source: git/lib/ru.po @ 5b107ee

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernlogstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 5b107ee was 29d1883f, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/,src/commands.c: Fix typo in two recently added messages; drop
message which is no longer used.

  • Property mode set to 100644
File size: 64.9 KB
RevLine 
[859d2937]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: ru\n"
13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[859d2937]17#: n:1
18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[29d1883f]27#: ../src/commands.c:1953
[859d2937]28#: n:2
29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[859d2937]37#: n:4
38msgid "warning"
39msgstr "предупреждение"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[859d2937]44#: n:5
45#, c-format
46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[859d2937]52#: n:6
53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[859d2937]58#: n:7
59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[859d2937]64#: n:8
65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[859d2937]73#: n:9
74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[859d2937]79#: n:10
80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[859d2937]88#: n:11
89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[29d1883f]92#: ../src/commands.c:2068
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[859d2937]94#: n:12
95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Неизвестная команда “%s”"
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[859d2937]101#: n:13
102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[859d2937]109#: n:14
110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[859d2937]115#: n:15
116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[859d2937]120#: n:16
121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[859d2937]128#: n:17
129#, c-format
130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[859d2937]141#: n:18
142msgid "Error reading file"
143msgstr ""
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[859d2937]146#: n:19
147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[859d2937]153#: n:20
154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[859d2937]161#: n:21
162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[859d2937]166#: n:22
167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[859d2937]171#: n:23
172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[dfc141d]175#: ../src/datain.c:399
[859d2937]176#: ../src/img_hosted.c:30
[11f3c9a]177#: ../src/printwx.cc:1527
[859d2937]178#: n:24
179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
186#. *equate \foo.7 1
187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]190#: ../src/commands.c:463
[859d2937]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
193#: n:25
194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[859d2937]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[29d1883f]208#: ../src/commands.c:957
209#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]210#: ../src/listpos.c:104
211#: ../src/readval.c:323
212#: ../src/readval.c:326
[859d2937]213#: n:26
214#, c-format
215msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
219#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]220#: ../src/listpos.c:109
[859d2937]221#: n:286
222#, c-format
223msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
224msgstr ""
225
[a665282]226#: ../src/readval.c:297
[859d2937]227#: n:27
228#, c-format
229msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
230msgstr ""
231
232#: ../src/extend.c:247
[a665282]233#: ../src/extend.c:266
234#: ../src/extend.c:311
235#: ../src/extend.c:353
236#: ../src/extend.c:395
[859d2937]237#: ../src/readval.c:202
238#: n:28
239msgid "Expecting station name"
240msgstr ""
241
[eb9a1e3]242#. TRANSLATORS: e.g.
243#.
244#. *begin crawl
245#. 1 2 9.45 234 -01
246#. *end crawl
247#. *begin crawl    # <- warning here
248#. 2 3 7.67 223 -03
249#. *end crawl
[859d2937]250#.
251#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]253#: ../src/commands.c:537
[859d2937]254#: n:29
[eb9a1e3]255msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[859d2937]256msgstr ""
257
[dfc141d]258#: ../src/commands.c:538
[859d2937]259#: n:30
260msgid "Originally entered here"
261msgstr ""
262
[29d1883f]263#: ../src/commands.c:1884
[859d2937]264#: n:31
265#, c-format
266msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
267msgstr ""
268
[29d1883f]269#: ../src/commands.c:1891
[859d2937]270#: n:32
271#, c-format
272msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
273msgstr ""
274
[a665282]275#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
276#. translated.
[29d1883f]277#: ../src/commands.c:921
[859d2937]278#: n:33
279msgid "Only one station in EQUATE command"
280msgstr ""
281
[11f3c9a]282#: ../src/commands.c:410
[859d2937]283#: n:34
284#, c-format
285msgid "Unknown quantity “%s”"
286msgstr ""
287
[11f3c9a]288#: ../src/commands.c:327
[859d2937]289#: n:35
290#, c-format
291msgid "Unknown units “%s”"
292msgstr ""
293
[29d1883f]294#: ../src/commands.c:1770
295#: ../src/commands.c:1791
296#: ../src/commands.c:1819
297#: ../src/commands.c:1844
[11f3c9a]298#: n:434
299msgid "Unknown coordinate system"
300msgstr ""
301
[29d1883f]302#: ../src/commands.c:1806
303#: ../src/commands.c:1824
[11f3c9a]304#: n:435
305msgid "Coordinate system unsuitable for output"
306msgstr ""
307
[dfc141d]308#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]309#: n:436
310msgid "Failed to convert coordinates"
311msgstr ""
312
[dfc141d]313#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]314#: n:437
[29d1883f]315msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]316msgstr ""
317
[dfc141d]318#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]319#: n:438
[29d1883f]320msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]321msgstr ""
322
[29d1883f]323#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]324#: n:439
325msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
326msgstr ""
327
[613028c]328#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
329#. END command does, e.g.:
[a665282]330#.
[859d2937]331#. *begin
332#. 1 2 10.00 178 -01
333#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]334#: ../src/commands.c:670
[859d2937]335#: n:36
[613028c]336msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[859d2937]337msgstr ""
338
[a665282]339#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
340#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]341#: ../src/commands.c:340
[859d2937]342#: n:37
343#, c-format
344msgid "Invalid units “%s” for quantity"
345msgstr ""
346
[a665282]347#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
348#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
349#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
350#. filename) FIXME: sort out this
351#: ../src/img_hosted.c:35
[859d2937]352#: n:38
353msgid "Out of memory %.0s"
354msgstr ""
355
[11f3c9a]356#: ../src/commands.c:403
[859d2937]357#: n:39
358#, c-format
359msgid "Unknown instrument “%s”"
360msgstr ""
361
[a665282]362#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
363#. translate
[29d1883f]364#: ../src/commands.c:1456
[859d2937]365#: n:40
366msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
367msgstr ""
368
[a665282]369#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
370#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]371#: ../src/commands.c:1462
[859d2937]372#: n:391
373msgid "Scale factor must be non-zero"
374msgstr ""
375
[29d1883f]376#: ../src/commands.c:1507
[859d2937]377#: n:41
378#, c-format
379msgid "Unknown setting “%s”"
380msgstr ""
381
[11f3c9a]382#: ../src/commands.c:448
[859d2937]383#: n:42
384#, c-format
385msgid "Unknown character class “%s”"
386msgstr ""
387
[a665282]388#: ../src/extend.c:604
[859d2937]389#: ../src/netskel.c:90
390#: n:43
391msgid "No survey data"
392msgstr ""
393
394#: ../src/filename.c:52
[a665282]395#: ../src/img_hosted.c:36
[859d2937]396#: n:44
397#, c-format
398msgid "Filename “%s” refers to directory"
399msgstr ""
400
401#: ../src/netartic.c:384
402#: n:45
403msgid "Survey not all connected to fixed stations"
404msgstr ""
405
[29d1883f]406#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]407#: ../src/datain.c:679
[859d2937]408#: n:46
409msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
410msgstr ""
411
[11f3c9a]412#: ../src/cavern.c:298
[859d2937]413#: ../src/filename.c:55
[a665282]414#: ../src/img_hosted.c:37
[859d2937]415#: n:47
416#, c-format
417msgid "Failed to open output file “%s”"
418msgstr ""
419
[29d1883f]420#: ../src/commands.c:1562
[859d2937]421#: n:48
422msgid "Standard deviation must be positive"
423msgstr ""
424
425#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]426#: ../src/cmdline.c:168
[859d2937]427#: n:49
428msgid "Usage"
429msgstr ""
430
431#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
432#. "survey stations".
433#.
434#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]435#: ../src/netbits.c:333
[859d2937]436#: n:50
437#, c-format
438msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
439msgstr ""
440
[a665282]441#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
442#. 360 in a full circle.
[dfc141d]443#: ../src/datain.c:965
444#: ../src/datain.c:973
445#: ../src/datain.c:985
[859d2937]446#: n:51
447msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
448msgstr ""
449
[a665282]450#: ../src/netbits.c:422
[859d2937]451#: n:52
452#, c-format
453msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
454msgstr ""
455
[a665282]456#. TRANSLATORS: "equal" as in:
457#.
458#. *fix a 1 2 3
459#. *fix b 1 2 3
460#. *equate a b
461#: ../src/netbits.c:433
[859d2937]462#: n:53
463#, c-format
464msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
465msgstr ""
466
467#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]468#: ../src/commands.c:741
[859d2937]469#: n:54
470msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
471msgstr ""
472
473#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]474#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]475#: ../src/datain.c:681
[859d2937]476#: n:55
477msgid "Station already fixed at the same coordinates"
478msgstr ""
479
[dfc141d]480#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
481#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]482#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]483#: n:441
484#, c-format
485msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
486msgstr ""
487
[29d1883f]488#: ../src/commands.c:1662
489#: n:442
490#, c-format
491msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
492msgstr ""
493
[a665282]494#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
495#. <SURVEY>, so this would generate this error:
496#.
[859d2937]497#. *begin fred
498#. 1 2 1.23 045 -6
499#. *export 2
500#. *end fred
[29d1883f]501#: ../src/commands.c:2082
[859d2937]502#: n:57
503msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
504msgstr ""
505
[dfc141d]506#: ../src/readval.c:512
[859d2937]507#: n:58
508msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
509msgstr ""
510
[a665282]511#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
512#. degrees
[dfc141d]513#: ../src/datain.c:863
514#: ../src/datain.c:872
[859d2937]515#: n:59
516msgid "Suspicious compass reading"
517msgstr ""
518
[dfc141d]519#: ../src/datain.c:1502
[859d2937]520#: n:60
521msgid "Negative tape reading"
522msgstr ""
523
[29d1883f]524#: ../src/commands.c:736
[859d2937]525#: n:61
526msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
527msgstr ""
528
529#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]530#.
531#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
532#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
533#. vertical leg
[dfc141d]534#: ../src/datain.c:1201
[859d2937]535#: n:62
536msgid "Tape reading is less than change in depth"
537msgstr ""
538
539#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
540#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]541#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
542#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]543#: ../src/commands.c:1178
[859d2937]544#: n:63
545#, c-format
546msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
547msgstr ""
548
549#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]550#: ../src/commands.c:1363
[859d2937]551#: n:64
552#, c-format
553msgid "Too few readings for data style “%s”"
554msgstr ""
555
556#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]557#: ../src/commands.c:1138
[859d2937]558#: n:65
559#, c-format
560msgid "Data style “%s” unknown"
561msgstr ""
562
563#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
564#.
[a665282]565#. Exporting a station twice gives this error:
566#.
[859d2937]567#. *begin example
568#. *export 1
569#. *export 1
570#. 1 2 1.24 045 -6
571#. *end example
[29d1883f]572#: ../src/commands.c:1008
[859d2937]573#: n:66
574#, c-format
575msgid "Station “%s” already exported"
576msgstr ""
577
[a665282]578#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
579#. two from stations per leg
[29d1883f]580#: ../src/commands.c:1204
[859d2937]581#: n:67
582#, c-format
583msgid "Duplicate reading “%s”"
584msgstr ""
585
[29d1883f]586#: ../src/commands.c:885
[859d2937]587#: n:68
588#, c-format
589msgid "FLAG “%s” unknown"
590msgstr ""
591
[dfc141d]592#: ../src/readval.c:469
[859d2937]593#: n:69
594msgid "Missing \""
595msgstr ""
596
597#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]598#: ../src/listpos.c:119
[859d2937]599#: n:70
600#, c-format
[ec3d624]601msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[859d2937]602msgstr ""
603
[a665282]604#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
605#. station.
606#: ../src/netartic.c:396
[859d2937]607#: n:71
608msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
609msgstr ""
610
[11f3c9a]611#: ../src/netskel.c:135
[859d2937]612#: n:72
613#, c-format
614msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
615msgstr ""
616
617#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]618#: ../src/netskel.c:958
[859d2937]619#: n:73
620#, c-format
621msgid "Unused fixed point “%s”"
622msgstr ""
623
624#: ../src/matrix.c:123
625#: n:74
626msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
627msgstr ""
628
629#: ../src/matrix.c:134
630#: n:75
631#, c-format
632msgid "Solving %d simultaneous equations"
633msgstr ""
634
[29d1883f]635#: ../src/commands.c:1266
[859d2937]636#: n:77
637#, c-format
638msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
639msgstr ""
640
641#: ../src/matrix.c:132
642#: n:78
643msgid "Solving one equation"
644msgstr ""
645
[dfc141d]646#: ../src/datain.c:936
647#: ../src/datain.c:1190
648#: ../src/datain.c:1383
[859d2937]649#: n:79
650msgid "Negative adjusted tape reading"
651msgstr ""
652
[dfc141d]653#: ../src/commands.c:1990
[29d1883f]654#: ../src/commands.c:2010
[859d2937]655#: n:80
656msgid "Date is in the future!"
657msgstr ""
658
[29d1883f]659#: ../src/commands.c:2014
[859d2937]660#: n:81
661msgid "End of date range is before the start"
662msgstr ""
663
664#: ../src/avenprcore.cc:125
665#: n:82
666#, c-format
667msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
668msgstr ""
669
[a665282]670#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
671#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
672#. the centre-line.
[11f3c9a]673#: ../src/netskel.c:1046
[859d2937]674#: n:83
675#, c-format
676msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
677msgstr ""
678
[a665282]679#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
680#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
681#. something similar.
[dfc141d]682#: ../src/datain.c:1002
683#: ../src/datain.c:1026
[859d2937]684#: n:84
685msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
686msgstr ""
687
688#: ../src/avenprcore.cc:120
689#: n:85
690#, c-format
691msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
692msgstr ""
693
[dfc141d]694#: ../src/readval.c:520
[859d2937]695#: n:86
696msgid "Invalid month"
697msgstr ""
698
699#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]700#: ../src/readval.c:529
[859d2937]701#: n:87
702msgid "Invalid day of the month"
703msgstr ""
704
[11f3c9a]705#: ../src/cavern.c:247
[859d2937]706#: n:88
707#, c-format
708msgid "3d file format versions %d to %d supported"
709msgstr ""
710
711#, c-format
712#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
713#~ msgstr ""
714
715#: ../src/readval.c:200
716#: n:89
717msgid "Expecting survey name"
718msgstr ""
719
720#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]721#: ../src/message.c:227
[859d2937]722#: n:90
723msgid "Abnormal termination"
724msgstr ""
725
[a665282]726#: ../src/message.c:228
[859d2937]727#: n:91
728msgid "Arithmetic error"
729msgstr ""
730
[a665282]731#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
732#. opcodes -- corrupted program?
733#: ../src/message.c:231
[859d2937]734#: n:92
735msgid "Illegal instruction"
736msgstr ""
737
[a665282]738#: ../src/extend.c:553
739#: ../src/mainfrm.cc:388
740#: ../src/sorterr.c:146
[859d2937]741#: n:93
742#, c-format
743msgid "Couldn’t open file “%s”"
744msgstr ""
745
[11f3c9a]746#: ../src/printwx.cc:633
[859d2937]747#: n:402
748#, c-format
749msgid "Couldn’t write file “%s”"
750msgstr ""
751
[a665282]752#: ../src/message.c:232
[859d2937]753#: n:94
754msgid "Bad memory access"
755msgstr ""
756
757#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]759#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]760#: ../src/commands.c:540
761#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]762#: ../src/commands.c:1153
763#: ../src/commands.c:1490
[859d2937]764#: ../src/readval.c:96
765#: n:95
766msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
767msgstr ""
768
[a665282]769#: ../src/message.c:233
[859d2937]770#: n:97
771msgid "Unknown signal received"
772msgstr ""
773
[a665282]774#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
775#. 360 in a full circle.
[dfc141d]776#: ../src/datain.c:902
[859d2937]777#: n:98
778#, c-format
779msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
780msgstr ""
781
[a665282]782#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
783#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]784#: ../src/datain.c:1078
[859d2937]785#: n:99
786#, c-format
787msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
788msgstr ""
789
[a665282]790#: ../src/cad3d.c:661
[859d2937]791#: n:100
792msgid "do not generate station markers"
793msgstr ""
794
[a665282]795#: ../src/cad3d.c:662
[859d2937]796#: n:101
797msgid "do not generate station labels"
798msgstr ""
799
[a665282]800#: ../src/cad3d.c:663
[859d2937]801#: n:102
802msgid "do not generate survey legs"
803msgstr ""
804
[a665282]805#: ../src/cad3d.c:667
[859d2937]806#: n:103
807msgid "produce an elevation view"
808msgstr ""
809
[29d1883f]810#: ../src/commands.c:1150
[859d2937]811#: n:104
812#, c-format
813msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
814msgstr ""
815
[a665282]816#: ../src/extend.c:506
[859d2937]817#: n:105
818msgid "Reading in data - please wait…"
819msgstr ""
820
[a665282]821#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
822#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
823#: ../src/3dtopos.c:157
824#: ../src/3dtopos.c:163
825#: ../src/cad3d.c:905
826#: ../src/cad3d.c:916
827#: ../src/img_hosted.c:40
[859d2937]828#: n:106
829#, c-format
830msgid "Bad 3d image file “%s”"
831msgstr ""
832
[a665282]833#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
834#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
835#. translations.
[859d2937]836#: ../src/img.c:43
[11f3c9a]837#: ../src/mainfrm.cc:1409
[859d2937]838#: n:107
839#, c-format
840msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
841msgstr ""
842
[a665282]843#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[11f3c9a]844#: ../src/mainfrm.cc:1402
[859d2937]845#: n:108
846msgid "Date and time not available."
847msgstr ""
848
[a665282]849#: ../src/img_hosted.c:41
[859d2937]850#: n:109
851#, c-format
852msgid "Error reading from file “%s”"
853msgstr ""
854
855#: ../src/filename.c:79
[a665282]856#: ../src/img_hosted.c:42
857#: ../src/mainfrm.cc:346
[11f3c9a]858#: ../src/mainfrm.cc:1917
[859d2937]859#: n:110
860#, c-format
861msgid "Error writing to file “%s”"
862msgstr "Ошибка при сохранении файла “%s”"
863
864#: ../src/filename.c:82
865#: n:111
866msgid "Error writing to file"
867msgstr "Ошибка при сохранении файла"
868
[a665282]869#: ../src/sorterr.c:81
870#: ../src/sorterr.c:98
871#: ../src/sorterr.c:170
[859d2937]872#: n:112
873msgid "Couldn’t parse .err file"
874msgstr ""
875
[11f3c9a]876#: ../src/cavern.c:390
[859d2937]877#: n:113
878#, c-format
879msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
880msgstr ""
881
[a665282]882#: ../src/img_hosted.c:43
[859d2937]883#: n:114
884#, c-format
885msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
886msgstr ""
887
[11f3c9a]888#: ../src/printwx.cc:979
[859d2937]889#: n:115
890msgid "North"
891msgstr ""
892
893#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[11f3c9a]894#: ../src/printwx.cc:1006
[859d2937]895#: n:116
896msgid "Elevation on"
897msgstr ""
898
[0fceb30]899#: ../src/printwx.cc:437
[859d2937]900#: n:117
901msgid "P&lan view"
902msgstr ""
903
[0fceb30]904#: ../src/printwx.cc:439
[859d2937]905#: n:285
906msgid "&Elevation"
907msgstr ""
908
[11f3c9a]909#: ../src/gfxcore.cc:806
[a665282]910#: ../src/mainfrm.cc:128
[859d2937]911#: n:118
912msgid "Elevation"
913msgstr ""
914
[11f3c9a]915#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
916#. from directly above.
917#: ../src/gfxcore.cc:718
[0fceb30]918#: n:432
919msgid "Plan"
920msgstr ""
921
[11f3c9a]922#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
923#. from directly below.
924#: ../src/gfxcore.cc:728
[0fceb30]925#: n:433
926msgid "Kiwi Plan"
927msgstr ""
928
[11f3c9a]929#: ../src/cavern.c:352
[859d2937]930#: n:120
931msgid "Calculating statistics"
932msgstr ""
933
[dfc141d]934#: ../src/readval.c:483
[859d2937]935#: n:121
936msgid "Expecting string field"
937msgstr ""
938
[a665282]939#: ../src/cmdline.c:212
[859d2937]940#: n:122
941msgid "too few arguments"
942msgstr ""
943
[a665282]944#: ../src/cmdline.c:219
[859d2937]945#: n:123
946msgid "too many arguments"
947msgstr ""
948
[a665282]949#: ../src/cmdline.c:178
[859d2937]950#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]951#: ../src/cmdline.c:185
[859d2937]952#: n:124
953msgid "FILE"
954msgstr "ФАЙЛ"
955
[a665282]956#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
957#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
958#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
959#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
960#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]961#.
962#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]963#: ../src/netskel.c:177
[859d2937]964#: n:125
965msgid "Removing trailing traverses"
966msgstr ""
967
[a665282]968#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
969#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
970#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
971#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
972#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]973#: ../src/netskel.c:236
[859d2937]974#: n:126
975msgid "Concatenating traverses"
976msgstr ""
977
[a665282]978#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
979#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
980#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
981#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
982#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]983#: ../src/netskel.c:434
[859d2937]984#: n:127
985msgid "Calculating traverses"
986msgstr ""
987
[a665282]988#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
989#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
990#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
991#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
992#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]993#.
994#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]995#: ../src/netskel.c:779
[859d2937]996#: n:128
997msgid "Calculating trailing traverses"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/network.c:82
1001#: n:129
1002msgid "Simplifying network"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../src/network.c:540
1006#: n:130
1007msgid "Calculating network"
1008msgstr ""
1009
[dfc141d]1010#: ../src/datain.c:1492
[859d2937]1011#: n:131
1012#, c-format
1013msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1014msgstr ""
1015
[11f3c9a]1016#: ../src/cavern.c:451
[859d2937]1017#: n:132
1018#, c-format
1019msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1020msgstr ""
1021
[11f3c9a]1022#: ../src/cavern.c:454
[859d2937]1023#: n:133
1024#, c-format
1025msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1026msgstr ""
1027
[11f3c9a]1028#: ../src/cavern.c:457
[859d2937]1029#: n:134
1030#, c-format
1031msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1032msgstr ""
1033
1034#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1035#: ../src/cavern.c:464
[859d2937]1036#: n:135
1037#, c-format
1038msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1039msgstr ""
1040
1041#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1042#: ../src/cavern.c:466
[859d2937]1043#: n:136
1044#, c-format
1045msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1046msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1049#: ../src/cavern.c:468
[859d2937]1050#: n:137
1051#, c-format
1052msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:436
[859d2937]1056#: n:138
1057msgid "There is 1 loop."
1058msgstr ""
1059
[11f3c9a]1060#: ../src/cavern.c:438
[859d2937]1061#: n:139
1062#, c-format
1063msgid "There are %ld loops."
1064msgstr ""
1065
[11f3c9a]1066#: ../src/cavern.c:374
[859d2937]1067#: n:140
1068#, c-format
1069msgid "CPU time used %5.2fs"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:377
[859d2937]1073#: n:141
1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/cavern.c:379
[859d2937]1079#: n:142
1080msgid "Time used unavailable"
1081msgstr ""
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/cavern.c:382
[859d2937]1084#: n:143
1085#, c-format
1086msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1087msgstr ""
1088
[11f3c9a]1089#: ../src/cavern.c:386
[859d2937]1090#: n:144
1091msgid "Done."
1092msgstr ""
1093
[11f3c9a]1094#: ../src/netskel.c:744
[859d2937]1095#: n:145
1096#, c-format
1097msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1098msgstr ""
1099
[11f3c9a]1100#: ../src/netskel.c:747
[859d2937]1101#: n:146
1102#, c-format
1103msgid "Error %6.2f%%"
1104msgstr "Ошибка %6.2f%%"
1105
[a665282]1106#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1107#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1108#.
1109#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1110#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1111#: ../src/netskel.c:754
[859d2937]1112#: n:147
1113msgid "Error    N/A"
1114msgstr "Ошибка   N/A"
1115
[a665282]1116#: ../src/cad3d.c:664
[859d2937]1117#: n:148
1118#, c-format
1119msgid "generate grid (default %sm)"
1120msgstr ""
1121
[a665282]1122#: ../src/cad3d.c:665
[859d2937]1123#: n:149
1124#, c-format
1125msgid "station labels text height (default %s)"
1126msgstr ""
1127
[a665282]1128#: ../src/cad3d.c:666
[859d2937]1129#: n:152
1130#, c-format
1131msgid "station marker size (default %s)"
1132msgstr ""
1133
[a665282]1134#: ../src/cad3d.c:668
[859d2937]1135#: n:155
1136#, c-format
1137msgid "factor to scale down by (default %s)"
1138msgstr ""
1139
[a665282]1140#: ../src/cad3d.c:669
[859d2937]1141#: n:156
1142msgid "produce DXF output"
1143msgstr ""
1144
[a665282]1145#: ../src/cad3d.c:670
[859d2937]1146#: n:158
1147msgid "produce Skencil output"
1148msgstr ""
1149
[a665282]1150#: ../src/cad3d.c:671
[859d2937]1151#: n:159
1152msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1153msgstr ""
1154
[a665282]1155#: ../src/cad3d.c:672
[859d2937]1156#: n:160
1157msgid "produce SVG output"
1158msgstr ""
1159
1160#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1161#: ../src/cmdline.c:138
[859d2937]1162#: n:150
1163msgid "display this help and exit"
1164msgstr ""
1165
1166#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1167#: ../src/cmdline.c:141
[859d2937]1168#: n:151
1169msgid "output version information and exit"
1170msgstr ""
1171
1172#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1173#: ../src/cmdline.c:170
[859d2937]1174#: n:153
1175msgid "OPTION"
1176msgstr ""
1177
[a665282]1178#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1179#: ../src/printwx.cc:385
[11f3c9a]1180#: ../src/printwx.cc:1051
1181#: ../src/printwx.cc:1100
[859d2937]1182#: n:154
1183msgid "Scale"
1184msgstr "Масштаб"
1185
[a665282]1186#: ../src/cmdline.c:194
[859d2937]1187#: n:157
1188#, c-format
1189msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/avenprcore.cc:269
1193#: n:166
1194#, c-format
1195msgid "Page %d of %d"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../src/avenprcore.cc:272
[11f3c9a]1199#: ../src/printwx.cc:1533
[859d2937]1200#: n:167
1201#, c-format
1202msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1203msgstr ""
1204
1205#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1206#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[11f3c9a]1207#: ../src/printwx.cc:987
[859d2937]1208#: n:168
1209#, c-format
1210msgid "Plan view, %s up page"
1211msgstr ""
1212
[a665282]1213#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1214#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1215#. we’re looking.
[11f3c9a]1216#: ../src/printwx.cc:1025
[859d2937]1217#: n:169
1218#, c-format
1219msgid "Elevation facing %s"
1220msgstr ""
1221
[a665282]1222#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1223#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1224#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1225#. looking.
[11f3c9a]1226#: ../src/printwx.cc:1034
[859d2937]1227#: n:284
1228#, c-format
1229msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1230msgstr ""
1231
1232#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[11f3c9a]1233#: ../src/printwx.cc:1043
[859d2937]1234#: n:191
1235msgid "Extended elevation"
1236msgstr ""
1237
[11f3c9a]1238#: ../src/cavern.c:422
[859d2937]1239#: n:172
1240msgid "Survey contains 1 survey station,"
1241msgstr ""
1242
[11f3c9a]1243#: ../src/cavern.c:424
[859d2937]1244#: n:173
1245#, c-format
1246msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1247msgstr ""
1248
[11f3c9a]1249#: ../src/cavern.c:428
[859d2937]1250#: n:174
1251msgid " joined by 1 leg."
1252msgstr ""
1253
[11f3c9a]1254#: ../src/cavern.c:430
[859d2937]1255#: n:175
1256#, c-format
1257msgid " joined by %ld legs."
1258msgstr ""
1259
1260#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1261#: ../src/listpos.c:182
[859d2937]1262#: n:176
1263msgid "node"
1264msgstr ""
1265
1266#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1267#: ../src/listpos.c:184
[859d2937]1268#: n:177
1269msgid "nodes"
1270msgstr ""
1271
[a665282]1272#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1273#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1274#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1275#: ../src/cavern.c:447
[859d2937]1276#: n:178
1277#, c-format
1278msgid "Survey has %ld connected components."
1279msgstr ""
1280
[a665282]1281#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1282#. causes the survey data to be reprocessed.
1283#: ../src/cavernlog.cc:400
1284#: ../src/cavernlog.cc:411
[859d2937]1285#: n:184
1286msgid "Reprocess"
1287msgstr ""
1288
[a665282]1289#: ../src/cmdline.c:242
1290#: ../src/cmdline.c:261
[859d2937]1291#: n:185
1292#, c-format
1293msgid "numeric argument “%s” out of range"
1294msgstr ""
1295
[a665282]1296#: ../src/cmdline.c:244
[859d2937]1297#: n:186
1298#, c-format
1299msgid "argument “%s” not an integer"
1300msgstr ""
1301
[a665282]1302#: ../src/cmdline.c:263
[859d2937]1303#: n:187
1304#, c-format
1305msgid "argument “%s” not a number"
1306msgstr ""
1307
[29d1883f]1308#: ../src/commands.c:900
[859d2937]1309#: n:188
1310msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1311msgstr ""
1312
[29d1883f]1313#: ../src/commands.c:903
[859d2937]1314#: n:189
1315msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1316msgstr ""
1317
1318#: ../src/listpos.c:82
1319#: n:190
1320#, c-format
1321msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1322msgstr ""
1323
[dfc141d]1324#: ../src/commands.c:646
[859d2937]1325#: n:192
1326msgid "No matching BEGIN"
1327msgstr ""
1328
[613028c]1329#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1330#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1331#: ../src/commands.c:674
[859d2937]1332#: n:193
[613028c]1333msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[859d2937]1334msgstr ""
1335
[613028c]1336#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1337#. END command omits it, e.g.:
1338#.
1339#. *begin entrance
1340#. 1 2 10.00 178 -01
1341#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1342#: ../src/commands.c:683
[859d2937]1343#: n:194
[613028c]1344msgid "Survey name omitted from END"
[859d2937]1345msgstr ""
1346
[a665282]1347#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1348#. (or at least the columns) are in the same place
1349#: ../src/3dtopos.c:112
[859d2937]1350#: n:195
1351msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1352msgstr "( Easting, Northing, Высота   )"
1353
1354#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1355#: ../src/aboutdlg.cc:181
[859d2937]1356#: n:196
1357#, c-format
1358msgid "Display Depth: %d bpp"
1359msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1362#: ../src/aboutdlg.cc:183
[859d2937]1363#: n:197
1364msgid " (colour)"
1365msgstr ""
1366
[dfc141d]1367#: ../src/readval.c:508
1368#: ../src/readval.c:518
1369#: ../src/readval.c:526
[859d2937]1370#: n:198
1371#, c-format
1372msgid "Expecting date, found “%s”"
1373msgstr ""
1374
[a665282]1375#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1376#.
[859d2937]1377#. "this" has been added to English translation
1378#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1379#: ../src/aven.cc:66
1380#: ../src/cad3d.c:660
[859d2937]1381#: ../src/diffpos.c:57
1382#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1383#: ../src/extend.c:458
[859d2937]1384#: n:199
1385msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1386msgstr ""
1387
1388#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1389#: ../src/aven.cc:68
[859d2937]1390#: n:119
1391msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1392msgstr ""
1393
1394#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1395#: ../src/cavern.c:125
[859d2937]1396#: n:161
1397msgid "display percentage progress"
1398msgstr ""
1399
1400#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1401#: ../src/cavern.c:127
[859d2937]1402#: n:162
1403msgid "set location for output files"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1407#: ../src/cavern.c:129
[859d2937]1408#: n:163
1409msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1410msgstr ""
1411
1412#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1413#: ../src/cavern.c:131
[859d2937]1414#: n:164
1415msgid "do not create .err file"
1416msgstr ""
1417
1418#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1419#: ../src/cavern.c:133
[859d2937]1420#: n:165
1421msgid "turn warnings into errors"
1422msgstr ""
1423
1424#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1425#: ../src/cavern.c:135
[859d2937]1426#: n:170
1427msgid "log output to .log file"
1428msgstr ""
1429
1430#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1431#: ../src/cavern.c:137
[859d2937]1432#: n:171
1433msgid "specify the 3d file format version to output"
1434msgstr ""
1435
1436#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1437#: ../src/sorterr.c:53
[859d2937]1438#: n:179
1439msgid "sort by horizontal error factor"
1440msgstr ""
1441
1442#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1443#: ../src/sorterr.c:55
[859d2937]1444#: n:180
1445msgid "sort by vertical error factor"
1446msgstr ""
1447
1448#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1449#: ../src/sorterr.c:57
[859d2937]1450#: n:181
1451msgid "sort by percentage error"
1452msgstr ""
1453
1454#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1455#: ../src/sorterr.c:59
[859d2937]1456#: n:182
1457msgid "sort by error per leg"
1458msgstr ""
1459
1460#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1461#: ../src/sorterr.c:61
[859d2937]1462#: n:183
1463msgid "replace .err file with resorted version"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1467#: ../src/dump3d.c:51
[859d2937]1468#: n:204
1469msgid "rewind file and read it a second time"
1470msgstr ""
1471
[a665282]1472#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1473#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1474#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1475#. every "2 feet").
[29d1883f]1476#: ../src/commands.c:1410
[859d2937]1477#: n:200
1478msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1479msgstr ""
1480
1481#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1482#: ../src/mainfrm.cc:765
[859d2937]1483#: n:201
1484msgid "&Screenshot…"
1485msgstr ""
1486
[11f3c9a]1487#: ../src/mainfrm.cc:1419
[859d2937]1488#: n:202
1489#, c-format
1490msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1491msgstr ""
1492
[11f3c9a]1493#: ../src/gfxcore.cc:708
[859d2937]1494#: n:203
1495msgid "Facing"
1496msgstr ""
1497
1498#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1499#: ../src/aboutdlg.cc:70
[859d2937]1500#: n:205
1501#, c-format
1502msgid "About %s"
1503msgstr "О %s"
1504
[a665282]1505#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1506#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1507#. language would use.
[859d2937]1508#.
1509#. File->Open dialog:
[11f3c9a]1510#: ../src/mainfrm.cc:1889
[859d2937]1511#: n:206
1512msgid "Select a survey file to view"
1513msgstr ""
1514
[11f3c9a]1515#: ../src/mainfrm.cc:1868
[859d2937]1516#: n:207
1517msgid "Survex 3d files"
1518msgstr ""
1519
[11f3c9a]1520#: ../src/mainfrm.cc:1881
1521#: ../src/mainfrm.cc:2320
1522#: ../src/printwx.cc:613
[859d2937]1523#: n:208
1524msgid "All files"
1525msgstr ""
1526
[a665282]1527#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1528#. list of questions - it should be translated to the
1529#. terminology that cavers using the language would use.
[11f3c9a]1530#: ../src/mainfrm.cc:1867
[859d2937]1531#: n:229
1532msgid "All survey files"
1533msgstr ""
1534
[11f3c9a]1535#: ../src/mainfrm.cc:1869
[859d2937]1536#: n:329
1537msgid "Survex svx files"
1538msgstr ""
1539
[a665282]1540#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1541#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]1542#: ../src/mainfrm.cc:1877
[859d2937]1543#: n:330
1544msgid "Compass DAT and MAK files"
1545msgstr ""
1546
[11f3c9a]1547#: ../src/printwx.cc:271
[859d2937]1548#: n:411
1549msgid "DXF files"
1550msgstr ""
1551
[11f3c9a]1552#: ../src/printwx.cc:272
[859d2937]1553#: n:412
1554msgid "EPS files"
1555msgstr ""
1556
[11f3c9a]1557#: ../src/printwx.cc:273
[859d2937]1558#: n:413
1559msgid "GPX files"
1560msgstr ""
1561
[11f3c9a]1562#: ../src/printwx.cc:274
[859d2937]1563#: n:414
1564msgid "HPGL for plotters"
1565msgstr ""
1566
[11f3c9a]1567#: ../src/printwx.cc:275
[859d2937]1568#: n:415
1569msgid "Compass PLT for use with Carto"
1570msgstr ""
1571
[11f3c9a]1572#: ../src/printwx.cc:276
[859d2937]1573#: n:416
1574msgid "Skencil files"
1575msgstr ""
1576
[11f3c9a]1577#: ../src/printwx.cc:277
[859d2937]1578#: n:417
1579msgid "SVG files"
1580msgstr ""
1581
[a665282]1582#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1583#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1584#. language would use.
[859d2937]1585#.
1586#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1587#: ../src/aboutdlg.cc:94
[859d2937]1588#: n:209
1589msgid "Survey visualisation tool"
1590msgstr ""
1591
[a665282]1592#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1593#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1594#: ../src/mainfrm.cc:924
[859d2937]1595#: n:210
1596msgid "&File"
1597msgstr "&Файл"
1598
[a665282]1599#: ../src/mainfrm.cc:925
[859d2937]1600#: n:211
1601msgid "&Rotation"
1602msgstr ""
1603
[a665282]1604#: ../src/mainfrm.cc:926
[859d2937]1605#: n:212
1606msgid "&Orientation"
1607msgstr "&Ориентация"
1608
[a665282]1609#: ../src/mainfrm.cc:927
[859d2937]1610#: n:213
1611msgid "&View"
1612msgstr ""
1613
[a665282]1614#: ../src/mainfrm.cc:929
[859d2937]1615#: n:214
1616msgid "&Controls"
1617msgstr ""
1618
[a665282]1619#: ../src/mainfrm.cc:938
[859d2937]1620#: n:215
1621msgid "&Help"
1622msgstr "&Помощь"
1623
[a665282]1624#: ../src/mainfrm.cc:931
[859d2937]1625#: n:216
1626msgid "&Presentation"
1627msgstr ""
1628
[a665282]1629#: ../src/aboutdlg.cc:105
[859d2937]1630#: n:219
1631msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1632msgstr ""
1633
1634#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1635#: ../src/3dtopos.c:86
[859d2937]1636#: n:217
1637msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1638msgstr ""
1639
1640#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1641#: ../src/diffpos.c:265
[859d2937]1642#: n:218
1643msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1644msgstr ""
1645
1646#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1647#: ../src/diffpos.c:267
[859d2937]1648#: n:255
1649#, c-format
1650msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1651msgstr ""
1652
1653#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1654#: ../src/extend.c:480
[859d2937]1655#: n:267
1656msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1660#: ../src/sorterr.c:127
[859d2937]1661#: n:268
1662msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1663msgstr ""
1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1666#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1667#. language would use.
[859d2937]1668#.
1669#. Part of aven --help
[a665282]1670#: ../src/aven.cc:115
1671#: ../src/aven.cc:139
[859d2937]1672#: n:269
1673msgid "[SURVEY_FILE]"
1674msgstr ""
1675
[a665282]1676#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1677#. accelerator key.
1678#.
[859d2937]1679#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1680#.
1681#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[859d2937]1682#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1683#: ../src/mainfrm.cc:758
[859d2937]1684#: n:220
1685msgid "&Open…\tCtrl+O"
1686msgstr "&Открыть…\tCtrl+O"
1687
[a665282]1688#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1689#. are surveys without date information.
[11f3c9a]1690#: ../src/gfxcore.cc:1051
[859d2937]1691#: n:221
1692msgid "Undated"
1693msgstr ""
1694
1695#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1696#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[11f3c9a]1697#: ../src/gfxcore.cc:1075
[859d2937]1698#: n:290
1699msgid "Not in loop"
1700msgstr ""
1701
[a665282]1702#. TRANSLATORS: error from:
1703#.
1704#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1705#: ../src/commands.c:1254
[859d2937]1706#: n:222
1707msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1708msgstr ""
1709
[a665282]1710#. TRANSLATORS: error from:
1711#.
1712#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1713#: ../src/commands.c:1292
[859d2937]1714#: n:223
1715msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1716msgstr ""
1717
[a665282]1718#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1719#.
1720#. *data normal station tape compass clino
1721#.
1722#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1723#: ../src/commands.c:1315
[859d2937]1724#: n:224
1725msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1729#.
1730#. *data diving station newline depth tape compass
1731#.
1732#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1733#: ../src/commands.c:1191
[859d2937]1734#: n:225
1735#, c-format
1736msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1737msgstr ""
1738
[a665282]1739#. TRANSLATORS: e.g.
1740#.
1741#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1742#: ../src/commands.c:1244
[859d2937]1743#: n:226
1744msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1745msgstr ""
1746
[29d1883f]1747#: ../src/commands.c:1444
[859d2937]1748#: n:227
1749msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1750msgstr ""
1751
[dfc141d]1752#: ../src/commands.c:589
[859d2937]1753#: n:397
1754msgid "Bad *alias command"
1755msgstr ""
1756
1757#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1758#. height values).
1759#~ msgid "Select a terrain file to view"
1760#~ msgstr ""
1761
1762#~ msgid "Terrain files"
1763#~ msgstr ""
1764
[a665282]1765#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1766#. currently)
1767#: ../src/log.cc:32
[859d2937]1768#: n:228
1769#, c-format
1770msgid "%s Error Log"
1771msgstr ""
1772
[a665282]1773#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1774#. dialog
[11f3c9a]1775#: ../src/printwx.cc:571
[859d2937]1776#: n:230
1777msgid "&Export…"
1778msgstr ""
1779
[a665282]1780#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1781#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1782#: ../src/mainfrm.cc:780
[859d2937]1783#: n:231
1784msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1785msgstr ""
1786
[a665282]1787#: ../src/mainfrm.cc:782
[859d2937]1788#: n:232
1789msgid "Speed &Up"
1790msgstr ""
1791
[a665282]1792#: ../src/mainfrm.cc:783
[859d2937]1793#: n:233
1794msgid "Slow &Down"
1795msgstr ""
1796
[a665282]1797#: ../src/mainfrm.cc:785
[859d2937]1798#: n:234
1799msgid "&Reverse Direction"
1800msgstr ""
1801
[a665282]1802#: ../src/mainfrm.cc:787
[859d2937]1803#: n:235
1804msgid "Step Once &Anticlockwise"
1805msgstr ""
1806
[a665282]1807#: ../src/mainfrm.cc:788
[859d2937]1808#: n:236
1809msgid "Step Once &Clockwise"
1810msgstr ""
1811
1812#. TRANSLATORS: View *looking* North
[11f3c9a]1813#: ../src/gfxcore.cc:3204
[a665282]1814#: ../src/mainfrm.cc:791
[859d2937]1815#: n:240
1816msgid "View &North"
1817msgstr ""
1818
1819#. TRANSLATORS: View *looking* East
[11f3c9a]1820#: ../src/gfxcore.cc:3206
[a665282]1821#: ../src/mainfrm.cc:792
[859d2937]1822#: n:241
1823msgid "View &East"
1824msgstr ""
1825
1826#. TRANSLATORS: View *looking* South
[11f3c9a]1827#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1828#: ../src/mainfrm.cc:793
[859d2937]1829#: n:242
1830msgid "View &South"
1831msgstr ""
1832
1833#. TRANSLATORS: View *looking* West
[11f3c9a]1834#: ../src/gfxcore.cc:3210
[a665282]1835#: ../src/mainfrm.cc:794
[859d2937]1836#: n:243
1837msgid "View &West"
1838msgstr ""
1839
[a665282]1840#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1841#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1842#. language would use.
1843#: ../src/mainfrm.cc:799
[859d2937]1844#: n:244
1845msgid "Shift Survey &Left"
1846msgstr ""
1847
[a665282]1848#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1849#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1850#. language would use.
1851#: ../src/mainfrm.cc:803
[859d2937]1852#: n:245
1853msgid "Shift Survey &Right"
1854msgstr ""
1855
[a665282]1856#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1857#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1858#. language would use.
1859#: ../src/mainfrm.cc:807
[859d2937]1860#: n:246
1861msgid "Shift Survey &Up"
1862msgstr ""
1863
[a665282]1864#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1865#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1866#. language would use.
1867#: ../src/mainfrm.cc:811
[859d2937]1868#: n:247
1869msgid "Shift Survey &Down"
1870msgstr ""
1871
[11f3c9a]1872#: ../src/gfxcore.cc:3224
[a665282]1873#: ../src/mainfrm.cc:813
[859d2937]1874#: n:248
1875msgid "&Plan View"
1876msgstr ""
1877
[11f3c9a]1878#: ../src/gfxcore.cc:3225
[a665282]1879#: ../src/mainfrm.cc:814
[859d2937]1880#: n:249
1881msgid "Ele&vation"
1882msgstr ""
1883
[a665282]1884#: ../src/mainfrm.cc:816
[859d2937]1885#: n:250
1886msgid "&Higher Viewpoint"
1887msgstr ""
1888
[a665282]1889#: ../src/mainfrm.cc:817
[859d2937]1890#: n:251
1891msgid "L&ower Viewpoint"
1892msgstr ""
1893
[a665282]1894#: ../src/mainfrm.cc:820
[859d2937]1895#: n:252
1896msgid "&Zoom In\t]"
1897msgstr ""
1898
[a665282]1899#: ../src/mainfrm.cc:821
[859d2937]1900#: n:253
1901msgid "Zoo&m Out\t["
1902msgstr ""
1903
[a665282]1904#: ../src/mainfrm.cc:823
[859d2937]1905#: n:254
1906msgid "Restore De&fault View"
1907msgstr ""
1908
[a665282]1909#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1910#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1911#. the "what to print/export" dialog.
[11f3c9a]1912#: ../src/printwx.cc:349
[859d2937]1913#: n:283
1914msgid "View"
1915msgstr ""
1916
[a665282]1917#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1918#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1919#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1920#. mind!
[11f3c9a]1921#: ../src/printwx.cc:354
[859d2937]1922#: n:256
1923msgid "Elements"
1924msgstr ""
1925
[0fceb30]1926#: ../src/printwx.cc:409
[11f3c9a]1927#: ../src/printwx.cc:783
[859d2937]1928#: n:257
1929#, c-format
1930msgid "%d pages (%dx%d)"
1931msgstr ""
1932
[a665282]1933#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1934#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1935#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1936#: ../src/printwx.cc:391
[11f3c9a]1937#: ../src/printwx.cc:802
[859d2937]1938#: n:258
1939msgid "One page"
1940msgstr ""
1941
[a665282]1942#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1943#: ../src/printwx.cc:422
[859d2937]1944#: n:259
1945msgid "Bearing"
1946msgstr ""
1947
[0fceb30]1948#: ../src/printwx.cc:461
[859d2937]1949#: n:260
1950msgid "Station Names"
1951msgstr "номер пикеты"
1952
[0fceb30]1953#: ../src/printwx.cc:457
[859d2937]1954#: n:261
1955msgid "Crosses"
1956msgstr ""
1957
1958#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1959#. "survey stations".
[0fceb30]1960#: ../src/printwx.cc:447
[859d2937]1961#: n:262
1962msgid "Underground Survey Legs"
1963msgstr ""
1964
[0fceb30]1965#: ../src/printwx.cc:477
[859d2937]1966#: n:393
1967msgid "Cross-sections"
1968msgstr ""
1969
[0fceb30]1970#: ../src/printwx.cc:482
[859d2937]1971#: n:394
1972msgid "Walls"
1973msgstr ""
1974
[0fceb30]1975#: ../src/printwx.cc:486
[859d2937]1976#: n:395
1977msgid "Passages"
1978msgstr ""
1979
[0fceb30]1980#: ../src/printwx.cc:490
[859d2937]1981#: n:421
1982msgid "Origin in centre"
1983msgstr ""
1984
[0fceb30]1985#: ../src/printwx.cc:494
[859d2937]1986#: n:422
1987msgid "Full coordinates"
1988msgstr ""
1989
1990#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1991#: ../src/printwx.cc:428
[859d2937]1992#: n:263
1993msgid "Tilt angle"
1994msgstr ""
1995
[a665282]1996#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1997#. around each page
[0fceb30]1998#: ../src/printwx.cc:502
[859d2937]1999#: n:264
2000msgid "Page Borders"
2001msgstr ""
2002
[a665282]2003#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2004#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2005#. angles, etc
[0fceb30]2006#: ../src/printwx.cc:513
[859d2937]2007#: n:265
2008msgid "Legend"
2009msgstr ""
2010
[a665282]2011#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2012#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]2013#: ../src/printwx.cc:508
[859d2937]2014#: n:266
2015msgid "Blank Pages"
2016msgstr ""
2017
2018#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]2019#: ../src/mainfrm.cc:840
[859d2937]2020#: n:270
2021msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2022msgstr ""
2023
2024#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]2025#: ../src/mainfrm.cc:842
[859d2937]2026#: n:346
2027msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2028msgstr ""
2029
[a665282]2030#: ../src/mainfrm.cc:843
[859d2937]2031#: n:271
2032msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2033msgstr ""
2034
[a665282]2035#: ../src/mainfrm.cc:844
[859d2937]2036#: n:297
2037msgid "&Grid\tCtrl+G"
2038msgstr "&Сетка\tCtrl+G"
2039
[a665282]2040#: ../src/mainfrm.cc:845
[859d2937]2041#: n:318
2042msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2043msgstr ""
2044
2045#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2046#. "survey stations".
[a665282]2047#: ../src/mainfrm.cc:849
[859d2937]2048#: n:272
2049msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2050msgstr ""
2051
2052#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2053#. "survey stations".
[a665282]2054#: ../src/mainfrm.cc:852
[859d2937]2055#: n:291
2056msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2057msgstr ""
2058
[a665282]2059#: ../src/mainfrm.cc:861
[859d2937]2060#: n:273
2061msgid "&Overlapping Names"
2062msgstr ""
2063
[11f3c9a]2064#: ../src/gfxcore.cc:3259
[a665282]2065#: ../src/mainfrm.cc:862
[859d2937]2066#: n:292
2067msgid "Colour by &Depth"
2068msgstr ""
2069
[11f3c9a]2070#: ../src/gfxcore.cc:3260
[a665282]2071#: ../src/mainfrm.cc:863
[859d2937]2072#: n:293
2073msgid "Colour by D&ate"
2074msgstr ""
2075
[11f3c9a]2076#: ../src/gfxcore.cc:3261
[a665282]2077#: ../src/mainfrm.cc:864
[859d2937]2078#: n:289
2079msgid "Colour by E&rror"
2080msgstr ""
2081
[a665282]2082#: ../src/mainfrm.cc:866
[859d2937]2083#: n:294
2084msgid "Highlight &Entrances"
2085msgstr ""
2086
[a665282]2087#: ../src/mainfrm.cc:867
[859d2937]2088#: n:295
2089msgid "Highlight &Fixed Points"
2090msgstr ""
2091
[a665282]2092#: ../src/mainfrm.cc:868
[859d2937]2093#: n:296
2094msgid "Highlight E&xported Points"
2095msgstr ""
2096
[0fceb30]2097#: ../src/printwx.cc:465
[859d2937]2098#: n:418
2099msgid "Entrances"
2100msgstr "Входы"
2101
[0fceb30]2102#: ../src/printwx.cc:469
[859d2937]2103#: n:419
2104msgid "Fixed Points"
2105msgstr "Реперов"
2106
[0fceb30]2107#: ../src/printwx.cc:473
[859d2937]2108#: n:420
2109msgid "Exported Stations"
2110msgstr ""
2111
[a665282]2112#: ../src/mainfrm.cc:873
[859d2937]2113#: n:237
2114msgid "&Perspective"
2115msgstr ""
2116
[a665282]2117#: ../src/mainfrm.cc:875
[859d2937]2118#: n:238
2119msgid "Textured &Walls"
2120msgstr ""
2121
[a665282]2122#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2123#. using that term instead if it gives a better translation which most
2124#. users will understand.
2125#: ../src/mainfrm.cc:879
[859d2937]2126#: n:239
2127msgid "Fade Distant Ob&jects"
2128msgstr ""
2129
2130#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2131#. "survey stations".
[a665282]2132#: ../src/mainfrm.cc:882
[859d2937]2133#: n:298
2134msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2135msgstr ""
2136
[a665282]2137#: ../src/mainfrm.cc:888
2138#: ../src/mainfrm.cc:892
[859d2937]2139#: n:356
2140msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2141msgstr ""
2142
[a665282]2143#: ../src/mainfrm.cc:906
[859d2937]2144#: n:274
2145msgid "&Compass"
2146msgstr ""
2147
[a665282]2148#: ../src/mainfrm.cc:907
[859d2937]2149#: n:275
2150msgid "C&linometer"
2151msgstr ""
2152
2153#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2154#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2155#: ../src/mainfrm.cc:910
[859d2937]2156#: n:276
2157msgid "Colour &Key"
2158msgstr ""
2159
[a665282]2160#: ../src/mainfrm.cc:911
[859d2937]2161#: n:277
2162msgid "&Scale Bar"
2163msgstr ""
2164
[a665282]2165#: ../src/mainfrm.cc:901
[859d2937]2166#: n:280
2167msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2168msgstr ""
2169
[a665282]2170#: ../src/mainfrm.cc:871
2171#: ../src/mainfrm.cc:903
[859d2937]2172#: n:281
2173msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2174msgstr ""
2175
[a665282]2176#: ../src/mainfrm.cc:912
[859d2937]2177#: n:299
2178msgid "&Indicators"
2179msgstr ""
2180
2181#: ../src/z_getopt.c:695
2182#: ../src/z_getopt.c:707
2183#: n:300
2184#, c-format
2185msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../src/z_getopt.c:1023
2189#: ../src/z_getopt.c:1034
2190#: n:301
2191#, c-format
2192msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../src/z_getopt.c:751
2196#: ../src/z_getopt.c:755
2197#: n:302
2198#, c-format
2199msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2200msgstr ""
2201
2202#: ../src/z_getopt.c:740
2203#: ../src/z_getopt.c:743
2204#: n:303
2205#, c-format
2206msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../src/z_getopt.c:1058
2210#: ../src/z_getopt.c:1069
2211#: n:304
2212#, c-format
2213msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2214msgstr ""
2215
2216#: ../src/z_getopt.c:790
2217#: ../src/z_getopt.c:802
2218#: ../src/z_getopt.c:1089
2219#: ../src/z_getopt.c:1101
2220#: n:305
2221#, c-format
2222msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../src/z_getopt.c:960
2226#: ../src/z_getopt.c:971
2227#: ../src/z_getopt.c:1154
2228#: ../src/z_getopt.c:1166
2229#: n:306
2230#, c-format
2231msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2232msgstr ""
2233
2234#: ../src/z_getopt.c:840
2235#: ../src/z_getopt.c:843
2236#: n:307
2237#, c-format
2238msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/z_getopt.c:851
2242#: ../src/z_getopt.c:854
2243#: n:308
2244#, c-format
2245msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2246msgstr ""
2247
2248#: ../src/z_getopt.c:901
2249#: ../src/z_getopt.c:904
2250#: n:309
2251#, c-format
2252msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: ../src/z_getopt.c:910
2256#: ../src/z_getopt.c:913
2257#: n:310
2258#, c-format
2259msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2260msgstr ""
2261
[a665282]2262#: ../src/mainfrm.cc:826
[859d2937]2263#: n:311
2264msgid "&New Presentation"
2265msgstr ""
2266
[a665282]2267#: ../src/mainfrm.cc:827
[859d2937]2268#: n:312
2269msgid "&Open Presentation…"
2270msgstr ""
2271
[a665282]2272#: ../src/mainfrm.cc:828
[859d2937]2273#: n:313
2274msgid "&Save Presentation"
2275msgstr ""
2276
[a665282]2277#: ../src/mainfrm.cc:829
[859d2937]2278#: n:314
2279msgid "Sa&ve Presentation As…"
2280msgstr ""
2281
2282#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2283#: ../src/mainfrm.cc:832
[859d2937]2284#: n:315
2285msgid "&Mark"
2286msgstr ""
2287
2288#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2289#: ../src/mainfrm.cc:834
[859d2937]2290#: n:316
2291msgid "Pla&y"
2292msgstr ""
2293
[a665282]2294#: ../src/mainfrm.cc:835
[859d2937]2295#: n:317
2296msgid "&Export as Movie…"
2297msgstr ""
2298
[11f3c9a]2299#: ../src/mainfrm.cc:2397
[859d2937]2300#: n:331
2301msgid "Export Movie"
2302msgstr ""
2303
[a665282]2304#: ../src/mainfrm.cc:333
[859d2937]2305#: n:319
2306msgid "Select an output filename"
2307msgstr ""
2308
[a665282]2309#: ../src/mainfrm.cc:330
[11f3c9a]2310#: ../src/mainfrm.cc:2319
[859d2937]2311#: n:320
2312msgid "Aven presentations"
2313msgstr ""
2314
2315#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[11f3c9a]2316#: ../src/mainfrm.cc:1903
[859d2937]2317#: n:321
2318msgid "Save Screenshot"
2319msgstr ""
2320
[11f3c9a]2321#: ../src/mainfrm.cc:2314
2322#: ../src/mainfrm.cc:2317
[859d2937]2323#: n:322
2324msgid "Select a presentation to open"
2325msgstr ""
2326
[a665282]2327#: ../src/mainfrm.cc:412
[859d2937]2328#: n:323
2329#, c-format
2330msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2331msgstr ""
2332
[a665282]2333#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2334#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]2335#: ../src/mainfrm.cc:1873
[859d2937]2336#: n:324
2337msgid "Compass PLT files"
2338msgstr ""
2339
[a665282]2340#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2341#. package, so don’t translate it.
[11f3c9a]2342#: ../src/mainfrm.cc:1880
[859d2937]2343#: n:325
2344msgid "CMAP XYZ files"
2345msgstr ""
2346
2347#. TRANSLATORS: title of message box
[11f3c9a]2348#: ../src/mainfrm.cc:1966
2349#: ../src/mainfrm.cc:2291
2350#: ../src/mainfrm.cc:2308
[859d2937]2351#: n:326
2352msgid "Modified Presentation"
2353msgstr ""
2354
2355#. TRANSLATORS: and the question in that box
[11f3c9a]2356#: ../src/mainfrm.cc:1964
2357#: ../src/mainfrm.cc:2290
2358#: ../src/mainfrm.cc:2307
[859d2937]2359#: n:327
2360msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2361msgstr ""
2362
[11f3c9a]2363#: ../src/mainfrm.cc:2608
2364#: ../src/mainfrm.cc:2619
[859d2937]2365#: n:328
2366msgid "No matches were found."
2367msgstr ""
2368
2369#~ msgid "Open &Terrain…"
2370#~ msgstr ""
2371
2372#~ msgid "Solid Su&rface"
2373#~ msgstr ""
2374
2375#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2376#, c-format
2377#~ msgid "%d found"
2378#~ msgstr ""
2379
2380#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2381#: ../src/mainfrm.cc:989
[859d2937]2382#: n:332
2383msgid "Find"
2384msgstr "Поиск"
2385
2386#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2387#: ../src/mainfrm.cc:991
[11f3c9a]2388#: ../src/mainfrm.cc:2651
[859d2937]2389#: n:333
2390msgid "Hide"
2391msgstr ""
2392
2393#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[11f3c9a]2394#: ../src/mainfrm.cc:2612
[859d2937]2395#: n:334
2396#, c-format
2397msgid "Hide %d found stations"
2398msgstr ""
2399
[a665282]2400#: ../src/mainfrm.cc:213
[11f3c9a]2401#: ../src/mainfrm.cc:2049
2402#: ../src/mainfrm.cc:2132
2403#: ../src/mainfrm.cc:2185
[859d2937]2404#: n:335
2405msgid "Altitude"
2406msgstr "Высота"
2407
[a665282]2408#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2409#. window
2410#: ../src/mainfrm.cc:690
[859d2937]2411#: n:336
2412msgid "You may only view one 3d file at a time."
2413msgstr ""
2414
[a665282]2415#: ../src/mainfrm.cc:913
[859d2937]2416#: n:337
2417msgid "&Side Panel"
2418msgstr ""
2419
[a665282]2420#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2421#. Easting)
[11f3c9a]2422#: ../src/mainfrm.cc:2047
2423#: ../src/mainfrm.cc:2069
2424#: ../src/mainfrm.cc:2071
2425#: ../src/mainfrm.cc:2184
[859d2937]2426#: n:338
2427msgid "%.2f E, %.2f N"
2428msgstr ""
2429
2430#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2431#. From <stationname>
2432#. H: 123.45m V: 234.56m
2433#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[11f3c9a]2434#: ../src/mainfrm.cc:2090
2435#: ../src/mainfrm.cc:2142
2436#: ../src/mainfrm.cc:2205
[859d2937]2437#: n:339
2438#, c-format
2439msgid "From %s"
2440msgstr ""
2441
2442#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[11f3c9a]2443#: ../src/mainfrm.cc:2218
[859d2937]2444#: n:340
2445#, c-format
2446msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2447msgstr ""
2448
[a665282]2449#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2450#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2451#: ../src/mainfrm.cc:2230
[859d2937]2452#: n:341
2453#, c-format
2454msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2455msgstr ""
2456
2457#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[11f3c9a]2458#: ../src/gfxcore.cc:3250
2459#: ../src/gfxcore.cc:3268
[a665282]2460#: ../src/mainfrm.cc:915
[859d2937]2461#: n:342
2462msgid "&Metric"
2463msgstr ""
2464
2465#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2466#.
2467#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2468#. circle.
[11f3c9a]2469#: ../src/gfxcore.cc:3215
2470#: ../src/gfxcore.cc:3233
[a665282]2471#: ../src/mainfrm.cc:916
[859d2937]2472#: n:343
2473msgid "&Degrees"
2474msgstr ""
2475
2476#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2477#.
2478#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2479#. degrees = 50 grad).
[11f3c9a]2480#: ../src/gfxcore.cc:3238
[a665282]2481#: ../src/mainfrm.cc:917
[859d2937]2482#: n:430
2483msgid "&Percent"
2484msgstr ""
2485
[a665282]2486#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2487#. used e.g.  "5km".
2488#.
2489#. If there should be a space between the number and this, include
2490#. one in the translation.
[11f3c9a]2491#: ../src/gfxcore.cc:1148
2492#: ../src/printwx.cc:1092
[859d2937]2493#: n:423
2494msgid "km"
2495msgstr "км"
2496
[a665282]2497#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2498#. e.g. "10m".
[859d2937]2499#.
[a665282]2500#. If there should be a space between the number and this, include
2501#. one in the translation.
[11f3c9a]2502#: ../src/gfxcore.cc:1022
2503#: ../src/gfxcore.cc:1155
2504#: ../src/mainfrm.cc:2038
2505#: ../src/mainfrm.cc:2107
2506#: ../src/mainfrm.cc:2127
2507#: ../src/mainfrm.cc:2177
2508#: ../src/mainfrm.cc:2209
2509#: ../src/printwx.cc:1094
[859d2937]2510#: n:424
2511msgid "m"
2512msgstr "м"
2513
[a665282]2514#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2515#. used e.g.  "50cm".
[859d2937]2516#.
[a665282]2517#. If there should be a space between the number and this, include
2518#. one in the translation.
[11f3c9a]2519#: ../src/gfxcore.cc:1163
2520#: ../src/printwx.cc:1097
[859d2937]2521#: n:425
2522msgid "cm"
2523msgstr "см"
2524
[a665282]2525#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2526#. plural), used e.g.  "2 miles".
[859d2937]2527#.
[a665282]2528#. If there should be a space between the number and this,
2529#. include one in the translation.
[11f3c9a]2530#: ../src/gfxcore.cc:1176
[859d2937]2531#: n:426
2532msgid " miles"
2533msgstr ""
2534
[a665282]2535#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2536#. singular), used e.g.  "1 mile".
[859d2937]2537#.
[a665282]2538#. If there should be a space between the number and this,
2539#. include one in the translation.
[11f3c9a]2540#: ../src/gfxcore.cc:1183
[859d2937]2541#: n:427
2542msgid " mile"
2543msgstr ""
2544
[a665282]2545#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2546#. as "10ft".
[859d2937]2547#.
[a665282]2548#. If there should be a space between the number and this, include
2549#. one in the translation.
[11f3c9a]2550#: ../src/gfxcore.cc:1022
2551#: ../src/gfxcore.cc:1191
2552#: ../src/mainfrm.cc:2043
2553#: ../src/mainfrm.cc:2110
2554#: ../src/mainfrm.cc:2130
2555#: ../src/mainfrm.cc:2182
2556#: ../src/mainfrm.cc:2214
[859d2937]2557#: n:428
2558msgid "ft"
2559msgstr "футов"
2560
[a665282]2561#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2562#. e.g. as "6in".
[859d2937]2563#.
[a665282]2564#. If there should be a space between the number and this, include
2565#. one in the translation.
[11f3c9a]2566#: ../src/gfxcore.cc:1199
[859d2937]2567#: n:429
2568msgid "in"
2569msgstr ""
2570
2571#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[11f3c9a]2572#: ../src/gfxcore.cc:3213
[859d2937]2573#: n:387
2574msgid "&Hide Compass"
2575msgstr ""
2576
2577#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[11f3c9a]2578#: ../src/gfxcore.cc:3228
[859d2937]2579#: n:384
2580msgid "&Hide Clino"
2581msgstr ""
2582
2583#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[11f3c9a]2584#: ../src/gfxcore.cc:3248
[859d2937]2585#: n:385
2586msgid "&Hide scale bar"
2587msgstr ""
2588
2589#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2590#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2591#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[11f3c9a]2592#: ../src/gfxcore.cc:3266
[859d2937]2593#: n:386
2594msgid "&Hide colour key"
2595msgstr ""
2596
[a665282]2597#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2598#. itself.
[11f3c9a]2599#: ../src/gfxcore.cc:697
2600#: ../src/gfxcore.cc:772
2601#: ../src/mainfrm.cc:2094
2602#: ../src/mainfrm.cc:2222
2603#: ../src/printwx.cc:983
2604#: ../src/printwx.cc:1011
2605#: ../src/printwx.cc:1015
2606#: ../src/printwx.cc:1019
2607#: ../src/printwx.cc:1029
[859d2937]2608#: n:344
2609msgid "°"
2610msgstr "°"
2611
[a665282]2612#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2613#. circle).
[11f3c9a]2614#: ../src/gfxcore.cc:702
2615#: ../src/gfxcore.cc:777
[859d2937]2616#: n:76
2617msgid "ᵍ"
2618msgstr "ᵍ"
2619
[a665282]2620#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2621#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[859d2937]2622#.
2623#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2624#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[11f3c9a]2625#: ../src/mainfrm.cc:2102
2626#: ../src/mainfrm.cc:2225
[859d2937]2627#: n:345
2628msgid "grad"
2629msgstr ""
2630
[11f3c9a]2631#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2632#. degrees = 50 grad).
2633#: ../src/gfxcore.cc:763
2634#: ../src/gfxcore.cc:781
[859d2937]2635#: n:96
2636msgid "%"
2637msgstr "%"
2638
[11f3c9a]2639#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2640#. vertical angles.
2641#: ../src/gfxcore.cc:757
[859d2937]2642#: n:431
2643msgid "∞"
2644msgstr "∞"
2645
[a665282]2646#: ../src/mainfrm.cc:896
[859d2937]2647#: n:347
2648#~ msgid "&Preferences…"
2649#~ msgstr "&Настройки…"
2650
2651#: n:348
2652#~ msgid "Draw passage walls"
2653#~ msgstr ""
2654
2655#: n:349
2656#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2657#~ msgstr ""
2658
2659#: n:350
2660#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2661#~ msgstr ""
2662
2663#: n:351
2664#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2665#~ msgstr ""
2666
2667#: n:352
2668#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2669#~ msgstr ""
2670
2671#: n:353
2672#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2673#~ msgstr ""
2674
2675#: n:354
2676#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2677#~ msgstr ""
2678
2679#: n:355
2680#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2681#~ msgstr ""
2682
2683#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2684#. "survey stations".
2685#: n:357
2686#~ msgid "Display underground survey legs"
2687#~ msgstr ""
2688
2689#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2690#. "survey stations".
2691#: n:358
2692#~ msgid "Display surface survey legs"
2693#~ msgstr ""
2694
2695#: n:359
2696#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2697#~ msgstr ""
2698
2699#: n:360
2700#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2701#~ msgstr ""
2702
2703#: n:361
2704#~ msgid "Draw a grid"
2705#~ msgstr ""
2706
2707#: n:362
2708#~ msgid "metric units"
2709#~ msgstr ""
2710
2711#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2712#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2713#: n:363
2714#~ msgid "imperial units"
2715#~ msgstr ""
2716
2717#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2718#. full circle.
2719#: n:364
2720#~ msgid "degrees (°)"
2721#~ msgstr ""
2722
2723#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2724#. full circle.
2725#: n:365
2726#~ msgid "grads"
2727#~ msgstr ""
2728
2729#: n:366
2730#~ msgid "Display measurements in"
2731#~ msgstr ""
2732
2733#: n:367
2734#~ msgid "Display angles in"
2735#~ msgstr ""
2736
2737#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2738#: n:368
2739#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2740#~ msgstr ""
2741
2742#: n:369
2743#~ msgid "Display scale bar"
2744#~ msgstr ""
2745
2746#: n:370
2747#~ msgid "Display depth bar"
2748#~ msgstr ""
2749
2750#: n:371
2751#~ msgid "Display compass"
2752#~ msgstr ""
2753
2754#: n:372
2755#~ msgid "Display clinometer"
2756#~ msgstr ""
2757
2758#: n:373
2759#~ msgid "Display side panel"
2760#~ msgstr ""
2761
[a665282]2762#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2763#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2764#: ../src/mainfrm.cc:2114
[859d2937]2765#: n:374
2766#, c-format
2767msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2768msgstr ""
2769
2770#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[11f3c9a]2771#: ../src/mainfrm.cc:2148
[859d2937]2772#: n:375
2773#, c-format
2774msgid "%s: V %.2f%s"
2775msgstr ""
2776
[a665282]2777#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2778#. tree hierarchy of survey station names
2779#: ../src/mainfrm.cc:1044
[859d2937]2780#: n:376
2781msgid "Surveys"
2782msgstr ""
2783
[a665282]2784#: ../src/mainfrm.cc:1045
[859d2937]2785#: n:377
2786msgid "Presentation"
2787msgstr ""
2788
[a665282]2789#: ../src/mainfrm.cc:211
[859d2937]2790#: n:378
2791msgid "Easting"
2792msgstr ""
2793
[a665282]2794#: ../src/mainfrm.cc:212
[859d2937]2795#: n:379
2796msgid "Northing"
2797msgstr ""
2798
[a665282]2799#: ../src/mainfrm.cc:761
[859d2937]2800#: n:380
2801msgid "&Print…\tCtrl+P"
2802msgstr ""
2803
[a665282]2804#: ../src/mainfrm.cc:762
[859d2937]2805#: n:381
2806msgid "P&age Setup…"
2807msgstr ""
2808
[a665282]2809#: ../src/mainfrm.cc:766
[859d2937]2810#: n:382
2811msgid "&Export as…"
2812msgstr ""
2813
[a665282]2814#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2815#. file.
[11f3c9a]2816#: ../src/printwx.cc:619
[859d2937]2817#: n:401
2818msgid "Export as:"
2819msgstr ""
2820
[a665282]2821#. TRANSLATORS: Title of the export
2822#. dialog
[11f3c9a]2823#: ../src/printwx.cc:295
[859d2937]2824#: n:383
2825msgid "Export"
2826msgstr ""
2827
2828#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2829#: ../src/aboutdlg.cc:142
[859d2937]2830#: n:390
2831msgid "System Information:"
2832msgstr ""
2833
2834#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[11f3c9a]2835#: ../src/printwx.cc:656
[859d2937]2836#: n:398
2837msgid "Print Preview"
2838msgstr ""
2839
[a665282]2840#. TRANSLATORS: Title of the print
2841#. dialog
[11f3c9a]2842#: ../src/printwx.cc:292
[859d2937]2843#: n:399
2844msgid "Print"
2845msgstr ""
2846
[11f3c9a]2847#: ../src/printwx.cc:566
[859d2937]2848#: n:400
2849msgid "&Print…"
2850msgstr ""
2851
2852#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2853#. "survey stations".
[0fceb30]2854#: ../src/printwx.cc:453
[859d2937]2855#: n:403
2856msgid "Sur&face Survey Legs"
2857msgstr ""
2858
2859#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2860#: ../src/mainfrm.cc:97
[859d2937]2861#: n:404
2862msgid "Edit Waypoint"
2863msgstr ""
2864
[a665282]2865#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2866#. in a presentation.
2867#: ../src/mainfrm.cc:136
[859d2937]2868#: n:278
2869msgid " (unused in perspective view)"
2870msgstr ""
2871
[a665282]2872#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2873#. presentation.
2874#: ../src/mainfrm.cc:143
[859d2937]2875#: n:279
2876msgid "Time: "
2877msgstr ""
2878
[a665282]2879#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2880#. waypoint in a presentation.
2881#: ../src/mainfrm.cc:147
[859d2937]2882#: n:282
2883msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2884msgstr ""
2885
[a665282]2886#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2887#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2888#: ../src/aven.cc:230
[859d2937]2889#: n:405
2890#, c-format
2891msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2892msgstr ""
2893
2894#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2895#: ../src/diffpos.c:159
[859d2937]2896#: n:500
2897#, c-format
2898msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2899msgstr ""
2900
2901#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2902#: ../src/diffpos.c:196
[859d2937]2903#: n:501
2904#, c-format
2905msgid "Added: %s"
2906msgstr ""
2907
2908#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2909#: ../src/diffpos.c:219
[859d2937]2910#: n:502
2911#, c-format
2912msgid "Deleted: %s"
2913msgstr ""
2914
[a665282]2915#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2916#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2917#. the 3d file
2918#: ../src/extend.c:262
2919#: ../src/extend.c:280
2920#: ../src/extend.c:325
2921#: ../src/extend.c:367
2922#: ../src/extend.c:409
[859d2937]2923#: n:510
2924#, c-format
2925msgid "Failed to find station %s"
2926msgstr ""
2927
[a665282]2928#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2929#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2930#. 3d file
2931#: ../src/extend.c:306
2932#: ../src/extend.c:348
2933#: ../src/extend.c:390
2934#: ../src/extend.c:432
[859d2937]2935#: n:511
2936#, c-format
2937msgid "Failed to find leg %s → %s"
2938msgstr ""
2939
[a665282]2940#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2941#: ../src/extend.c:253
[859d2937]2942#: n:512
2943#, c-format
2944msgid "Starting from station %s"
2945msgstr ""
2946
2947#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2948#: ../src/extend.c:273
[859d2937]2949#: n:513
2950#, c-format
2951msgid "Extending to the left from station %s"
2952msgstr ""
2953
2954#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2955#: ../src/extend.c:318
[859d2937]2956#: n:514
2957#, c-format
2958msgid "Extending to the right from station %s"
2959msgstr ""
2960
2961#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2962#: ../src/extend.c:293
[859d2937]2963#: n:515
2964#, c-format
2965msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2966msgstr ""
2967
2968#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2969#: ../src/extend.c:338
[859d2937]2970#: n:516
2971#, c-format
2972msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2973msgstr ""
2974
2975#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2976#: ../src/extend.c:402
[859d2937]2977#: n:517
2978#, c-format
2979msgid "Breaking survey loop at station %s"
2980msgstr ""
2981
2982#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2983#: ../src/extend.c:422
[859d2937]2984#: n:518
2985#, c-format
2986msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2987msgstr ""
2988
2989#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2990#: ../src/extend.c:360
[859d2937]2991#: n:519
2992#, c-format
2993msgid "Swapping extend direction from station %s"
2994msgstr ""
2995
2996#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2997#: ../src/extend.c:380
[859d2937]2998#: n:520
2999#, c-format
3000msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3001msgstr ""
3002
3003#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3004#: ../src/extend.c:550
[859d2937]3005#: n:521
3006#, c-format
3007msgid "Applying specfile: “%s”"
3008msgstr ""
3009
3010#. TRANSLATORS: for extend:
3011#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3012#: ../src/extend.c:613
[859d2937]3013#: n:522
3014#, c-format
3015msgid "Writing %s…"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../src/findentrances.cc:100
3019#: ../src/gpx.cc:70
3020#: n:287
3021#, c-format
3022msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3023msgstr ""
3024
3025#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3026#: ../src/gpx.cc:75
[859d2937]3027#: n:288
3028#, c-format
3029msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3030msgstr ""
3031
[11f3c9a]3032#: ../src/findentrances.cc:158
[859d2937]3033#: n:388
3034msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3035msgstr ""
3036
[a665282]3037#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3038#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3039#. what the input datum is.
[11f3c9a]3040#: ../src/findentrances.cc:149
[859d2937]3041#: n:389
3042msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3043msgstr ""
3044
[11f3c9a]3045#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3046#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3047#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3048#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
3049#: ../src/printwx.cc:527
3050#: n:440
3051msgid "Coordinate projection"
3052msgstr ""
3053
[dfc141d]3054#: ../src/readval.c:336
[859d2937]3055#: n:392
3056msgid "Separator in survey name"
3057msgstr ""
3058
3059#: ../src/readval.c:124
3060#: ../src/readval.c:139
3061#: ../src/readval.c:156
3062#: n:3
3063msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3064msgstr ""
3065
[a665282]3066#: ../src/dump3d.c:52
[859d2937]3067#: n:396
3068msgid "show survey date information (if present)"
3069msgstr ""
3070
[a665282]3071#: ../src/mainfrm.cc:858
[859d2937]3072#: n:406
3073msgid "Spla&y Legs"
3074msgstr ""
3075
[a665282]3076#: ../src/mainfrm.cc:855
[859d2937]3077#: n:407
3078msgid "&Hide"
3079msgstr ""
3080
[a665282]3081#: ../src/mainfrm.cc:856
[859d2937]3082#: n:408
3083msgid "&Fade"
3084msgstr ""
3085
[a665282]3086#: ../src/mainfrm.cc:857
[859d2937]3087#: n:409
3088msgid "&Show"
3089msgstr "&Показать"
3090
[0fceb30]3091#: ../src/printwx.cc:360
[859d2937]3092#: n:410
3093msgid "Export format"
3094msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.