source: git/lib/ru.po @ 1034916

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 1034916 was a720caa, checked in by Olly Betts <olly@…>, 10 years ago

lib/: Merge changes from survex.pot to *.po.

  • Property mode set to 100644
File size: 67.1 KB
RevLine 
[859d2937]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: ru\n"
13
[a665282]14#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
15#. was trying to allocate space for.
16#: ../src/message.c:85
[859d2937]17#: n:1
18#, c-format
19msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
20msgstr ""
21
[a665282]22#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
23#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
24#. technically not quite right when there are parallel active release
25#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
26#. seems unlikely to confuse users.
[aa430ec]27#: ../src/commands.c:2006
[859d2937]28#: n:2
29#, c-format
30msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
31msgstr ""
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[0fceb30]35#: ../src/aven.cc:374
[a720caa]36#: ../src/message.c:1251
[859d2937]37#: n:4
38msgid "warning"
39msgstr "предупреждение"
40
[a665282]41#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
42#. by the line number in that file.
43#: ../src/datain.c:107
[859d2937]44#: n:5
45#, c-format
46msgid "In file included from %s:%u:\n"
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
50#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]51#: ../src/commands.c:560
[859d2937]52#: n:6
53msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
54msgstr ""
55
56#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]57#: ../src/readval.c:206
[859d2937]58#: n:7
59#, c-format
60msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
61msgstr ""
62
[dfc141d]63#: ../src/readval.c:382
[859d2937]64#: n:8
65msgid "Field may not be omitted"
66msgstr ""
67
[dfc141d]68#: ../src/datain.c:1526
69#: ../src/datain.c:1812
70#: ../src/readval.c:384
71#: ../src/readval.c:425
72#: ../src/readval.c:455
[859d2937]73#: n:9
74#, c-format
75msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
76msgstr ""
77
[29d1883f]78#: ../src/commands.c:1609
[859d2937]79#: n:10
80#, c-format
81msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
82msgstr ""
83
84#: ../src/debug.h:45
85#: ../src/debug.h:47
86#: ../src/matrix.c:352
[a665282]87#: ../src/message.c:238
[859d2937]88#: n:11
89msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
90msgstr ""
91
[aa430ec]92#: ../src/commands.c:2121
[a665282]93#: ../src/extend.c:435
[859d2937]94#: n:12
95#, c-format
96msgid "Unknown command “%s”"
97msgstr "Неизвестная команда “%s”"
98
99#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a665282]100#: ../src/netbits.c:407
[859d2937]101#: n:13
102#, c-format
103msgid "Station “%s” equated to itself"
104msgstr ""
105
[a665282]106#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
107#. survey stations.
[dfc141d]108#: ../src/datain.c:1047
[859d2937]109#: n:14
110msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
111msgstr ""
112
[dfc141d]113#: ../src/datain.c:282
[a665282]114#: ../src/extend.c:440
[859d2937]115#: n:15
116msgid "End of line not blank"
117msgstr ""
118
[a720caa]119#: ../src/cavern.c:393
[859d2937]120#: n:16
121#, c-format
122msgid "There were %d warning(s)."
123msgstr ""
124
125#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[a665282]126#: ../src/cavernlog.cc:175
127#: ../src/cavernlog.cc:233
[859d2937]128#: n:17
129#, c-format
130msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[07e28a3]131msgstr "Ошибка выполнения команды “%s”"
[859d2937]132
133#: ../src/datain.c:80
134#: ../src/datain.c:88
135#: ../src/datain.c:95
[dfc141d]136#: ../src/datain.c:766
[a665282]137#: ../src/extend.c:558
138#: ../src/sorterr.c:80
139#: ../src/sorterr.c:97
140#: ../src/sorterr.c:240
[859d2937]141#: n:18
142msgid "Error reading file"
[0af9ff3]143msgstr "Ошибка при чтении файла"
[859d2937]144
[a720caa]145#: ../src/message.c:1266
[859d2937]146#: n:19
147msgid "Too many errors - giving up"
148msgstr ""
149
150#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[29d1883f]152#: ../src/commands.c:1488
[859d2937]153#: n:20
154msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
155msgstr ""
156
[a665282]157#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
158#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
159#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[dfc141d]160#: ../src/datain.c:1018
[859d2937]161#: n:21
162msgid "Compass reading given on plumbed leg"
163msgstr ""
164
[dfc141d]165#: ../src/commands.c:648
[859d2937]166#: n:22
167msgid "END with no matching BEGIN in this file"
168msgstr ""
169
[dfc141d]170#: ../src/datain.c:753
[859d2937]171#: n:23
172msgid "BEGIN with no matching END in this file"
173msgstr ""
174
175#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
176#. deprecated, so this error would be generated by:
177#.
178#. *equate \foo.7 1
179#.
180#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
181#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]182#: ../src/commands.c:463
[859d2937]183#: ../src/readval.c:90
184#: ../src/readval.c:94
185#: n:25
186msgid "ROOT is deprecated"
187msgstr ""
188
[a665282]189#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
190#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
191#. “\outer”)":
192#.
[859d2937]193#. *equate entrance outer.inner.1
194#. *begin outer
195#. *begin inner
196#. *export 1
197#. 1 2 1.23 045 -6
198#. *end inner
199#. *end outer
[29d1883f]200#: ../src/commands.c:957
201#: ../src/commands.c:959
[dfc141d]202#: ../src/listpos.c:104
203#: ../src/readval.c:323
204#: ../src/readval.c:326
[859d2937]205#: n:26
206#, c-format
207msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
208msgstr ""
209
[a665282]210#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
211#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[dfc141d]212#: ../src/listpos.c:109
[859d2937]213#: n:286
214#, c-format
215msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
216msgstr ""
217
[a665282]218#: ../src/readval.c:297
[859d2937]219#: n:27
220#, c-format
221msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
222msgstr ""
223
224#: ../src/extend.c:247
[a665282]225#: ../src/extend.c:266
226#: ../src/extend.c:311
227#: ../src/extend.c:353
228#: ../src/extend.c:395
[859d2937]229#: ../src/readval.c:202
230#: n:28
231msgid "Expecting station name"
232msgstr ""
233
[eb9a1e3]234#. TRANSLATORS: e.g.
235#.
236#. *begin crawl
237#. 1 2 9.45 234 -01
238#. *end crawl
239#. *begin crawl    # <- warning here
240#. 2 3 7.67 223 -03
241#. *end crawl
[859d2937]242#.
243#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[dfc141d]245#: ../src/commands.c:537
[859d2937]246#: n:29
[eb9a1e3]247msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
[859d2937]248msgstr ""
249
[dfc141d]250#: ../src/commands.c:538
[859d2937]251#: n:30
252msgid "Originally entered here"
253msgstr ""
254
[aa430ec]255#: ../src/commands.c:1937
[859d2937]256#: n:31
257#, c-format
258msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
259msgstr ""
260
[aa430ec]261#: ../src/commands.c:1944
[859d2937]262#: n:32
263#, c-format
264msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
265msgstr ""
266
[a665282]267#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
268#. translated.
[29d1883f]269#: ../src/commands.c:921
[859d2937]270#: n:33
271msgid "Only one station in EQUATE command"
272msgstr ""
273
[11f3c9a]274#: ../src/commands.c:410
[859d2937]275#: n:34
276#, c-format
277msgid "Unknown quantity “%s”"
278msgstr ""
279
[11f3c9a]280#: ../src/commands.c:327
[859d2937]281#: n:35
282#, c-format
283msgid "Unknown units “%s”"
284msgstr ""
285
[aa430ec]286#: ../src/commands.c:1777
287#: ../src/commands.c:1852
[11f3c9a]288#: n:434
289msgid "Unknown coordinate system"
290msgstr ""
291
[aa430ec]292#: ../src/commands.c:1872
293#: ../src/commands.c:1897
294#: n:443
295#, c-format
296msgid "Invalid coordinate system: %s"
297msgstr ""
298
299#: ../src/commands.c:1859
300#: ../src/commands.c:1877
[11f3c9a]301#: n:435
302msgid "Coordinate system unsuitable for output"
303msgstr ""
304
[dfc141d]305#: ../src/commands.c:824
[11f3c9a]306#: n:436
307msgid "Failed to convert coordinates"
308msgstr ""
309
[dfc141d]310#: ../src/commands.c:829
[11f3c9a]311#: n:437
[29d1883f]312msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
[11f3c9a]313msgstr ""
314
[dfc141d]315#: ../src/commands.c:831
[11f3c9a]316#: n:438
[29d1883f]317msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
[11f3c9a]318msgstr ""
319
[29d1883f]320#: ../src/commands.c:731
[11f3c9a]321#: n:439
322msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
323msgstr ""
324
[613028c]325#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
326#. END command does, e.g.:
[a665282]327#.
[859d2937]328#. *begin
329#. 1 2 10.00 178 -01
330#. *end entrance      <--[Message given here]
[dfc141d]331#: ../src/commands.c:670
[859d2937]332#: n:36
[613028c]333msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
[859d2937]334msgstr ""
335
[a665282]336#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
337#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[11f3c9a]338#: ../src/commands.c:340
[859d2937]339#: n:37
340#, c-format
341msgid "Invalid units “%s” for quantity"
342msgstr ""
343
[a665282]344#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
345#. errors there take a filename parameter - we don’t really want it here,
346#. so lose it with "%.0s" (which should display 0 characters from the
347#. filename) FIXME: sort out this
348#: ../src/img_hosted.c:35
[859d2937]349#: n:38
350msgid "Out of memory %.0s"
[d5b33cb]351msgstr "Недостаточно памяти %.0s"
[859d2937]352
[11f3c9a]353#: ../src/commands.c:403
[859d2937]354#: n:39
355#, c-format
356msgid "Unknown instrument “%s”"
357msgstr ""
358
[a665282]359#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
360#. translate
[29d1883f]361#: ../src/commands.c:1456
[859d2937]362#: n:40
363msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
364msgstr ""
365
[a665282]366#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
367#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[29d1883f]368#: ../src/commands.c:1462
[859d2937]369#: n:391
370msgid "Scale factor must be non-zero"
371msgstr ""
372
[29d1883f]373#: ../src/commands.c:1507
[859d2937]374#: n:41
375#, c-format
376msgid "Unknown setting “%s”"
377msgstr ""
378
[11f3c9a]379#: ../src/commands.c:448
[859d2937]380#: n:42
381#, c-format
382msgid "Unknown character class “%s”"
383msgstr ""
384
[a665282]385#: ../src/extend.c:604
[859d2937]386#: ../src/netskel.c:90
387#: n:43
388msgid "No survey data"
389msgstr ""
390
391#: ../src/filename.c:52
[a665282]392#: ../src/img_hosted.c:36
[859d2937]393#: n:44
394#, c-format
395msgid "Filename “%s” refers to directory"
396msgstr ""
397
398#: ../src/netartic.c:384
399#: n:45
400msgid "Survey not all connected to fixed stations"
401msgstr ""
402
[29d1883f]403#: ../src/commands.c:854
[dfc141d]404#: ../src/datain.c:679
[859d2937]405#: n:46
406msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
407msgstr ""
408
[11f3c9a]409#: ../src/cavern.c:298
[859d2937]410#: ../src/filename.c:55
[a665282]411#: ../src/img_hosted.c:37
[859d2937]412#: n:47
413#, c-format
414msgid "Failed to open output file “%s”"
415msgstr ""
416
[29d1883f]417#: ../src/commands.c:1562
[859d2937]418#: n:48
419msgid "Standard deviation must be positive"
420msgstr ""
421
422#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
[a665282]423#: ../src/cmdline.c:168
[859d2937]424#: n:49
425msgid "Usage"
[0af9ff3]426msgstr "Использование"
[859d2937]427
428#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
429#. "survey stations".
430#.
431#. %s is replaced by the name of the station.
[a665282]432#: ../src/netbits.c:333
[859d2937]433#: n:50
434#, c-format
435msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
436msgstr ""
437
[a665282]438#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
439#. 360 in a full circle.
[dfc141d]440#: ../src/datain.c:965
441#: ../src/datain.c:973
442#: ../src/datain.c:985
[859d2937]443#: n:51
444msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
445msgstr ""
446
[a665282]447#: ../src/netbits.c:422
[859d2937]448#: n:52
449#, c-format
450msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
451msgstr ""
452
[a665282]453#. TRANSLATORS: "equal" as in:
454#.
455#. *fix a 1 2 3
456#. *fix b 1 2 3
457#. *equate a b
458#: ../src/netbits.c:433
[859d2937]459#: n:53
460#, c-format
461msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
462msgstr ""
463
464#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[29d1883f]465#: ../src/commands.c:741
[859d2937]466#: n:54
467msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
468msgstr ""
469
470#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[29d1883f]471#: ../src/commands.c:858
[dfc141d]472#: ../src/datain.c:681
[859d2937]473#: n:55
474msgid "Station already fixed at the same coordinates"
475msgstr ""
476
[dfc141d]477#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
478#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[29d1883f]479#: ../src/commands.c:749
[dfc141d]480#: n:441
481#, c-format
482msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
483msgstr ""
484
[29d1883f]485#: ../src/commands.c:1662
486#: n:442
487#, c-format
488msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
489msgstr ""
490
[a665282]491#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
492#. <SURVEY>, so this would generate this error:
493#.
[859d2937]494#. *begin fred
495#. 1 2 1.23 045 -6
496#. *export 2
497#. *end fred
[aa430ec]498#: ../src/commands.c:2135
[859d2937]499#: n:57
500msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
501msgstr ""
502
[dfc141d]503#: ../src/readval.c:512
[859d2937]504#: n:58
[0af9ff3]505#, fuzzy
[859d2937]506msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
[0af9ff3]507msgstr "Введите год в промежутке от 1900 до 2078"
[859d2937]508
[a665282]509#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
510#. degrees
[dfc141d]511#: ../src/datain.c:863
512#: ../src/datain.c:872
[859d2937]513#: n:59
514msgid "Suspicious compass reading"
515msgstr ""
516
[dfc141d]517#: ../src/datain.c:1502
[859d2937]518#: n:60
519msgid "Negative tape reading"
520msgstr ""
521
[29d1883f]522#: ../src/commands.c:736
[859d2937]523#: n:61
524msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
525msgstr ""
526
527#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
[a665282]528#.
529#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
530#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
531#. vertical leg
[dfc141d]532#: ../src/datain.c:1201
[859d2937]533#: n:62
534msgid "Tape reading is less than change in depth"
535msgstr ""
536
537#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
538#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
[a665282]539#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
540#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[29d1883f]541#: ../src/commands.c:1178
[859d2937]542#: n:63
543#, c-format
544msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
545msgstr ""
546
547#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[29d1883f]548#: ../src/commands.c:1363
[859d2937]549#: n:64
550#, c-format
551msgid "Too few readings for data style “%s”"
552msgstr ""
553
554#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[29d1883f]555#: ../src/commands.c:1138
[859d2937]556#: n:65
557#, c-format
558msgid "Data style “%s” unknown"
559msgstr ""
560
561#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
562#.
[a665282]563#. Exporting a station twice gives this error:
564#.
[859d2937]565#. *begin example
566#. *export 1
567#. *export 1
568#. 1 2 1.24 045 -6
569#. *end example
[29d1883f]570#: ../src/commands.c:1008
[859d2937]571#: n:66
572#, c-format
573msgid "Station “%s” already exported"
574msgstr ""
575
[a665282]576#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
577#. two from stations per leg
[29d1883f]578#: ../src/commands.c:1204
[859d2937]579#: n:67
580#, c-format
581msgid "Duplicate reading “%s”"
582msgstr ""
583
[29d1883f]584#: ../src/commands.c:885
[859d2937]585#: n:68
586#, c-format
587msgid "FLAG “%s” unknown"
588msgstr ""
589
[dfc141d]590#: ../src/readval.c:469
[859d2937]591#: n:69
592msgid "Missing \""
[0af9ff3]593msgstr "Недостающие \""
[859d2937]594
595#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[dfc141d]596#: ../src/listpos.c:119
[859d2937]597#: n:70
598#, c-format
[ec3d624]599msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
[859d2937]600msgstr ""
601
[a665282]602#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
603#. station.
604#: ../src/netartic.c:396
[859d2937]605#: n:71
606msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
607msgstr ""
608
[11f3c9a]609#: ../src/netskel.c:135
[859d2937]610#: n:72
611#, c-format
612msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
613msgstr ""
614
615#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[11f3c9a]616#: ../src/netskel.c:958
[859d2937]617#: n:73
618#, c-format
619msgid "Unused fixed point “%s”"
620msgstr ""
621
622#: ../src/matrix.c:123
623#: n:74
624msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
625msgstr ""
626
627#: ../src/matrix.c:134
628#: n:75
629#, c-format
630msgid "Solving %d simultaneous equations"
631msgstr ""
632
[29d1883f]633#: ../src/commands.c:1266
[859d2937]634#: n:77
635#, c-format
636msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
637msgstr ""
638
639#: ../src/matrix.c:132
640#: n:78
641msgid "Solving one equation"
642msgstr ""
643
[dfc141d]644#: ../src/datain.c:936
645#: ../src/datain.c:1190
646#: ../src/datain.c:1383
[859d2937]647#: n:79
648msgid "Negative adjusted tape reading"
649msgstr ""
650
[aa430ec]651#: ../src/commands.c:2043
652#: ../src/commands.c:2063
[859d2937]653#: n:80
654msgid "Date is in the future!"
655msgstr ""
656
[aa430ec]657#: ../src/commands.c:2067
[859d2937]658#: n:81
659msgid "End of date range is before the start"
660msgstr ""
661
662#: ../src/avenprcore.cc:125
663#: n:82
664#, c-format
665msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
666msgstr ""
667
[a665282]668#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
669#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
670#. the centre-line.
[11f3c9a]671#: ../src/netskel.c:1046
[859d2937]672#: n:83
673#, c-format
674msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
675msgstr ""
676
[a665282]677#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
678#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
679#. something similar.
[dfc141d]680#: ../src/datain.c:1002
681#: ../src/datain.c:1026
[859d2937]682#: n:84
683msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
684msgstr ""
685
686#: ../src/avenprcore.cc:120
687#: n:85
688#, c-format
689msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
690msgstr ""
691
[dfc141d]692#: ../src/readval.c:520
[859d2937]693#: n:86
694msgid "Invalid month"
[0af9ff3]695msgstr "Неверно указан месяц"
[859d2937]696
697#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[dfc141d]698#: ../src/readval.c:529
[859d2937]699#: n:87
700msgid "Invalid day of the month"
701msgstr ""
702
[11f3c9a]703#: ../src/cavern.c:247
[859d2937]704#: n:88
705#, c-format
706msgid "3d file format versions %d to %d supported"
707msgstr ""
708
709#, c-format
710#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
711#~ msgstr ""
712
713#: ../src/readval.c:200
714#: n:89
715msgid "Expecting survey name"
716msgstr ""
717
718#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
[a665282]719#: ../src/message.c:227
[859d2937]720#: n:90
721msgid "Abnormal termination"
722msgstr ""
723
[a665282]724#: ../src/message.c:228
[859d2937]725#: n:91
726msgid "Arithmetic error"
727msgstr ""
728
[a665282]729#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad
730#. opcodes -- corrupted program?
731#: ../src/message.c:231
[859d2937]732#: n:92
733msgid "Illegal instruction"
[0af9ff3]734msgstr "Недопустимая инструкция"
[859d2937]735
[98cf5b5]736#: ../src/datain.c:399
[a665282]737#: ../src/extend.c:553
[98cf5b5]738#: ../src/img_hosted.c:30
[a720caa]739#: ../src/mainfrm.cc:387
740#: ../src/printwx.cc:1530
[a665282]741#: ../src/sorterr.c:146
[98cf5b5]742#: n:24
[859d2937]743#, c-format
744msgid "Couldn’t open file “%s”"
[98cf5b5]745msgstr "Невозможно открыть файл “%s”"
[859d2937]746
[a720caa]747#: ../src/printwx.cc:636
[859d2937]748#: n:402
749#, c-format
750msgid "Couldn’t write file “%s”"
751msgstr ""
752
[a665282]753#: ../src/message.c:232
[859d2937]754#: n:94
755msgid "Bad memory access"
756msgstr ""
757
758#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[11f3c9a]760#: ../src/commands.c:467
[dfc141d]761#: ../src/commands.c:540
762#: ../src/commands.c:562
[29d1883f]763#: ../src/commands.c:1153
764#: ../src/commands.c:1490
[859d2937]765#: ../src/readval.c:96
766#: n:95
767msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
768msgstr ""
769
[a665282]770#: ../src/message.c:233
[859d2937]771#: n:97
772msgid "Unknown signal received"
773msgstr ""
774
[a665282]775#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
776#. 360 in a full circle.
[dfc141d]777#: ../src/datain.c:902
[859d2937]778#: n:98
779#, c-format
780msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
781msgstr ""
782
[a665282]783#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
784#. there are 360 in a full circle.
[dfc141d]785#: ../src/datain.c:1078
[859d2937]786#: n:99
787#, c-format
788msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
789msgstr ""
790
[a665282]791#: ../src/cad3d.c:661
[859d2937]792#: n:100
793msgid "do not generate station markers"
794msgstr ""
795
[a665282]796#: ../src/cad3d.c:662
[859d2937]797#: n:101
798msgid "do not generate station labels"
799msgstr ""
800
[a665282]801#: ../src/cad3d.c:663
[859d2937]802#: n:102
803msgid "do not generate survey legs"
804msgstr ""
805
[a665282]806#: ../src/cad3d.c:667
[859d2937]807#: n:103
808msgid "produce an elevation view"
809msgstr ""
810
[29d1883f]811#: ../src/commands.c:1150
[859d2937]812#: n:104
813#, c-format
814msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
815msgstr ""
816
[a665282]817#: ../src/extend.c:506
[859d2937]818#: n:105
819msgid "Reading in data - please wait…"
820msgstr ""
821
[a665282]822#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
823#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
824#: ../src/3dtopos.c:157
825#: ../src/3dtopos.c:163
826#: ../src/cad3d.c:905
827#: ../src/cad3d.c:916
828#: ../src/img_hosted.c:40
[859d2937]829#: n:106
830#, c-format
831msgid "Bad 3d image file “%s”"
832msgstr ""
833
[a665282]834#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
835#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
836#. translations.
[859d2937]837#: ../src/img.c:43
[a720caa]838#: ../src/mainfrm.cc:1412
[859d2937]839#: n:107
840#, c-format
841msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
842msgstr ""
843
[a665282]844#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[a720caa]845#: ../src/mainfrm.cc:1405
[859d2937]846#: n:108
847msgid "Date and time not available."
848msgstr ""
849
[a665282]850#: ../src/img_hosted.c:41
[859d2937]851#: n:109
852#, c-format
853msgid "Error reading from file “%s”"
854msgstr ""
855
856#: ../src/filename.c:79
[a665282]857#: ../src/img_hosted.c:42
[a720caa]858#: ../src/mainfrm.cc:345
859#: ../src/mainfrm.cc:1920
[859d2937]860#: n:110
861#, c-format
862msgid "Error writing to file “%s”"
863msgstr "Ошибка при сохранении файла “%s”"
864
865#: ../src/filename.c:82
866#: n:111
867msgid "Error writing to file"
868msgstr "Ошибка при сохранении файла"
869
[a665282]870#: ../src/sorterr.c:81
871#: ../src/sorterr.c:98
872#: ../src/sorterr.c:170
[859d2937]873#: n:112
874msgid "Couldn’t parse .err file"
875msgstr ""
876
[a720caa]877#: ../src/cavern.c:388
[859d2937]878#: n:113
879#, c-format
880msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
881msgstr ""
882
[a665282]883#: ../src/img_hosted.c:43
[859d2937]884#: n:114
885#, c-format
886msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
887msgstr ""
888
[a720caa]889#: ../src/printwx.cc:982
[859d2937]890#: n:115
891msgid "North"
[0af9ff3]892msgstr "Север"
[859d2937]893
894#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[a720caa]895#: ../src/printwx.cc:1009
[859d2937]896#: n:116
897msgid "Elevation on"
898msgstr ""
899
[aa430ec]900#: ../src/printwx.cc:441
[859d2937]901#: n:117
902msgid "P&lan view"
903msgstr ""
904
[aa430ec]905#: ../src/printwx.cc:443
[859d2937]906#: n:285
907msgid "&Elevation"
908msgstr ""
909
[a720caa]910#: ../src/gfxcore.cc:802
[a665282]911#: ../src/mainfrm.cc:128
[859d2937]912#: n:118
913msgid "Elevation"
914msgstr ""
915
[11f3c9a]916#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
917#. from directly above.
[a720caa]918#: ../src/gfxcore.cc:714
[0fceb30]919#: n:432
920msgid "Plan"
921msgstr ""
922
[11f3c9a]923#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
924#. from directly below.
[a720caa]925#: ../src/gfxcore.cc:724
[0fceb30]926#: n:433
927msgid "Kiwi Plan"
928msgstr ""
929
[11f3c9a]930#: ../src/cavern.c:352
[859d2937]931#: n:120
932msgid "Calculating statistics"
933msgstr ""
934
[dfc141d]935#: ../src/readval.c:483
[859d2937]936#: n:121
937msgid "Expecting string field"
938msgstr ""
939
[a665282]940#: ../src/cmdline.c:212
[859d2937]941#: n:122
942msgid "too few arguments"
943msgstr ""
944
[a665282]945#: ../src/cmdline.c:219
[859d2937]946#: n:123
947msgid "too many arguments"
[0af9ff3]948msgstr "слишком много аргументов"
[859d2937]949
[a665282]950#: ../src/cmdline.c:178
[859d2937]951#: ../src/cmdline.c:181
[a665282]952#: ../src/cmdline.c:185
[859d2937]953#: n:124
954msgid "FILE"
955msgstr "ФАЙЛ"
956
[a665282]957#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
958#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
959#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
960#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
961#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]962#.
963#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]964#: ../src/netskel.c:177
[859d2937]965#: n:125
966msgid "Removing trailing traverses"
967msgstr ""
968
[a665282]969#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
970#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
971#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
972#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
973#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]974#: ../src/netskel.c:236
[859d2937]975#: n:126
976msgid "Concatenating traverses"
977msgstr ""
978
[a665282]979#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
980#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
981#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
982#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
983#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[11f3c9a]984#: ../src/netskel.c:434
[859d2937]985#: n:127
986msgid "Calculating traverses"
987msgstr ""
988
[a665282]989#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
990#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
991#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
992#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
993#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[859d2937]994#.
995#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[11f3c9a]996#: ../src/netskel.c:779
[859d2937]997#: n:128
998msgid "Calculating trailing traverses"
999msgstr ""
1000
1001#: ../src/network.c:82
1002#: n:129
1003msgid "Simplifying network"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../src/network.c:540
1007#: n:130
1008msgid "Calculating network"
1009msgstr ""
1010
[dfc141d]1011#: ../src/datain.c:1492
[859d2937]1012#: n:131
1013#, c-format
1014msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
1015msgstr ""
1016
[a720caa]1017#: ../src/cavern.c:449
[859d2937]1018#: n:132
1019#, c-format
1020msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
1021msgstr ""
1022
[a720caa]1023#: ../src/cavern.c:452
[859d2937]1024#: n:133
1025#, c-format
1026msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
1027msgstr ""
1028
[a720caa]1029#: ../src/cavern.c:455
[859d2937]1030#: n:134
1031#, c-format
1032msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
1033msgstr ""
1034
1035#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[a720caa]1036#: ../src/cavern.c:462
[859d2937]1037#: n:135
1038#, c-format
1039msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1040msgstr ""
1041
1042#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[a720caa]1043#: ../src/cavern.c:464
[859d2937]1044#: n:136
1045#, c-format
1046msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1047msgstr ""
1048
1049#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[a720caa]1050#: ../src/cavern.c:466
[859d2937]1051#: n:137
1052#, c-format
1053msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
1054msgstr ""
1055
[a720caa]1056#: ../src/cavern.c:434
[859d2937]1057#: n:138
1058msgid "There is 1 loop."
1059msgstr ""
1060
[a720caa]1061#: ../src/cavern.c:436
[859d2937]1062#: n:139
1063#, c-format
1064msgid "There are %ld loops."
1065msgstr ""
1066
[11f3c9a]1067#: ../src/cavern.c:374
[859d2937]1068#: n:140
1069#, c-format
1070msgid "CPU time used %5.2fs"
1071msgstr ""
1072
[11f3c9a]1073#: ../src/cavern.c:377
[859d2937]1074#: n:141
1075#, c-format
1076msgid "Time used %5.2fs"
1077msgstr ""
1078
[11f3c9a]1079#: ../src/cavern.c:379
[859d2937]1080#: n:142
1081msgid "Time used unavailable"
1082msgstr ""
1083
[11f3c9a]1084#: ../src/cavern.c:382
[859d2937]1085#: n:143
1086#, c-format
1087msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1088msgstr ""
1089
[11f3c9a]1090#: ../src/netskel.c:744
[859d2937]1091#: n:145
1092#, c-format
1093msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1094msgstr ""
1095
[11f3c9a]1096#: ../src/netskel.c:747
[859d2937]1097#: n:146
1098#, c-format
1099msgid "Error %6.2f%%"
1100msgstr "Ошибка %6.2f%%"
1101
[a665282]1102#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1103#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1104#.
1105#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1106#. up with the numbers in the message above.
[11f3c9a]1107#: ../src/netskel.c:754
[859d2937]1108#: n:147
1109msgid "Error    N/A"
1110msgstr "Ошибка   N/A"
1111
[a665282]1112#: ../src/cad3d.c:664
[859d2937]1113#: n:148
1114#, c-format
1115msgid "generate grid (default %sm)"
1116msgstr ""
1117
[a665282]1118#: ../src/cad3d.c:665
[859d2937]1119#: n:149
1120#, c-format
1121msgid "station labels text height (default %s)"
1122msgstr ""
1123
[a665282]1124#: ../src/cad3d.c:666
[859d2937]1125#: n:152
1126#, c-format
1127msgid "station marker size (default %s)"
1128msgstr ""
1129
[a665282]1130#: ../src/cad3d.c:668
[859d2937]1131#: n:155
1132#, c-format
1133msgid "factor to scale down by (default %s)"
1134msgstr ""
1135
[a665282]1136#: ../src/cad3d.c:669
[859d2937]1137#: n:156
1138msgid "produce DXF output"
1139msgstr ""
1140
[a665282]1141#: ../src/cad3d.c:670
[859d2937]1142#: n:158
1143msgid "produce Skencil output"
1144msgstr ""
1145
[a665282]1146#: ../src/cad3d.c:671
[859d2937]1147#: n:159
1148msgid "produce Compass PLT output for Carto"
1149msgstr ""
1150
[a665282]1151#: ../src/cad3d.c:672
[859d2937]1152#: n:160
1153msgid "produce SVG output"
1154msgstr ""
1155
1156#. TRANSLATORS: description of --help option
[a665282]1157#: ../src/cmdline.c:138
[859d2937]1158#: n:150
1159msgid "display this help and exit"
[94e25ff]1160msgstr "показать справку и выйти"
[859d2937]1161
1162#. TRANSLATORS: description of --verbose option
[a665282]1163#: ../src/cmdline.c:141
[859d2937]1164#: n:151
1165msgid "output version information and exit"
[94e25ff]1166msgstr "вывести информацию о версии и выйти"
[859d2937]1167
1168#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
[a665282]1169#: ../src/cmdline.c:170
[859d2937]1170#: n:153
1171msgid "OPTION"
[94e25ff]1172msgstr "ОПЦИЯ"
[859d2937]1173
[a665282]1174#: ../src/mainfrm.cc:132
[aa430ec]1175#: ../src/printwx.cc:389
[a720caa]1176#: ../src/printwx.cc:1054
1177#: ../src/printwx.cc:1103
[859d2937]1178#: n:154
1179msgid "Scale"
1180msgstr "Масштаб"
1181
[a665282]1182#: ../src/cmdline.c:194
[859d2937]1183#: n:157
1184#, c-format
1185msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
[94e25ff]1186msgstr "Попробуйте “%s --help” для дополнительной информации.\n"
[859d2937]1187
1188#: ../src/avenprcore.cc:269
1189#: n:166
1190#, c-format
1191msgid "Page %d of %d"
[0af9ff3]1192msgstr "Страница %d из %d"
[859d2937]1193
1194#: ../src/avenprcore.cc:272
[a720caa]1195#: ../src/printwx.cc:1536
[859d2937]1196#: n:167
1197#, c-format
1198msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
1199msgstr ""
1200
1201#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1202#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[a720caa]1203#: ../src/printwx.cc:990
[859d2937]1204#: n:168
1205#, c-format
1206msgid "Plan view, %s up page"
1207msgstr ""
1208
[a665282]1209#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1210#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1211#. we’re looking.
[a720caa]1212#: ../src/printwx.cc:1028
[859d2937]1213#: n:169
1214#, c-format
1215msgid "Elevation facing %s"
1216msgstr ""
1217
[a665282]1218#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1219#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1220#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1221#. looking.
[a720caa]1222#: ../src/printwx.cc:1037
[859d2937]1223#: n:284
1224#, c-format
1225msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
1226msgstr ""
1227
1228#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[a720caa]1229#: ../src/printwx.cc:1046
[859d2937]1230#: n:191
1231msgid "Extended elevation"
1232msgstr ""
1233
[a720caa]1234#: ../src/cavern.c:420
[859d2937]1235#: n:172
1236msgid "Survey contains 1 survey station,"
1237msgstr ""
1238
[a720caa]1239#: ../src/cavern.c:422
[859d2937]1240#: n:173
1241#, c-format
1242msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1243msgstr ""
1244
[a720caa]1245#: ../src/cavern.c:426
[859d2937]1246#: n:174
1247msgid " joined by 1 leg."
1248msgstr ""
1249
[a720caa]1250#: ../src/cavern.c:428
[859d2937]1251#: n:175
1252#, c-format
1253msgid " joined by %ld legs."
1254msgstr ""
1255
1256#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1257#: ../src/listpos.c:182
[859d2937]1258#: n:176
1259msgid "node"
1260msgstr ""
1261
1262#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[dfc141d]1263#: ../src/listpos.c:184
[859d2937]1264#: n:177
1265msgid "nodes"
1266msgstr ""
1267
[a665282]1268#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1269#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1270#. This message is only used if there are more than 1.
[a720caa]1271#: ../src/cavern.c:445
[859d2937]1272#: n:178
1273#, c-format
1274msgid "Survey has %ld connected components."
1275msgstr ""
1276
[a665282]1277#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1278#. causes the survey data to be reprocessed.
1279#: ../src/cavernlog.cc:400
1280#: ../src/cavernlog.cc:411
[859d2937]1281#: n:184
1282msgid "Reprocess"
1283msgstr ""
1284
[a665282]1285#: ../src/cmdline.c:242
1286#: ../src/cmdline.c:261
[859d2937]1287#: n:185
1288#, c-format
1289msgid "numeric argument “%s” out of range"
1290msgstr ""
1291
[a665282]1292#: ../src/cmdline.c:244
[859d2937]1293#: n:186
1294#, c-format
1295msgid "argument “%s” not an integer"
1296msgstr ""
1297
[a665282]1298#: ../src/cmdline.c:263
[859d2937]1299#: n:187
1300#, c-format
1301msgid "argument “%s” not a number"
1302msgstr ""
1303
[29d1883f]1304#: ../src/commands.c:900
[859d2937]1305#: n:188
1306msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1307msgstr ""
1308
[29d1883f]1309#: ../src/commands.c:903
[859d2937]1310#: n:189
1311msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../src/listpos.c:82
1315#: n:190
1316#, c-format
1317msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1318msgstr ""
1319
[dfc141d]1320#: ../src/commands.c:646
[859d2937]1321#: n:192
1322msgid "No matching BEGIN"
1323msgstr ""
1324
[613028c]1325#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1326#. same <survey> if it’s given at all
[dfc141d]1327#: ../src/commands.c:674
[859d2937]1328#: n:193
[613028c]1329msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
[859d2937]1330msgstr ""
1331
[613028c]1332#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1333#. END command omits it, e.g.:
1334#.
1335#. *begin entrance
1336#. 1 2 10.00 178 -01
1337#. *end     <--[Message given here]
[dfc141d]1338#: ../src/commands.c:683
[859d2937]1339#: n:194
[613028c]1340msgid "Survey name omitted from END"
[859d2937]1341msgstr ""
1342
[a665282]1343#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the “,”s
1344#. (or at least the columns) are in the same place
1345#: ../src/3dtopos.c:112
[859d2937]1346#: n:195
1347msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1348msgstr "( Easting, Northing, Высота   )"
1349
1350#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[a665282]1351#: ../src/aboutdlg.cc:181
[859d2937]1352#: n:196
1353#, c-format
1354msgid "Display Depth: %d bpp"
1355msgstr ""
1356
1357#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[a665282]1358#: ../src/aboutdlg.cc:183
[859d2937]1359#: n:197
1360msgid " (colour)"
1361msgstr ""
1362
[dfc141d]1363#: ../src/readval.c:508
1364#: ../src/readval.c:518
1365#: ../src/readval.c:526
[859d2937]1366#: n:198
1367#, c-format
1368msgid "Expecting date, found “%s”"
1369msgstr ""
1370
[a665282]1371#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1372#.
[859d2937]1373#. "this" has been added to English translation
1374#: ../src/3dtopos.c:50
[a665282]1375#: ../src/aven.cc:66
1376#: ../src/cad3d.c:660
[859d2937]1377#: ../src/diffpos.c:57
1378#: ../src/dump3d.c:49
[a665282]1379#: ../src/extend.c:458
[859d2937]1380#: n:199
1381msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1382msgstr ""
1383
1384#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[a665282]1385#: ../src/aven.cc:68
[859d2937]1386#: n:119
1387msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1388msgstr ""
1389
1390#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
[11f3c9a]1391#: ../src/cavern.c:125
[859d2937]1392#: n:161
1393msgid "display percentage progress"
1394msgstr ""
1395
1396#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[11f3c9a]1397#: ../src/cavern.c:127
[859d2937]1398#: n:162
1399msgid "set location for output files"
1400msgstr ""
1401
1402#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[11f3c9a]1403#: ../src/cavern.c:129
[859d2937]1404#: n:163
1405msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1406msgstr ""
1407
1408#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[11f3c9a]1409#: ../src/cavern.c:131
[859d2937]1410#: n:164
1411msgid "do not create .err file"
1412msgstr ""
1413
1414#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[11f3c9a]1415#: ../src/cavern.c:133
[859d2937]1416#: n:165
1417msgid "turn warnings into errors"
1418msgstr ""
1419
1420#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[11f3c9a]1421#: ../src/cavern.c:135
[859d2937]1422#: n:170
1423msgid "log output to .log file"
1424msgstr ""
1425
1426#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[11f3c9a]1427#: ../src/cavern.c:137
[859d2937]1428#: n:171
1429msgid "specify the 3d file format version to output"
1430msgstr ""
1431
1432#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
[a665282]1433#: ../src/sorterr.c:53
[859d2937]1434#: n:179
1435msgid "sort by horizontal error factor"
1436msgstr ""
1437
1438#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
[a665282]1439#: ../src/sorterr.c:55
[859d2937]1440#: n:180
1441msgid "sort by vertical error factor"
1442msgstr ""
1443
1444#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
[a665282]1445#: ../src/sorterr.c:57
[859d2937]1446#: n:181
1447msgid "sort by percentage error"
1448msgstr ""
1449
1450#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
[a665282]1451#: ../src/sorterr.c:59
[859d2937]1452#: n:182
1453msgid "sort by error per leg"
1454msgstr ""
1455
1456#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
[a665282]1457#: ../src/sorterr.c:61
[859d2937]1458#: n:183
1459msgid "replace .err file with resorted version"
1460msgstr ""
1461
1462#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
[a665282]1463#: ../src/dump3d.c:51
[859d2937]1464#: n:204
1465msgid "rewind file and read it a second time"
1466msgstr ""
1467
[a665282]1468#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1469#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1470#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1471#. every "2 feet").
[29d1883f]1472#: ../src/commands.c:1410
[859d2937]1473#: n:200
1474msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1475msgstr ""
1476
1477#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[a720caa]1478#: ../src/mainfrm.cc:769
[859d2937]1479#: n:201
1480msgid "&Screenshot…"
[b1147af]1481msgstr "&Снимок экрана…"
[859d2937]1482
[a720caa]1483#: ../src/mainfrm.cc:1422
[859d2937]1484#: n:202
1485#, c-format
1486msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1487msgstr ""
1488
[a720caa]1489#: ../src/gfxcore.cc:704
[859d2937]1490#: n:203
1491msgid "Facing"
1492msgstr ""
1493
1494#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[a665282]1495#: ../src/aboutdlg.cc:70
[859d2937]1496#: n:205
1497#, c-format
1498msgid "About %s"
1499msgstr "О %s"
1500
[a665282]1501#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1502#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1503#. language would use.
[859d2937]1504#.
1505#. File->Open dialog:
[a720caa]1506#: ../src/mainfrm.cc:1892
[859d2937]1507#: n:206
1508msgid "Select a survey file to view"
1509msgstr ""
1510
[a720caa]1511#: ../src/mainfrm.cc:1871
[859d2937]1512#: n:207
1513msgid "Survex 3d files"
[d5b33cb]1514msgstr "Survex 3d файлы"
[859d2937]1515
[a720caa]1516#: ../src/mainfrm.cc:1884
1517#: ../src/mainfrm.cc:2316
1518#: ../src/printwx.cc:616
[859d2937]1519#: n:208
1520msgid "All files"
[d5b33cb]1521msgstr "Все файлы"
[859d2937]1522
[a665282]1523#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1524#. list of questions - it should be translated to the
1525#. terminology that cavers using the language would use.
[a720caa]1526#: ../src/mainfrm.cc:1870
[859d2937]1527#: n:229
1528msgid "All survey files"
1529msgstr ""
1530
[a720caa]1531#: ../src/mainfrm.cc:1872
[859d2937]1532#: n:329
1533msgid "Survex svx files"
[d5b33cb]1534msgstr "Survex svx файлы"
[859d2937]1535
[a665282]1536#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
1537#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[a720caa]1538#: ../src/mainfrm.cc:1880
[859d2937]1539#: n:330
1540msgid "Compass DAT and MAK files"
1541msgstr ""
1542
[aa430ec]1543#: ../src/printwx.cc:274
[859d2937]1544#: n:411
1545msgid "DXF files"
[d5b33cb]1546msgstr "DXF файлы"
[859d2937]1547
[aa430ec]1548#: ../src/printwx.cc:275
[859d2937]1549#: n:412
1550msgid "EPS files"
[d5b33cb]1551msgstr "EPS файлы"
[859d2937]1552
[aa430ec]1553#: ../src/printwx.cc:276
[859d2937]1554#: n:413
1555msgid "GPX files"
[d5b33cb]1556msgstr "GPX файлы"
[859d2937]1557
[aa430ec]1558#: ../src/printwx.cc:277
[859d2937]1559#: n:414
1560msgid "HPGL for plotters"
1561msgstr ""
1562
[aa430ec]1563#: ../src/printwx.cc:278
1564#: n:444
1565msgid "KML files"
[d5b33cb]1566msgstr "KML файлы"
[aa430ec]1567
1568#: ../src/printwx.cc:279
[859d2937]1569#: n:415
1570msgid "Compass PLT for use with Carto"
1571msgstr ""
1572
[aa430ec]1573#: ../src/printwx.cc:280
[859d2937]1574#: n:416
1575msgid "Skencil files"
[d5b33cb]1576msgstr "Skencil файлы"
[859d2937]1577
[aa430ec]1578#: ../src/printwx.cc:281
[859d2937]1579#: n:417
1580msgid "SVG files"
[d5b33cb]1581msgstr "SVG файлы"
[859d2937]1582
[a665282]1583#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1584#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1585#. language would use.
[859d2937]1586#.
1587#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[a665282]1588#: ../src/aboutdlg.cc:94
[859d2937]1589#: n:209
1590msgid "Survey visualisation tool"
1591msgstr ""
1592
[a665282]1593#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
1594#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[a720caa]1595#: ../src/mainfrm.cc:928
[859d2937]1596#: n:210
1597msgid "&File"
1598msgstr "&Файл"
1599
[a720caa]1600#: ../src/mainfrm.cc:929
[859d2937]1601#: n:211
1602msgid "&Rotation"
[94e25ff]1603msgstr "В&ращение"
[859d2937]1604
[a720caa]1605#: ../src/mainfrm.cc:930
[859d2937]1606#: n:212
1607msgid "&Orientation"
1608msgstr "&Ориентация"
1609
[a720caa]1610#: ../src/mainfrm.cc:931
[859d2937]1611#: n:213
1612msgid "&View"
[94e25ff]1613msgstr "&Вид"
[859d2937]1614
[a720caa]1615#: ../src/mainfrm.cc:933
[859d2937]1616#: n:214
1617msgid "&Controls"
[94e25ff]1618msgstr "&Управление"
[859d2937]1619
[a720caa]1620#: ../src/mainfrm.cc:942
[859d2937]1621#: n:215
1622msgid "&Help"
1623msgstr "&Помощь"
1624
[a720caa]1625#: ../src/mainfrm.cc:935
[859d2937]1626#: n:216
1627msgid "&Presentation"
1628msgstr ""
1629
[a665282]1630#: ../src/aboutdlg.cc:105
[859d2937]1631#: n:219
1632msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1633msgstr ""
1634
1635#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
[a665282]1636#: ../src/3dtopos.c:86
[859d2937]1637#: n:217
1638msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1639msgstr ""
1640
1641#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1642#: ../src/diffpos.c:265
[859d2937]1643#: n:218
1644msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1645msgstr ""
1646
1647#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
[a665282]1648#: ../src/diffpos.c:267
[859d2937]1649#: n:255
1650#, c-format
1651msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1652msgstr ""
1653
1654#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[a665282]1655#: ../src/extend.c:480
[859d2937]1656#: n:267
1657msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1658msgstr ""
1659
1660#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
[a665282]1661#: ../src/sorterr.c:127
[859d2937]1662#: n:268
1663msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1664msgstr ""
1665
[a665282]1666#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1667#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1668#. language would use.
[859d2937]1669#.
1670#. Part of aven --help
[a665282]1671#: ../src/aven.cc:115
1672#: ../src/aven.cc:139
[859d2937]1673#: n:269
1674msgid "[SURVEY_FILE]"
1675msgstr ""
1676
[a665282]1677#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
1678#. accelerator key.
1679#.
[859d2937]1680#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
[a665282]1681#.
1682#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
[859d2937]1683#. c.f. 201, 380, 381.
[a720caa]1684#: ../src/mainfrm.cc:762
[859d2937]1685#: n:220
1686msgid "&Open…\tCtrl+O"
1687msgstr "&Открыть…\tCtrl+O"
1688
[a665282]1689#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
1690#. are surveys without date information.
[a720caa]1691#: ../src/gfxcore.cc:1047
[859d2937]1692#: n:221
1693msgid "Undated"
[94e25ff]1694msgstr "Недатированный"
[859d2937]1695
1696#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1697#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
[a720caa]1698#: ../src/gfxcore.cc:1071
[859d2937]1699#: n:290
1700msgid "Not in loop"
1701msgstr ""
1702
[a665282]1703#. TRANSLATORS: error from:
1704#.
1705#. *data normal newline from to tape compass clino
[29d1883f]1706#: ../src/commands.c:1254
[859d2937]1707#: n:222
1708msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1709msgstr ""
1710
[a665282]1711#. TRANSLATORS: error from:
1712#.
1713#. *data normal from to tape compass clino newline
[29d1883f]1714#: ../src/commands.c:1292
[859d2937]1715#: n:223
1716msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1717msgstr ""
1718
[a665282]1719#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1720#.
1721#. *data normal station tape compass clino
1722#.
1723#. ("station" signifies interleaved data).
[29d1883f]1724#: ../src/commands.c:1315
[859d2937]1725#: n:224
1726msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1727msgstr ""
1728
[a665282]1729#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1730#.
1731#. *data diving station newline depth tape compass
1732#.
1733#. ("depth" needs to occur before "newline").
[29d1883f]1734#: ../src/commands.c:1191
[859d2937]1735#: n:225
1736#, c-format
1737msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1738msgstr ""
1739
[a665282]1740#. TRANSLATORS: e.g.
1741#.
1742#. *data normal from to tape newline compass clino
[29d1883f]1743#: ../src/commands.c:1244
[859d2937]1744#: n:226
1745msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1746msgstr ""
1747
[29d1883f]1748#: ../src/commands.c:1444
[859d2937]1749#: n:227
1750msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1751msgstr ""
1752
[dfc141d]1753#: ../src/commands.c:589
[859d2937]1754#: n:397
1755msgid "Bad *alias command"
1756msgstr ""
1757
1758#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1759#. height values).
1760#~ msgid "Select a terrain file to view"
1761#~ msgstr ""
1762
1763#~ msgid "Terrain files"
1764#~ msgstr ""
1765
[a665282]1766#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1767#. currently)
1768#: ../src/log.cc:32
[859d2937]1769#: n:228
1770#, c-format
1771msgid "%s Error Log"
1772msgstr ""
1773
[a665282]1774#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1775#. dialog
[aa430ec]1776#: ../src/printwx.cc:575
[859d2937]1777#: n:230
1778msgid "&Export…"
1779msgstr ""
1780
[a665282]1781#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
1782#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
[a720caa]1783#: ../src/mainfrm.cc:784
[859d2937]1784#: n:231
1785msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1786msgstr ""
1787
[a720caa]1788#: ../src/mainfrm.cc:786
[859d2937]1789#: n:232
1790msgid "Speed &Up"
1791msgstr ""
1792
[a720caa]1793#: ../src/mainfrm.cc:787
[859d2937]1794#: n:233
1795msgid "Slow &Down"
1796msgstr ""
1797
[a720caa]1798#: ../src/mainfrm.cc:789
[859d2937]1799#: n:234
1800msgid "&Reverse Direction"
1801msgstr ""
1802
[a720caa]1803#: ../src/mainfrm.cc:791
[859d2937]1804#: n:235
1805msgid "Step Once &Anticlockwise"
1806msgstr ""
1807
[a720caa]1808#: ../src/mainfrm.cc:792
[859d2937]1809#: n:236
1810msgid "Step Once &Clockwise"
1811msgstr ""
1812
1813#. TRANSLATORS: View *looking* North
[a720caa]1814#: ../src/gfxcore.cc:3217
1815#: ../src/mainfrm.cc:795
[859d2937]1816#: n:240
1817msgid "View &North"
1818msgstr ""
1819
1820#. TRANSLATORS: View *looking* East
[a720caa]1821#: ../src/gfxcore.cc:3219
1822#: ../src/mainfrm.cc:796
[859d2937]1823#: n:241
1824msgid "View &East"
1825msgstr ""
1826
1827#. TRANSLATORS: View *looking* South
[a720caa]1828#: ../src/gfxcore.cc:3221
1829#: ../src/mainfrm.cc:797
[859d2937]1830#: n:242
1831msgid "View &South"
1832msgstr ""
1833
1834#. TRANSLATORS: View *looking* West
[a720caa]1835#: ../src/gfxcore.cc:3223
1836#: ../src/mainfrm.cc:798
[859d2937]1837#: n:243
1838msgid "View &West"
1839msgstr ""
1840
[a665282]1841#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1842#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1843#. language would use.
[a720caa]1844#: ../src/mainfrm.cc:803
[859d2937]1845#: n:244
1846msgid "Shift Survey &Left"
1847msgstr ""
1848
[a665282]1849#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1850#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1851#. language would use.
[a720caa]1852#: ../src/mainfrm.cc:807
[859d2937]1853#: n:245
1854msgid "Shift Survey &Right"
1855msgstr ""
1856
[a665282]1857#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1858#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1859#. language would use.
[a720caa]1860#: ../src/mainfrm.cc:811
[859d2937]1861#: n:246
1862msgid "Shift Survey &Up"
1863msgstr ""
1864
[a665282]1865#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1866#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1867#. language would use.
[a720caa]1868#: ../src/mainfrm.cc:815
[859d2937]1869#: n:247
1870msgid "Shift Survey &Down"
1871msgstr ""
1872
[a720caa]1873#: ../src/gfxcore.cc:3237
1874#: ../src/mainfrm.cc:817
[859d2937]1875#: n:248
1876msgid "&Plan View"
1877msgstr ""
1878
[a720caa]1879#: ../src/gfxcore.cc:3238
1880#: ../src/mainfrm.cc:818
[859d2937]1881#: n:249
1882msgid "Ele&vation"
1883msgstr ""
1884
[a720caa]1885#: ../src/mainfrm.cc:820
[859d2937]1886#: n:250
1887msgid "&Higher Viewpoint"
1888msgstr ""
1889
[a720caa]1890#: ../src/mainfrm.cc:821
[859d2937]1891#: n:251
1892msgid "L&ower Viewpoint"
1893msgstr ""
1894
[a720caa]1895#: ../src/mainfrm.cc:824
[859d2937]1896#: n:252
1897msgid "&Zoom In\t]"
1898msgstr ""
1899
[a720caa]1900#: ../src/mainfrm.cc:825
[859d2937]1901#: n:253
1902msgid "Zoo&m Out\t["
1903msgstr ""
1904
[a720caa]1905#: ../src/mainfrm.cc:827
[859d2937]1906#: n:254
1907msgid "Restore De&fault View"
1908msgstr ""
1909
[a665282]1910#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1911#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1912#. the "what to print/export" dialog.
[aa430ec]1913#: ../src/printwx.cc:353
[859d2937]1914#: n:283
1915msgid "View"
[94e25ff]1916msgstr "Вид"
[859d2937]1917
[a665282]1918#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1919#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1920#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1921#. mind!
[aa430ec]1922#: ../src/printwx.cc:358
[859d2937]1923#: n:256
1924msgid "Elements"
[94e25ff]1925msgstr "Элементы"
[859d2937]1926
[aa430ec]1927#: ../src/printwx.cc:413
[a720caa]1928#: ../src/printwx.cc:786
[859d2937]1929#: n:257
1930#, c-format
1931msgid "%d pages (%dx%d)"
1932msgstr ""
1933
[a665282]1934#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1935#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1936#. the plot on a single page", but we need something shorter
[aa430ec]1937#: ../src/printwx.cc:395
[a720caa]1938#: ../src/printwx.cc:805
[859d2937]1939#: n:258
1940msgid "One page"
1941msgstr ""
1942
[a665282]1943#: ../src/mainfrm.cc:124
[aa430ec]1944#: ../src/printwx.cc:426
[859d2937]1945#: n:259
1946msgid "Bearing"
1947msgstr ""
1948
[aa430ec]1949#: ../src/printwx.cc:465
[859d2937]1950#: n:260
1951msgid "Station Names"
1952msgstr "номер пикеты"
1953
[aa430ec]1954#: ../src/printwx.cc:461
[859d2937]1955#: n:261
1956msgid "Crosses"
[94e25ff]1957msgstr "Кресты"
[859d2937]1958
1959#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1960#. "survey stations".
[aa430ec]1961#: ../src/printwx.cc:451
[859d2937]1962#: n:262
1963msgid "Underground Survey Legs"
1964msgstr ""
1965
[aa430ec]1966#: ../src/printwx.cc:481
[859d2937]1967#: n:393
1968msgid "Cross-sections"
[07e28a3]1969msgstr "Сечения"
[859d2937]1970
[aa430ec]1971#: ../src/printwx.cc:486
[859d2937]1972#: n:394
1973msgid "Walls"
1974msgstr ""
1975
[aa430ec]1976#: ../src/printwx.cc:490
[859d2937]1977#: n:395
1978msgid "Passages"
1979msgstr ""
1980
[aa430ec]1981#: ../src/printwx.cc:494
[859d2937]1982#: n:421
1983msgid "Origin in centre"
1984msgstr ""
1985
[aa430ec]1986#: ../src/printwx.cc:498
[859d2937]1987#: n:422
1988msgid "Full coordinates"
1989msgstr ""
1990
1991#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[aa430ec]1992#: ../src/printwx.cc:432
[859d2937]1993#: n:263
1994msgid "Tilt angle"
1995msgstr ""
1996
[a665282]1997#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
1998#. around each page
[aa430ec]1999#: ../src/printwx.cc:506
[859d2937]2000#: n:264
2001msgid "Page Borders"
2002msgstr ""
2003
[a665282]2004#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2005#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2006#. angles, etc
[aa430ec]2007#: ../src/printwx.cc:517
[859d2937]2008#: n:265
2009msgid "Legend"
[94e25ff]2010msgstr "Легенда"
[859d2937]2011
[a665282]2012#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2013#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[aa430ec]2014#: ../src/printwx.cc:512
[859d2937]2015#: n:266
2016msgid "Blank Pages"
2017msgstr ""
2018
2019#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[a720caa]2020#: ../src/mainfrm.cc:844
[859d2937]2021#: n:270
2022msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2023msgstr ""
2024
2025#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[a720caa]2026#: ../src/mainfrm.cc:846
[859d2937]2027#: n:346
2028msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2029msgstr ""
2030
[a720caa]2031#: ../src/mainfrm.cc:847
[859d2937]2032#: n:271
2033msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[94e25ff]2034msgstr "&Кресты\tCtrl+X"
[859d2937]2035
[a720caa]2036#: ../src/mainfrm.cc:848
[859d2937]2037#: n:297
2038msgid "&Grid\tCtrl+G"
2039msgstr "&Сетка\tCtrl+G"
2040
[a720caa]2041#: ../src/mainfrm.cc:849
[859d2937]2042#: n:318
2043msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2044msgstr ""
2045
2046#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2047#. "survey stations".
[a720caa]2048#: ../src/mainfrm.cc:853
[859d2937]2049#: n:272
2050msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2051msgstr ""
2052
2053#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2054#. "survey stations".
[a720caa]2055#: ../src/mainfrm.cc:856
[859d2937]2056#: n:291
2057msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2058msgstr ""
2059
[a720caa]2060#: ../src/mainfrm.cc:865
[859d2937]2061#: n:273
2062msgid "&Overlapping Names"
2063msgstr ""
2064
[a720caa]2065#: ../src/gfxcore.cc:3272
2066#: ../src/mainfrm.cc:866
[859d2937]2067#: n:292
2068msgid "Colour by &Depth"
2069msgstr ""
2070
[a720caa]2071#: ../src/gfxcore.cc:3273
2072#: ../src/mainfrm.cc:867
[859d2937]2073#: n:293
2074msgid "Colour by D&ate"
2075msgstr ""
2076
[a720caa]2077#: ../src/gfxcore.cc:3274
2078#: ../src/mainfrm.cc:868
[859d2937]2079#: n:289
2080msgid "Colour by E&rror"
2081msgstr ""
2082
[a720caa]2083#: ../src/mainfrm.cc:870
[859d2937]2084#: n:294
2085msgid "Highlight &Entrances"
2086msgstr ""
2087
[a720caa]2088#: ../src/mainfrm.cc:871
[859d2937]2089#: n:295
2090msgid "Highlight &Fixed Points"
2091msgstr ""
2092
[a720caa]2093#: ../src/mainfrm.cc:872
[859d2937]2094#: n:296
2095msgid "Highlight E&xported Points"
2096msgstr ""
2097
[aa430ec]2098#: ../src/printwx.cc:469
[859d2937]2099#: n:418
2100msgid "Entrances"
2101msgstr "Входы"
2102
[aa430ec]2103#: ../src/printwx.cc:473
[859d2937]2104#: n:419
2105msgid "Fixed Points"
2106msgstr "Реперов"
2107
[aa430ec]2108#: ../src/printwx.cc:477
[859d2937]2109#: n:420
2110msgid "Exported Stations"
2111msgstr ""
2112
[a720caa]2113#: ../src/mainfrm.cc:877
[859d2937]2114#: n:237
2115msgid "&Perspective"
2116msgstr ""
2117
[a720caa]2118#: ../src/mainfrm.cc:879
[859d2937]2119#: n:238
2120msgid "Textured &Walls"
2121msgstr ""
2122
[a665282]2123#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2124#. using that term instead if it gives a better translation which most
2125#. users will understand.
[a720caa]2126#: ../src/mainfrm.cc:883
[859d2937]2127#: n:239
2128msgid "Fade Distant Ob&jects"
2129msgstr ""
2130
2131#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2132#. "survey stations".
[a720caa]2133#: ../src/mainfrm.cc:886
[859d2937]2134#: n:298
2135msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2136msgstr ""
2137
[a720caa]2138#: ../src/mainfrm.cc:892
2139#: ../src/mainfrm.cc:896
[859d2937]2140#: n:356
2141msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2142msgstr ""
2143
[a720caa]2144#: ../src/mainfrm.cc:910
[859d2937]2145#: n:274
2146msgid "&Compass"
[94e25ff]2147msgstr "&Компас"
[859d2937]2148
[a720caa]2149#: ../src/mainfrm.cc:911
[859d2937]2150#: n:275
2151msgid "C&linometer"
2152msgstr ""
2153
2154#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2155#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a720caa]2156#: ../src/mainfrm.cc:914
[859d2937]2157#: n:276
2158msgid "Colour &Key"
2159msgstr ""
2160
[a720caa]2161#: ../src/mainfrm.cc:915
[859d2937]2162#: n:277
2163msgid "&Scale Bar"
[94e25ff]2164msgstr "&Масштаб"
[859d2937]2165
[a720caa]2166#: ../src/mainfrm.cc:905
[859d2937]2167#: n:280
2168msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2169msgstr ""
2170
[a720caa]2171#: ../src/mainfrm.cc:875
2172#: ../src/mainfrm.cc:907
[859d2937]2173#: n:281
2174msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2175msgstr ""
2176
[a720caa]2177#: ../src/mainfrm.cc:916
[859d2937]2178#: n:299
2179msgid "&Indicators"
2180msgstr ""
2181
[aa430ec]2182#: ../src/z_getopt.c:697
2183#: ../src/z_getopt.c:709
[859d2937]2184#: n:300
2185#, c-format
2186msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
[94e25ff]2187msgstr "%s: опция “%s” неоднозначна\n"
[859d2937]2188
[aa430ec]2189#: ../src/z_getopt.c:1025
2190#: ../src/z_getopt.c:1036
[859d2937]2191#: n:301
2192#, c-format
2193msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
[94e25ff]2194msgstr "%s: опция “-W %s” неоднозначна\n"
[859d2937]2195
[aa430ec]2196#: ../src/z_getopt.c:753
2197#: ../src/z_getopt.c:757
[859d2937]2198#: n:302
2199#, c-format
2200msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
[94e25ff]2201msgstr "%s: опция “%c%s” не допускает указания аргумента\n"
[859d2937]2202
[aa430ec]2203#: ../src/z_getopt.c:742
2204#: ../src/z_getopt.c:745
[859d2937]2205#: n:303
2206#, c-format
2207msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
[94e25ff]2208msgstr "%s: опция “--%s” не допускает указания аргумента\n"
[859d2937]2209
[aa430ec]2210#: ../src/z_getopt.c:1060
2211#: ../src/z_getopt.c:1071
[859d2937]2212#: n:304
2213#, c-format
2214msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
[94e25ff]2215msgstr "%s: опция “-W %s” не допускает указания аргумента\n"
[859d2937]2216
[aa430ec]2217#: ../src/z_getopt.c:792
2218#: ../src/z_getopt.c:804
2219#: ../src/z_getopt.c:1091
2220#: ../src/z_getopt.c:1103
[859d2937]2221#: n:305
2222#, c-format
2223msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
[94e25ff]2224msgstr "%s: опция “%s” требует указания аргумента\n"
[859d2937]2225
[aa430ec]2226#: ../src/z_getopt.c:962
2227#: ../src/z_getopt.c:973
2228#: ../src/z_getopt.c:1156
2229#: ../src/z_getopt.c:1168
[859d2937]2230#: n:306
2231#, c-format
2232msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[94e25ff]2233msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n"
[859d2937]2234
[aa430ec]2235#: ../src/z_getopt.c:842
2236#: ../src/z_getopt.c:845
[859d2937]2237#: n:307
2238#, c-format
2239msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
[94e25ff]2240msgstr "%s: неизвестная опция “--%s”\n"
[859d2937]2241
[aa430ec]2242#: ../src/z_getopt.c:853
2243#: ../src/z_getopt.c:856
[859d2937]2244#: n:308
2245#, c-format
2246msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
[94e25ff]2247msgstr "%s: неизвестная опция “%c%s”\n"
[859d2937]2248
[aa430ec]2249#: ../src/z_getopt.c:903
2250#: ../src/z_getopt.c:906
[859d2937]2251#: n:309
2252#, c-format
2253msgid "%s: illegal option -- %c\n"
[94e25ff]2254msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
[859d2937]2255
[aa430ec]2256#: ../src/z_getopt.c:912
2257#: ../src/z_getopt.c:915
[859d2937]2258#: n:310
2259#, c-format
2260msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[94e25ff]2261msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
[859d2937]2262
[a720caa]2263#: ../src/mainfrm.cc:830
[859d2937]2264#: n:311
2265msgid "&New Presentation"
2266msgstr ""
2267
[a720caa]2268#: ../src/mainfrm.cc:831
[859d2937]2269#: n:312
2270msgid "&Open Presentation…"
2271msgstr ""
2272
[a720caa]2273#: ../src/mainfrm.cc:832
[859d2937]2274#: n:313
2275msgid "&Save Presentation"
2276msgstr ""
2277
[a720caa]2278#: ../src/mainfrm.cc:833
[859d2937]2279#: n:314
2280msgid "Sa&ve Presentation As…"
2281msgstr ""
2282
2283#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[a720caa]2284#: ../src/mainfrm.cc:836
[859d2937]2285#: n:315
2286msgid "&Mark"
2287msgstr ""
2288
2289#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[a720caa]2290#: ../src/mainfrm.cc:838
[859d2937]2291#: n:316
2292msgid "Pla&y"
[b1147af]2293msgstr "&Воспроизвести"
[859d2937]2294
[a720caa]2295#: ../src/mainfrm.cc:839
[859d2937]2296#: n:317
2297msgid "&Export as Movie…"
2298msgstr ""
2299
[a720caa]2300#: ../src/mainfrm.cc:2393
[859d2937]2301#: n:331
2302msgid "Export Movie"
2303msgstr ""
2304
[a720caa]2305#: ../src/mainfrm.cc:332
[859d2937]2306#: n:319
2307msgid "Select an output filename"
2308msgstr ""
2309
[a720caa]2310#: ../src/mainfrm.cc:329
2311#: ../src/mainfrm.cc:2315
[859d2937]2312#: n:320
2313msgid "Aven presentations"
2314msgstr ""
2315
2316#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[a720caa]2317#: ../src/mainfrm.cc:1906
[859d2937]2318#: n:321
2319msgid "Save Screenshot"
[b1147af]2320msgstr "Сохранить снимок экрана"
[859d2937]2321
[a720caa]2322#: ../src/mainfrm.cc:2310
2323#: ../src/mainfrm.cc:2313
[859d2937]2324#: n:322
2325msgid "Select a presentation to open"
2326msgstr ""
2327
[a720caa]2328#: ../src/mainfrm.cc:411
[859d2937]2329#: n:323
2330#, c-format
2331msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2332msgstr ""
2333
[a665282]2334#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2335#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[a720caa]2336#: ../src/mainfrm.cc:1876
[859d2937]2337#: n:324
2338msgid "Compass PLT files"
2339msgstr ""
2340
[a665282]2341#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2342#. package, so don’t translate it.
[a720caa]2343#: ../src/mainfrm.cc:1883
[859d2937]2344#: n:325
2345msgid "CMAP XYZ files"
2346msgstr ""
2347
2348#. TRANSLATORS: title of message box
[a720caa]2349#: ../src/mainfrm.cc:1969
2350#: ../src/mainfrm.cc:2287
2351#: ../src/mainfrm.cc:2304
[859d2937]2352#: n:326
2353msgid "Modified Presentation"
2354msgstr ""
2355
2356#. TRANSLATORS: and the question in that box
[a720caa]2357#: ../src/mainfrm.cc:1967
2358#: ../src/mainfrm.cc:2286
2359#: ../src/mainfrm.cc:2303
[859d2937]2360#: n:327
2361msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2362msgstr ""
2363
[a720caa]2364#: ../src/mainfrm.cc:2604
2365#: ../src/mainfrm.cc:2615
[859d2937]2366#: n:328
2367msgid "No matches were found."
2368msgstr ""
2369
2370#~ msgid "Open &Terrain…"
2371#~ msgstr ""
2372
2373#~ msgid "Solid Su&rface"
2374#~ msgstr ""
2375
2376#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
2377#, c-format
2378#~ msgid "%d found"
2379#~ msgstr ""
2380
2381#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[a720caa]2382#: ../src/mainfrm.cc:993
[859d2937]2383#: n:332
2384msgid "Find"
2385msgstr "Поиск"
2386
2387#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[a720caa]2388#: ../src/mainfrm.cc:995
2389#: ../src/mainfrm.cc:2647
[859d2937]2390#: n:333
2391msgid "Hide"
2392msgstr ""
2393
2394#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[a720caa]2395#: ../src/mainfrm.cc:2608
[859d2937]2396#: n:334
2397#, c-format
2398msgid "Hide %d found stations"
2399msgstr ""
2400
[a720caa]2401#: ../src/mainfrm.cc:212
2402#: ../src/mainfrm.cc:2052
2403#: ../src/mainfrm.cc:2133
2404#: ../src/mainfrm.cc:2185
[859d2937]2405#: n:335
2406msgid "Altitude"
2407msgstr "Высота"
2408
[a665282]2409#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2410#. window
[a720caa]2411#: ../src/mainfrm.cc:689
[859d2937]2412#: n:336
2413msgid "You may only view one 3d file at a time."
2414msgstr ""
2415
[a720caa]2416#: ../src/mainfrm.cc:917
[859d2937]2417#: n:337
2418msgid "&Side Panel"
2419msgstr ""
2420
[a665282]2421#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2422#. Easting)
[a720caa]2423#: ../src/mainfrm.cc:2050
2424#: ../src/mainfrm.cc:2072
[aa430ec]2425#: ../src/mainfrm.cc:2074
[a720caa]2426#: ../src/mainfrm.cc:2184
[859d2937]2427#: n:338
2428msgid "%.2f E, %.2f N"
2429msgstr ""
2430
2431#. TRANSLATORS: Used in Aven:
2432#. From <stationname>
2433#. H: 123.45m V: 234.56m
2434#. Dist: 456.78m  Brg: 200
[a720caa]2435#: ../src/mainfrm.cc:2092
2436#: ../src/mainfrm.cc:2142
2437#: ../src/mainfrm.cc:2204
[859d2937]2438#: n:339
2439#, c-format
2440msgid "From %s"
2441msgstr ""
2442
2443#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[a720caa]2444#: ../src/mainfrm.cc:2217
[859d2937]2445#: n:340
2446#, c-format
2447msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2448msgstr ""
2449
[a665282]2450#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
2451#. in Compass bearing)
[a720caa]2452#: ../src/mainfrm.cc:2229
[859d2937]2453#: n:341
2454#, c-format
2455msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
2456msgstr ""
2457
[a720caa]2458#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2459#: ../src/gfxcore.cc:3263
2460#: ../src/gfxcore.cc:3281
2461#: ../src/mainfrm.cc:919
[859d2937]2462#: n:342
2463msgid "&Metric"
2464msgstr ""
2465
2466#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2467#.
2468#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2469#. circle.
[a720caa]2470#: ../src/gfxcore.cc:3228
2471#: ../src/gfxcore.cc:3246
2472#: ../src/mainfrm.cc:920
[859d2937]2473#: n:343
2474msgid "&Degrees"
2475msgstr ""
2476
2477#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a665282]2478#.
2479#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2480#. degrees = 50 grad).
[a720caa]2481#: ../src/gfxcore.cc:3251
2482#: ../src/mainfrm.cc:921
[859d2937]2483#: n:430
2484msgid "&Percent"
[07e28a3]2485msgstr "&Печать"
[859d2937]2486
[a665282]2487#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2488#. used e.g.  "5km".
2489#.
2490#. If there should be a space between the number and this, include
2491#. one in the translation.
[a720caa]2492#: ../src/gfxcore.cc:1144
2493#: ../src/printwx.cc:1095
[859d2937]2494#: n:423
2495msgid "km"
2496msgstr "км"
2497
[a665282]2498#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2499#. e.g. "10m".
[859d2937]2500#.
[a665282]2501#. If there should be a space between the number and this, include
2502#. one in the translation.
[a720caa]2503#: ../src/gfxcore.cc:1018
2504#: ../src/gfxcore.cc:1151
2505#: ../src/mainfrm.cc:2041
2506#: ../src/mainfrm.cc:2108
2507#: ../src/mainfrm.cc:2128
2508#: ../src/mainfrm.cc:2177
2509#: ../src/mainfrm.cc:2208
2510#: ../src/printwx.cc:1097
[859d2937]2511#: n:424
2512msgid "m"
2513msgstr "м"
2514
[a665282]2515#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2516#. used e.g.  "50cm".
[859d2937]2517#.
[a665282]2518#. If there should be a space between the number and this, include
2519#. one in the translation.
[a720caa]2520#: ../src/gfxcore.cc:1159
2521#: ../src/printwx.cc:1100
[859d2937]2522#: n:425
2523msgid "cm"
2524msgstr "см"
2525
[a665282]2526#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2527#. plural), used e.g.  "2 miles".
[859d2937]2528#.
[a665282]2529#. If there should be a space between the number and this,
2530#. include one in the translation.
[a720caa]2531#: ../src/gfxcore.cc:1172
[859d2937]2532#: n:426
2533msgid " miles"
2534msgstr ""
2535
[a665282]2536#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2537#. singular), used e.g.  "1 mile".
[859d2937]2538#.
[a665282]2539#. If there should be a space between the number and this,
2540#. include one in the translation.
[a720caa]2541#: ../src/gfxcore.cc:1179
[859d2937]2542#: n:427
2543msgid " mile"
2544msgstr ""
2545
[a665282]2546#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2547#. as "10ft".
[859d2937]2548#.
[a665282]2549#. If there should be a space between the number and this, include
2550#. one in the translation.
[a720caa]2551#: ../src/gfxcore.cc:1018
2552#: ../src/gfxcore.cc:1187
2553#: ../src/mainfrm.cc:2046
2554#: ../src/mainfrm.cc:2111
2555#: ../src/mainfrm.cc:2131
2556#: ../src/mainfrm.cc:2182
2557#: ../src/mainfrm.cc:2213
[859d2937]2558#: n:428
2559msgid "ft"
2560msgstr "футов"
2561
[a665282]2562#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2563#. e.g. as "6in".
[859d2937]2564#.
[a665282]2565#. If there should be a space between the number and this, include
2566#. one in the translation.
[a720caa]2567#: ../src/gfxcore.cc:1195
[859d2937]2568#: n:429
2569msgid "in"
2570msgstr ""
2571
2572#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[a720caa]2573#: ../src/gfxcore.cc:3226
[859d2937]2574#: n:387
2575msgid "&Hide Compass"
2576msgstr ""
2577
2578#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[a720caa]2579#: ../src/gfxcore.cc:3241
[859d2937]2580#: n:384
2581msgid "&Hide Clino"
2582msgstr ""
2583
2584#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[a720caa]2585#: ../src/gfxcore.cc:3261
[859d2937]2586#: n:385
2587msgid "&Hide scale bar"
2588msgstr ""
2589
2590#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2591#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2592#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[a720caa]2593#: ../src/gfxcore.cc:3279
[859d2937]2594#: n:386
2595msgid "&Hide colour key"
2596msgstr ""
2597
[a665282]2598#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2599#. itself.
[a720caa]2600#: ../src/gfxcore.cc:693
2601#: ../src/gfxcore.cc:768
2602#: ../src/mainfrm.cc:2095
2603#: ../src/mainfrm.cc:2221
2604#: ../src/printwx.cc:986
2605#: ../src/printwx.cc:1014
2606#: ../src/printwx.cc:1018
2607#: ../src/printwx.cc:1022
2608#: ../src/printwx.cc:1032
[859d2937]2609#: n:344
2610msgid "°"
2611msgstr "°"
2612
[a665282]2613#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2614#. circle).
[a720caa]2615#: ../src/gfxcore.cc:698
2616#: ../src/gfxcore.cc:773
[859d2937]2617#: n:76
2618msgid "ᵍ"
2619msgstr "ᵍ"
2620
[a665282]2621#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees =
2622#. full circle).  Try to make this as short as sensibly possible.
[859d2937]2623#.
2624#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
2625#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
[a720caa]2626#: ../src/mainfrm.cc:2103
2627#: ../src/mainfrm.cc:2224
[859d2937]2628#: n:345
2629msgid "grad"
[b1147af]2630msgstr "град"
[859d2937]2631
[11f3c9a]2632#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2633#. degrees = 50 grad).
[a720caa]2634#: ../src/gfxcore.cc:759
2635#: ../src/gfxcore.cc:777
[859d2937]2636#: n:96
2637msgid "%"
2638msgstr "%"
2639
[11f3c9a]2640#. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
2641#. vertical angles.
[a720caa]2642#: ../src/gfxcore.cc:753
[859d2937]2643#: n:431
2644msgid "∞"
2645msgstr "∞"
2646
[a720caa]2647#: ../src/mainfrm.cc:900
[859d2937]2648#: n:347
2649#~ msgid "&Preferences…"
2650#~ msgstr "&Настройки…"
2651
2652#: n:348
2653#~ msgid "Draw passage walls"
2654#~ msgstr ""
2655
2656#: n:349
2657#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2658#~ msgstr ""
2659
2660#: n:350
2661#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2662#~ msgstr ""
2663
2664#: n:351
2665#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2666#~ msgstr ""
2667
2668#: n:352
2669#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2670#~ msgstr ""
2671
2672#: n:353
2673#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2674#~ msgstr ""
2675
2676#: n:354
2677#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2678#~ msgstr ""
2679
2680#: n:355
2681#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2682#~ msgstr ""
2683
2684#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2685#. "survey stations".
2686#: n:357
2687#~ msgid "Display underground survey legs"
2688#~ msgstr ""
2689
2690#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2691#. "survey stations".
2692#: n:358
2693#~ msgid "Display surface survey legs"
2694#~ msgstr ""
2695
2696#: n:359
2697#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2698#~ msgstr ""
2699
2700#: n:360
2701#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2702#~ msgstr ""
2703
2704#: n:361
2705#~ msgid "Draw a grid"
[b1147af]2706#~ msgstr "Рисовать сетку"
[859d2937]2707
2708#: n:362
2709#~ msgid "metric units"
2710#~ msgstr ""
2711
2712#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2713#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2714#: n:363
2715#~ msgid "imperial units"
2716#~ msgstr ""
2717
2718#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2719#. full circle.
2720#: n:364
2721#~ msgid "degrees (°)"
2722#~ msgstr ""
2723
2724#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2725#. full circle.
2726#: n:365
2727#~ msgid "grads"
2728#~ msgstr ""
2729
2730#: n:366
2731#~ msgid "Display measurements in"
2732#~ msgstr ""
2733
2734#: n:367
2735#~ msgid "Display angles in"
2736#~ msgstr ""
2737
2738#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2739#: n:368
2740#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2741#~ msgstr ""
2742
2743#: n:369
2744#~ msgid "Display scale bar"
2745#~ msgstr ""
2746
2747#: n:370
2748#~ msgid "Display depth bar"
2749#~ msgstr ""
2750
2751#: n:371
2752#~ msgid "Display compass"
2753#~ msgstr ""
2754
2755#: n:372
2756#~ msgid "Display clinometer"
2757#~ msgstr ""
2758
2759#: n:373
2760#~ msgid "Display side panel"
2761#~ msgstr ""
2762
[a665282]2763#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2764#. in Compass bearing)
[a720caa]2765#: ../src/mainfrm.cc:2115
[859d2937]2766#: n:374
2767#, c-format
2768msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2769msgstr ""
2770
2771#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[a720caa]2772#: ../src/mainfrm.cc:2148
[859d2937]2773#: n:375
2774#, c-format
2775msgid "%s: V %.2f%s"
2776msgstr ""
2777
[a665282]2778#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2779#. tree hierarchy of survey station names
[a720caa]2780#: ../src/mainfrm.cc:1047
[859d2937]2781#: n:376
2782msgid "Surveys"
2783msgstr ""
2784
[a720caa]2785#: ../src/mainfrm.cc:1048
[859d2937]2786#: n:377
2787msgid "Presentation"
2788msgstr ""
2789
[a720caa]2790#: ../src/mainfrm.cc:210
[859d2937]2791#: n:378
2792msgid "Easting"
2793msgstr ""
2794
[a720caa]2795#: ../src/mainfrm.cc:211
[859d2937]2796#: n:379
2797msgid "Northing"
2798msgstr ""
2799
[a720caa]2800#: ../src/mainfrm.cc:765
[859d2937]2801#: n:380
2802msgid "&Print…\tCtrl+P"
[d5b33cb]2803msgstr "&Печать…\tCtrl+P"
[859d2937]2804
[a720caa]2805#: ../src/mainfrm.cc:766
[859d2937]2806#: n:381
2807msgid "P&age Setup…"
[d5b33cb]2808msgstr "&Настройки страницы…"
[859d2937]2809
[a720caa]2810#: ../src/mainfrm.cc:770
[859d2937]2811#: n:382
2812msgid "&Export as…"
2813msgstr ""
2814
[a665282]2815#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2816#. file.
[a720caa]2817#: ../src/printwx.cc:622
[859d2937]2818#: n:401
2819msgid "Export as:"
2820msgstr ""
2821
[a665282]2822#. TRANSLATORS: Title of the export
2823#. dialog
[aa430ec]2824#: ../src/printwx.cc:299
[859d2937]2825#: n:383
2826msgid "Export"
2827msgstr ""
2828
2829#. TRANSLATORS: for about box:
[a665282]2830#: ../src/aboutdlg.cc:142
[859d2937]2831#: n:390
2832msgid "System Information:"
2833msgstr ""
2834
2835#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[a720caa]2836#: ../src/printwx.cc:659
[859d2937]2837#: n:398
2838msgid "Print Preview"
[d5b33cb]2839msgstr "Предварительный просмотр печати"
[859d2937]2840
[a665282]2841#. TRANSLATORS: Title of the print
2842#. dialog
[aa430ec]2843#: ../src/printwx.cc:296
[859d2937]2844#: n:399
2845msgid "Print"
[d5b33cb]2846msgstr "Печать"
[859d2937]2847
[aa430ec]2848#: ../src/printwx.cc:570
[859d2937]2849#: n:400
2850msgid "&Print…"
[d5b33cb]2851msgstr "&Печать…"
[859d2937]2852
2853#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2854#. "survey stations".
[aa430ec]2855#: ../src/printwx.cc:457
[859d2937]2856#: n:403
2857msgid "Sur&face Survey Legs"
2858msgstr ""
2859
2860#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[a665282]2861#: ../src/mainfrm.cc:97
[859d2937]2862#: n:404
2863msgid "Edit Waypoint"
2864msgstr ""
2865
[a665282]2866#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2867#. in a presentation.
2868#: ../src/mainfrm.cc:136
[859d2937]2869#: n:278
2870msgid " (unused in perspective view)"
2871msgstr ""
2872
[a665282]2873#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2874#. presentation.
2875#: ../src/mainfrm.cc:143
[859d2937]2876#: n:279
2877msgid "Time: "
2878msgstr ""
2879
[a665282]2880#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2881#. waypoint in a presentation.
2882#: ../src/mainfrm.cc:147
[859d2937]2883#: n:282
2884msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2885msgstr ""
2886
[a665282]2887#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2888#. perhaps by "Survex" or other things in future).
2889#: ../src/aven.cc:230
[859d2937]2890#: n:405
2891#, c-format
2892msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2893msgstr ""
2894
2895#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2896#: ../src/diffpos.c:159
[859d2937]2897#: n:500
2898#, c-format
2899msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2900msgstr ""
2901
2902#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2903#: ../src/diffpos.c:196
[859d2937]2904#: n:501
2905#, c-format
2906msgid "Added: %s"
2907msgstr ""
2908
2909#. TRANSLATORS: for diffpos:
[a665282]2910#: ../src/diffpos.c:219
[859d2937]2911#: n:502
2912#, c-format
2913msgid "Deleted: %s"
2914msgstr ""
2915
[a665282]2916#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2917#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
2918#. the 3d file
2919#: ../src/extend.c:262
2920#: ../src/extend.c:280
2921#: ../src/extend.c:325
2922#: ../src/extend.c:367
2923#: ../src/extend.c:409
[859d2937]2924#: n:510
2925#, c-format
2926msgid "Failed to find station %s"
2927msgstr ""
2928
[a665282]2929#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
2930#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
2931#. 3d file
2932#: ../src/extend.c:306
2933#: ../src/extend.c:348
2934#: ../src/extend.c:390
2935#: ../src/extend.c:432
[859d2937]2936#: n:511
2937#, c-format
2938msgid "Failed to find leg %s → %s"
2939msgstr ""
2940
[a665282]2941#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2942#: ../src/extend.c:253
[859d2937]2943#: n:512
2944#, c-format
2945msgid "Starting from station %s"
2946msgstr ""
2947
2948#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2949#: ../src/extend.c:273
[859d2937]2950#: n:513
2951#, c-format
2952msgid "Extending to the left from station %s"
2953msgstr ""
2954
2955#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2956#: ../src/extend.c:318
[859d2937]2957#: n:514
2958#, c-format
2959msgid "Extending to the right from station %s"
2960msgstr ""
2961
2962#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2963#: ../src/extend.c:293
[859d2937]2964#: n:515
2965#, c-format
2966msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2967msgstr ""
2968
2969#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2970#: ../src/extend.c:338
[859d2937]2971#: n:516
2972#, c-format
2973msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2974msgstr ""
2975
2976#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2977#: ../src/extend.c:402
[859d2937]2978#: n:517
2979#, c-format
2980msgid "Breaking survey loop at station %s"
2981msgstr ""
2982
2983#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2984#: ../src/extend.c:422
[859d2937]2985#: n:518
2986#, c-format
2987msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2988msgstr ""
2989
2990#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2991#: ../src/extend.c:360
[859d2937]2992#: n:519
2993#, c-format
2994msgid "Swapping extend direction from station %s"
2995msgstr ""
2996
2997#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]2998#: ../src/extend.c:380
[859d2937]2999#: n:520
3000#, c-format
3001msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3002msgstr ""
3003
3004#. TRANSLATORS: for extend:
[a665282]3005#: ../src/extend.c:550
[859d2937]3006#: n:521
3007#, c-format
3008msgid "Applying specfile: “%s”"
3009msgstr ""
3010
3011#. TRANSLATORS: for extend:
3012#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[a665282]3013#: ../src/extend.c:613
[859d2937]3014#: n:522
3015#, c-format
3016msgid "Writing %s…"
3017msgstr ""
3018
3019#: ../src/findentrances.cc:100
3020#: ../src/gpx.cc:70
[aa430ec]3021#: ../src/kml.cc:69
[859d2937]3022#: n:287
3023#, c-format
3024msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3025msgstr ""
3026
3027#: ../src/findentrances.cc:103
[11f3c9a]3028#: ../src/gpx.cc:75
[aa430ec]3029#: ../src/kml.cc:74
[859d2937]3030#: n:288
3031#, c-format
3032msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3033msgstr ""
3034
[11f3c9a]3035#: ../src/findentrances.cc:158
[859d2937]3036#: n:388
3037msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
3038msgstr ""
3039
[a665282]3040#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3041#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - the user passes a string to tell PROJ
3042#. what the input datum is.
[11f3c9a]3043#: ../src/findentrances.cc:149
[859d2937]3044#: n:389
3045msgid "input datum as string to pass to PROJ"
3046msgstr ""
3047
[11f3c9a]3048#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate transformations
3049#. (https://trac.osgeo.org/proj/) - if the .3d file doesn't contain details
3050#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
3051#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
[aa430ec]3052#: ../src/printwx.cc:531
[11f3c9a]3053#: n:440
3054msgid "Coordinate projection"
3055msgstr ""
3056
[dfc141d]3057#: ../src/readval.c:336
[859d2937]3058#: n:392
3059msgid "Separator in survey name"
3060msgstr ""
3061
[a720caa]3062#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
3063#. anonymous station.
3064#: ../src/labelinfo.h:81
3065#: n:56
3066msgid "anonymous station"
3067msgstr ""
3068
[859d2937]3069#: ../src/readval.c:124
3070#: ../src/readval.c:139
3071#: ../src/readval.c:156
3072#: n:3
3073msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
3074msgstr ""
3075
[a665282]3076#: ../src/dump3d.c:52
[859d2937]3077#: n:396
3078msgid "show survey date information (if present)"
3079msgstr ""
3080
[a720caa]3081#: ../src/mainfrm.cc:862
[859d2937]3082#: n:406
3083msgid "Spla&y Legs"
3084msgstr ""
3085
[a720caa]3086#: ../src/mainfrm.cc:859
[859d2937]3087#: n:407
3088msgid "&Hide"
3089msgstr ""
3090
[a720caa]3091#: ../src/mainfrm.cc:860
[859d2937]3092#: n:408
3093msgid "&Fade"
3094msgstr ""
3095
[a720caa]3096#: ../src/mainfrm.cc:861
[859d2937]3097#: n:409
3098msgid "&Show"
3099msgstr "&Показать"
3100
[aa430ec]3101#: ../src/printwx.cc:364
[859d2937]3102#: n:410
3103msgid "Export format"
3104msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.