source: git/lib/ru.po @ 11f3c9a

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 11f3c9a was 11f3c9a, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Merge changes for survex.pot.

  • Property mode set to 100644
File size: 64.6 KB
RevLine 
[859d2937]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: ru\n"
13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[859d2937]17#: n:1
18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[11f3c9a]27#: ../src/commands.c:1934
[859d2937]28#: n:2
29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[eb9a1e3]36#: ../src/message.c:1245
[859d2937]37#: n:4
38msgid "warning"
39msgstr "предупреждение"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[859d2937]44#: n:5
45#, c-format
46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]51#: ../src/commands.c:570
[859d2937]52#: n:6
53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[859d2937]58#: n:7
59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[a665282]63#: ../src/readval.c:385
[859d2937]64#: n:8
65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[11f3c9a]68#: ../src/datain.c:1490
69#: ../src/datain.c:1776
[a665282]70#: ../src/readval.c:387
71#: ../src/readval.c:428
72#: ../src/readval.c:458
[859d2937]73#: n:9
74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[11f3c9a]78#: ../src/commands.c:1600
[859d2937]79#: n:10
80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[859d2937]88#: n:11
89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[11f3c9a]92#: ../src/commands.c:2049
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[859d2937]94#: n:12
95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Неизвестная команда “%s”"
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[859d2937]101#: n:13
102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[11f3c9a]108#: ../src/datain.c:1011
[859d2937]109#: n:14
110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[a665282]113#: ../src/datain.c:246
114#: ../src/extend.c:440
[859d2937]115#: n:15
116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[11f3c9a]119#: ../src/cavern.c:395
[859d2937]120#: n:16
121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[859d2937]128#: n:17
129#, c-format
130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
131msgstr ""
132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[11f3c9a]136#: ../src/datain.c:730
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[859d2937]141#: n:18
142msgid "Error reading file"
143msgstr ""
144
[eb9a1e3]145#: ../src/message.c:1260
[859d2937]146#: n:19
147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]152#: ../src/commands.c:1479
[859d2937]153#: n:20
154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[11f3c9a]160#: ../src/datain.c:982
[859d2937]161#: n:21
162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[11f3c9a]165#: ../src/commands.c:658
[859d2937]166#: n:22
167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[11f3c9a]170#: ../src/datain.c:717
[859d2937]171#: n:23
172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
[a665282]175#: ../src/datain.c:363
[859d2937]176#: ../src/img_hosted.c:30
[11f3c9a]177#: ../src/printwx.cc:1527
[859d2937]178#: n:24
179#, c-format
180msgid "Couldn’t open data file “%s”"
181msgstr ""
182
183#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
184#. deprecated, so this error would be generated by:
185#.
186#. *equate \foo.7 1
187#.
188#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
189#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]190#: ../src/commands.c:463
[859d2937]191#: ../src/readval.c:90
192#: ../src/readval.c:94
193#: n:25
194msgid "ROOT is deprecated"
195msgstr ""
196
[a665282]197#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
198#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
199#. “\outer”)":
200#.
[859d2937]201#. *equate entrance outer.inner.1
202#. *begin outer
203#. *begin inner
204#. *export 1
205#. 1 2 1.23 045 -6
206#. *end inner
207#. *end outer
[11f3c9a]208#: ../src/commands.c:946
[859d2937]209#: ../src/listpos.c:107
[a665282]210#: ../src/readval.c:325
[859d2937]211#: n:26
212#, c-format
213msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
214msgstr ""
215
[a665282]216#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
217#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
218#: ../src/listpos.c:113
[859d2937]219#: n:286
220#, c-format
221msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
222msgstr ""
223
[a665282]224#: ../src/readval.c:297
[859d2937]225#: n:27
226#, c-format
227msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
228msgstr ""
229
230#: ../src/extend.c:247
[a665282]231#: ../src/extend.c:266
232#: ../src/extend.c:311
233#: ../src/extend.c:353
234#: ../src/extend.c:395
[859d2937]235#: ../src/readval.c:202
236#: n:28
237msgid "Expecting station name"
238msgstr ""
239
[eb9a1e3]240#. TRANSLATORS: e.g.
241#.
242#. *begin crawl
243#. 1 2 9.45 234 -01
244#. *end crawl
245#. *begin crawl    # <- warning here
246#. 2 3 7.67 223 -03
247#. *end crawl
[859d2937]248#.
249#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
250#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]251#: ../src/commands.c:539
[859d2937]252#: n:29
[eb9a1e3]253msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[859d2937]254msgstr ""
255
[11f3c9a]256#: ../src/commands.c:545
[859d2937]257#: n:30
258msgid "Originally entered here"
259msgstr ""
260
[11f3c9a]261#: ../src/commands.c:1865
[859d2937]262#: n:31
263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
265msgstr ""
266
[11f3c9a]267#: ../src/commands.c:1872
[859d2937]268#: n:32
269#, c-format
270msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
271msgstr ""
272
[a665282]273#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
274#. translated.
[11f3c9a]275#: ../src/commands.c:908
[859d2937]276#: n:33
277msgid "Only one station in EQUATE command"
278msgstr ""
279
[11f3c9a]280#: ../src/commands.c:410
[859d2937]281#: n:34
282#, c-format
283msgid "Unknown quantity “%s”"
284msgstr ""
285
[11f3c9a]286#: ../src/commands.c:327
[859d2937]287#: n:35
288#, c-format
289msgid "Unknown units “%s”"
290msgstr ""
291
[11f3c9a]292#: ../src/commands.c:1751
293#: ../src/commands.c:1772
294#: ../src/commands.c:1800
295#: ../src/commands.c:1825
296#: n:434
297msgid "Unknown coordinate system"
298msgstr ""
299
300#: ../src/commands.c:1787
301#: ../src/commands.c:1805
302#: n:435
303msgid "Coordinate system unsuitable for output"
304msgstr ""
305
306#: ../src/commands.c:821
307#: n:436
308msgid "Failed to convert coordinates"
309msgstr ""
310
311#: ../src/commands.c:826
312#: n:437
313msgid "The input project is set but the output projection isn't"
314msgstr ""
315
316#: ../src/commands.c:828
317#: n:438
318msgid "The output project is set but the input projection isn't"
319msgstr ""
320
321#: ../src/commands.c:737
322#: n:439
323msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
324msgstr ""
325
[613028c]326#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
327#. END command does, e.g.:
[a665282]328#.
[859d2937]329#. *begin
330#. 1 2 10.00 178 -01
331#. *end entrance      <--[Message given here]
[11f3c9a]332#: ../src/commands.c:680
[859d2937]333#: n:36
[613028c]334msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[859d2937]335msgstr ""
336
[a665282]337#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
338#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]339#: ../src/commands.c:340
[859d2937]340#: n:37
341#, c-format
342msgid "Invalid units “%s” for quantity"
343msgstr ""
344
[a665282]345#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
346#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
347#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
348#. filename) FIXME: sort out this
349#: ../src/img_hosted.c:35
[859d2937]350#: n:38
351msgid "Out of memory %.0s"
352msgstr ""
353
[11f3c9a]354#: ../src/commands.c:403
[859d2937]355#: n:39
356#, c-format
357msgid "Unknown instrument “%s”"
358msgstr ""
359
[a665282]360#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
361#. translate
[11f3c9a]362#: ../src/commands.c:1447
[859d2937]363#: n:40
364msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
365msgstr ""
366
[a665282]367#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
368#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[11f3c9a]369#: ../src/commands.c:1453
[859d2937]370#: n:391
371msgid "Scale factor must be non-zero"
372msgstr ""
373
[11f3c9a]374#: ../src/commands.c:1498
[859d2937]375#: n:41
376#, c-format
377msgid "Unknown setting “%s”"
378msgstr ""
379
[11f3c9a]380#: ../src/commands.c:448
[859d2937]381#: n:42
382#, c-format
383msgid "Unknown character class “%s”"
384msgstr ""
385
[a665282]386#: ../src/extend.c:604
[859d2937]387#: ../src/netskel.c:90
388#: n:43
389msgid "No survey data"
390msgstr ""
391
392#: ../src/filename.c:52
[a665282]393#: ../src/img_hosted.c:36
[859d2937]394#: n:44
395#, c-format
396msgid "Filename “%s” refers to directory"
397msgstr ""
398
399#: ../src/netartic.c:384
400#: n:45
401msgid "Survey not all connected to fixed stations"
402msgstr ""
403
[11f3c9a]404#: ../src/commands.c:841
405#: ../src/datain.c:643
[859d2937]406#: n:46
407msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
408msgstr ""
409
[11f3c9a]410#: ../src/cavern.c:298
[859d2937]411#: ../src/filename.c:55
[a665282]412#: ../src/img_hosted.c:37
[859d2937]413#: n:47
414#, c-format
415msgid "Failed to open output file “%s”"
416msgstr ""
417
[11f3c9a]418#: ../src/commands.c:1553
[859d2937]419#: n:48
420msgid "Standard deviation must be positive"
421msgstr ""
422
423#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]424#: ../src/cmdline.c:168
[859d2937]425#: n:49
426msgid "Usage"
427msgstr ""
428
429#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
430#. "survey stations".
431#.
432#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]433#: ../src/netbits.c:333
[859d2937]434#: n:50
435#, c-format
436msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
437msgstr ""
438
[a665282]439#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
440#. 360 in a full circle.
[11f3c9a]441#: ../src/datain.c:929
442#: ../src/datain.c:937
443#: ../src/datain.c:949
[859d2937]444#: n:51
445msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
446msgstr ""
447
[a665282]448#: ../src/netbits.c:422
[859d2937]449#: n:52
450#, c-format
451msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
452msgstr ""
453
[a665282]454#. TRANSLATORS: "equal" as in:
455#.
456#. *fix a 1 2 3
457#. *fix b 1 2 3
458#. *equate a b
459#: ../src/netbits.c:433
[859d2937]460#: n:53
461#, c-format
462msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
463msgstr ""
464
465#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[11f3c9a]466#: ../src/commands.c:752
[859d2937]467#: n:54
468msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[11f3c9a]472#: ../src/commands.c:845
473#: ../src/datain.c:645
[859d2937]474#: n:55
475msgid "Station already fixed at the same coordinates"
476msgstr ""
477
[11f3c9a]478#: ../src/commands.c:743
[859d2937]479#: n:56
480msgid "More than one FIX command with no coordinates"
481msgstr ""
482
[a665282]483#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
484#. <SURVEY>, so this would generate this error:
485#.
[859d2937]486#. *begin fred
487#. 1 2 1.23 045 -6
488#. *export 2
489#. *end fred
[11f3c9a]490#: ../src/commands.c:2063
[859d2937]491#: n:57
492msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
493msgstr ""
494
[a665282]495#: ../src/readval.c:515
[859d2937]496#: n:58
497msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
498msgstr ""
499
[a665282]500#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
501#. degrees
[11f3c9a]502#: ../src/datain.c:827
503#: ../src/datain.c:836
[859d2937]504#: n:59
505msgid "Suspicious compass reading"
506msgstr ""
507
[11f3c9a]508#: ../src/datain.c:1466
[859d2937]509#: n:60
510msgid "Negative tape reading"
511msgstr ""
512
[11f3c9a]513#: ../src/commands.c:745
[859d2937]514#: n:61
515msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
516msgstr ""
517
518#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]519#.
520#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
521#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
522#. vertical leg
[11f3c9a]523#: ../src/datain.c:1165
[859d2937]524#: n:62
525msgid "Tape reading is less than change in depth"
526msgstr ""
527
528#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
529#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]530#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
531#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[11f3c9a]532#: ../src/commands.c:1169
[859d2937]533#: n:63
534#, c-format
535msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
536msgstr ""
537
538#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[11f3c9a]539#: ../src/commands.c:1354
[859d2937]540#: n:64
541#, c-format
542msgid "Too few readings for data style “%s”"
543msgstr ""
544
545#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[11f3c9a]546#: ../src/commands.c:1129
[859d2937]547#: n:65
548#, c-format
549msgid "Data style “%s” unknown"
550msgstr ""
551
552#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
553#.
[a665282]554#. Exporting a station twice gives this error:
555#.
[859d2937]556#. *begin example
557#. *export 1
558#. *export 1
559#. 1 2 1.24 045 -6
560#. *end example
[11f3c9a]561#: ../src/commands.c:999
[859d2937]562#: n:66
563#, c-format
564msgid "Station “%s” already exported"
565msgstr ""
566
[a665282]567#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
568#. two from stations per leg
[11f3c9a]569#: ../src/commands.c:1195
[859d2937]570#: n:67
571#, c-format
572msgid "Duplicate reading “%s”"
573msgstr ""
574
[11f3c9a]575#: ../src/commands.c:872
[859d2937]576#: n:68
577#, c-format
578msgid "FLAG “%s” unknown"
579msgstr ""
580
[a665282]581#: ../src/readval.c:472
[859d2937]582#: n:69
583msgid "Missing \""
584msgstr ""
585
586#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]587#: ../src/listpos.c:125
[859d2937]588#: n:70
589#, c-format
[ec3d624]590msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[859d2937]591msgstr ""
592
[a665282]593#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
594#. station.
595#: ../src/netartic.c:396
[859d2937]596#: n:71
597msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
598msgstr ""
599
[11f3c9a]600#: ../src/netskel.c:135
[859d2937]601#: n:72
602#, c-format
603msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
604msgstr ""
605
606#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]607#: ../src/netskel.c:958
[859d2937]608#: n:73
609#, c-format
610msgid "Unused fixed point “%s”"
611msgstr ""
612
613#: ../src/matrix.c:123
614#: n:74
615msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
616msgstr ""
617
618#: ../src/matrix.c:134
619#: n:75
620#, c-format
621msgid "Solving %d simultaneous equations"
622msgstr ""
623
[11f3c9a]624#: ../src/commands.c:1257
[859d2937]625#: n:77
626#, c-format
627msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
628msgstr ""
629
630#: ../src/matrix.c:132
631#: n:78
632msgid "Solving one equation"
633msgstr ""
634
[11f3c9a]635#: ../src/datain.c:900
636#: ../src/datain.c:1154
637#: ../src/datain.c:1347
[859d2937]638#: n:79
639msgid "Negative adjusted tape reading"
640msgstr ""
641
[11f3c9a]642#: ../src/commands.c:1971
643#: ../src/commands.c:1991
[859d2937]644#: n:80
645msgid "Date is in the future!"
646msgstr ""
647
[11f3c9a]648#: ../src/commands.c:1995
[859d2937]649#: n:81
650msgid "End of date range is before the start"
651msgstr ""
652
653#: ../src/avenprcore.cc:125
654#: n:82
655#, c-format
656msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
657msgstr ""
658
[a665282]659#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
660#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
661#. the centre-line.
[11f3c9a]662#: ../src/netskel.c:1046
[859d2937]663#: n:83
664#, c-format
665msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
666msgstr ""
667
[a665282]668#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
669#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
670#. something similar.
[11f3c9a]671#: ../src/datain.c:966
672#: ../src/datain.c:990
[859d2937]673#: n:84
674msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
675msgstr ""
676
677#: ../src/avenprcore.cc:120
678#: n:85
679#, c-format
680msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
681msgstr ""
682
[a665282]683#: ../src/readval.c:523
[859d2937]684#: n:86
685msgid "Invalid month"
686msgstr ""
687
688#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[a665282]689#: ../src/readval.c:532
[859d2937]690#: n:87
691msgid "Invalid day of the month"
692msgstr ""
693
[11f3c9a]694#: ../src/cavern.c:247
[859d2937]695#: n:88
696#, c-format
697msgid "3d file format versions %d to %d supported"
698msgstr ""
699
700#, c-format
701#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
702#~ msgstr ""
703
704#: ../src/readval.c:200
705#: n:89
706msgid "Expecting survey name"
707msgstr ""
708
709#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]710#: ../src/message.c:227
[859d2937]711#: n:90
712msgid "Abnormal termination"
713msgstr ""
714
[a665282]715#: ../src/message.c:228
[859d2937]716#: n:91
717msgid "Arithmetic error"
718msgstr ""
719
[a665282]720#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
721#. opcodes -- corrupted program?
722#: ../src/message.c:231
[859d2937]723#: n:92
724msgid "Illegal instruction"
725msgstr ""
726
[a665282]727#: ../src/extend.c:553
728#: ../src/mainfrm.cc:388
729#: ../src/sorterr.c:146
[859d2937]730#: n:93
731#, c-format
732msgid "Couldn’t open file “%s”"
733msgstr ""
734
[11f3c9a]735#: ../src/printwx.cc:633
[859d2937]736#: n:402
737#, c-format
738msgid "Couldn’t write file “%s”"
739msgstr ""
740
[a665282]741#: ../src/message.c:232
[859d2937]742#: n:94
743msgid "Bad memory access"
744msgstr ""
745
746#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
747#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]748#: ../src/commands.c:467
749#: ../src/commands.c:550
750#: ../src/commands.c:572
751#: ../src/commands.c:1144
752#: ../src/commands.c:1481
[859d2937]753#: ../src/readval.c:96
754#: n:95
755msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
756msgstr ""
757
[a665282]758#: ../src/message.c:233
[859d2937]759#: n:97
760msgid "Unknown signal received"
761msgstr ""
762
[a665282]763#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
764#. 360 in a full circle.
[11f3c9a]765#: ../src/datain.c:866
[859d2937]766#: n:98
767#, c-format
768msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
769msgstr ""
770
[a665282]771#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
772#. there are 360 in a full circle.
[11f3c9a]773#: ../src/datain.c:1042
[859d2937]774#: n:99
775#, c-format
776msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
777msgstr ""
778
[a665282]779#: ../src/cad3d.c:661
[859d2937]780#: n:100
781msgid "do not generate station markers"
782msgstr ""
783
[a665282]784#: ../src/cad3d.c:662
[859d2937]785#: n:101
786msgid "do not generate station labels"
787msgstr ""
788
[a665282]789#: ../src/cad3d.c:663
[859d2937]790#: n:102
791msgid "do not generate survey legs"
792msgstr ""
793
[a665282]794#: ../src/cad3d.c:667
[859d2937]795#: n:103
796msgid "produce an elevation view"
797msgstr ""
798
[11f3c9a]799#: ../src/commands.c:1141
[859d2937]800#: n:104
801#, c-format
802msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
803msgstr ""
804
[a665282]805#: ../src/extend.c:506
[859d2937]806#: n:105
807msgid "Reading in data - please wait…"
808msgstr ""
809
[a665282]810#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
811#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
812#: ../src/3dtopos.c:157
813#: ../src/3dtopos.c:163
814#: ../src/cad3d.c:905
815#: ../src/cad3d.c:916
816#: ../src/img_hosted.c:40
[859d2937]817#: n:106
818#, c-format
819msgid "Bad 3d image file “%s”"
820msgstr ""
821
[a665282]822#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
823#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
824#. translations.
[859d2937]825#: ../src/img.c:43
[11f3c9a]826#: ../src/mainfrm.cc:1409
[859d2937]827#: n:107
828#, c-format
829msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
830msgstr ""
831
[a665282]832#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[11f3c9a]833#: ../src/mainfrm.cc:1402
[859d2937]834#: n:108
835msgid "Date and time not available."
836msgstr ""
837
[a665282]838#: ../src/img_hosted.c:41
[859d2937]839#: n:109
840#, c-format
841msgid "Error reading from file “%s”"
842msgstr ""
843
844#: ../src/filename.c:79
[a665282]845#: ../src/img_hosted.c:42
846#: ../src/mainfrm.cc:346
[11f3c9a]847#: ../src/mainfrm.cc:1917
[859d2937]848#: n:110
849#, c-format
850msgid "Error writing to file “%s”"
851msgstr "Ошибка при сохранении файла “%s”"
852
853#: ../src/filename.c:82
854#: n:111
855msgid "Error writing to file"
856msgstr "Ошибка при сохранении файла"
857
[a665282]858#: ../src/sorterr.c:81
859#: ../src/sorterr.c:98
860#: ../src/sorterr.c:170
[859d2937]861#: n:112
862msgid "Couldn’t parse .err file"
863msgstr ""
864
[11f3c9a]865#: ../src/cavern.c:390
[859d2937]866#: n:113
867#, c-format
868msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
869msgstr ""
870
[a665282]871#: ../src/img_hosted.c:43
[859d2937]872#: n:114
873#, c-format
874msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
875msgstr ""
876
[11f3c9a]877#: ../src/printwx.cc:979
[859d2937]878#: n:115
879msgid "North"
880msgstr ""
881
882#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[11f3c9a]883#: ../src/printwx.cc:1006
[859d2937]884#: n:116
885msgid "Elevation on"
886msgstr ""
887
[0fceb30]888#: ../src/printwx.cc:437
[859d2937]889#: n:117
890msgid "P&lan view"
891msgstr ""
892
[0fceb30]893#: ../src/printwx.cc:439
[859d2937]894#: n:285
895msgid "&Elevation"
896msgstr ""
897
[11f3c9a]898#: ../src/gfxcore.cc:806
[a665282]899#: ../src/mainfrm.cc:128
[859d2937]900#: n:118
901msgid "Elevation"
902msgstr ""
903
[11f3c9a]904#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
905#. from directly above.
906#: ../src/gfxcore.cc:718
[0fceb30]907#: n:432
908msgid "Plan"
909msgstr ""
910
[11f3c9a]911#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
912#. from directly below.
913#: ../src/gfxcore.cc:728
[0fceb30]914#: n:433
915msgid "Kiwi Plan"
916msgstr ""
917
[11f3c9a]918#: ../src/cavern.c:352
[859d2937]919#: n:120
920msgid "Calculating statistics"
921msgstr ""
922
[a665282]923#: ../src/readval.c:486
[859d2937]924#: n:121
925msgid "Expecting string field"
926msgstr ""
927
[a665282]928#: ../src/cmdline.c:212
[859d2937]929#: n:122
930msgid "too few arguments"
931msgstr ""
932
[a665282]933#: ../src/cmdline.c:219
[859d2937]934#: n:123
935msgid "too many arguments"
936msgstr ""
937
[a665282]938#: ../src/cmdline.c:178
[859d2937]939#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]940#: ../src/cmdline.c:185
[859d2937]941#: n:124
942msgid "FILE"
943msgstr "ФАЙЛ"
944
[a665282]945#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
946#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
947#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
948#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
949#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]950#.
951#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]952#: ../src/netskel.c:177
[859d2937]953#: n:125
954msgid "Removing trailing traverses"
955msgstr ""
956
[a665282]957#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
958#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
959#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
960#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
961#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]962#: ../src/netskel.c:236
[859d2937]963#: n:126
964msgid "Concatenating traverses"
965msgstr ""
966
[a665282]967#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
968#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
969#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
970#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
971#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]972#: ../src/netskel.c:434
[859d2937]973#: n:127
974msgid "Calculating traverses"
975msgstr ""
976
[a665282]977#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
978#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
979#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
980#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
981#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]982#.
983#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]984#: ../src/netskel.c:779
[859d2937]985#: n:128
986msgid "Calculating trailing traverses"
987msgstr ""
988
989#: ../src/network.c:82
990#: n:129
991msgid "Simplifying network"
992msgstr ""
993
994#: ../src/network.c:540
995#: n:130
996msgid "Calculating network"
997msgstr ""
998
[11f3c9a]999#: ../src/datain.c:1456
[859d2937]1000#: n:131
1001#, c-format
1002msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1003msgstr ""
1004
[11f3c9a]1005#: ../src/cavern.c:451
[859d2937]1006#: n:132
1007#, c-format
1008msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1009msgstr ""
1010
[11f3c9a]1011#: ../src/cavern.c:454
[859d2937]1012#: n:133
1013#, c-format
1014msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1015msgstr ""
1016
[11f3c9a]1017#: ../src/cavern.c:457
[859d2937]1018#: n:134
1019#, c-format
1020msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[11f3c9a]1024#: ../src/cavern.c:464
[859d2937]1025#: n:135
1026#, c-format
1027msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1028msgstr ""
1029
1030#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[11f3c9a]1031#: ../src/cavern.c:466
[859d2937]1032#: n:136
1033#, c-format
1034msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1035msgstr ""
1036
1037#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[11f3c9a]1038#: ../src/cavern.c:468
[859d2937]1039#: n:137
1040#, c-format
1041msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1042msgstr ""
1043
[11f3c9a]1044#: ../src/cavern.c:436
[859d2937]1045#: n:138
1046msgid "There is 1 loop."
1047msgstr ""
1048
[11f3c9a]1049#: ../src/cavern.c:438
[859d2937]1050#: n:139
1051#, c-format
1052msgid "There are %ld loops."
1053msgstr ""
1054
[11f3c9a]1055#: ../src/cavern.c:374
[859d2937]1056#: n:140
1057#, c-format
1058msgid "CPU time used %5.2fs"
1059msgstr ""
1060
[11f3c9a]1061#: ../src/cavern.c:377
[859d2937]1062#: n:141
1063#, c-format
1064msgid "Time used %5.2fs"
1065msgstr ""
1066
[11f3c9a]1067#: ../src/cavern.c:379
[859d2937]1068#: n:142
1069msgid "Time used unavailable"
1070msgstr ""
1071
[11f3c9a]1072#: ../src/cavern.c:382
[859d2937]1073#: n:143
1074#, c-format
1075msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1076msgstr ""
1077
[11f3c9a]1078#: ../src/cavern.c:386
[859d2937]1079#: n:144
1080msgid "Done."
1081msgstr ""
1082
[11f3c9a]1083#: ../src/netskel.c:744
[859d2937]1084#: n:145
1085#, c-format
1086msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1087msgstr ""
1088
[11f3c9a]1089#: ../src/netskel.c:747
[859d2937]1090#: n:146
1091#, c-format
1092msgid "Error %6.2f%%"
1093msgstr "Ошибка %6.2f%%"
1094
[a665282]1095#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1096#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1097#.
1098#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1099#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1100#: ../src/netskel.c:754
[859d2937]1101#: n:147
1102msgid "Error    N/A"
1103msgstr "Ошибка   N/A"
1104
[a665282]1105#: ../src/cad3d.c:664
[859d2937]1106#: n:148
1107#, c-format
1108msgid "generate grid (default %sm)"
1109msgstr ""
1110
[a665282]1111#: ../src/cad3d.c:665
[859d2937]1112#: n:149
1113#, c-format
1114msgid "station labels text height (default %s)"
1115msgstr ""
1116
[a665282]1117#: ../src/cad3d.c:666
[859d2937]1118#: n:152
1119#, c-format
1120msgid "station marker size (default %s)"
1121msgstr ""
1122
[a665282]1123#: ../src/cad3d.c:668
[859d2937]1124#: n:155
1125#, c-format
1126msgid "factor to scale down by (default %s)"
1127msgstr ""
1128
[a665282]1129#: ../src/cad3d.c:669
[859d2937]1130#: n:156
1131msgid "produce DXF output"
1132msgstr ""
1133
[a665282]1134#: ../src/cad3d.c:670
[859d2937]1135#: n:158
1136msgid "produce Skencil output"
1137msgstr ""
1138
[a665282]1139#: ../src/cad3d.c:671
[859d2937]1140#: n:159
1141msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1142msgstr ""
1143
[a665282]1144#: ../src/cad3d.c:672
[859d2937]1145#: n:160
1146msgid "produce SVG output"
1147msgstr ""
1148
1149#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1150#: ../src/cmdline.c:138
[859d2937]1151#: n:150
1152msgid "display this help and exit"
1153msgstr ""
1154
1155#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1156#: ../src/cmdline.c:141
[859d2937]1157#: n:151
1158msgid "output version information and exit"
1159msgstr ""
1160
1161#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1162#: ../src/cmdline.c:170
[859d2937]1163#: n:153
1164msgid "OPTION"
1165msgstr ""
1166
[a665282]1167#: ../src/mainfrm.cc:132
[0fceb30]1168#: ../src/printwx.cc:385
[11f3c9a]1169#: ../src/printwx.cc:1051
1170#: ../src/printwx.cc:1100
[859d2937]1171#: n:154
1172msgid "Scale"
1173msgstr "Масштаб"
1174
[a665282]1175#: ../src/cmdline.c:194
[859d2937]1176#: n:157
1177#, c-format
1178msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
1179msgstr ""
1180
1181#: ../src/avenprcore.cc:269
1182#: n:166
1183#, c-format
1184msgid "Page %d of %d"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../src/avenprcore.cc:272
[11f3c9a]1188#: ../src/printwx.cc:1533
[859d2937]1189#: n:167
1190#, c-format
1191msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1192msgstr ""
1193
1194#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1195#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[11f3c9a]1196#: ../src/printwx.cc:987
[859d2937]1197#: n:168
1198#, c-format
1199msgid "Plan view, %s up page"
1200msgstr ""
1201
[a665282]1202#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1203#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1204#. we’re looking.
[11f3c9a]1205#: ../src/printwx.cc:1025
[859d2937]1206#: n:169
1207#, c-format
1208msgid "Elevation facing %s"
1209msgstr ""
1210
[a665282]1211#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1212#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1213#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1214#. looking.
[11f3c9a]1215#: ../src/printwx.cc:1034
[859d2937]1216#: n:284
1217#, c-format
1218msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1219msgstr ""
1220
1221#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[11f3c9a]1222#: ../src/printwx.cc:1043
[859d2937]1223#: n:191
1224msgid "Extended elevation"
1225msgstr ""
1226
[11f3c9a]1227#: ../src/cavern.c:422
[859d2937]1228#: n:172
1229msgid "Survey contains 1 survey station,"
1230msgstr ""
1231
[11f3c9a]1232#: ../src/cavern.c:424
[859d2937]1233#: n:173
1234#, c-format
1235msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1236msgstr ""
1237
[11f3c9a]1238#: ../src/cavern.c:428
[859d2937]1239#: n:174
1240msgid " joined by 1 leg."
1241msgstr ""
1242
[11f3c9a]1243#: ../src/cavern.c:430
[859d2937]1244#: n:175
1245#, c-format
1246msgid " joined by %ld legs."
1247msgstr ""
1248
1249#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1250#: ../src/listpos.c:188
[859d2937]1251#: n:176
1252msgid "node"
1253msgstr ""
1254
1255#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a665282]1256#: ../src/listpos.c:190
[859d2937]1257#: n:177
1258msgid "nodes"
1259msgstr ""
1260
[a665282]1261#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1262#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1263#. This message is only used if there are more than 1.
[11f3c9a]1264#: ../src/cavern.c:447
[859d2937]1265#: n:178
1266#, c-format
1267msgid "Survey has %ld connected components."
1268msgstr ""
1269
[a665282]1270#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1271#. causes the survey data to be reprocessed.
1272#: ../src/cavernlog.cc:400
1273#: ../src/cavernlog.cc:411
[859d2937]1274#: n:184
1275msgid "Reprocess"
1276msgstr ""
1277
[a665282]1278#: ../src/cmdline.c:242
1279#: ../src/cmdline.c:261
[859d2937]1280#: n:185
1281#, c-format
1282msgid "numeric argument “%s” out of range"
1283msgstr ""
1284
[a665282]1285#: ../src/cmdline.c:244
[859d2937]1286#: n:186
1287#, c-format
1288msgid "argument “%s” not an integer"
1289msgstr ""
1290
[a665282]1291#: ../src/cmdline.c:263
[859d2937]1292#: n:187
1293#, c-format
1294msgid "argument “%s” not a number"
1295msgstr ""
1296
[11f3c9a]1297#: ../src/commands.c:887
[859d2937]1298#: n:188
1299msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1300msgstr ""
1301
[11f3c9a]1302#: ../src/commands.c:890
[859d2937]1303#: n:189
1304msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../src/listpos.c:82
1308#: n:190
1309#, c-format
1310msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1311msgstr ""
1312
[11f3c9a]1313#: ../src/commands.c:656
[859d2937]1314#: n:192
1315msgid "No matching BEGIN"
1316msgstr ""
1317
[613028c]1318#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1319#. same <survey> if it’s given at all
[11f3c9a]1320#: ../src/commands.c:684
[859d2937]1321#: n:193
[613028c]1322msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[859d2937]1323msgstr ""
1324
[613028c]1325#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1326#. END command omits it, e.g.:
1327#.
1328#. *begin entrance
1329#. 1 2 10.00 178 -01
1330#. *end     <--[Message given here]
[11f3c9a]1331#: ../src/commands.c:693
[859d2937]1332#: n:194
[613028c]1333msgid "Survey name omitted from END"
[859d2937]1334msgstr ""
1335
[a665282]1336#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1337#. (or at least the columns) are in the same place
1338#: ../src/3dtopos.c:112
[859d2937]1339#: n:195
1340msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1341msgstr "( Easting, Northing, Высота   )"
1342
1343#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1344#: ../src/aboutdlg.cc:181
[859d2937]1345#: n:196
1346#, c-format
1347msgid "Display Depth: %d bpp"
1348msgstr ""
1349
1350#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1351#: ../src/aboutdlg.cc:183
[859d2937]1352#: n:197
1353msgid " (colour)"
1354msgstr ""
1355
[a665282]1356#: ../src/readval.c:511
1357#: ../src/readval.c:521
1358#: ../src/readval.c:529
[859d2937]1359#: n:198
1360#, c-format
1361msgid "Expecting date, found “%s”"
1362msgstr ""
1363
[a665282]1364#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1365#.
[859d2937]1366#. "this" has been added to English translation
1367#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1368#: ../src/aven.cc:66
1369#: ../src/cad3d.c:660
[859d2937]1370#: ../src/diffpos.c:57
1371#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1372#: ../src/extend.c:458
[859d2937]1373#: n:199
1374msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1375msgstr ""
1376
1377#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1378#: ../src/aven.cc:68
[859d2937]1379#: n:119
1380msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1381msgstr ""
1382
1383#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1384#: ../src/cavern.c:125
[859d2937]1385#: n:161
1386msgid "display percentage progress"
1387msgstr ""
1388
1389#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1390#: ../src/cavern.c:127
[859d2937]1391#: n:162
1392msgid "set location for output files"
1393msgstr ""
1394
1395#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1396#: ../src/cavern.c:129
[859d2937]1397#: n:163
1398msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1402#: ../src/cavern.c:131
[859d2937]1403#: n:164
1404msgid "do not create .err file"
1405msgstr ""
1406
1407#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1408#: ../src/cavern.c:133
[859d2937]1409#: n:165
1410msgid "turn warnings into errors"
1411msgstr ""
1412
1413#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1414#: ../src/cavern.c:135
[859d2937]1415#: n:170
1416msgid "log output to .log file"
1417msgstr ""
1418
1419#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1420#: ../src/cavern.c:137
[859d2937]1421#: n:171
1422msgid "specify the 3d file format version to output"
1423msgstr ""
1424
1425#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1426#: ../src/sorterr.c:53
[859d2937]1427#: n:179
1428msgid "sort by horizontal error factor"
1429msgstr ""
1430
1431#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1432#: ../src/sorterr.c:55
[859d2937]1433#: n:180
1434msgid "sort by vertical error factor"
1435msgstr ""
1436
1437#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1438#: ../src/sorterr.c:57
[859d2937]1439#: n:181
1440msgid "sort by percentage error"
1441msgstr ""
1442
1443#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1444#: ../src/sorterr.c:59
[859d2937]1445#: n:182
1446msgid "sort by error per leg"
1447msgstr ""
1448
1449#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1450#: ../src/sorterr.c:61
[859d2937]1451#: n:183
1452msgid "replace .err file with resorted version"
1453msgstr ""
1454
1455#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1456#: ../src/dump3d.c:51
[859d2937]1457#: n:204
1458msgid "rewind file and read it a second time"
1459msgstr ""
1460
[a665282]1461#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1462#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1463#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1464#. every "2 feet").
[11f3c9a]1465#: ../src/commands.c:1401
[859d2937]1466#: n:200
1467msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1468msgstr ""
1469
1470#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a665282]1471#: ../src/mainfrm.cc:765
[859d2937]1472#: n:201
1473msgid "&Screenshot…"
1474msgstr ""
1475
[11f3c9a]1476#: ../src/mainfrm.cc:1419
[859d2937]1477#: n:202
1478#, c-format
1479msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1480msgstr ""
1481
[11f3c9a]1482#: ../src/gfxcore.cc:708
[859d2937]1483#: n:203
1484msgid "Facing"
1485msgstr ""
1486
1487#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1488#: ../src/aboutdlg.cc:70
[859d2937]1489#: n:205
1490#, c-format
1491msgid "About %s"
1492msgstr "О %s"
1493
[a665282]1494#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1495#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1496#. language would use.
[859d2937]1497#.
1498#. File->Open dialog:
[11f3c9a]1499#: ../src/mainfrm.cc:1889
[859d2937]1500#: n:206
1501msgid "Select a survey file to view"
1502msgstr ""
1503
[11f3c9a]1504#: ../src/mainfrm.cc:1868
[859d2937]1505#: n:207
1506msgid "Survex 3d files"
1507msgstr ""
1508
[11f3c9a]1509#: ../src/mainfrm.cc:1881
1510#: ../src/mainfrm.cc:2320
1511#: ../src/printwx.cc:613
[859d2937]1512#: n:208
1513msgid "All files"
1514msgstr ""
1515
[a665282]1516#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1517#. list of questions - it should be translated to the
1518#. terminology that cavers using the language would use.
[11f3c9a]1519#: ../src/mainfrm.cc:1867
[859d2937]1520#: n:229
1521msgid "All survey files"
1522msgstr ""
1523
[11f3c9a]1524#: ../src/mainfrm.cc:1869
[859d2937]1525#: n:329
1526msgid "Survex svx files"
1527msgstr ""
1528
[a665282]1529#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1530#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]1531#: ../src/mainfrm.cc:1877
[859d2937]1532#: n:330
1533msgid "Compass DAT and MAK files"
1534msgstr ""
1535
[11f3c9a]1536#: ../src/printwx.cc:271
[859d2937]1537#: n:411
1538msgid "DXF files"
1539msgstr ""
1540
[11f3c9a]1541#: ../src/printwx.cc:272
[859d2937]1542#: n:412
1543msgid "EPS files"
1544msgstr ""
1545
[11f3c9a]1546#: ../src/printwx.cc:273
[859d2937]1547#: n:413
1548msgid "GPX files"
1549msgstr ""
1550
[11f3c9a]1551#: ../src/printwx.cc:274
[859d2937]1552#: n:414
1553msgid "HPGL for plotters"
1554msgstr ""
1555
[11f3c9a]1556#: ../src/printwx.cc:275
[859d2937]1557#: n:415
1558msgid "Compass PLT for use with Carto"
1559msgstr ""
1560
[11f3c9a]1561#: ../src/printwx.cc:276
[859d2937]1562#: n:416
1563msgid "Skencil files"
1564msgstr ""
1565
[11f3c9a]1566#: ../src/printwx.cc:277
[859d2937]1567#: n:417
1568msgid "SVG files"
1569msgstr ""
1570
[a665282]1571#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1572#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1573#. language would use.
[859d2937]1574#.
1575#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1576#: ../src/aboutdlg.cc:94
[859d2937]1577#: n:209
1578msgid "Survey visualisation tool"
1579msgstr ""
1580
[a665282]1581#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1582#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
1583#: ../src/mainfrm.cc:924
[859d2937]1584#: n:210
1585msgid "&File"
1586msgstr "&Файл"
1587
[a665282]1588#: ../src/mainfrm.cc:925
[859d2937]1589#: n:211
1590msgid "&Rotation"
1591msgstr ""
1592
[a665282]1593#: ../src/mainfrm.cc:926
[859d2937]1594#: n:212
1595msgid "&Orientation"
1596msgstr "&Ориентация"
1597
[a665282]1598#: ../src/mainfrm.cc:927
[859d2937]1599#: n:213
1600msgid "&View"
1601msgstr ""
1602
[a665282]1603#: ../src/mainfrm.cc:929
[859d2937]1604#: n:214
1605msgid "&Controls"
1606msgstr ""
1607
[a665282]1608#: ../src/mainfrm.cc:938
[859d2937]1609#: n:215
1610msgid "&Help"
1611msgstr "&Помощь"
1612
[a665282]1613#: ../src/mainfrm.cc:931
[859d2937]1614#: n:216
1615msgid "&Presentation"
1616msgstr ""
1617
[a665282]1618#: ../src/aboutdlg.cc:105
[859d2937]1619#: n:219
1620msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1621msgstr ""
1622
1623#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1624#: ../src/3dtopos.c:86
[859d2937]1625#: n:217
1626msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1627msgstr ""
1628
1629#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1630#: ../src/diffpos.c:265
[859d2937]1631#: n:218
1632msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1633msgstr ""
1634
1635#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1636#: ../src/diffpos.c:267
[859d2937]1637#: n:255
1638#, c-format
1639msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1640msgstr ""
1641
1642#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1643#: ../src/extend.c:480
[859d2937]1644#: n:267
1645msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1646msgstr ""
1647
1648#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1649#: ../src/sorterr.c:127
[859d2937]1650#: n:268
1651msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1652msgstr ""
1653
[a665282]1654#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1655#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1656#. language would use.
[859d2937]1657#.
1658#. Part of aven --help
[a665282]1659#: ../src/aven.cc:115
1660#: ../src/aven.cc:139
[859d2937]1661#: n:269
1662msgid "[SURVEY_FILE]"
1663msgstr ""
1664
[a665282]1665#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1666#. accelerator key.
1667#.
[859d2937]1668#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1669#.
1670#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[859d2937]1671#. c.f. 201, 380, 381.
[a665282]1672#: ../src/mainfrm.cc:758
[859d2937]1673#: n:220
1674msgid "&Open…\tCtrl+O"
1675msgstr "&Открыть…\tCtrl+O"
1676
[a665282]1677#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1678#. are surveys without date information.
[11f3c9a]1679#: ../src/gfxcore.cc:1051
[859d2937]1680#: n:221
1681msgid "Undated"
1682msgstr ""
1683
1684#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1685#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[11f3c9a]1686#: ../src/gfxcore.cc:1075
[859d2937]1687#: n:290
1688msgid "Not in loop"
1689msgstr ""
1690
[a665282]1691#. TRANSLATORS: error from:
1692#.
1693#. *data normal newline from to tape compass clino
[11f3c9a]1694#: ../src/commands.c:1245
[859d2937]1695#: n:222
1696msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1697msgstr ""
1698
[a665282]1699#. TRANSLATORS: error from:
1700#.
1701#. *data normal from to tape compass clino newline
[11f3c9a]1702#: ../src/commands.c:1283
[859d2937]1703#: n:223
1704msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1705msgstr ""
1706
[a665282]1707#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1708#.
1709#. *data normal station tape compass clino
1710#.
1711#. ("station" signifies interleaved data).
[11f3c9a]1712#: ../src/commands.c:1306
[859d2937]1713#: n:224
1714msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1715msgstr ""
1716
[a665282]1717#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1718#.
1719#. *data diving station newline depth tape compass
1720#.
1721#. ("depth" needs to occur before "newline").
[11f3c9a]1722#: ../src/commands.c:1182
[859d2937]1723#: n:225
1724#, c-format
1725msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1726msgstr ""
1727
[a665282]1728#. TRANSLATORS: e.g.
1729#.
1730#. *data normal from to tape newline compass clino
[11f3c9a]1731#: ../src/commands.c:1235
[859d2937]1732#: n:226
1733msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1734msgstr ""
1735
[11f3c9a]1736#: ../src/commands.c:1435
[859d2937]1737#: n:227
1738msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1739msgstr ""
1740
[11f3c9a]1741#: ../src/commands.c:599
[859d2937]1742#: n:397
1743msgid "Bad *alias command"
1744msgstr ""
1745
1746#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1747#. height values).
1748#~ msgid "Select a terrain file to view"
1749#~ msgstr ""
1750
1751#~ msgid "Terrain files"
1752#~ msgstr ""
1753
[a665282]1754#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1755#. currently)
1756#: ../src/log.cc:32
[859d2937]1757#: n:228
1758#, c-format
1759msgid "%s Error Log"
1760msgstr ""
1761
[a665282]1762#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1763#. dialog
[11f3c9a]1764#: ../src/printwx.cc:571
[859d2937]1765#: n:230
1766msgid "&Export…"
1767msgstr ""
1768
[a665282]1769#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1770#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
1771#: ../src/mainfrm.cc:780
[859d2937]1772#: n:231
1773msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1774msgstr ""
1775
[a665282]1776#: ../src/mainfrm.cc:782
[859d2937]1777#: n:232
1778msgid "Speed &Up"
1779msgstr ""
1780
[a665282]1781#: ../src/mainfrm.cc:783
[859d2937]1782#: n:233
1783msgid "Slow &Down"
1784msgstr ""
1785
[a665282]1786#: ../src/mainfrm.cc:785
[859d2937]1787#: n:234
1788msgid "&Reverse Direction"
1789msgstr ""
1790
[a665282]1791#: ../src/mainfrm.cc:787
[859d2937]1792#: n:235
1793msgid "Step Once &Anticlockwise"
1794msgstr ""
1795
[a665282]1796#: ../src/mainfrm.cc:788
[859d2937]1797#: n:236
1798msgid "Step Once &Clockwise"
1799msgstr ""
1800
1801#. TRANSLATORS: View *looking* North
[11f3c9a]1802#: ../src/gfxcore.cc:3204
[a665282]1803#: ../src/mainfrm.cc:791
[859d2937]1804#: n:240
1805msgid "View &North"
1806msgstr ""
1807
1808#. TRANSLATORS: View *looking* East
[11f3c9a]1809#: ../src/gfxcore.cc:3206
[a665282]1810#: ../src/mainfrm.cc:792
[859d2937]1811#: n:241
1812msgid "View &East"
1813msgstr ""
1814
1815#. TRANSLATORS: View *looking* South
[11f3c9a]1816#: ../src/gfxcore.cc:3208
[a665282]1817#: ../src/mainfrm.cc:793
[859d2937]1818#: n:242
1819msgid "View &South"
1820msgstr ""
1821
1822#. TRANSLATORS: View *looking* West
[11f3c9a]1823#: ../src/gfxcore.cc:3210
[a665282]1824#: ../src/mainfrm.cc:794
[859d2937]1825#: n:243
1826msgid "View &West"
1827msgstr ""
1828
[a665282]1829#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1830#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1831#. language would use.
1832#: ../src/mainfrm.cc:799
[859d2937]1833#: n:244
1834msgid "Shift Survey &Left"
1835msgstr ""
1836
[a665282]1837#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1838#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1839#. language would use.
1840#: ../src/mainfrm.cc:803
[859d2937]1841#: n:245
1842msgid "Shift Survey &Right"
1843msgstr ""
1844
[a665282]1845#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1846#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1847#. language would use.
1848#: ../src/mainfrm.cc:807
[859d2937]1849#: n:246
1850msgid "Shift Survey &Up"
1851msgstr ""
1852
[a665282]1853#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1854#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1855#. language would use.
1856#: ../src/mainfrm.cc:811
[859d2937]1857#: n:247
1858msgid "Shift Survey &Down"
1859msgstr ""
1860
[11f3c9a]1861#: ../src/gfxcore.cc:3224
[a665282]1862#: ../src/mainfrm.cc:813
[859d2937]1863#: n:248
1864msgid "&Plan View"
1865msgstr ""
1866
[11f3c9a]1867#: ../src/gfxcore.cc:3225
[a665282]1868#: ../src/mainfrm.cc:814
[859d2937]1869#: n:249
1870msgid "Ele&vation"
1871msgstr ""
1872
[a665282]1873#: ../src/mainfrm.cc:816
[859d2937]1874#: n:250
1875msgid "&Higher Viewpoint"
1876msgstr ""
1877
[a665282]1878#: ../src/mainfrm.cc:817
[859d2937]1879#: n:251
1880msgid "L&ower Viewpoint"
1881msgstr ""
1882
[a665282]1883#: ../src/mainfrm.cc:820
[859d2937]1884#: n:252
1885msgid "&Zoom In\t]"
1886msgstr ""
1887
[a665282]1888#: ../src/mainfrm.cc:821
[859d2937]1889#: n:253
1890msgid "Zoo&m Out\t["
1891msgstr ""
1892
[a665282]1893#: ../src/mainfrm.cc:823
[859d2937]1894#: n:254
1895msgid "Restore De&fault View"
1896msgstr ""
1897
[a665282]1898#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1899#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1900#. the "what to print/export" dialog.
[11f3c9a]1901#: ../src/printwx.cc:349
[859d2937]1902#: n:283
1903msgid "View"
1904msgstr ""
1905
[a665282]1906#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1907#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1908#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1909#. mind!
[11f3c9a]1910#: ../src/printwx.cc:354
[859d2937]1911#: n:256
1912msgid "Elements"
1913msgstr ""
1914
[0fceb30]1915#: ../src/printwx.cc:409
[11f3c9a]1916#: ../src/printwx.cc:783
[859d2937]1917#: n:257
1918#, c-format
1919msgid "%d pages (%dx%d)"
1920msgstr ""
1921
[a665282]1922#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1923#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1924#. the plot on a single page", but we need something shorter
[0fceb30]1925#: ../src/printwx.cc:391
[11f3c9a]1926#: ../src/printwx.cc:802
[859d2937]1927#: n:258
1928msgid "One page"
1929msgstr ""
1930
[a665282]1931#: ../src/mainfrm.cc:124
[0fceb30]1932#: ../src/printwx.cc:422
[859d2937]1933#: n:259
1934msgid "Bearing"
1935msgstr ""
1936
[0fceb30]1937#: ../src/printwx.cc:461
[859d2937]1938#: n:260
1939msgid "Station Names"
1940msgstr "номер пикеты"
1941
[0fceb30]1942#: ../src/printwx.cc:457
[859d2937]1943#: n:261
1944msgid "Crosses"
1945msgstr ""
1946
1947#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1948#. "survey stations".
[0fceb30]1949#: ../src/printwx.cc:447
[859d2937]1950#: n:262
1951msgid "Underground Survey Legs"
1952msgstr ""
1953
[0fceb30]1954#: ../src/printwx.cc:477
[859d2937]1955#: n:393
1956msgid "Cross-sections"
1957msgstr ""
1958
[0fceb30]1959#: ../src/printwx.cc:482
[859d2937]1960#: n:394
1961msgid "Walls"
1962msgstr ""
1963
[0fceb30]1964#: ../src/printwx.cc:486
[859d2937]1965#: n:395
1966msgid "Passages"
1967msgstr ""
1968
[0fceb30]1969#: ../src/printwx.cc:490
[859d2937]1970#: n:421
1971msgid "Origin in centre"
1972msgstr ""
1973
[0fceb30]1974#: ../src/printwx.cc:494
[859d2937]1975#: n:422
1976msgid "Full coordinates"
1977msgstr ""
1978
1979#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[0fceb30]1980#: ../src/printwx.cc:428
[859d2937]1981#: n:263
1982msgid "Tilt angle"
1983msgstr ""
1984
[a665282]1985#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1986#. around each page
[0fceb30]1987#: ../src/printwx.cc:502
[859d2937]1988#: n:264
1989msgid "Page Borders"
1990msgstr ""
1991
[a665282]1992#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
1993#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
1994#. angles, etc
[0fceb30]1995#: ../src/printwx.cc:513
[859d2937]1996#: n:265
1997msgid "Legend"
1998msgstr ""
1999
[a665282]2000#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2001#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[0fceb30]2002#: ../src/printwx.cc:508
[859d2937]2003#: n:266
2004msgid "Blank Pages"
2005msgstr ""
2006
2007#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a665282]2008#: ../src/mainfrm.cc:840
[859d2937]2009#: n:270
2010msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2011msgstr ""
2012
2013#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a665282]2014#: ../src/mainfrm.cc:842
[859d2937]2015#: n:346
2016msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2017msgstr ""
2018
[a665282]2019#: ../src/mainfrm.cc:843
[859d2937]2020#: n:271
2021msgid "&Crosses\tCtrl+X"
2022msgstr ""
2023
[a665282]2024#: ../src/mainfrm.cc:844
[859d2937]2025#: n:297
2026msgid "&Grid\tCtrl+G"
2027msgstr "&Сетка\tCtrl+G"
2028
[a665282]2029#: ../src/mainfrm.cc:845
[859d2937]2030#: n:318
2031msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2032msgstr ""
2033
2034#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2035#. "survey stations".
[a665282]2036#: ../src/mainfrm.cc:849
[859d2937]2037#: n:272
2038msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2039msgstr ""
2040
2041#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2042#. "survey stations".
[a665282]2043#: ../src/mainfrm.cc:852
[859d2937]2044#: n:291
2045msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2046msgstr ""
2047
[a665282]2048#: ../src/mainfrm.cc:861
[859d2937]2049#: n:273
2050msgid "&Overlapping Names"
2051msgstr ""
2052
[11f3c9a]2053#: ../src/gfxcore.cc:3259
[a665282]2054#: ../src/mainfrm.cc:862
[859d2937]2055#: n:292
2056msgid "Colour by &Depth"
2057msgstr ""
2058
[11f3c9a]2059#: ../src/gfxcore.cc:3260
[a665282]2060#: ../src/mainfrm.cc:863
[859d2937]2061#: n:293
2062msgid "Colour by D&ate"
2063msgstr ""
2064
[11f3c9a]2065#: ../src/gfxcore.cc:3261
[a665282]2066#: ../src/mainfrm.cc:864
[859d2937]2067#: n:289
2068msgid "Colour by E&rror"
2069msgstr ""
2070
[a665282]2071#: ../src/mainfrm.cc:866
[859d2937]2072#: n:294
2073msgid "Highlight &Entrances"
2074msgstr ""
2075
[a665282]2076#: ../src/mainfrm.cc:867
[859d2937]2077#: n:295
2078msgid "Highlight &Fixed Points"
2079msgstr ""
2080
[a665282]2081#: ../src/mainfrm.cc:868
[859d2937]2082#: n:296
2083msgid "Highlight E&xported Points"
2084msgstr ""
2085
[0fceb30]2086#: ../src/printwx.cc:465
[859d2937]2087#: n:418
2088msgid "Entrances"
2089msgstr "Входы"
2090
[0fceb30]2091#: ../src/printwx.cc:469
[859d2937]2092#: n:419
2093msgid "Fixed Points"
2094msgstr "Реперов"
2095
[0fceb30]2096#: ../src/printwx.cc:473
[859d2937]2097#: n:420
2098msgid "Exported Stations"
2099msgstr ""
2100
[a665282]2101#: ../src/mainfrm.cc:873
[859d2937]2102#: n:237
2103msgid "&Perspective"
2104msgstr ""
2105
[a665282]2106#: ../src/mainfrm.cc:875
[859d2937]2107#: n:238
2108msgid "Textured &Walls"
2109msgstr ""
2110
[a665282]2111#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2112#. using that term instead if it gives a better translation which most
2113#. users will understand.
2114#: ../src/mainfrm.cc:879
[859d2937]2115#: n:239
2116msgid "Fade Distant Ob&jects"
2117msgstr ""
2118
2119#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2120#. "survey stations".
[a665282]2121#: ../src/mainfrm.cc:882
[859d2937]2122#: n:298
2123msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2124msgstr ""
2125
[a665282]2126#: ../src/mainfrm.cc:888
2127#: ../src/mainfrm.cc:892
[859d2937]2128#: n:356
2129msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2130msgstr ""
2131
[a665282]2132#: ../src/mainfrm.cc:906
[859d2937]2133#: n:274
2134msgid "&Compass"
2135msgstr ""
2136
[a665282]2137#: ../src/mainfrm.cc:907
[859d2937]2138#: n:275
2139msgid "C&linometer"
2140msgstr ""
2141
2142#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2143#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a665282]2144#: ../src/mainfrm.cc:910
[859d2937]2145#: n:276
2146msgid "Colour &Key"
2147msgstr ""
2148
[a665282]2149#: ../src/mainfrm.cc:911
[859d2937]2150#: n:277
2151msgid "&Scale Bar"
2152msgstr ""
2153
[a665282]2154#: ../src/mainfrm.cc:901
[859d2937]2155#: n:280
2156msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2157msgstr ""
2158
[a665282]2159#: ../src/mainfrm.cc:871
2160#: ../src/mainfrm.cc:903
[859d2937]2161#: n:281
2162msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2163msgstr ""
2164
[a665282]2165#: ../src/mainfrm.cc:912
[859d2937]2166#: n:299
2167msgid "&Indicators"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../src/z_getopt.c:695
2171#: ../src/z_getopt.c:707
2172#: n:300
2173#, c-format
2174msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2175msgstr ""
2176
2177#: ../src/z_getopt.c:1023
2178#: ../src/z_getopt.c:1034
2179#: n:301
2180#, c-format
2181msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: ../src/z_getopt.c:751
2185#: ../src/z_getopt.c:755
2186#: n:302
2187#, c-format
2188msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2189msgstr ""
2190
2191#: ../src/z_getopt.c:740
2192#: ../src/z_getopt.c:743
2193#: n:303
2194#, c-format
2195msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2196msgstr ""
2197
2198#: ../src/z_getopt.c:1058
2199#: ../src/z_getopt.c:1069
2200#: n:304
2201#, c-format
2202msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/z_getopt.c:790
2206#: ../src/z_getopt.c:802
2207#: ../src/z_getopt.c:1089
2208#: ../src/z_getopt.c:1101
2209#: n:305
2210#, c-format
2211msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../src/z_getopt.c:960
2215#: ../src/z_getopt.c:971
2216#: ../src/z_getopt.c:1154
2217#: ../src/z_getopt.c:1166
2218#: n:306
2219#, c-format
2220msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../src/z_getopt.c:840
2224#: ../src/z_getopt.c:843
2225#: n:307
2226#, c-format
2227msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/z_getopt.c:851
2231#: ../src/z_getopt.c:854
2232#: n:308
2233#, c-format
2234msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/z_getopt.c:901
2238#: ../src/z_getopt.c:904
2239#: n:309
2240#, c-format
2241msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../src/z_getopt.c:910
2245#: ../src/z_getopt.c:913
2246#: n:310
2247#, c-format
2248msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2249msgstr ""
2250
[a665282]2251#: ../src/mainfrm.cc:826
[859d2937]2252#: n:311
2253msgid "&New Presentation"
2254msgstr ""
2255
[a665282]2256#: ../src/mainfrm.cc:827
[859d2937]2257#: n:312
2258msgid "&Open Presentation…"
2259msgstr ""
2260
[a665282]2261#: ../src/mainfrm.cc:828
[859d2937]2262#: n:313
2263msgid "&Save Presentation"
2264msgstr ""
2265
[a665282]2266#: ../src/mainfrm.cc:829
[859d2937]2267#: n:314
2268msgid "Sa&ve Presentation As…"
2269msgstr ""
2270
2271#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a665282]2272#: ../src/mainfrm.cc:832
[859d2937]2273#: n:315
2274msgid "&Mark"
2275msgstr ""
2276
2277#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a665282]2278#: ../src/mainfrm.cc:834
[859d2937]2279#: n:316
2280msgid "Pla&y"
2281msgstr ""
2282
[a665282]2283#: ../src/mainfrm.cc:835
[859d2937]2284#: n:317
2285msgid "&Export as Movie…"
2286msgstr ""
2287
[11f3c9a]2288#: ../src/mainfrm.cc:2397
[859d2937]2289#: n:331
2290msgid "Export Movie"
2291msgstr ""
2292
[a665282]2293#: ../src/mainfrm.cc:333
[859d2937]2294#: n:319
2295msgid "Select an output filename"
2296msgstr ""
2297
[a665282]2298#: ../src/mainfrm.cc:330
[11f3c9a]2299#: ../src/mainfrm.cc:2319
[859d2937]2300#: n:320
2301msgid "Aven presentations"
2302msgstr ""
2303
2304#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[11f3c9a]2305#: ../src/mainfrm.cc:1903
[859d2937]2306#: n:321
2307msgid "Save Screenshot"
2308msgstr ""
2309
[11f3c9a]2310#: ../src/mainfrm.cc:2314
2311#: ../src/mainfrm.cc:2317
[859d2937]2312#: n:322
2313msgid "Select a presentation to open"
2314msgstr ""
2315
[a665282]2316#: ../src/mainfrm.cc:412
[859d2937]2317#: n:323
2318#, c-format
2319msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2320msgstr ""
2321
[a665282]2322#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2323#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[11f3c9a]2324#: ../src/mainfrm.cc:1873
[859d2937]2325#: n:324
2326msgid "Compass PLT files"
2327msgstr ""
2328
[a665282]2329#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2330#. package, so don’t translate it.
[11f3c9a]2331#: ../src/mainfrm.cc:1880
[859d2937]2332#: n:325
2333msgid "CMAP XYZ files"
2334msgstr ""
2335
2336#. TRANSLATORS: title of message box
[11f3c9a]2337#: ../src/mainfrm.cc:1966
2338#: ../src/mainfrm.cc:2291
2339#: ../src/mainfrm.cc:2308
[859d2937]2340#: n:326
2341msgid "Modified Presentation"
2342msgstr ""
2343
2344#. TRANSLATORS: and the question in that box
[11f3c9a]2345#: ../src/mainfrm.cc:1964
2346#: ../src/mainfrm.cc:2290
2347#: ../src/mainfrm.cc:2307
[859d2937]2348#: n:327
2349msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2350msgstr ""
2351
[11f3c9a]2352#: ../src/mainfrm.cc:2608
2353#: ../src/mainfrm.cc:2619
[859d2937]2354#: n:328
2355msgid "No matches were found."
2356msgstr ""
2357
2358#~ msgid "Open &Terrain…"
2359#~ msgstr ""
2360
2361#~ msgid "Solid Su&rface"
2362#~ msgstr ""
2363
2364#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2365#, c-format
2366#~ msgid "%d found"
2367#~ msgstr ""
2368
2369#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a665282]2370#: ../src/mainfrm.cc:989
[859d2937]2371#: n:332
2372msgid "Find"
2373msgstr "Поиск"
2374
2375#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a665282]2376#: ../src/mainfrm.cc:991
[11f3c9a]2377#: ../src/mainfrm.cc:2651
[859d2937]2378#: n:333
2379msgid "Hide"
2380msgstr ""
2381
2382#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[11f3c9a]2383#: ../src/mainfrm.cc:2612
[859d2937]2384#: n:334
2385#, c-format
2386msgid "Hide %d found stations"
2387msgstr ""
2388
[a665282]2389#: ../src/mainfrm.cc:213
[11f3c9a]2390#: ../src/mainfrm.cc:2049
2391#: ../src/mainfrm.cc:2132
2392#: ../src/mainfrm.cc:2185
[859d2937]2393#: n:335
2394msgid "Altitude"
2395msgstr "Высота"
2396
[a665282]2397#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2398#. window
2399#: ../src/mainfrm.cc:690
[859d2937]2400#: n:336
2401msgid "You may only view one 3d file at a time."
2402msgstr ""
2403
[a665282]2404#: ../src/mainfrm.cc:913
[859d2937]2405#: n:337
2406msgid "&Side Panel"
2407msgstr ""
2408
[a665282]2409#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2410#. Easting)
[11f3c9a]2411#: ../src/mainfrm.cc:2047
2412#: ../src/mainfrm.cc:2069
2413#: ../src/mainfrm.cc:2071
2414#: ../src/mainfrm.cc:2184
[859d2937]2415#: n:338
2416msgid "%.2f E, %.2f N"
2417msgstr ""
2418
2419#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2420#. From <stationname>
2421#. H: 123.45m V: 234.56m
2422#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[11f3c9a]2423#: ../src/mainfrm.cc:2090
2424#: ../src/mainfrm.cc:2142
2425#: ../src/mainfrm.cc:2205
[859d2937]2426#: n:339
2427#, c-format
2428msgid "From %s"
2429msgstr ""
2430
2431#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[11f3c9a]2432#: ../src/mainfrm.cc:2218
[859d2937]2433#: n:340
2434#, c-format
2435msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2436msgstr ""
2437
[a665282]2438#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2439#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2440#: ../src/mainfrm.cc:2230
[859d2937]2441#: n:341
2442#, c-format
2443msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2444msgstr ""
2445
2446#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
[11f3c9a]2447#: ../src/gfxcore.cc:3250
2448#: ../src/gfxcore.cc:3268
[a665282]2449#: ../src/mainfrm.cc:915
[859d2937]2450#: n:342
2451msgid "&Metric"
2452msgstr ""
2453
2454#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2455#.
2456#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2457#. circle.
[11f3c9a]2458#: ../src/gfxcore.cc:3215
2459#: ../src/gfxcore.cc:3233
[a665282]2460#: ../src/mainfrm.cc:916
[859d2937]2461#: n:343
2462msgid "&Degrees"
2463msgstr ""
2464
2465#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2466#.
2467#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2468#. degrees = 50 grad).
[11f3c9a]2469#: ../src/gfxcore.cc:3238
[a665282]2470#: ../src/mainfrm.cc:917
[859d2937]2471#: n:430
2472msgid "&Percent"
2473msgstr ""
2474
[a665282]2475#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2476#. used e.g.  "5km".
2477#.
2478#. If there should be a space between the number and this, include
2479#. one in the translation.
[11f3c9a]2480#: ../src/gfxcore.cc:1148
2481#: ../src/printwx.cc:1092
[859d2937]2482#: n:423
2483msgid "km"
2484msgstr "км"
2485
[a665282]2486#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2487#. e.g. "10m".
[859d2937]2488#.
[a665282]2489#. If there should be a space between the number and this, include
2490#. one in the translation.
[11f3c9a]2491#: ../src/gfxcore.cc:1022
2492#: ../src/gfxcore.cc:1155
2493#: ../src/mainfrm.cc:2038
2494#: ../src/mainfrm.cc:2107
2495#: ../src/mainfrm.cc:2127
2496#: ../src/mainfrm.cc:2177
2497#: ../src/mainfrm.cc:2209
2498#: ../src/printwx.cc:1094
[859d2937]2499#: n:424
2500msgid "m"
2501msgstr "м"
2502
[a665282]2503#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2504#. used e.g.  "50cm".
[859d2937]2505#.
[a665282]2506#. If there should be a space between the number and this, include
2507#. one in the translation.
[11f3c9a]2508#: ../src/gfxcore.cc:1163
2509#: ../src/printwx.cc:1097
[859d2937]2510#: n:425
2511msgid "cm"
2512msgstr "см"
2513
[a665282]2514#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2515#. plural), used e.g.  "2 miles".
[859d2937]2516#.
[a665282]2517#. If there should be a space between the number and this,
2518#. include one in the translation.
[11f3c9a]2519#: ../src/gfxcore.cc:1176
[859d2937]2520#: n:426
2521msgid " miles"
2522msgstr ""
2523
[a665282]2524#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2525#. singular), used e.g.  "1 mile".
[859d2937]2526#.
[a665282]2527#. If there should be a space between the number and this,
2528#. include one in the translation.
[11f3c9a]2529#: ../src/gfxcore.cc:1183
[859d2937]2530#: n:427
2531msgid " mile"
2532msgstr ""
2533
[a665282]2534#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2535#. as "10ft".
[859d2937]2536#.
[a665282]2537#. If there should be a space between the number and this, include
2538#. one in the translation.
[11f3c9a]2539#: ../src/gfxcore.cc:1022
2540#: ../src/gfxcore.cc:1191
2541#: ../src/mainfrm.cc:2043
2542#: ../src/mainfrm.cc:2110
2543#: ../src/mainfrm.cc:2130
2544#: ../src/mainfrm.cc:2182
2545#: ../src/mainfrm.cc:2214
[859d2937]2546#: n:428
2547msgid "ft"
2548msgstr "футов"
2549
[a665282]2550#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2551#. e.g. as "6in".
[859d2937]2552#.
[a665282]2553#. If there should be a space between the number and this, include
2554#. one in the translation.
[11f3c9a]2555#: ../src/gfxcore.cc:1199
[859d2937]2556#: n:429
2557msgid "in"
2558msgstr ""
2559
2560#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[11f3c9a]2561#: ../src/gfxcore.cc:3213
[859d2937]2562#: n:387
2563msgid "&Hide Compass"
2564msgstr ""
2565
2566#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[11f3c9a]2567#: ../src/gfxcore.cc:3228
[859d2937]2568#: n:384
2569msgid "&Hide Clino"
2570msgstr ""
2571
2572#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[11f3c9a]2573#: ../src/gfxcore.cc:3248
[859d2937]2574#: n:385
2575msgid "&Hide scale bar"
2576msgstr ""
2577
2578#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2579#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2580#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[11f3c9a]2581#: ../src/gfxcore.cc:3266
[859d2937]2582#: n:386
2583msgid "&Hide colour key"
2584msgstr ""
2585
[a665282]2586#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2587#. itself.
[11f3c9a]2588#: ../src/gfxcore.cc:697
2589#: ../src/gfxcore.cc:772
2590#: ../src/mainfrm.cc:2094
2591#: ../src/mainfrm.cc:2222
2592#: ../src/printwx.cc:983
2593#: ../src/printwx.cc:1011
2594#: ../src/printwx.cc:1015
2595#: ../src/printwx.cc:1019
2596#: ../src/printwx.cc:1029
[859d2937]2597#: n:344
2598msgid "°"
2599msgstr "°"
2600
[a665282]2601#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2602#. circle).
[11f3c9a]2603#: ../src/gfxcore.cc:702
2604#: ../src/gfxcore.cc:777
[859d2937]2605#: n:76
2606msgid "ᵍ"
2607msgstr "ᵍ"
2608
[a665282]2609#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2610#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[859d2937]2611#.
2612#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2613#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[11f3c9a]2614#: ../src/mainfrm.cc:2102
2615#: ../src/mainfrm.cc:2225
[859d2937]2616#: n:345
2617msgid "grad"
2618msgstr ""
2619
[11f3c9a]2620#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2621#. degrees = 50 grad).
2622#: ../src/gfxcore.cc:763
2623#: ../src/gfxcore.cc:781
[859d2937]2624#: n:96
2625msgid "%"
2626msgstr "%"
2627
[11f3c9a]2628#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2629#. vertical angles.
2630#: ../src/gfxcore.cc:757
[859d2937]2631#: n:431
2632msgid "∞"
2633msgstr "∞"
2634
[a665282]2635#: ../src/mainfrm.cc:896
[859d2937]2636#: n:347
2637#~ msgid "&Preferences…"
2638#~ msgstr "&Настройки…"
2639
2640#: n:348
2641#~ msgid "Draw passage walls"
2642#~ msgstr ""
2643
2644#: n:349
2645#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2646#~ msgstr ""
2647
2648#: n:350
2649#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2650#~ msgstr ""
2651
2652#: n:351
2653#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2654#~ msgstr ""
2655
2656#: n:352
2657#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2658#~ msgstr ""
2659
2660#: n:353
2661#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2662#~ msgstr ""
2663
2664#: n:354
2665#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2666#~ msgstr ""
2667
2668#: n:355
2669#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2670#~ msgstr ""
2671
2672#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2673#. "survey stations".
2674#: n:357
2675#~ msgid "Display underground survey legs"
2676#~ msgstr ""
2677
2678#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2679#. "survey stations".
2680#: n:358
2681#~ msgid "Display surface survey legs"
2682#~ msgstr ""
2683
2684#: n:359
2685#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2686#~ msgstr ""
2687
2688#: n:360
2689#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2690#~ msgstr ""
2691
2692#: n:361
2693#~ msgid "Draw a grid"
2694#~ msgstr ""
2695
2696#: n:362
2697#~ msgid "metric units"
2698#~ msgstr ""
2699
2700#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2701#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2702#: n:363
2703#~ msgid "imperial units"
2704#~ msgstr ""
2705
2706#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2707#. full circle.
2708#: n:364
2709#~ msgid "degrees (°)"
2710#~ msgstr ""
2711
2712#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2713#. full circle.
2714#: n:365
2715#~ msgid "grads"
2716#~ msgstr ""
2717
2718#: n:366
2719#~ msgid "Display measurements in"
2720#~ msgstr ""
2721
2722#: n:367
2723#~ msgid "Display angles in"
2724#~ msgstr ""
2725
2726#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2727#: n:368
2728#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2729#~ msgstr ""
2730
2731#: n:369
2732#~ msgid "Display scale bar"
2733#~ msgstr ""
2734
2735#: n:370
2736#~ msgid "Display depth bar"
2737#~ msgstr ""
2738
2739#: n:371
2740#~ msgid "Display compass"
2741#~ msgstr ""
2742
2743#: n:372
2744#~ msgid "Display clinometer"
2745#~ msgstr ""
2746
2747#: n:373
2748#~ msgid "Display side panel"
2749#~ msgstr ""
2750
[a665282]2751#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2752#. in Compass bearing)
[11f3c9a]2753#: ../src/mainfrm.cc:2114
[859d2937]2754#: n:374
2755#, c-format
2756msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2757msgstr ""
2758
2759#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[11f3c9a]2760#: ../src/mainfrm.cc:2148
[859d2937]2761#: n:375
2762#, c-format
2763msgid "%s: V %.2f%s"
2764msgstr ""
2765
[a665282]2766#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2767#. tree hierarchy of survey station names
2768#: ../src/mainfrm.cc:1044
[859d2937]2769#: n:376
2770msgid "Surveys"
2771msgstr ""
2772
[a665282]2773#: ../src/mainfrm.cc:1045
[859d2937]2774#: n:377
2775msgid "Presentation"
2776msgstr ""
2777
[a665282]2778#: ../src/mainfrm.cc:211
[859d2937]2779#: n:378
2780msgid "Easting"
2781msgstr ""
2782
[a665282]2783#: ../src/mainfrm.cc:212
[859d2937]2784#: n:379
2785msgid "Northing"
2786msgstr ""
2787
[a665282]2788#: ../src/mainfrm.cc:761
[859d2937]2789#: n:380
2790msgid "&Print…\tCtrl+P"
2791msgstr ""
2792
[a665282]2793#: ../src/mainfrm.cc:762
[859d2937]2794#: n:381
2795msgid "P&age Setup…"
2796msgstr ""
2797
[a665282]2798#: ../src/mainfrm.cc:766
[859d2937]2799#: n:382
2800msgid "&Export as…"
2801msgstr ""
2802
[a665282]2803#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2804#. file.
[11f3c9a]2805#: ../src/printwx.cc:619
[859d2937]2806#: n:401
2807msgid "Export as:"
2808msgstr ""
2809
[a665282]2810#. TRANSLATORS: Title of the export
2811#. dialog
[11f3c9a]2812#: ../src/printwx.cc:295
[859d2937]2813#: n:383
2814msgid "Export"
2815msgstr ""
2816
2817#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2818#: ../src/aboutdlg.cc:142
[859d2937]2819#: n:390
2820msgid "System Information:"
2821msgstr ""
2822
2823#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[11f3c9a]2824#: ../src/printwx.cc:656
[859d2937]2825#: n:398
2826msgid "Print Preview"
2827msgstr ""
2828
[a665282]2829#. TRANSLATORS: Title of the print
2830#. dialog
[11f3c9a]2831#: ../src/printwx.cc:292
[859d2937]2832#: n:399
2833msgid "Print"
2834msgstr ""
2835
[11f3c9a]2836#: ../src/printwx.cc:566
[859d2937]2837#: n:400
2838msgid "&Print…"
2839msgstr ""
2840
2841#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2842#. "survey stations".
[0fceb30]2843#: ../src/printwx.cc:453
[859d2937]2844#: n:403
2845msgid "Sur&face Survey Legs"
2846msgstr ""
2847
2848#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2849#: ../src/mainfrm.cc:97
[859d2937]2850#: n:404
2851msgid "Edit Waypoint"
2852msgstr ""
2853
[a665282]2854#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2855#. in a presentation.
2856#: ../src/mainfrm.cc:136
[859d2937]2857#: n:278
2858msgid " (unused in perspective view)"
2859msgstr ""
2860
[a665282]2861#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2862#. presentation.
2863#: ../src/mainfrm.cc:143
[859d2937]2864#: n:279
2865msgid "Time: "
2866msgstr ""
2867
[a665282]2868#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2869#. waypoint in a presentation.
2870#: ../src/mainfrm.cc:147
[859d2937]2871#: n:282
2872msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2873msgstr ""
2874
[a665282]2875#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2876#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2877#: ../src/aven.cc:230
[859d2937]2878#: n:405
2879#, c-format
2880msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2881msgstr ""
2882
2883#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2884#: ../src/diffpos.c:159
[859d2937]2885#: n:500
2886#, c-format
2887msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2888msgstr ""
2889
2890#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2891#: ../src/diffpos.c:196
[859d2937]2892#: n:501
2893#, c-format
2894msgid "Added: %s"
2895msgstr ""
2896
2897#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2898#: ../src/diffpos.c:219
[859d2937]2899#: n:502
2900#, c-format
2901msgid "Deleted: %s"
2902msgstr ""
2903
[a665282]2904#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2905#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2906#. the 3d file
2907#: ../src/extend.c:262
2908#: ../src/extend.c:280
2909#: ../src/extend.c:325
2910#: ../src/extend.c:367
2911#: ../src/extend.c:409
[859d2937]2912#: n:510
2913#, c-format
2914msgid "Failed to find station %s"
2915msgstr ""
2916
[a665282]2917#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2918#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2919#. 3d file
2920#: ../src/extend.c:306
2921#: ../src/extend.c:348
2922#: ../src/extend.c:390
2923#: ../src/extend.c:432
[859d2937]2924#: n:511
2925#, c-format
2926msgid "Failed to find leg %s → %s"
2927msgstr ""
2928
[a665282]2929#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2930#: ../src/extend.c:253
[859d2937]2931#: n:512
2932#, c-format
2933msgid "Starting from station %s"
2934msgstr ""
2935
2936#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2937#: ../src/extend.c:273
[859d2937]2938#: n:513
2939#, c-format
2940msgid "Extending to the left from station %s"
2941msgstr ""
2942
2943#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2944#: ../src/extend.c:318
[859d2937]2945#: n:514
2946#, c-format
2947msgid "Extending to the right from station %s"
2948msgstr ""
2949
2950#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2951#: ../src/extend.c:293
[859d2937]2952#: n:515
2953#, c-format
2954msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2958#: ../src/extend.c:338
[859d2937]2959#: n:516
2960#, c-format
2961msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2962msgstr ""
2963
2964#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2965#: ../src/extend.c:402
[859d2937]2966#: n:517
2967#, c-format
2968msgid "Breaking survey loop at station %s"
2969msgstr ""
2970
2971#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2972#: ../src/extend.c:422
[859d2937]2973#: n:518
2974#, c-format
2975msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2976msgstr ""
2977
2978#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2979#: ../src/extend.c:360
[859d2937]2980#: n:519
2981#, c-format
2982msgid "Swapping extend direction from station %s"
2983msgstr ""
2984
2985#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2986#: ../src/extend.c:380
[859d2937]2987#: n:520
2988#, c-format
2989msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2990msgstr ""
2991
2992#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2993#: ../src/extend.c:550
[859d2937]2994#: n:521
2995#, c-format
2996msgid "Applying specfile: “%s”"
2997msgstr ""
2998
2999#. TRANSLATORS: for extend:
3000#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3001#: ../src/extend.c:613
[859d2937]3002#: n:522
3003#, c-format
3004msgid "Writing %s…"
3005msgstr ""
3006
3007#: ../src/findentrances.cc:100
3008#: ../src/gpx.cc:70
3009#: n:287
3010#, c-format
3011msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3012msgstr ""
3013
3014#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3015#: ../src/gpx.cc:75
[859d2937]3016#: n:288
3017#, c-format
3018msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3019msgstr ""
3020
[11f3c9a]3021#: ../src/findentrances.cc:158
[859d2937]3022#: n:388
3023msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3024msgstr ""
3025
[a665282]3026#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3027#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3028#. what the input datum is.
[11f3c9a]3029#: ../src/findentrances.cc:149
[859d2937]3030#: n:389
3031msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3032msgstr ""
3033
[11f3c9a]3034#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3035#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3036#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3037#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
3038#: ../src/printwx.cc:527
3039#: n:440
3040msgid "Coordinate projection"
3041msgstr ""
3042
[a665282]3043#: ../src/readval.c:339
[859d2937]3044#: n:392
3045msgid "Separator in survey name"
3046msgstr ""
3047
3048#: ../src/readval.c:124
3049#: ../src/readval.c:139
3050#: ../src/readval.c:156
3051#: n:3
3052msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3053msgstr ""
3054
[a665282]3055#: ../src/dump3d.c:52
[859d2937]3056#: n:396
3057msgid "show survey date information (if present)"
3058msgstr ""
3059
[a665282]3060#: ../src/mainfrm.cc:858
[859d2937]3061#: n:406
3062msgid "Spla&y Legs"
3063msgstr ""
3064
[a665282]3065#: ../src/mainfrm.cc:855
[859d2937]3066#: n:407
3067msgid "&Hide"
3068msgstr ""
3069
[a665282]3070#: ../src/mainfrm.cc:856
[859d2937]3071#: n:408
3072msgid "&Fade"
3073msgstr ""
3074
[a665282]3075#: ../src/mainfrm.cc:857
[859d2937]3076#: n:409
3077msgid "&Show"
3078msgstr "&Показать"
3079
[0fceb30]3080#: ../src/printwx.cc:360
[859d2937]3081#: n:410
3082msgid "Export format"
3083msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.