
1410
1411#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1412#: ../src/cavern.c:129
[859d2937]1413#: n:163
1414msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1415msgstr ""
1416
1417#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1418#: ../src/cavern.c:131
[859d2937]1419#: n:164
1420msgid "do not create .err file"
1421msgstr ""
1422
1423#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1424#: ../src/cavern.c:133
[859d2937]1425#: n:165
1426msgid "turn warnings into errors"
1427msgstr ""
1428
1429#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1430#: ../src/cavern.c:135
[859d2937]1431#: n:170
1432msgid "log output to .log file"
1433msgstr ""
1434
1435#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1436#: ../src/cavern.c:137
[859d2937]1437#: n:171
1438msgid "specify the 3d file format version to output"
1439msgstr ""
1440
1441#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1442#: ../src/sorterr.c:53
[859d2937]1443#: n:179
1444msgid "sort by horizontal error factor"
1445msgstr ""
1446
1447#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1448#: ../src/sorterr.c:55
[859d2937]1449#: n:180
1450msgid "sort by vertical error factor"
1451msgstr ""
1452
1453#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1454#: ../src/sorterr.c:57
[859d2937]1455#: n:181
1456msgid "sort by percentage error"
1457msgstr ""
1458
1459#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1460#: ../src/sorterr.c:59
[859d2937]1461#: n:182
1462msgid "sort by error per leg"
1463msgstr ""
1464
1465#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1466#: ../src/sorterr.c:61
[859d2937]1467#: n:183
1468msgid "replace .err file with resorted version"
1469msgstr ""
1470
1471#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1472#: ../src/dump3d.c:51
[859d2937]1473#: n:204
1474msgid "rewind file and read it a second time"
1475msgstr ""
1476
[a665282]1477#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1478#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1479#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1480#. every "2 feet").
[29d1883f]1481#: ../src/commands.c:1410
[859d2937]1482#: n:200
1483msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1484msgstr ""
1485
1486#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[aa430ec]1487#: ../src/mainfrm.cc:770
[859d2937]1488#: n:201
1489msgid "&Screenshot…"
1490msgstr ""
1491
[aa430ec]1492#: ../src/mainfrm.cc:1424
[859d2937]1493#: n:202
1494#, c-format
1495msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1496msgstr ""
1497
[aa430ec]1498#: ../src/gfxcore.cc:706
[859d2937]1499#: n:203
1500msgid "Facing"
1501msgstr ""
1502
1503#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1504#: ../src/aboutdlg.cc:70
[859d2937]1505#: n:205
1506#, c-format
1507msgid "About %s"
1508msgstr "О %s"
1509
[a665282]1510#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1511#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1512#. language would use.
[859d2937]1513#.
1514#. File->Open dialog:
[aa430ec]1515#: ../src/mainfrm.cc:1894
[859d2937]1516#: n:206
1517msgid "Select a survey file to view"
1518msgstr ""
1519
[aa430ec]1520#: ../src/mainfrm.cc:1873
[859d2937]1521#: n:207
1522msgid "Survex 3d files"
[d5b33cb]1523msgstr "Survex 3d файлы"
[859d2937]1524
[aa430ec]1525#: ../src/mainfrm.cc:1886
1526#: ../src/mainfrm.cc:2325
1527#: ../src/printwx.cc:617
[859d2937]1528#: n:208
1529msgid "All files"
[d5b33cb]1530msgstr "Все файлы"
[859d2937]1531
[a665282]1532#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1533#. list of questions - it should be translated to the
1534#. terminology that cavers using the language would use.
[aa430ec]1535#: ../src/mainfrm.cc:1872
[859d2937]1536#: n:229
1537msgid "All survey files"
1538msgstr ""
1539
[aa430ec]1540#: ../src/mainfrm.cc:1874
[859d2937]1541#: n:329
1542msgid "Survex svx files"
[d5b33cb]1543msgstr "Survex svx файлы"
[859d2937]1544
[a665282]1545#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1546#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]1547#: ../src/mainfrm.cc:1882
[859d2937]1548#: n:330
1549msgid "Compass DAT and MAK files"
1550msgstr ""
1551
[aa430ec]1552#: ../src/printwx.cc:274
[859d2937]1553#: n:411
1554msgid "DXF files"
[d5b33cb]1555msgstr "DXF файлы"
[859d2937]1556
[aa430ec]1557#: ../src/printwx.cc:275
[859d2937]1558#: n:412
1559msgid "EPS files"
[d5b33cb]1560msgstr "EPS файлы"
[859d2937]1561
[aa430ec]1562#: ../src/printwx.cc:276
[859d2937]1563#: n:413
1564msgid "GPX files"
[d5b33cb]1565msgstr "GPX файлы"
[859d2937]1566
[aa430ec]1567#: ../src/printwx.cc:277
[859d2937]1568#: n:414
1569msgid "HPGL for plotters"
1570msgstr ""
1571
[aa430ec]1572#: ../src/printwx.cc:278
1573#: n:444
1574msgid "KML files"
[d5b33cb]1575msgstr "KML файлы"
[aa430ec]1576
1577#: ../src/printwx.cc:279
[859d2937]1578#: n:415
1579msgid "Compass PLT for use with Carto"
1580msgstr ""
1581
[aa430ec]1582#: ../src/printwx.cc:280
[859d2937]1583#: n:416
1584msgid "Skencil files"
[d5b33cb]1585msgstr "Skencil файлы"
[859d2937]1586
[aa430ec]1587#: ../src/printwx.cc:281
[859d2937]1588#: n:417
1589msgid "SVG files"
[d5b33cb]1590msgstr "SVG файлы"
[859d2937]1591
[a665282]1592#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1593#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1594#. language would use.
[859d2937]1595#.
1596#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1597#: ../src/aboutdlg.cc:94
[859d2937]1598#: n:209
1599msgid "Survey visualisation tool"
1600msgstr ""
1601
[a665282]1602#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1603#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[aa430ec]1604#: ../src/mainfrm.cc:929
[859d2937]1605#: n:210
1606msgid "&File"
1607msgstr "&Файл"
1608
[aa430ec]1609#: ../src/mainfrm.cc:930
[859d2937]1610#: n:211
1611msgid "&Rotation"
1612msgstr ""
1613
[aa430ec]1614#: ../src/mainfrm.cc:931
[859d2937]1615#: n:212
1616msgid "&Orientation"
1617msgstr "&Ориентация"
1618
[aa430ec]1619#: ../src/mainfrm.cc:932
[859d2937]1620#: n:213
1621msgid "&View"
1622msgstr ""
1623
[aa430ec]1624#: ../src/mainfrm.cc:934
[859d2937]1625#: n:214
1626msgid "&Controls"
1627msgstr ""
1628
[aa430ec]1629#: ../src/mainfrm.cc:943
[859d2937]1630#: n:215
1631msgid "&Help"
1632msgstr "&Помощь"
1633
[aa430ec]1634#: ../src/mainfrm.cc:936
[859d2937]1635#: n:216
1636msgid "&Presentation"
1637msgstr ""
1638
[a665282]1639#: ../src/aboutdlg.cc:105
[859d2937]1640#: n:219
1641msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1642msgstr ""
1643
1644#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1645#: ../src/3dtopos.c:86
[859d2937]1646#: n:217
1647msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1648msgstr ""
1649
1650#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1651#: ../src/diffpos.c:265
[859d2937]1652#: n:218
1653msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1654msgstr ""
1655
1656#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1657#: ../src/diffpos.c:267
[859d2937]1658#: n:255
1659#, c-format
1660msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1661msgstr ""
1662
1663#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1664#: ../src/extend.c:480
[859d2937]1665#: n:267
1666msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1670#: ../src/sorterr.c:127
[859d2937]1671#: n:268
1672msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1673msgstr ""
1674
[a665282]1675#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1676#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1677#. language would use.
[859d2937]1678#.
1679#. Part of aven --help
[a665282]1680#: ../src/aven.cc:115
1681#: ../src/aven.cc:139
[859d2937]1682#: n:269
1683msgid "[SURVEY_FILE]"
1684msgstr ""
1685
[a665282]1686#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1687#. accelerator key.
1688#.
[859d2937]1689#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1690#.
1691#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[859d2937]1692#. c.f. 201, 380, 381.
[aa430ec]1693#: ../src/mainfrm.cc:763
[859d2937]1694#: n:220
1695msgid "&Open…\tCtrl+O"
1696msgstr "&Открыть…\tCtrl+O"
1697
[a665282]1698#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1699#. are surveys without date information.
[aa430ec]1700#: ../src/gfxcore.cc:1049
[859d2937]1701#: n:221
1702msgid "Undated"
1703msgstr ""
1704
1705#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1706#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[aa430ec]1707#: ../src/gfxcore.cc:1073
[859d2937]1708#: n:290
1709msgid "Not in loop"
1710msgstr ""
1711
[a665282]1712#. TRANSLATORS: error from:
1713#.
1714#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1715#: ../src/commands.c:1254
[859d2937]1716#: n:222
1717msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1718msgstr ""
1719
[a665282]1720#. TRANSLATORS: error from:
1721#.
1722#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1723#: ../src/commands.c:1292
[859d2937]1724#: n:223
1725msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1729#.
1730#. *data normal station tape compass clino
1731#.
1732#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1733#: ../src/commands.c:1315
[859d2937]1734#: n:224
1735msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1736msgstr ""
1737
[a665282]1738#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1739#.
1740#. *data diving station newline depth tape compass
1741#.
1742#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1743#: ../src/commands.c:1191
[859d2937]1744#: n:225
1745#, c-format
1746msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1747msgstr ""
1748
[a665282]1749#. TRANSLATORS: e.g.
1750#.
1751#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1752#: ../src/commands.c:1244
[859d2937]1753#: n:226
1754msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1755msgstr ""
1756
[29d1883f]1757#: ../src/commands.c:1444
[859d2937]1758#: n:227
1759msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1760msgstr ""
1761
[dfc141d]1762#: ../src/commands.c:589
[859d2937]1763#: n:397
1764msgid "Bad *alias command"
1765msgstr ""
1766
1767#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1768#. height values).
1769#~ msgid "Select a terrain file to view"
1770#~ msgstr ""
1771
1772#~ msgid "Terrain files"
1773#~ msgstr ""
1774
[a665282]1775#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1776#. currently)
1777#: ../src/log.cc:32
[859d2937]1778#: n:228
1779#, c-format
1780msgid "%s Error Log"
1781msgstr ""
1782
[a665282]1783#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1784#. dialog
[aa430ec]1785#: ../src/printwx.cc:575
[859d2937]1786#: n:230
1787msgid "&Export…"
1788msgstr ""
1789
[a665282]1790#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1791#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[aa430ec]1792#: ../src/mainfrm.cc:785
[859d2937]1793#: n:231
1794msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1795msgstr ""
1796
[aa430ec]1797#: ../src/mainfrm.cc:787
[859d2937]1798#: n:232
1799msgid "Speed &Up"
1800msgstr ""
1801
[aa430ec]1802#: ../src/mainfrm.cc:788
[859d2937]1803#: n:233
1804msgid "Slow &Down"
1805msgstr ""
1806
[aa430ec]1807#: ../src/mainfrm.cc:790
[859d2937]1808#: n:234
1809msgid "&Reverse Direction"
1810msgstr ""
1811
[aa430ec]1812#: ../src/mainfrm.cc:792
[859d2937]1813#: n:235
1814msgid "Step Once &Anticlockwise"
1815msgstr ""
1816
[aa430ec]1817#: ../src/mainfrm.cc:793
[859d2937]1818#: n:236
1819msgid "Step Once &Clockwise"
1820msgstr ""
1821
1822#. TRANSLATORS: View *looking* North
[aa430ec]1823#: ../src/gfxcore.cc:3212
1824#: ../src/mainfrm.cc:796
[859d2937]1825#: n:240
1826msgid "View &North"
1827msgstr ""
1828
1829#. TRANSLATORS: View *looking* East
[aa430ec]1830#: ../src/gfxcore.cc:3214
1831#: ../src/mainfrm.cc:797
[859d2937]1832#: n:241
1833msgid "View &East"
1834msgstr ""
1835
1836#. TRANSLATORS: View *looking* South
[aa430ec]1837#: ../src/gfxcore.cc:3216
1838#: ../src/mainfrm.cc:798
[859d2937]1839#: n:242
1840msgid "View &South"
1841msgstr ""
1842
1843#. TRANSLATORS: View *looking* West
[aa430ec]1844#: ../src/gfxcore.cc:3218
1845#: ../src/mainfrm.cc:799
[859d2937]1846#: n:243
1847msgid "View &West"
1848msgstr ""
1849
[a665282]1850#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1851#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1852#. language would use.
[aa430ec]1853#: ../src/mainfrm.cc:804
[859d2937]1854#: n:244
1855msgid "Shift Survey &Left"
1856msgstr ""
1857
[a665282]1858#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1859#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1860#. language would use.
[aa430ec]1861#: ../src/mainfrm.cc:808
[859d2937]1862#: n:245
1863msgid "Shift Survey &Right"
1864msgstr ""
1865
[a665282]1866#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1867#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1868#. language would use.
[aa430ec]1869#: ../src/mainfrm.cc:812
[859d2937]1870#: n:246
1871msgid "Shift Survey &Up"
1872msgstr ""
1873
[a665282]1874#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1875#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1876#. language would use.
[aa430ec]1877#: ../src/mainfrm.cc:816
[859d2937]1878#: n:247
1879msgid "Shift Survey &Down"
1880msgstr ""
1881
[aa430ec]1882#: ../src/gfxcore.cc:3232
1883#: ../src/mainfrm.cc:818
[859d2937]1884#: n:248
1885msgid "&Plan View"
1886msgstr ""
1887
[aa430ec]1888#: ../src/gfxcore.cc:3233
1889#: ../src/mainfrm.cc:819
[859d2937]1890#: n:249
1891msgid "Ele&vation"
1892msgstr ""
1893
[aa430ec]1894#: ../src/mainfrm.cc:821
[859d2937]1895#: n:250
1896msgid "&Higher Viewpoint"
1897msgstr ""
1898
[aa430ec]1899#: ../src/mainfrm.cc:822
[859d2937]1900#: n:251
1901msgid "L&ower Viewpoint"
1902msgstr ""
1903
[aa430ec]1904#: ../src/mainfrm.cc:825
[859d2937]1905#: n:252
1906msgid "&Zoom In\t]"
1907msgstr ""
1908
[aa430ec]1909#: ../src/mainfrm.cc:826
[859d2937]1910#: n:253
1911msgid "Zoo&m Out\t["
1912msgstr ""
1913
[aa430ec]1914#: ../src/mainfrm.cc:828
[859d2937]1915#: n:254
1916msgid "Restore De&fault View"
1917msgstr ""
1918
[a665282]1919#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1920#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1921#. the "what to print/export" dialog.
[aa430ec]1922#: ../src/printwx.cc:353
[859d2937]1923#: n:283
1924msgid "View"
1925msgstr ""
1926
[a665282]1927#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1928#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1929#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1930#. mind!
[aa430ec]1931#: ../src/printwx.cc:358
[859d2937]1932#: n:256
1933msgid "Elements"
1934msgstr ""
1935
[aa430ec]1936#: ../src/printwx.cc:413
1937#: ../src/printwx.cc:787
[859d2937]1938#: n:257
1939#, c-format
1940msgid "%d pages (%dx%d)"
1941msgstr ""
1942
[a665282]1943#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1944#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1945#. the plot on a single page", but we need something shorter
[aa430ec]1946#: ../src/printwx.cc:395
1947#: ../src/printwx.cc:806
[859d2937]1948#: n:258
1949msgid "One page"
1950msgstr ""
1951
[a665282]1952#: ../src/mainfrm.cc:124
[aa430ec]1953#: ../src/printwx.cc:426
[859d2937]1954#: n:259
1955msgid "Bearing"
1956msgstr ""
1957
[aa430ec]1958#: ../src/printwx.cc:465
[859d2937]1959#: n:260
1960msgid "Station Names"
1961msgstr "номер пикеты"
1962
[aa430ec]1963#: ../src/printwx.cc:461
[859d2937]1964#: n:261
1965msgid "Crosses"
1966msgstr ""
1967
1968#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1969#. "survey stations".
[aa430ec]1970#: ../src/printwx.cc:451
[859d2937]1971#: n:262
1972msgid "Underground Survey Legs"
1973msgstr ""
1974
[aa430ec]1975#: ../src/printwx.cc:481
[859d2937]1976#: n:393
1977msgid "Cross-sections"
1978msgstr ""
1979
[aa430ec]1980#: ../src/printwx.cc:486
[859d2937]1981#: n:394
1982msgid "Walls"
1983msgstr ""
1984
[aa430ec]1985#: ../src/printwx.cc:490
[859d2937]1986#: n:395
1987msgid "Passages"
1988msgstr ""
1989
[aa430ec]1990#: ../src/printwx.cc:494
[859d2937]1991#: n:421
1992msgid "Origin in centre"
1993msgstr ""
1994
[aa430ec]1995#: ../src/printwx.cc:498
[859d2937]1996#: n:422
1997msgid "Full coordinates"
1998msgstr ""
1999
2000#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[aa430ec]2001#: ../src/printwx.cc:432
[859d2937]2002#: n:263
2003msgid "Tilt angle"
2004msgstr ""
2005
[a665282]2006#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2007#. around each page
[aa430ec]2008#: ../src/printwx.cc:506
[859d2937]2009#: n:264
2010msgid "Page Borders"
2011msgstr ""
2012
[a665282]2013#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2014#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2015#. angles, etc
[aa430ec]2016#: ../src/printwx.cc:517
[859d2937]2017#: n:265
2018msgid "Legend"
2019msgstr ""
2020
[a665282]2021#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2022#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[aa430ec]2023#: ../src/printwx.cc:512
[859d2937]2024#: n:266
2025msgid "Blank Pages"
2026msgstr ""
2027
2028#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[aa430ec]2029#: ../src/mainfrm.cc:845
[859d2937]2030#: n:270
2031msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[aa430ec]2035#: ../src/mainfrm.cc:847
[859d2937]2036#: n:346
2037msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2038msgstr ""
2039
[aa430ec]2040#: ../src/mainfrm.cc:848
[859d2937]2041#: n:271
2042msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2043msgstr ""
2044
[aa430ec]2045#: ../src/mainfrm.cc:849
[859d2937]2046#: n:297
2047msgid "&Grid\tCtrl+G"
2048msgstr "&Сетка\tCtrl+G"
2049
[aa430ec]2050#: ../src/mainfrm.cc:850
[859d2937]2051#: n:318
2052msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2056#. "survey stations".
[aa430ec]2057#: ../src/mainfrm.cc:854
[859d2937]2058#: n:272
2059msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2060msgstr ""
2061
2062#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2063#. "survey stations".
[aa430ec]2064#: ../src/mainfrm.cc:857
[859d2937]2065#: n:291
2066msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2067msgstr ""
2068
[aa430ec]2069#: ../src/mainfrm.cc:866
[859d2937]2070#: n:273
2071msgid "&Overlapping Names"
2072msgstr ""
2073
[aa430ec]2074#: ../src/gfxcore.cc:3267
2075#: ../src/mainfrm.cc:867
[859d2937]2076#: n:292
2077msgid "Colour by &Depth"
2078msgstr ""
2079
[aa430ec]2080#: ../src/gfxcore.cc:3268
2081#: ../src/mainfrm.cc:868
[859d2937]2082#: n:293
2083msgid "Colour by D&ate"
2084msgstr ""
2085
[aa430ec]2086#: ../src/gfxcore.cc:3269
2087#: ../src/mainfrm.cc:869
[859d2937]2088#: n:289
2089msgid "Colour by E&rror"
2090msgstr ""
2091
[aa430ec]2092#: ../src/mainfrm.cc:871
[859d2937]2093#: n:294
2094msgid "Highlight &Entrances"
2095msgstr ""
2096
[aa430ec]2097#: ../src/mainfrm.cc:872
[859d2937]2098#: n:295
2099msgid "Highlight &Fixed Points"
2100msgstr ""
2101
[aa430ec]2102#: ../src/mainfrm.cc:873
[859d2937]2103#: n:296
2104msgid "Highlight E&xported Points"
2105msgstr ""
2106
[aa430ec]2107#: ../src/printwx.cc:469
[859d2937]2108#: n:418
2109msgid "Entrances"
2110msgstr "Входы"
2111
[aa430ec]2112#: ../src/printwx.cc:473
[859d2937]2113#: n:419
2114msgid "Fixed Points"
2115msgstr "Реперов"
2116
[aa430ec]2117#: ../src/printwx.cc:477
[859d2937]2118#: n:420
2119msgid "Exported Stations"
2120msgstr ""
2121
[aa430ec]2122#: ../src/mainfrm.cc:878
[859d2937]2123#: n:237
2124msgid "&Perspective"
2125msgstr ""
2126
[aa430ec]2127#: ../src/mainfrm.cc:880
[859d2937]2128#: n:238
2129msgid "Textured &Walls"
2130msgstr ""
2131
[a665282]2132#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2133#. using that term instead if it gives a better translation which most
2134#. users will understand.
[aa430ec]2135#: ../src/mainfrm.cc:884
[859d2937]2136#: n:239
2137msgid "Fade Distant Ob&jects"
2138msgstr ""
2139
2140#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2141#. "survey stations".
[aa430ec]2142#: ../src/mainfrm.cc:887
[859d2937]2143#: n:298
2144msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2145msgstr ""
2146
[aa430ec]2147#: ../src/mainfrm.cc:893
2148#: ../src/mainfrm.cc:897
[859d2937]2149#: n:356
2150msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2151msgstr ""
2152
[aa430ec]2153#: ../src/mainfrm.cc:911
[859d2937]2154#: n:274
2155msgid "&Compass"
2156msgstr ""
2157
[aa430ec]2158#: ../src/mainfrm.cc:912
[859d2937]2159#: n:275
2160msgid "C&linometer"
2161msgstr ""
2162
2163#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2164#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2165#: ../src/mainfrm.cc:915
[859d2937]2166#: n:276
2167msgid "Colour &Key"
2168msgstr ""
2169
[aa430ec]2170#: ../src/mainfrm.cc:916
[859d2937]2171#: n:277
2172msgid "&Scale Bar"
2173msgstr ""
2174
[aa430ec]2175#: ../src/mainfrm.cc:906
[859d2937]2176#: n:280
2177msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2178msgstr ""
2179
[aa430ec]2180#: ../src/mainfrm.cc:876
2181#: ../src/mainfrm.cc:908
[859d2937]2182#: n:281
2183msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2184msgstr ""
2185
[aa430ec]2186#: ../src/mainfrm.cc:917
[859d2937]2187#: n:299
2188msgid "&Indicators"
2189msgstr ""
2190
[aa430ec]2191#: ../src/z_getopt.c:697
2192#: ../src/z_getopt.c:709
[859d2937]2193#: n:300
2194#, c-format
2195msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2196msgstr ""
2197
[aa430ec]2198#: ../src/z_getopt.c:1025
2199#: ../src/z_getopt.c:1036
[859d2937]2200#: n:301
2201#, c-format
2202msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2203msgstr ""
2204
[aa430ec]2205#: ../src/z_getopt.c:753
2206#: ../src/z_getopt.c:757
[859d2937]2207#: n:302
2208#, c-format
2209msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2210msgstr ""
2211
[aa430ec]2212#: ../src/z_getopt.c:742
2213#: ../src/z_getopt.c:745
[859d2937]2214#: n:303
2215#, c-format
2216msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2217msgstr ""
2218
[aa430ec]2219#: ../src/z_getopt.c:1060
2220#: ../src/z_getopt.c:1071
[859d2937]2221#: n:304
2222#, c-format
2223msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2224msgstr ""
2225
[aa430ec]2226#: ../src/z_getopt.c:792
2227#: ../src/z_getopt.c:804
2228#: ../src/z_getopt.c:1091
2229#: ../src/z_getopt.c:1103
[859d2937]2230#: n:305
2231#, c-format
2232msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2233msgstr ""
2234
[aa430ec]2235#: ../src/z_getopt.c:962
2236#: ../src/z_getopt.c:973
2237#: ../src/z_getopt.c:1156
2238#: ../src/z_getopt.c:1168
[859d2937]2239#: n:306
2240#, c-format
2241msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2242msgstr ""
2243
[aa430ec]2244#: ../src/z_getopt.c:842
2245#: ../src/z_getopt.c:845
[859d2937]2246#: n:307
2247#, c-format
2248msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2249msgstr ""
2250
[aa430ec]2251#: ../src/z_getopt.c:853
2252#: ../src/z_getopt.c:856
[859d2937]2253#: n:308
2254#, c-format
2255msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2256msgstr ""
2257
[aa430ec]2258#: ../src/z_getopt.c:903
2259#: ../src/z_getopt.c:906
[859d2937]2260#: n:309
2261#, c-format
2262msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2263msgstr ""
2264
[aa430ec]2265#: ../src/z_getopt.c:912
2266#: ../src/z_getopt.c:915
[859d2937]2267#: n:310
2268#, c-format
2269msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2270msgstr ""
2271
[aa430ec]2272#: ../src/mainfrm.cc:831
[859d2937]2273#: n:311
2274msgid "&New Presentation"
2275msgstr ""
2276
[aa430ec]2277#: ../src/mainfrm.cc:832
[859d2937]2278#: n:312
2279msgid "&Open Presentation…"
2280msgstr ""
2281
[aa430ec]2282#: ../src/mainfrm.cc:833
[859d2937]2283#: n:313
2284msgid "&Save Presentation"
2285msgstr ""
2286
[aa430ec]2287#: ../src/mainfrm.cc:834
[859d2937]2288#: n:314
2289msgid "Sa&ve Presentation As…"
2290msgstr ""
2291
2292#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[aa430ec]2293#: ../src/mainfrm.cc:837
[859d2937]2294#: n:315
2295msgid "&Mark"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[aa430ec]2299#: ../src/mainfrm.cc:839
[859d2937]2300#: n:316
2301msgid "Pla&y"
2302msgstr ""
2303
[aa430ec]2304#: ../src/mainfrm.cc:840
[859d2937]2305#: n:317
2306msgid "&Export as Movie…"
2307msgstr ""
2308
[aa430ec]2309#: ../src/mainfrm.cc:2402
[859d2937]2310#: n:331
2311msgid "Export Movie"
2312msgstr ""
2313
[a665282]2314#: ../src/mainfrm.cc:333
[859d2937]2315#: n:319
2316msgid "Select an output filename"
2317msgstr ""
2318
[a665282]2319#: ../src/mainfrm.cc:330
[aa430ec]2320#: ../src/mainfrm.cc:2324
[859d2937]2321#: n:320
2322msgid "Aven presentations"
2323msgstr ""
2324
2325#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[aa430ec]2326#: ../src/mainfrm.cc:1908
[859d2937]2327#: n:321
2328msgid "Save Screenshot"
2329msgstr ""
2330
[aa430ec]2331#: ../src/mainfrm.cc:2319
2332#: ../src/mainfrm.cc:2322
[859d2937]2333#: n:322
2334msgid "Select a presentation to open"
2335msgstr ""
2336
[a665282]2337#: ../src/mainfrm.cc:412
[859d2937]2338#: n:323
2339#, c-format
2340msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2341msgstr ""
2342
[a665282]2343#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2344#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[aa430ec]2345#: ../src/mainfrm.cc:1878
[859d2937]2346#: n:324
2347msgid "Compass PLT files"
2348msgstr ""
2349
[a665282]2350#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2351#. package, so don’t translate it.
[aa430ec]2352#: ../src/mainfrm.cc:1885
[859d2937]2353#: n:325
2354msgid "CMAP XYZ files"
2355msgstr ""
2356
2357#. TRANSLATORS: title of message box
[aa430ec]2358#: ../src/mainfrm.cc:1971
2359#: ../src/mainfrm.cc:2296
2360#: ../src/mainfrm.cc:2313
[859d2937]2361#: n:326
2362msgid "Modified Presentation"
2363msgstr ""
2364
2365#. TRANSLATORS: and the question in that box
[aa430ec]2366#: ../src/mainfrm.cc:1969
2367#: ../src/mainfrm.cc:2295
2368#: ../src/mainfrm.cc:2312
[859d2937]2369#: n:327
2370msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2371msgstr ""
2372
[aa430ec]2373#: ../src/mainfrm.cc:2613
2374#: ../src/mainfrm.cc:2624
[859d2937]2375#: n:328
2376msgid "No matches were found."
2377msgstr ""
2378
2379#~ msgid "Open &Terrain…"
2380#~ msgstr ""
2381
2382#~ msgid "Solid Su&rface"
2383#~ msgstr ""
2384
2385#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2386#, c-format
2387#~ msgid "%d found"
2388#~ msgstr ""
2389
2390#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[aa430ec]2391#: ../src/mainfrm.cc:994
[859d2937]2392#: n:332
2393msgid "Find"
2394msgstr "Поиск"
2395
2396#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[aa430ec]2397#: ../src/mainfrm.cc:996
2398#: ../src/mainfrm.cc:2656
[859d2937]2399#: n:333
2400msgid "Hide"
2401msgstr ""
2402
2403#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[aa430ec]2404#: ../src/mainfrm.cc:2617
[859d2937]2405#: n:334
2406#, c-format
2407msgid "Hide %d found stations"
2408msgstr ""
2409
[a665282]2410#: ../src/mainfrm.cc:213
[aa430ec]2411#: ../src/mainfrm.cc:2054
2412#: ../src/mainfrm.cc:2137
2413#: ../src/mainfrm.cc:2190
[859d2937]2414#: n:335
2415msgid "Altitude"
2416msgstr "Высота"
2417
[a665282]2418#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2419#. window
2420#: ../src/mainfrm.cc:690
[859d2937]2421#: n:336
2422msgid "You may only view one 3d file at a time."
2423msgstr ""
2424
[aa430ec]2425#: ../src/mainfrm.cc:918
[859d2937]2426#: n:337
2427msgid "&Side Panel"
2428msgstr ""
2429
[a665282]2430#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2431#. Easting)
[aa430ec]2432#: ../src/mainfrm.cc:2052
2433#: ../src/mainfrm.cc:2074
2434#: ../src/mainfrm.cc:2076
2435#: ../src/mainfrm.cc:2189
[859d2937]2436#: n:338
2437msgid "%.2f E, %.2f N"
2438msgstr ""
2439
2440#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2441#. From <stationname>
2442#. H: 123.45m V: 234.56m
2443#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[aa430ec]2444#: ../src/mainfrm.cc:2095
2445#: ../src/mainfrm.cc:2147
2446#: ../src/mainfrm.cc:2210
[859d2937]2447#: n:339
2448#, c-format
2449msgid "From %s"
2450msgstr ""
2451
2452#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[aa430ec]2453#: ../src/mainfrm.cc:2223
[859d2937]2454#: n:340
2455#, c-format
2456msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2457msgstr ""
2458
[a665282]2459#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2460#. in Compass bearing)
[aa430ec]2461#: ../src/mainfrm.cc:2235
[859d2937]2462#: n:341
2463#, c-format
2464msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2465msgstr ""
2466
2467#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[aa430ec]2468#: ../src/gfxcore.cc:3258
2469#: ../src/gfxcore.cc:3276
2470#: ../src/mainfrm.cc:920
[859d2937]2471#: n:342
2472msgid "&Metric"
2473msgstr ""
2474
2475#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2476#.
2477#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2478#. circle.
[aa430ec]2479#: ../src/gfxcore.cc:3223
2480#: ../src/gfxcore.cc:3241
2481#: ../src/mainfrm.cc:921
[859d2937]2482#: n:343
2483msgid "&Degrees"
2484msgstr ""
2485
2486#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2487#.
2488#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2489#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2490#: ../src/gfxcore.cc:3246
2491#: ../src/mainfrm.cc:922
[859d2937]2492#: n:430
2493msgid "&Percent"
2494msgstr ""
2495
[a665282]2496#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2497#. used e.g.  "5km".
2498#.
2499#. If there should be a space between the number and this, include
2500#. one in the translation.
[aa430ec]2501#: ../src/gfxcore.cc:1146
2502#: ../src/printwx.cc:1096
[859d2937]2503#: n:423
2504msgid "km"
2505msgstr "км"
2506
[a665282]2507#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2508#. e.g. "10m".
[859d2937]2509#.
[a665282]2510#. If there should be a space between the number and this, include
2511#. one in the translation.
[aa430ec]2512#: ../src/gfxcore.cc:1020
2513#: ../src/gfxcore.cc:1153
2514#: ../src/mainfrm.cc:2043
2515#: ../src/mainfrm.cc:2112
2516#: ../src/mainfrm.cc:2132
2517#: ../src/mainfrm.cc:2182
2518#: ../src/mainfrm.cc:2214
2519#: ../src/printwx.cc:1098
[859d2937]2520#: n:424
2521msgid "m"
2522msgstr "м"
2523
[a665282]2524#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2525#. used e.g.  "50cm".
[859d2937]2526#.
[a665282]2527#. If there should be a space between the number and this, include
2528#. one in the translation.
[aa430ec]2529#: ../src/gfxcore.cc:1161
2530#: ../src/printwx.cc:1101
[859d2937]2531#: n:425
2532msgid "cm"
2533msgstr "см"
2534
[a665282]2535#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2536#. plural), used e.g.  "2 miles".
[859d2937]2537#.
[a665282]2538#. If there should be a space between the number and this,
2539#. include one in the translation.
[aa430ec]2540#: ../src/gfxcore.cc:1174
[859d2937]2541#: n:426
2542msgid " miles"
2543msgstr ""
2544
[a665282]2545#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2546#. singular), used e.g.  "1 mile".
[859d2937]2547#.
[a665282]2548#. If there should be a space between the number and this,
2549#. include one in the translation.
[aa430ec]2550#: ../src/gfxcore.cc:1181
[859d2937]2551#: n:427
2552msgid " mile"
2553msgstr ""
2554
[a665282]2555#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2556#. as "10ft".
[859d2937]2557#.
[a665282]2558#. If there should be a space between the number and this, include
2559#. one in the translation.
[aa430ec]2560#: ../src/gfxcore.cc:1020
2561#: ../src/gfxcore.cc:1189
2562#: ../src/mainfrm.cc:2048
2563#: ../src/mainfrm.cc:2115
2564#: ../src/mainfrm.cc:2135
2565#: ../src/mainfrm.cc:2187
2566#: ../src/mainfrm.cc:2219
[859d2937]2567#: n:428
2568msgid "ft"
2569msgstr "футов"
2570
[a665282]2571#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2572#. e.g. as "6in".
[859d2937]2573#.
[a665282]2574#. If there should be a space between the number and this, include
2575#. one in the translation.
[aa430ec]2576#: ../src/gfxcore.cc:1197
[859d2937]2577#: n:429
2578msgid "in"
2579msgstr ""
2580
2581#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[aa430ec]2582#: ../src/gfxcore.cc:3221
[859d2937]2583#: n:387
2584msgid "&Hide Compass"
2585msgstr ""
2586
2587#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[aa430ec]2588#: ../src/gfxcore.cc:3236
[859d2937]2589#: n:384
2590msgid "&Hide Clino"
2591msgstr ""
2592
2593#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[aa430ec]2594#: ../src/gfxcore.cc:3256
[859d2937]2595#: n:385
2596msgid "&Hide scale bar"
2597msgstr ""
2598
2599#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2600#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2601#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[aa430ec]2602#: ../src/gfxcore.cc:3274
[859d2937]2603#: n:386
2604msgid "&Hide colour key"
2605msgstr ""
2606
[a665282]2607#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2608#. itself.
[aa430ec]2609#: ../src/gfxcore.cc:695
2610#: ../src/gfxcore.cc:770
2611#: ../src/mainfrm.cc:2099
2612#: ../src/mainfrm.cc:2227
2613#: ../src/printwx.cc:987
[11f3c9a]2614#: ../src/printwx.cc:1015
2615#: ../src/printwx.cc:1019
[aa430ec]2616#: ../src/printwx.cc:1023
2617#: ../src/printwx.cc:1033
[859d2937]2618#: n:344
2619msgid "°"
2620msgstr "°"
2621
[a665282]2622#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2623#. circle).
[aa430ec]2624#: ../src/gfxcore.cc:700
2625#: ../src/gfxcore.cc:775
[859d2937]2626#: n:76
2627msgid "ᵍ"
2628msgstr "ᵍ"
2629
[a665282]2630#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2631#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[859d2937]2632#.
2633#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2634#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[aa430ec]2635#: ../src/mainfrm.cc:2107
2636#: ../src/mainfrm.cc:2230
[859d2937]2637#: n:345
2638msgid "grad"
2639msgstr ""
2640
[11f3c9a]2641#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2642#. degrees = 50 grad).
[aa430ec]2643#: ../src/gfxcore.cc:761
2644#: ../src/gfxcore.cc:779
[859d2937]2645#: n:96
2646msgid "%"
2647msgstr "%"
2648
[11f3c9a]2649#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2650#. vertical angles.
[aa430ec]2651#: ../src/gfxcore.cc:755
[859d2937]2652#: n:431
2653msgid "∞"
2654msgstr "∞"
2655
[aa430ec]2656#: ../src/mainfrm.cc:901
[859d2937]2657#: n:347
2658#~ msgid "&Preferences…"
2659#~ msgstr "&Настройки…"
2660
2661#: n:348
2662#~ msgid "Draw passage walls"
2663#~ msgstr ""
2664
2665#: n:349
2666#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2667#~ msgstr ""
2668
2669#: n:350
2670#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2671#~ msgstr ""
2672
2673#: n:351
2674#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2675#~ msgstr ""
2676
2677#: n:352
2678#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2679#~ msgstr ""
2680
2681#: n:353
2682#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2683#~ msgstr ""
2684
2685#: n:354
2686#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2687#~ msgstr ""
2688
2689#: n:355
2690#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2691#~ msgstr ""
2692
2693#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2694#. "survey stations".
2695#: n:357
2696#~ msgid "Display underground survey legs"
2697#~ msgstr ""
2698
2699#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2700#. "survey stations".
2701#: n:358
2702#~ msgid "Display surface survey legs"
2703#~ msgstr ""
2704
2705#: n:359
2706#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2707#~ msgstr ""
2708
2709#: n:360
2710#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2711#~ msgstr ""
2712
2713#: n:361
2714#~ msgid "Draw a grid"
2715#~ msgstr ""
2716
2717#: n:362
2718#~ msgid "metric units"
2719#~ msgstr ""
2720
2721#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2722#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2723#: n:363
2724#~ msgid "imperial units"
2725#~ msgstr ""
2726
2727#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2728#. full circle.
2729#: n:364
2730#~ msgid "degrees (°)"
2731#~ msgstr ""
2732
2733#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2734#. full circle.
2735#: n:365
2736#~ msgid "grads"
2737#~ msgstr ""
2738
2739#: n:366
2740#~ msgid "Display measurements in"
2741#~ msgstr ""
2742
2743#: n:367
2744#~ msgid "Display angles in"
2745#~ msgstr ""
2746
2747#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2748#: n:368
2749#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2750#~ msgstr ""
2751
2752#: n:369
2753#~ msgid "Display scale bar"
2754#~ msgstr ""
2755
2756#: n:370
2757#~ msgid "Display depth bar"
2758#~ msgstr ""
2759
2760#: n:371
2761#~ msgid "Display compass"
2762#~ msgstr ""
2763
2764#: n:372
2765#~ msgid "Display clinometer"
2766#~ msgstr ""
2767
2768#: n:373
2769#~ msgid "Display side panel"
2770#~ msgstr ""
2771
[a665282]2772#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2773#. in Compass bearing)
[aa430ec]2774#: ../src/mainfrm.cc:2119
[859d2937]2775#: n:374
2776#, c-format
2777msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2778msgstr ""
2779
2780#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[aa430ec]2781#: ../src/mainfrm.cc:2153
[859d2937]2782#: n:375
2783#, c-format
2784msgid "%s: V %.2f%s"
2785msgstr ""
2786
[a665282]2787#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2788#. tree hierarchy of survey station names
[aa430ec]2789#: ../src/mainfrm.cc:1049
[859d2937]2790#: n:376
2791msgid "Surveys"
2792msgstr ""
2793
[aa430ec]2794#: ../src/mainfrm.cc:1050
[859d2937]2795#: n:377
2796msgid "Presentation"
2797msgstr ""
2798
[a665282]2799#: ../src/mainfrm.cc:211
[859d2937]2800#: n:378
2801msgid "Easting"
2802msgstr ""
2803
[a665282]2804#: ../src/mainfrm.cc:212
[859d2937]2805#: n:379
2806msgid "Northing"
2807msgstr ""
2808
[aa430ec]2809#: ../src/mainfrm.cc:766
[859d2937]2810#: n:380
2811msgid "&Print…\tCtrl+P"
[d5b33cb]2812msgstr "&Печать…\tCtrl+P"
[859d2937]2813
[aa430ec]2814#: ../src/mainfrm.cc:767
[859d2937]2815#: n:381
2816msgid "P&age Setup…"
[d5b33cb]2817msgstr "&Настройки страницы…"
[859d2937]2818
[aa430ec]2819#: ../src/mainfrm.cc:771
[859d2937]2820#: n:382
2821msgid "&Export as…"
2822msgstr ""
2823
[a665282]2824#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2825#. file.
[aa430ec]2826#: ../src/printwx.cc:623
[859d2937]2827#: n:401
2828msgid "Export as:"
2829msgstr ""
2830
[a665282]2831#. TRANSLATORS: Title of the export
2832#. dialog
[aa430ec]2833#: ../src/printwx.cc:299
[859d2937]2834#: n:383
2835msgid "Export"
2836msgstr ""
2837
2838#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2839#: ../src/aboutdlg.cc:142
[859d2937]2840#: n:390
2841msgid "System Information:"
2842msgstr ""
2843
2844#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[aa430ec]2845#: ../src/printwx.cc:660
[859d2937]2846#: n:398
2847msgid "Print Preview"
[d5b33cb]2848msgstr "Предварительный просмотр печати"
[859d2937]2849
[a665282]2850#. TRANSLATORS: Title of the print
2851#. dialog
[aa430ec]2852#: ../src/printwx.cc:296
[859d2937]2853#: n:399
2854msgid "Print"
[d5b33cb]2855msgstr "Печать"
[859d2937]2856
[aa430ec]2857#: ../src/printwx.cc:570
[859d2937]2858#: n:400
2859msgid "&Print…"
[d5b33cb]2860msgstr "&Печать…"
[859d2937]2861
2862#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2863#. "survey stations".
[aa430ec]2864#: ../src/printwx.cc:457
[859d2937]2865#: n:403
2866msgid "Sur&face Survey Legs"
2867msgstr ""
2868
2869#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2870#: ../src/mainfrm.cc:97
[859d2937]2871#: n:404
2872msgid "Edit Waypoint"
2873msgstr ""
2874
[a665282]2875#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2876#. in a presentation.
2877#: ../src/mainfrm.cc:136
[859d2937]2878#: n:278
2879msgid " (unused in perspective view)"
2880msgstr ""
2881
[a665282]2882#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2883#. presentation.
2884#: ../src/mainfrm.cc:143
[859d2937]2885#: n:279
2886msgid "Time: "
2887msgstr ""
2888
[a665282]2889#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2890#. waypoint in a presentation.
2891#: ../src/mainfrm.cc:147
[859d2937]2892#: n:282
2893msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2894msgstr ""
2895
[a665282]2896#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2897#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2898#: ../src/aven.cc:230
[859d2937]2899#: n:405
2900#, c-format
2901msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2902msgstr ""
2903
2904#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2905#: ../src/diffpos.c:159
[859d2937]2906#: n:500
2907#, c-format
2908msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2909msgstr ""
2910
2911#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2912#: ../src/diffpos.c:196
[859d2937]2913#: n:501
2914#, c-format
2915msgid "Added: %s"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2919#: ../src/diffpos.c:219
[859d2937]2920#: n:502
2921#, c-format
2922msgid "Deleted: %s"
2923msgstr ""
2924
[a665282]2925#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2926#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2927#. the 3d file
2928#: ../src/extend.c:262
2929#: ../src/extend.c:280
2930#: ../src/extend.c:325
2931#: ../src/extend.c:367
2932#: ../src/extend.c:409
[859d2937]2933#: n:510
2934#, c-format
2935msgid "Failed to find station %s"
2936msgstr ""
2937
[a665282]2938#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2939#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2940#. 3d file
2941#: ../src/extend.c:306
2942#: ../src/extend.c:348
2943#: ../src/extend.c:390
2944#: ../src/extend.c:432
[859d2937]2945#: n:511
2946#, c-format
2947msgid "Failed to find leg %s → %s"
2948msgstr ""
2949
[a665282]2950#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2951#: ../src/extend.c:253
[859d2937]2952#: n:512
2953#, c-format
2954msgid "Starting from station %s"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2958#: ../src/extend.c:273
[859d2937]2959#: n:513
2960#, c-format
2961msgid "Extending to the left from station %s"
2962msgstr ""
2963
2964#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2965#: ../src/extend.c:318
[859d2937]2966#: n:514
2967#, c-format
2968msgid "Extending to the right from station %s"
2969msgstr ""
2970
2971#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2972#: ../src/extend.c:293
[859d2937]2973#: n:515
2974#, c-format
2975msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2976msgstr ""
2977
2978#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2979#: ../src/extend.c:338
[859d2937]2980#: n:516
2981#, c-format
2982msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2983msgstr ""
2984
2985#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2986#: ../src/extend.c:402
[859d2937]2987#: n:517
2988#, c-format
2989msgid "Breaking survey loop at station %s"
2990msgstr ""
2991
2992#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2993#: ../src/extend.c:422
[859d2937]2994#: n:518
2995#, c-format
2996msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2997msgstr ""
2998
2999#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3000#: ../src/extend.c:360
[859d2937]3001#: n:519
3002#, c-format
3003msgid "Swapping extend direction from station %s"
3004msgstr ""
3005
3006#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3007#: ../src/extend.c:380
[859d2937]3008#: n:520
3009#, c-format
3010msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3014#: ../src/extend.c:550
[859d2937]3015#: n:521
3016#, c-format
3017msgid "Applying specfile: “%s”"
3018msgstr ""
3019
3020#. TRANSLATORS: for extend:
3021#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3022#: ../src/extend.c:613
[859d2937]3023#: n:522
3024#, c-format
3025msgid "Writing %s…"
3026msgstr ""
3027
3028#: ../src/findentrances.cc:100
3029#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3030#: ../src/kml.cc:69
[859d2937]3031#: n:287
3032#, c-format
3033msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3034msgstr ""
3035
3036#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3037#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3038#: ../src/kml.cc:74
[859d2937]3039#: n:288
3040#, c-format
3041msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3042msgstr ""
3043
[11f3c9a]3044#: ../src/findentrances.cc:158
[859d2937]3045#: n:388
3046msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3047msgstr ""
3048
[a665282]3049#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3050#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3051#. what the input datum is.
[11f3c9a]3052#: ../src/findentrances.cc:149
[859d2937]3053#: n:389
3054msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3055msgstr ""
3056
[11f3c9a]3057#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3058#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3059#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3060#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[aa430ec]3061#: ../src/printwx.cc:531
[11f3c9a]3062#: n:440
3063msgid "Coordinate projection"
3064msgstr ""
3065
[dfc141d]3066#: ../src/readval.c:336
[859d2937]3067#: n:392
3068msgid "Separator in survey name"
3069msgstr ""
3070
3071#: ../src/readval.c:124
3072#: ../src/readval.c:139
3073#: ../src/readval.c:156
3074#: n:3
3075msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3076msgstr ""
3077
[a665282]3078#: ../src/dump3d.c:52
[859d2937]3079#: n:396
3080msgid "show survey date information (if present)"
3081msgstr ""
3082
[aa430ec]3083#: ../src/mainfrm.cc:863
[859d2937]3084#: n:406
3085msgid "Spla&y Legs"
3086msgstr ""
3087
[aa430ec]3088#: ../src/mainfrm.cc:860
[859d2937]3089#: n:407
3090msgid "&Hide"
3091msgstr ""
3092
[aa430ec]3093#: ../src/mainfrm.cc:861
[859d2937]3094#: n:408
3095msgid "&Fade"
3096msgstr ""
3097
[aa430ec]3098#: ../src/mainfrm.cc:862
[859d2937]3099#: n:409
3100msgid "&Show"
3101msgstr "&Показать"
3102
[aa430ec]3103#: ../src/printwx.cc:364
[859d2937]3104#: n:410
3105msgid "Export format"
3106msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.