source: git/lib/messages.txt @ 2d66554

RELEASE/1.1RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 2d66554 was 2d66554, checked in by Olly Betts <olly@…>, 17 years ago

Fix title on new export dialog

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/branches/survex-1_1@3323 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 173.2 KB
RevLine 
[7926772]1# Survex messages file.
2#
3# Use HTML/SGML-style accents (e.g. &eacute; for e with an acute accent).
4# I have a script to fix messages with literal ISO-8859-1 accents so feel
5# free to use those if it's easier for you.
[adaa778]6#
7# Note that there are a few gaps in the numbering.  Also, the messages
8# are not always numbered such that related messages are together.
9# Sorry.
10#
[7926772]11# I've tried to include comments to indicate the context if needed, but there
12# are surely places which need one where I haven't.  If you are unsure, it's
13# best to ask rather than risk a wrong guess, and I'll add a comment to help
14# future translators.
[adaa778]15#
16# Trailing spaces are stripped unless quoted, so don't worry about them.
17#
[7926772]18# @ is used to mark the letter which should be underlined as a shortcut for
19# navigating menus.  Within a menu these need to be different, but don't
20# worry too much about trying to ensure this, as I have a script which checks -
21# just put the @ in a logical place and I'll resolve any conflicts.
[adaa778]22#
[7926772]23# Menu entries with accelerator keys are listed as "##Ctrl+X" or similar.
24# Don't try to translate the keyname - that should happen automatically.
[adaa778]25#
[448398f]26# Gerhard's queries from GN(2):
[adaa778]27#
28# I'll presume that a station becomes (known to survex as) a branching point
29# only by virtue of its appearance in a proper EQUATE list...
30# Hence a station being mentioned in an improper one is not yet a branching
31# point.
32#
33# OL: Actually, Survex "knows" a survey station to be a branching point
34#     if you give it as one end of more than two legs/equates.
35#     In general, try not to use a word which means "branch point".
36#
37#35: sure you want a plural here? _One_ wrong unit is probable enough to cause
38# this message...
39#
40# OL: In English you talk about the *units* of a measurement.  Maybe in other
41#     languages though...
42#
43# GN(3): germ: 35 now covers both singular and plural.  In 37, singular
44# looks more appropriate.
45#
46#41 What kind of settings?  Parameters like magnetic declination?  Are you
47# trying to say that the _name_ is unknown, or that a meaningless _value_
48# was offered for a known name?  In the former case, use the following:
49#
50# Ol: A setting is something you can default.  Like ALL, GRADE, CALIBRATE,
51#     DATA, UNITS
52# GN(3): I'm not quite happy with `Parameter', but can't think of a better
53# translation of `setting'.
54#
55## germ:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
56##  No, I'm not translating this. ;-)  Actually yes, I should:
57#germ:107 %a,%d.%m.%Y %H:%M:%S %Z
58# If you want to follow me here, MAKE SURE the date is entered
59# or issued in THIS order!
60# B*gger the Americans who want to impose their funny Year-Month-Day
61# arrangement on us...    ;-)
62#
[46cb98f]63# OL: Actually US folks use the illogical Month/Day/Year which means that
[677d099]64# 1/12/94 could be January or December depending who wrote it.
65#
66# year.month.day convention is international and unambiguous.  It's
67# definitely not US-centric.  I'm in favour of it anyway.
[adaa778]68# GN(3): Well it's logical and in keeping with having the larger chunks first
69# in all sorts of quantities (time is money;-)... but there's no sign of
70# this convention being even occasionally adopted in German-speaking areas.
71#
[677af6d]72# Quotes:
73# Eric: "In official french typing style, the &#xAB; quoting &#xBB; are the
74#     only correct form (with the spaces inside...). But in french computer
75#     jargon, you may use whatever in the simpler. Especially as the official
76#     quotes are not standard ascii."
77#
[7fc1465]78# Josep:
[7926772]79#  In Spanish "Archivos" or "Ficheros" are equivalent and can be used
[7fc1465]80#  both, I've used always "archivos" but I see in many software (i.e.W98)
81#  "file" is translated by "Archivo" so if you wish you can replace all
82#  "archivo" by "archivo" and all "Ficheros" by "Archivos".
[90123e8]83en:  0 &copy;
84fr:  0 &copy;
85de:  0 &copy;
86pt:  0 &copy;
87ca:  0 &copy;
88es:  0 &copy;
89it:  0 &copy;
[f0a0b05]90sk:  0 &copy;
[64d37a3]91ro:  0 &copy;
[ce403f1]92# "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
93# allocate space for.
[adaa778]94en:  1 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
95# octets -- slightly bad notation since (being pedantic) bytes don't necessarily
96# have 8 bits, but it's the common expression.
97fr:  1 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
98de:  1 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
99pt:  1 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
100ca:  1 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
101es:  1 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
102it:  1 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[27b8b59]103#sk:  1 Nedostato&ccaron;n&aacute; kapacita pam&auml;te
104sk:  1 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[ce403f1]105ro:  1 Memorie insuficienta (nu am putut gasi %lu bytes)
[647407d]106en:  2 Survex version %s or greater required to process this survey data.
[88a7263]107fr:  2 Une version %s ou sup&eacute;rieure de Survex est n&eacute;cessaire pour traiter ces donn&eacute;es.
[1421153]108# Gerhard: (this replaces the idea of "greater" with "newer" because it sounds
109# more natural.  Feel free to write "h&ouml;her" instead of "neuer",
110# but I would advise against it.)
111de:  2 Survex Version %s oder neuer ist zum Verarbeiten dieser Daten erforderlich.
[95949b9]112pt:  2 Para processar estes dados &eacute; necess&acute;ria a vers&atilde;o %s (ou posterior) do Survex.
[034ea6e]113ca:  2 Per processar aquestes dades topogr&agrave;fiques es requereix la versi&oacute; %s de Survex (o superior).
114es:  2 Para procesar estos datos topogr&aacute;ficos se requiere la versi&oacute;n %s de Survex (o superior).
[1b9fe6a]115it:  2 Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore.
[f0a0b05]116sk:  2 Pre spracovanie t&yacute;chto d&aacute;t je potrebn&aacute; verzia Survexu %s alebo nov&scaron;ia.
[ce403f1]117ro:  2 Este necesara versiunea Survex %s sau superioara pentru procesarea acestor date
[84c60fc]118# Used with message 5 like so:
119#
120# In file included from area.svx:12,
121#                  from cave.svx:3:
122# passage.svx:17: <some error or warning>
[46cb98f]123en:  3 from
124fr:  3 depuis
125de:  3 von
126pt:  3 de
127ca:  3 des de
128es:  3 desde
129it:  3 da
[f0a0b05]130sk:  3 z
[64d37a3]131ro:  3 de la
[7926772]132# Indicates a warning message e.g.:
133# "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
134#
135# fr: Francois had "Impr&eacute;cision".  The official translation is
136# "Avertissement", which Eric favours even if it sounds somewhat formal.
[adaa778]137en:  4 warning
138fr:  4 avertissement
139de:  4 Warnung
140pt:  4 alerta
141ca:  4 alerta
142es:  4 alerta
143it:  4 avvertimento
[f0a0b05]144sk:  4 varovanie
[64d37a3]145ro:  4 avertisment
[b462168]146#zh:  4 &#35686;&#21578;
147# FIXME: kludge to get a zh.msg file generated
148zh:  4 warning
[46cb98f]149#
150en:  5 In file included from
151fr:  5 Dans le fichier inclus depuis
[adaa778]152# we really want the filename/line number at the end (so error parsing editors
153# can follow), so the natural translation:
[46cb98f]154#"In von %s:%d: aus eingelesener Datei"
[adaa778]155# isn't ideal.  This is "clumsy but workable":
[46cb98f]156de:  5 In eingelesener Datei ausgehend von
157pt:  5 No arquivo inclu&iacute;do em
158ca:  5 Al fitxer incl&ograve;s des de
[7fc1465]159es:  5 En el archivo incluido desde
[46cb98f]160it:  5 Nel file inserito da
[f0a0b05]161sk:  5 V s&uacute;bore vlo&zcaron;enom z
[ce403f1]162ro:  5 In fisierul inclus de
[46cb98f]163#
[4a312b2]164en:  6 *prefix is deprecated - use *begin and *end instead
[9203b37f]165fr:  6 *prefix n'est plus utilis&eacute; - employer *begin et *end &agrave; la place
166de:  6 *prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden
[6655c78]167pt:  6 *prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar
[034ea6e]168ca:  6 *prefix ja no s'utilitza - fes servir *begin i *end en el seu lloc
169es:  6 *prefix ya no se usa - utiliza *begin y *end en su lugar
[c1d99db]170it:  6 *prefix &eacute sconsigliato - usare invece *begin e *end
[581624b]171sk:  6 *prefix bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *begin a *end
[ce403f1]172ro:  6 *prefix contine eroare - folositi in schimb *begin si *end
[647407d]173en:  7 Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
[88a7263]174fr:  7 Caract&egrave;re `%c' interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caract&egrave;res autoris&eacute;s)
[1b9fe6a]175# shorter, but not as good:
176#de:  7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen mit
177#*SET NAMES definieren)
[eb695cd]178de-de,de-ch:  7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Messpunktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
179de:           7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Me&szlig;punktname (erlaubte Zeichen k&ouml;nnen mit *SET NAMES definiert werden)
[034ea6e]180pt:  7 Caracter `%c' n&atilde;o permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os cararcteres permitidos)
181ca:  7 Car&agrave;cter `%c' no perm&egrave;s al nom d'una estaci&oacute; (utilitza *SET NAMES per definir els car&agrave;cters permesos)
182es:  7 Car&aacute;cter `%c' no permitido en el nombre de una estaci&oacute;n (utiliza *SET NAMES para definir los caracteres permitidos)
[1b9fe6a]183it:  7 Carattere `%c' non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi)
[f0a0b05]184sk:  7 Znak `%c' v mene bodu nie je povolen&yacute; (pou&zcaron;ijte *SET NAMES pre nastavenie povolen&yacute;ch znakov)
[ce403f1]185ro:  7 Folosirea caracterului `%c' in numele statiei, nu este permisa (folositi *SET NAMES pentru a modifica lista de caractere)
[adaa778]186en:  8 Field may not be omitted
187fr:  8 Champ non optionnel
188de:  8 Eintragung fehlt
189pt:  8 Campo n&atilde;o pode ser omitido
190ca:  8 Camp que no es pot ometre
191es:  8 Campo que no puede ser omitido
192it:  8 Questo campo non pu&oacute; essere omesso
[f0a0b05]193sk:  8 Pole by nemalo zosta&tcaron; nevyplnen&eacute;
[ce403f1]194ro:  8 Aceasta rubrica nu poate fi omisa
[a8fa00a]195#
[39fba51]196en:  9 Expecting numeric field, found `%s'
[a8fa00a]197fr:  9 On attendait une valeur num&eacute;rique, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]198de:  9 Zahl erwartet, `%s' gelesen
[ce403f1]199pt,pt-br:  9 Esperando valor num&eacute;rico, encontrado `%s'
[7fc1465]200ca:  9 S'espera un camp num&egrave;ric, trobat `%s'
201es:  9 Se espera un campo num&eacute;rico; encontrado `%s'
[b581e0c]202it:  9 Questo campo &eacute; numerico, trovato `%s'
[f0a0b05]203sk:  9 predpoklad&aacute; sa numerick&eacute; pole, zisten&eacute; `%s'
[ce403f1]204ro:  9 Se asteapta camp numeric, s-a gasit `%s'
[276286d]205# 10 c.f. 31, 32, 131
[c57e9da]206en: 10 Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'
207fr: 10 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `PRESERVE', `TOUPPER', ou `TOLOWER'
[1421153]208# Gerhard: "`%s' gelesen" means "have read `%s'" - "gefunden", the literal
209# equivalent, doesn't sound quite right here
[adaa778]210# NB there is no comma before "oder"
[c57e9da]211de: 10 `%s' gelesen, `PRESERVE', `TOUPPER' oder `TOLOWER' erwartet
212pt: 10 Encontrado `%s' quando `PRESERVE', `TOUPPER' ou `TOLOWER' eram esperados
213ca: 10 Trobat `%s', esperant `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
214es: 10 Encontrado `%s', esperando `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER'
215it: 10 Trovato `%s', atteso `PRESERVE', `TOUPPER' o `TOLOWER'
[f0a0b05]216sk: 10 Zisten&eacute; `%s', predpoklad&aacute; sa `PRESERVE', `TOUPPER' alebo `TOLOWER'
[581624b]217ro: 10 S-a gasit `%s', se astepta `PRESERVE', `TOUPPER' sau `TOLOWER'
[adaa778]218en: 11 Bug in program detected! Please report this to the authors
219fr: 11 Bug d&eacute;tect&eacute; dans le programme! Signaler ce message &agrave; l'auteur S.V.P.
220de: 11 Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer dar&uuml;ber
221pt: 11 Erro no programa! Por favor, comunique aos autores
222ca: 11 Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors
223es: 11 Error detectado en el programa! Por favor comun&iacute;calo a los autores
224it: 11 Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori
[f0a0b05]225sk: 11 Zisten&aacute; chyba programu! Pros&iacute;me, dajte to na vedomie autorom
[ce403f1]226ro: 11 Eroare de program! Va rugam anuntati autorii
[647407d]227en: 12 Unknown command `%s'
228fr: 12 Commande inconnue `%s'
[1421153]229# Gerhard says "Kommando" and "Befehl" are equally valid translations - use
230# Befehl to be consistency.
231de: 12 Unbekanntes Befehl `%s'
[647407d]232pt: 12 Comando desconhecido `%s'
233ca: 12 Comandament desconegut `%s'
234es: 12 Comando desconocido `%s'
235it: 12 Comando sconosciuto `%s'
[f0a0b05]236sk: 12 Nezn&aacute;my pr&iacute;kaz `%s'
[ce403f1]237ro: 12 Comanda necunoscuta `%s'
238# ro: 12 Comand&abreve; necunoscut&abreve; `%s'
[a7ba99d]239en: 13 Station `%s' equated to itself
240fr: 13 Station `%s' ne doit pas &ecirc;tre d&eacute;clar&eacute;e "&eacute;gale" &agrave elle-m&ecirc;me
[7926772]241de-de,de-ch: 13 Messpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
242de:     13 Me&szlig;punkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt
[a7ba99d]243pt: 13 Base `%s' igualada a ela mesma
244ca: 13 Estaci&oacute; `%s' igualada a ella mateixa
245es: 13 Estacio&acute;n `%s' igualada a si misma
246it: 13 Stazione `%s' uguagliata a se stessa
[f0a0b05]247sk: 13 Bod `%s' je toto&zcaron;n&yacute; s&aacute;m so sebou
[ce403f1]248ro: 13 Statia `%s' este egala cu ea insasi
[c0a9908]249# c.f. 21 and 59
[39fba51]250en: 14 Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
[a8fa00a]251fr: 14 La valeur de l'azimut ne peut &ecirc;tre omise, sauf sur les vis&eacute;es verticales
[ac0a709]252de-de,de-ch: 14 Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
253de:     14 Kompa&szlig;ablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden
[ce403f1]254pt,pt-br: 14 Azimute n&atilde;o pode ser omitido exceto em visadas em prumo
[7fc1465]255ca: 14 La lectura de la br&uacute;ixola no es pot ometre excepte en tirades a plom
256es: 14 La lectura de la br&uacute;jula no se puede omitir excepto en tiradas a plomo
[b581e0c]257it: 14 La lettura della bussola non pu&oacute; essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali
[581624b]258sk: 14 Nemalo by ch&yacute;ba&tcaron; &ccaron;&iacute;tanie kompasu pokia&lcaron; nejde o vertik&aacute;lnu z&aacute;meru
[ce403f1]259ro: 14 Valoarea azimutului poate fi omisa doar in cazul vizelor verticale
[389ea10]260#
[adaa778]261en: 15 End of line not blank
262fr: 15 Fin de ligne non vide
263de: 15 Ende der Zeile ist nicht leer
264pt: 15 Final da linha n&atilde;o est&aacute; em branco
265ca: 15 Fi de l&iacute;nia no buit
266es: 15 Fin de l&iacute;nea no vacio
267it: 15 Fine della linea non vuota
[f0a0b05]268sk: 15 Koniec riadku obsahuje nepatri&ccaron;n&yacute; znak
[ce403f1]269ro: 15 Sfarsitul liniei nu este gol
[7ebee5b]270# c.f. 113
271en: 16 There were %d warning(s).
272fr: 16 Il y a %d avertissement(s).
273de: 16 Es gab %d Warnungen.
274#Es wurden %d Warnungen registriert.
275pt: 16 H&aacute; %d alerta(s).
276ca: 16 Hi havia %d alerta(es).
277es: 16 Havia %d alerta(s).
278it: 16 Ci sono %d avvertimenti.
[f0a0b05]279sk: 16 Celkom bolo zaznamenan&yacute;ch %d varovan&iacute;.
[ce403f1]280ro: 16 Au fost %d avertismente.
[adaa778]281#
282# pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs
283# -- probably best not to translate it
284en: 17 Couldn't open pipe: `%s'
285fr: 17 Ne peut pas ouvrir le `pipe': `%s'
286de: 17 Konnte `Pipe' nicht &ouml;ffnen: `%s'
287pt: 17 Imposs&iacute;vel abrir `pipe': `%s'
288ca: 17 No s'ha pogut obrir el `pipe': `%s'
289es: 17 No se pudo abrir el `pipe': `%s'
290it: 17 Il piping non pu&oacute; essere eseguito: `%s'
[f0a0b05]291sk: 17 Nepodarilo sa otvori&tcaron; "pipe": `%s'
[ce403f1]292ro: 17 Nu s-a putut deschide `pipe': `%s'
[adaa778]293en: 18 Error reading file
[9203b37f]294fr: 18 Erreur &agrave; la lecture du fichier
[adaa778]295de: 18 Fehler beim Einlesen der Datei
296pt: 18 Erro lendo arquivo
297ca: 18 Error llegint el fitxer
[7fc1465]298es: 18 Error leyendo el archivo
[adaa778]299it: 18 Errore nella lettura del file
[f0a0b05]300sk: 18 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; s&uacute;boru
[ce403f1]301ro: 18 Eroare in citirea fisierului
[adaa778]302en: 19 Too many errors - giving up
[9203b37f]303fr: 19 Trop d'erreurs, j'abandonne
[adaa778]304#anthropomorphising version: de: 19 Zu viele Fehler - ich gebe auf
305de: 19 Abbruch wegen zu vieler Fehler
306#pt: 19 Erros em excesso - desistindo!
307pt: 19 Erros em excesso - desistindo
308ca: 19 Massa errors - proc&eacute;s abandonat
309es: 19 Demasiados errores - proceso abandonado
310it: 19 Troppi errori - processo interrotto
[f0a0b05]311sk: 19 Pr&iacute;li&scaron; mnoho ch&yacute;b, koniec
[ce403f1]312#ro: 19 Prea multe erori - am renun&tcedil;at
313ro: 19 Prea multe erori - proces intrerupt
[46cb98f]314en: 20 *DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
315fr: 20 *DEFAULT n'est plus utilis&eacute; - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT &agrave; la place
316de: 20 *DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden
317pt: 20 *DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar
318ca: 20 *DEFAULT ja no s'utilitza - fes servir *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS amb l'argument DEFAULT en el seu lloc
319es: 20 *DEFAULT ya no se usa - utiliza *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con el argumento DEFAULT en su lugar
320it: 20 *DEFAULT &eacute sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT
[f0a0b05]321sk: 20 *DEFAULT bol odmietnut&yacute; - pou&zcaron;ijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT
[ce403f1]322ro: 20 *DEFAULT nu mai este folosit - folositi in schimb *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS cu argumentul DEFAULT
[7926772]323# A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
324# So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
325# no meaning!
[adaa778]326en: 21 Compass reading given on plumbed leg
327en-us: 21 Compass reading given on plumbed shot
[581624b]328fr: 21 Lecture d'azimut donn&eacute;e sur une vis&eacute;e verticale
[eb695cd]329de-de,de-ch: 21 Kompassablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
330de:     21 Kompa&szlig;ablesung f&uuml;r geloteten Schacht angegeben
[adaa778]331pt: 21 Azimute fornecido numa visada vertical
332ca: 21 Lectura de br&uacute;ixola en una tirada vertical
333es: 21 Lectura de br&uacute;jula en una tirada vertical
334it: 21 Lettura della bussola in una battuta verticale
[f0a0b05]335sk: 21 Pri vertik&aacute;lnej z&aacute;mere bol zadan&yacute; azimut
[ce403f1]336ro: 21 Citire a busolei la o masuratoare verticala
[20785f5]337# c.f. 192
338en: 22 END with no matching BEGIN in this file
[b50071f]339fr: 22 END sans BEGIN correspondant dans ce fichier
[d4b27b1]340de: 22 END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei
341pt: 22 END sem o BEGIN correspondente neste arquivo
[034ea6e]342ca: 22 END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer
[7fc1465]343es: 22 END sin el correspondiente BEGIN en este archivo
[c1d99db]344it: 22 C'&eacute; un END senza il corrispondente BEGIN in questo file
[f0a0b05]345sk: 22 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo END bez odpovadaj&uacute;ceho BEGIN
[ce403f1]346ro: 22 END nu are un corespondent BEGIN in acest fisier
[20785f5]347en: 23 BEGIN with no matching END in this file
[d4b27b1]348fr: 23 BEGIN sans END correspondant dans ce fichier
349de: 23 BEGIN ohne entsprechendes END in dieser Datei
350pt: 23 BEGIN sem o END correspondente neste arquivo
[034ea6e]351ca: 23 BEGIN sense el corresponent END en aquest fitxer
[7fc1465]352es: 23 BEGIN sin el correspondiente END en este archivo
[c1d99db]353it: 23 C'&eacute; un BEGIN senza il corrispondente END in questo file
[f0a0b05]354sk: 23 V tomto s&uacute;bore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadaj&uacute;ceho END
[ce403f1]355ro: 23 BEGIN nu are un corespondent END in acest fisier
[759fb47]356en: 24 Couldn't open data file `%s'
357fr: 24 Ne peut pas ouvrir le fichier de donn&eacute;es `%s'
358de: 24 Konnte Datendatei nicht &ouml;ffnen oder finden `%s'
359pt: 24 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de dados `%s'
360ca: 24 No s'ha pogut obrir el fitxer de dades `%s'
[7fc1465]361es: 24 No se pudo abrir el archivo de datos `%s'
[759fb47]362it: 24 Non riesco ad aprire il file dei dati `%s'
[f0a0b05]363sk: 24 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; datov&yacute; s&uacute;bor `%s'
[ce403f1]364ro: 24 Nu am reusit deschiderea fisierului de date `%s'
[607e335]365#Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so error
366#25 would be generated by:
367# *equate \foo.7 1
[fb2e93c]368en: 25 ROOT is deprecated
369fr: 25 ROOT n'est plus utilis&eacute;
370de: 25 ROOT ist veraltet
371pt: 25 ROOT descontinuado
372ca: 25 ROOT ja no s'utilitza
373es: 25 ROOT ya no se usa
[f794f56]374it: 25 ROOT &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]375sk: 25 ROOT bol zamietnut&yacute;
[ce403f1]376ro: 25 ROOT nu se recomanda
[607e335]377#A station must be exported out of each level it is in, so this would give
[dd5b1a8]378#"Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
[607e335]379# *equate entrance outer.inner.1
380# *begin outer
381# *begin inner
382# *export 1
383# 1 2 1.23 045 -6
384# *end inner
385# *end outer
[dd5b1a8]386en: 26 Station `%s' not exported from survey `%s'
[dc403efb]387fr: 26 La station `%s' n'est pas export&eacute;e de la topographie `%s'
[7926772]388de-de,de-ch: 26 Messpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
389de:     26 Me&szlig;punkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert
[7de787f]390pt: 26 Base `%s' n&atilde;o exportada da topo `%s'
[7fc1465]391ca: 26 L'estaci&oacute; `%s' no ha estat exportada des de la topografia `%s'
392es: 26 La estaci&oacute; `%s' no ha sido exportada desde la topograf&iacute;a `%s'
[b581e0c]393it: 26 La stazione `%s' non &eacute; stata esportata dal rilievo `%s'
[f0a0b05]394sk: 26 Bod `%s' nebol exportovan&yacute; z merania (survey) `%s'
395#sk: nie som si tym velmi isty - zkontrolovat
[ce403f1]396ro: 26 Punctul de statie `%s' nu a fost exportat din masuratoarea `%s'
[b581e0c]397#
[051a72b]398en: 27 `%s' can't be both a station and a survey
[dc403efb]399fr: 27 `%s' ne peut &ecirc;tre &agrave; la fois une station et une topographie
[448398f]400de-de,de-ch: 27 `%s' kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein
401de:     27 `%s' kann nicht ein Me&szlig;punkt und eine Vermessung sein
[ba1901b]402pt: 27 `%s' n&atilde;o pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo
[7fc1465]403ca: 27 `%s' no pot ser a la vegada una estaci&oacute; i una topografia
404es: 27 `%s' no puede ser a la vez una estaci&oacute;n y una topograf&iacute;a
[b581e0c]405it: 27 `%s' non pu&ograve; essere contemporaneamente una stazione e un rilievo
[f0a0b05]406sk: 27 `%s' nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; s&uacute;&ccaron;asne bodom i meran&iacute;m (survey)
[ce403f1]407ro: 27 `%s' nu poate fi acelasi timp punct de statie si denumire de masuratoare
[84c60fc]408# c.f. 89
[ee1d81f]409en: 28 Expecting station name
[dc403efb]410fr: 28 On attendait un nom de station
[448398f]411de-de,de-ch: 28 Messpunktname erwartet
412de:     28 Me&szlig;punktname erwartet
[ba1901b]413pt: 28 Esperando nome de base
[7fc1465]414ca: 28 Esperant un nom d'estaci&oacute;
415es: 28 Esperando un nombre de estaci&oacute;n
[b581e0c]416it: 28 Manca il nome della stazione
[f0a0b05]417sk: 28 Predpoklad&aacute; sa meno bodu
[ce403f1]418ro: 28 Lipseste numele punctului de statie
[dd5b1a8]419# FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
[a63fb408]420en: 29 Reentering an existing prefix level is deprecated
421#fr: 29 R&eacute;-entrer dans un niveau de pr&eacute;fixe d&eacute;j&agrave; utilis&eacute; n'est pas autoris&eacute;
422fr: 29 R&eacute;-utiliser un m&ecirc;me pr&eacute;fixe n'est pas recommand&eacute;
[1421153]423# deprecated is a wonderful English word lacking a wonderful German
424# equivalent....  errm and do we have a translation for "prefix level"
425# yet?  (rummaging in old mail folders)  apparently not.  Ok.  Would
426# "to introduce a prefix" be a rough equivalent for "to enter a prefix
427# level"?
[a63fb408]428de: 29 Erneutes Einf&uuml;hren eines Pr&auml;fix ist veraltet
429pt: 29 A re-utiliza&ccedil;&atilde;o de um prefixo &eacute; desaconselhada
430ca: 29 Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s'utilitza
431es: 29 Reentrar en un nivel de prefijo existente yo no se usa
432it: 29 Reimmettere un prefisso di livello gi&aacute; esistente &eacute; sconsigliato
[f0a0b05]433sk: 29 Opakovan&eacute; vlo&zcaron;enie existuj&uacute;cej &uacute;rovne prefixu nie je povolen&eacute;
434#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]435ro: 29 Reintroducerea unui prefix deja existent nu este recomandata
436#ro: i am quite confused about this explanation (in all languages)
437#
[a63fb408]438en: 30 Originally entered here
[677af6d]439fr: 30 Pr&eacute;fixe utilis&eacute; une premi&eacute;re fois ici
[1b34062]440de: 30 Bereits hier verwendet
[706b033]441pt: 30 Prefixo usado originalmente aqui
[7fc1465]442ca: 30 Originalment entrat aqui
443es: 30 Originalmente entrado aqui
[f794f56]444it: 30 Gi&aacute; utilizzato qui
[f0a0b05]445sk: 30 P&ocirc;vodne vlo&zcaron;en&eacute; sem
446#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]447ro: 30 Introdus aici in original
[276286d]448# 31 c.f. 10, 32, 131
[c00c74a9]449en: 31 Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'
450fr: 31 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `EQUATES', `EXPORTS', ou `PLUMBS'
451de: 31 `%s' gelesen, `EQUATES', `EXPORTS' oder `PLUMBS' erwartet
452pt: 31 Encontrado `%s' quando `EQUATES', `EXPORTS' ou `PLUMBS' era esperado
453ca: 31 Trobat `%s', esperant `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
454es: 31 Encontrado `%s', esperando `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS'
455it: 31 Trovato `%s', atteso `EQUATES', `EXPORTS' o `PLUMBS'
456sk: 31 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `EQUATES', `EXPORTS' alebo `PLUMBS'
[ce403f1]457ro: 31 S-a gasit `%s' in loc de `EQUATES', `EXPORTS', sau `PLUMBS'
[276286d]458# 32 c.f. 10, 31, 131
[647407d]459en: 32 Found `%s', expecting `ON' or `OFF'
[fe0debc]460fr: 32 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `ON' ou `OFF'
[1421153]461de: 32 `%s' gelesen, `ON' oder `OFF' erwartet
[95949b9]462pt: 32 Encontrado `%s' quando `ON' ou `OFF' eram esperados
[034ea6e]463ca: 32 Trobat `%s', esperant `ON' o `OFF'
464es: 32 Encontrado `%s', esperando `ON' o `OFF'
[1b9fe6a]465it: 32 Trovato `%s', atteso `ON' o `OFF'
[f0a0b05]466sk: 32 Zisten&eacute; `%s', predpokladan&eacute; `ON' alebo `OFF'
[ce403f1]467ro: 32 S-a gasit `%s' in loc de `ON' sau `OFF'
468# TRANSLATE pt (reworded to say "EQUATE command" not "equate list").
469# EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.  I've attempted to
470# update de, but my language skills aren't great...
471en: 33 Only one station in EQUATE command
472fr: 33 Une seule station dans une commande EQUATE
473# was fr: 33 Une seule station dans une liste d'&eacute;quivalences
474de-de,de-ch: 33 Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben
475de:          33 Nur ein Me&szlig;punkt im EQUATE-Befehl angegeben
[adaa778]476#germ: 33 Nur ein Me&szlig;punkt in EQUATE Liste
477pt: 33 Somente uma base na lista de equival&ecirc;ncia
[ce403f1]478ca: 33 Sols una estaci&oacute; a la ordre EQUATE
479es: 33 Solo una estaci&oacute;n en la orden EQUATE
480it: 33 Solo una stazione nel comando EQUATE
[f0a0b05]481sk: 33 V zozname EQUATE zisten&yacute; iba jeden bod
482#sk: tak toto skutocne neviem - overit
[ce403f1]483ro: 33 Doar un punct de statie in comanda EQUATE
484#
[647407d]485en: 34 Unknown quantity `%s'
486fr: 34 Quantit&eacute; `%s' inconnue
[eb695cd]487de:    34 Unbekannte Gr&ouml;&szlig;e `%s'
488de-ch: 34 Unbekannte Gr&ouml;sse `%s'
[647407d]489pt: 34 Tipo de quantidade `%s' desconhecida
490ca: 34 Quantitat `%s' desconeguda
491es: 34 Cantidad `%s' desconocida
492it: 34 Quantit&aacute; `%s' sconosciuta
[f0a0b05]493sk: 34 Nezn&aacute;ma hodnota `%s'
494#sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[ce403f1]495ro: 34 Cantitate necunoscuta `%s'
496#
[647407d]497en: 35 Unknown units `%s'
498fr: 35 Unit&eacute; `%s' inconnue
[1421153]499#germ: 35 Unbekannte Einheiten `%s'
500de: 35 Unbekannte Einheit(en) `%s'
[647407d]501pt: 35 Unidade `%s' desconhecida
502ca: 35 Unitats `%s' desconegudes
503es: 35 Unidades `%s' desconocidas
504it: 35 Unit&aacute; `%s' sconosciute
[f0a0b05]505sk: 35 Nezn&aacute;ma jednotka `%s'
[ce403f1]506ro: 35 Unitati necunoscute `%s'
[88beb17]507# 36 is used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
508#
509# *begin
510# 1 2 10.00 178 -01
511# *end entrance      <--[Message given here]
[647407d]512en: 36 Matching BEGIN tag has no prefix
[88a7263]513fr: 36 Le tag BEGIN correspondant n'a pas de pr&eacute;fixe
514de: 36 Zugeh&ouml;riges BEGIN hatte keine Pr&auml;fix
[581624b]515pt: 36 O BEGIN correspondente n&atilde;o tem prefixo
[034ea6e]516ca: 36 La instrucci&oacute; BEGIN corresponent no te prefix
517es: 36 La instrucci&oacute;n BEGIN correspondiente no tiene prefijo
[88beb17]518it: 36 Il BEGIN corrispondente non ha prefisso
[f0a0b05]519sk: 36 Odpovedaj&uacute;ci tag BEGIN nem&aacute; prefix
[ce403f1]520ro: 36 BEGIN nu are nici un prefix corespondent
[62bb4d3]521# Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
522# the correct term in other languages may be singular.
523en: 37 Invalid units `%s' for quantity
524fr: 37 Unit&eacute; `%s' incorrecte pour une quantit&eacute;
[448398f]525# GN: This is assuming there is _no_ subsequent message naming the culprit
[62bb4d3]526# quantity.  If there is, make it `die Gr&ouml;&szlig;e', and append its
[448398f]527# name immediately.
528de:    37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;&szlig;e
[62bb4d3]529de-ch: 37 Unpassende Einheit `%s' f&uuml;r diese Gr&ouml;sse
530pt: 37 Unidade `%s' inv&aacute;lida para tipo de quantidade
531ca: 37 Unitats `%s' inv&agrave;lides per a quantitat
532es: 37 Unidades `%s' inv&aacute;lidas para cantidad
533it: 37 Unit&aacute; `%s' non valida per questa quantit&aacute;
[f0a0b05]534sk: 37 Nespr&aacute;vna jednotka `%s' pre hodnotu
[ce403f1]535ro: 37 Unitate incorecta `%s' pentru cantitate
[adaa778]536# nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
537# a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
538# (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
539en: 38 Out of memory %.0s
540fr: 38 Plus de m&eacute;moire %.0s
541de: 38 Nicht genug Speicher vorhanden %.0s
542pt: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
543ca: 38 Mem&ograve;ria insuficient %.0s
544es: 38 Mem&oacute;ria insuficiente %.0s
545it: 38 Memoria insufficiente %.0s
[f0a0b05]546sk: 38 Nedostato&ccaron;n&aacute; pam&auml;&tcaron; %.0s
[ce403f1]547ro: 38 Memorie insuficienta %.0s
[d99a22c]548#
[647407d]549en: 39 Unknown instrument `%s'
550fr: 39 Instrument `%s' inconnu
551de: 39 Unbekanntes Instrument `%s'
552pt: 39 Instrumento `%s' desconhecido
553ca: 39 Instrument `%s' desconegut
554es: 39 Instrumento `%s' desconocido
555it: 39 Strumento `%s' sconosciuto
[d99a22c]556sk: 39 Nezn&aacute;ma pom&ocirc;cka `%s'
[ce403f1]557ro: 39 Instrument necunoscut `%s'
[adaa778]558# DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
559en: 40 Scale factor must be 1.0 for DECLINATION
560fr: 40 Le facteur d'&eacute;chelle doit &ecirc;tre &eacute;gal &agrave; 1.0 pour DECLINATION
561# GN(3): improved word ordering
[eb695cd]562de-de,de-ch: 40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION muss 1.0 sein
563de:          40 Skalenfaktor f&uuml;r die DECLINATION mu&szlig; 1.0 sein
[adaa778]564pt: 40 Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION
565ca: 40 El factor d'escala ha d'&egrave;sser 1.0 pel comandament DECLINATION
566es: 40 El factor de escala debe ser 1.0 para el comando DECLINATION
567it: 40 Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0
[f0a0b05]568sk: 40 Prepo&ccaron;&iacute;tac&iacute; faktor pre DECLINATION mus&iacute; by&tcaron; 1.0
[ce403f1]569ro: 40 Raportul scarii trebuie sa fie 1.0 pentru DECLINATION
[647407d]570en: 41 Unknown setting `%s'
571fr: 41 Param&egrave;tres `%s' inconnus
572#germ: 41 Unbekannter Parameter `%s'
573de: 41 Unbekannte (ung&uuml;ltige) Einstellung `%s'
574pt: 41 Configura&ccedil;&atilde;o `%s' desconhecida
575ca: 41 Configuraci&oacute; `%s' desconeguda
576es: 41 Configuraci&oacute;n `%s' desconocida
577it: 41 Parametro `%s' sconosciuto
[f0a0b05]578sk: 41 Nezn&aacute;me nastavenie `%s'
[ce403f1]579ro: 41 Parametru necunoscut `%s'
[adaa778]580en: 42 Unknown character class `%s'
[9203b37f]581fr: 42 Classe de caract&egrave;re inconnue `%s'
[adaa778]582de: 42 Unbekannte Zeichenklasse `%s'
583pt: 42 Classe de caracteres desconhecida: `%s'
584ca: 42 Classe de car&agrave;cter desconeguda `%s'
585es: 42 Clase de car&aacute;cter desconocida `%s'
586it: 42 Carattere sconosciuto classe `%s'
[f0a0b05]587sk: 42 Nezn&aacute;ma trieda charakteru `%s'
588#sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika
[ce403f1]589ro: 42 Clasa de caractere necunoscuta `%s'
590#
[adaa778]591en: 43 No survey data
592fr: 43 Pas de donn&eacute;es topo
593de: 43 Keine Vermessungsdaten vorhanden
594pt: 43 Nenhum dado topogr&aacute;fico
[7fc1465]595ca: 43 Cap dada de topograf&iacute;a
596es: 43 Ning&uacute;n dato de topografia
[adaa778]597it: 43 Mancano i dati topografici
[f0a0b05]598sk: 43 Ch&yacute;baj&uacute; &uacute;daje z merania
[ce403f1]599ro: 43 Lipsesc masuratorile topografice
[64d37a3]600#
[759fb47]601en: 44 Filename `%s' refers to directory
602fr: 44 Nom de fichier `%s' relatif &agrave; un r&eacute;pertoire
[adaa778]603# sounds ugly, but is correct, and I can't think of a replacement
[759fb47]604de: 44 Dateiname `%s' bezeichnet ein Verzeichnis
605pt: 44 Nome de arquivo `%s' referencia diret&oacute;rio ao inv&eacute;s de arquivo
606ca: 44 Nom de fitxer `%s' referit a un directori
[7fc1465]607es: 44 Nombre de archivo `%s' referido a un directorio
[759fb47]608it: 44 Il nome del file `%s' corrisponde ad una directory
[f0a0b05]609sk: 44 Meno s&uacute;boru `%s' odpoved&aacute; adres&aacute;ru
[ce403f1]610#ro: 44 Fi&scedil;ierul `%s' este un director
611ro: 44 Fisierul `%s' este un director
[64d37a3]612#
[adaa778]613en: 45 Survey not all connected to fixed stations
614fr: 45 Relev&eacute;s topo pas tous reli&eacute;s &agrave; des points fixes
615de: 45 Teile der Vermessung sind nicht an feste Punkte angeschlossen
616pt: 45 Topografia n&atilde;o completamente conectada a bases posicionadas
617ca: 45 La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes
618es: 45 La topografia no est&aacute; completamente conectada a estaciones fijas
619it: 45 La topografia non &eacute; completamente connessa alle stazioni fisse
[f0a0b05]620sk: 45 &Ccaron;asti merania nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&eacute; body
[ce403f1]621ro: 45 Topografia nu este complet conectata la puncte fixate
[adaa778]622en: 46 Station already fixed or equated to a fixed point
[20785f5]623fr: 46 Station d&eacute;j&agrave; d&eacute;clar&eacute; fixe ou &eacute;quivalente &agrave; un point fixe
[eb695cd]624de-de,de-ch: 46 Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
625de:     46 Me&szlig;punkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt
[adaa778]626pt: 46 Base j&aacute; posicionada
627ca: 46 Estaci&oacute; ja fixada o igualada a un punt fixat
628es: 46 Estaci&oacute;n ya fijada o igualada a un punto fijado
629it: 46 Stazione gi&aacute; fissata o uguagliata ad un punto fisso
[f0a0b05]630sk: 46 Bod je u&zcaron; fixn&yacute; alebo je toto&zcaron;n&yacute; s fixn&yacute;m bodom
[ce403f1]631ro: 46 Punct de statie deja fixat sau echivalat cu un punct fix
[759fb47]632en: 47 Failed to open output file `%s'
633fr: 47 N'a pas r&eacute;ussi &agrave; ouvrir le fichier de sortie `%s'
634de: 47 Konnte Ausgabedatei nicht &ouml;ffnen `%s'
635pt: 47 N&atilde;o foi poss&iacute;vel abrir arquivo de sa&iacute;da `%s'
636ca: 47 No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida `%s'
[7fc1465]637es: 47 No se pudo abrir el archivo de salida `%s'
[759fb47]638it: 47 Non riesco ad aprire il file di uscita `%s'
[f0a0b05]639sk: 47 Zlyhal pokus o otvorenie v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru  `%s'
[ce403f1]640ro: 47 Nu este posibila deschiderea fisierului `%s'
[fa42426]641#
642en: 48 Standard deviation must be positive
643fr: 48 La d&eacute;viation standard doit &ecirc;tre positive
644de: 48 Standardabweichung mu&szlig; positiv sein
645de-de,de-ch: 48 Standardabweichung muss positiv sein
[ce403f1]646pt,pt-br: 48 Desvio-padr&atilde;o deve ser positivo
[fa42426]647ca: 48 La desviaci&oacute; est&agrave;ndard ha d'e&acute;sser positiva
648es: 48 La desviaci&oacute;n est&aacute;ndard tiene que ser positiva
649it: 48 La deviazione standard deve essere positiva
650sk: 48 &Scaron;tandardn&aacute; ochylka mus&iacute; by&tcaron; pozit&iacute;vna
[ce403f1]651ro: 48 Deviatia standard trebuie sa fie pozitiva
[64d37a3]652# as in: Usage: cavern ...
653en: 49 Usage
654fr: 49 Usage
655de: 49 Aufruf
656pt: 49 Uso
657ca: 49 Forma d'&uacute;s
658es: 49 Utilizaci&oacute;n
659it: 49 Utilizzo
660sk: 49 Pou&zcaron;itie
661ro: 49 Folosire
[d99a22c]662# %s is a placeholder for the name of the station
[759fb47]663en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?
664en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?
665fr: 50 Vis&eacute;e avec 2 extr&eacute;mit&eacute;s identiques (`%s') - erreur de frappe?
[eb695cd]666de-de,de-ch: 50 Messstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
667de:     50 Me&szlig;strecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler?
[759fb47]668pt: 50 Visada com mesma base em ambas as pontas (`%s') - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
669ca: 50 Tirada amb la mateixa estaci&oacute; a ambdues puntes (`%s') - error de transcripci&oacute;?
670es: 50 Tirada con la misma estaci&oacute;n en ambas puntas (`%s') - error de transcripci&oacute;n?
671it: 50 Alle estremit&aacute; di una battuta c'&eacute; la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione?
[f0a0b05]672sk: 50 Z&aacute;mera s t&yacute;m ist&yacute;m bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep?
[d99a22c]673ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere?
674#
[adaa778]675en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value)
676en-us: 51 Clino over 90 degrees (absolute value)
[d4b27b1]677fr: 51 Lecture de clino sup&eacute;rieure &agrave; 90 degr&eacute;s (en value absolue)
[adaa778]678# GN (2): `Grad' *is* `degree'.  The decimal grades are called `Neugrad'
679# when necessary to avoid confusion.  While surface surveyors here use
680# these per default, cavers rarely do.
681#germ: 51 Streckenneigung &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
682de: 51 Neigungseintrag &uuml;bertrifft 90 Grad (Absolutwert)
[d4b27b1]683# "graus" is correct here ("grad" would be "grados")
[adaa778]684pt: 51 Inclina&ccedil;&atilde;o maior que 90 graus em valor absoluto
[20785f5]685# Eric queries if "graus" is correct here:
[adaa778]686ca: 51 Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut)
[20785f5]687# Eric queries if "grados" is correct here:
[adaa778]688es: 51 Lectura del clino superior a 90 grados (valor absoluto)
[a79eb12]689# "gradi" is correct here (grads would be "gradi quattrocentesimali")
[adaa778]690it: 51 Lettura del clinometro superiore a 90 gradi (valore assoluto)
[f0a0b05]691sk: 51 Absol&uacute;tna hodnota sklonu v&auml;&ccaron;&scaron;ia ako 90 stup&ncaron;ov
[ce403f1]692ro: 51 Valoare a clinometrului peste 90 grade (valoare absoluta)
[eb18f4d]693en: 52 Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'
[677af6d]694fr: 52 Vous tentez de de rendre &eacute;gaux deux points fixes distincts: `%s' et `%s'
[eb18f4d]695de: 52 Versuch, zwei verschiedene feste Punkte gleichzusetzen: `%s' und `%s'
696pt: 52 Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: `%s' e `%s'
697ca: 52 Intent d'igualar dues estacions fixades en coordenades diferents: `%s' i `%s'
698es: 52 Tentativa de igualar dos estaciones fijadas en coordenadas diferentes: `%s' y `%s'
699it: 52 Tentativo di uguagliare due stazioni fisse differenti: `%s' e `%s'
[f0a0b05]700sk: 52 Pokus o ztoto&zcaron;nenie dvoch r&ocirc;znych fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[ce403f1]701ro: 52 Tentativa de egalizare a doua puncte de statie fixe diferite: `%s' si `%s'
[adaa778]702# "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
[eb18f4d]703en: 53 Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'
704fr: 53 Rend equivalents deux points fixes &eacute;gaux: `%s' et `%s'
705de: 53 Zwei identische Punkte miteinander gleichgesetzt: `%s' und `%s'
706pt: 53 Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: `%s' e `%s'
707ca: 53 Igualant dues estacions fixades a les mateixes coordenades: `%s' i `%s'
708es: 53 Igualando dos estaciones fijadas en las mismas coordenadas: `%s' y `%s'
709it: 53 Uguagliate due stazioni fisse identiche: `%s' e `%s'
[f0a0b05]710sk: 53 Ztoto&zcaron;nenie dvoch identick&yacute;ch fixn&yacute;ch bodov `%s' a `%s'
[ce403f1]711ro: 53 Egalizare a doua puncte de statie identice `%s' si `%s'
[adaa778]712# " *fix a " gives this message:
713en: 54 FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)
714fr: 54 Commande FIX sans coordonn&eacute;es - fix&eacute; &agrave; (0,0,0)
715de: 54 FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt
716pt: 54 Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0)
717ca: 54 Comandament FIX sense coordenades - es fixar&aacute; a (0,0,0)
718es: 54 Comando FIX sin coordenades - se fijar&aacute; en (0,0,0)
719it: 54 Comando FIX senza coordinate - fissato a (0,0,0)
[f0a0b05]720sk: 54 Pr&iacute;kaz FIX bez odpovedaj&uacute;cich s&uacute;radn&iacute;c - priraden&eacute; (0,0,0)
[ce403f1]721ro: 54 Comanda FIX fara coordonate - se atribuie (0,0,0)
[adaa778]722# *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
723en: 55 Station already fixed at the same coordinates
724fr: 55 Station d&eacute;j&agrave; fix&eacute;e aux m&ecirc;me coordonn&eacute;es
725#germ: 55 Me&szlig;punkt schon auf diese Koordinaten festgelegt
[eb695cd]726de-de,de-ch: 55 Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
727de:     55 Me&szlig;punkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt
[adaa778]728pt: 55 Base j&aacute; posicionada nessas coordenadas
729ca: 55 Estaci&oacute; fixada previament a les mateixes coordenades
730es: 55 Estaci&oacute;n fijada previamente en las mismas coordenadas
731it: 55 Stazione gi&aacute; fissata alle stesse coordinate
[f0a0b05]732sk: 55 Bod u&zcaron; bol fixovan&yacute; s t&yacute;mi ist&yacute;mi s&uacute;radnicami
[ce403f1]733ro: 55 Punct de statie deja fixat cu aceleasi coordonate
[adaa778]734en: 56 More than one FIX command with no coordinates
735fr: 56 Plusieurs commandes FIX sans coordonn&eacute;es
736de: 56 Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten
737pt: 56 Mais de um comando FIX sem coordenadas
738ca: 56 M&eacute;s d'un comandament FIX sense coordenades
739es: 56 M&aacute;s de un comando FIX sin coordenadas
740it: 56 Pi&uacute; di un comando FIX senza coordinate
[f0a0b05]741sk: 56 Viac ako jeden pr&iacute;kaz FIX bez s&uacute;radn&iacute;c
[ce403f1]742ro: 56 Mai mult de o comanda FIX fara coordonate
[ba1901b]743#The new command *EXPORT is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
744#would generate error 57:
[607e335]745# *begin fred
746# 1 2 1.23 045 -6
747# *export 2
748# *end fred
[4dcd3af]749en: 57 *EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'
[dc403efb]750fr: 57 *EXPORT doit suivre imm&eacute;diatement `*BEGIN <SURVEY>'
[4dcd3af]751de-de,de-ch: 57 *EXPORT muss unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
752de:     57 *EXPORT mu&szlig; unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen
753pt: 57 *EXPORT deve estar logo ap&oacute;s um `*BEGIN <TOPO>'
[7fc1465]754ca: 57 *EXPORT ha de seguir immediatament a *BEGIN <TOPOGRAFIA>'
755es: 57 *EXPORT debe seguir inmediatamente a *BEGIN <TOPOGRAF&Iacute;A>'
[4dcd3af]756it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>'
[f0a0b05]757sk: 57 *EXPORT mus&iacute; bezprostredne nasledova&tcaron; `*BEGIN <SURVEY>'
[ce403f1]758ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>'
[e0c7cd1]759# 58 different in 1.0
760en: 58 Invalid year (< 1970 or > 2037)
[581624b]761fr: 58 Ann&eacute;e invalide (< 1970 ou > 2037)
[7926772]762de: 58 Ung&uuml;ltiges Jahr (< 1970 oder > 2037)
[afffec4]763ca: 58 Any inv&agrave;lid (< 1970 &oacute; > 2037)
764es: 58 A&ntilde;o inv&aacute;lido (< 1970 &oacute; > 2037)
[8a4b781]765it: 58 Anno non valido (<1970 o >2037)
[5b3f85e]766sk: 58 Neplatn&yacute; rok (< 1970 alebo > 2037)
[5e74c26]767ro: 58 An gresit (< 1970 or > 2037)
[adaa778]768# Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
769en: 59 Suspicious compass reading
770fr: 59 Lecture de compas suspecte
[eb695cd]771de-de,de-ch: 59 Seltsamer Kompasswert
772de:          59 Seltsamer Kompa&szlig;wert
[adaa778]773pt: 59 Azimute suspeito
774ca: 59 Lectura de br&uacute;ixola sospitosa
775es: 59 Lectura de br&uacute;jula sospechosa
776it: 59 Lettura della bussola sospetta
[f0a0b05]777sk: 59 Podozriv&eacute; &ccaron;&iacute;tanie kompasu
[ce403f1]778ro: 59 Azimut suspect
[adaa778]779en: 60 Negative tape reading
780fr: 60 Lecture de longueur n&eacute;gative
781#germ: 60 Negative Streckenl&auml;nge
782de: 60 Negativer L&auml;ngeneintrag
783pt: 60 Dist&acirc;ncia negativa
784ca: 60 Lectura de longitut negativa
785es: 60 Lectura de longitud negativa
786it: 60 Distanza negativa
[f0a0b05]787sk: 60 Z&aacute;porn&yacute; d&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]788ro: 60 Distanta negativa
[adaa778]789en: 61 Same station fixed twice with no coordinates
790fr: 61 M&ecirc;me station fix&eacute;e deux fois sans coordon&eacute;es
791de: 61 Gleicher Punkt zweimal ohne Koordinaten angegeben
792pt: 61 Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas
793ca: 61 La mateixa estaci&oacute; ha estat fixada dos cops sense coordenades
794es: 61 La misma estaci&oacute;n se fij&oacute; dos veces sin coordenadas
795it: 61 La stessa stazione &eacute; stata fissata due volte senza coordinate
[f0a0b05]796sk: 61 Niektor&yacute; z bodov bol fixovan&yacute; dvakr&aacute;t bez s&uacute;radn&iacute;c
[ce403f1]797ro: 61 Acelasi punct de statie fixat de doua ori fara coordonate
798# cf 162
[adaa778]799# 62 means that the data fed in said this.
800# It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
801# the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
802# a near vertical leg
803en: 62 Tape reading is less than change in depth
804fr: 62 Lecture de longeur inf&eacute;rieure &agrave; la diff&eacute;rence de profondeur
805# GN (2): Note that a change in depth becomes a `change in height' in German
806#germ: 62 Streckenl&auml;nge ist kleiner als H&ouml;henunterschied
807de: 62 L&auml;ngeneintrag ist kleiner als H&ouml;henunterschied
808pt: 62 Dist&acirc;ncia menor que mudan&ccedil;a de profundidade
809ca: 62 Lectura de longitut inferior a la difer&egrave;ncia de profunditats
810es: 62 Lectura de longitud inferior a la diferencia de profundidades
811it: 62 La distanza &eacute; minore del dislivello
[f0a0b05]812sk: 62 D&lacute;&zcaron;kov&yacute; &uacute;daj je men&scaron;&iacute; ako v&yacute;&scaron;kov&yacute; rozdiel
[ce403f1]813ro: 62 Distanta este mai mica decat difeneta de nivel
[adaa778]814# a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
[0395657]815# a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
816# neither style nor reading is a keyword in the program
[adaa778]817# 63 complains about a depth gauge reading in normal style, for example
818# GN(3): Ahhhh.  Got it.  Well, it fits already as it is now. :-)
[1b34062]819en: 63 Reading `%s' not allowed in data style `%s'
[677af6d]820fr: 63 Donn&eacute;e `%s' incorrecte pour le style de donn&eacute;es `%s'
[ce403f1]821de-de:   63 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
822de-ch:        63 Messgr&ouml;sse `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
823de: 63 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt
[1b34062]824pt: 63 Campo `%s' n&atilde;o &eacute; permitido em tipo de visada `%s'
[7fc1465]825ca: 63 Camp `%s' no perm&egrave;s en aquest estil de dades `%s'
826es: 63 Campo `%s' no permitido en este estilo de datos `%s'
[b581e0c]827it: 63 Dato `%s' non permesso nel tipo di dati `%s'
[f0a0b05]828sk: 63 Hodnota `%s' nie je povolen&aacute; v type d&aacute;t `%s'
[ce403f1]829ro: 63 Datele `%s' nu sunt permise in campul de date `%s'
[0395657]830# i.e. not enough readings for the style.
[1b34062]831en: 64 Too few readings for data style `%s'
[f794f56]832fr: 64 Trop peu de donn&eacute;es pour le style de donn&eacute;es `%s'
[eb695cd]833de-de,de-ch: 64 Zu wenige Messwerte f&uuml;r Datenformat `%s'
834de:     64 Zu wenige Me&szlig;werte f&uuml;r Datenformat `%s'
[cbd4968]835pt: 64 Faltam campos necess&aacute;rios ao tipo de visada `%s'
[7fc1465]836ca: 64 Manquen camps per l'estil de dades `%s'
837es: 64 Faltan campos para el estilo de datos `%s'
[b581e0c]838it: 64 Mancano dati per il tipo di dati `%s'
[f0a0b05]839sk: 64 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo &uacute;dajov pre typ d&aacute;t `%s'
[ce403f1]840ro: 64 Lipsesc date pentru campul de date `%s'
[adaa778]841#ital: 64 Troppo pochi dati
842# e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
843# GN(3): ie unknown STYLE?  ok, rephrasing.
[0395657]844en: 65 Data style `%s' unknown
[677af6d]845fr: 65 Style de donn&eacute;es `%s' inconnu
[1b34062]846de: 65 Datenformat `%s' unbekannt
[d537a45]847pt: 65 Tipo de visada `%s' desconhecido
[7fc1465]848ca: 65 Estil de dades `%s' desconegut
849es: 65 Estilo de datos `%s' desconocido
[b581e0c]850it: 65 Tipo di dati `%s' sconosciuto
[581624b]851# The meaning of scorretto is that the STYLE is written wrong but is similar
[1b9fe6a]852# to a known style.
853#it: 65 STYLE `%s' scorretto
[f0a0b05]854sk: 65 Nezn&aacute;my typ d&aacute;t `%s'
[ce403f1]855ro: 65 Tipul de date `%s' necunoscut
[607e335]856#Exporting a station twice give error 66:
857# *begin example
858# *export 1
859# *export 1
860# 1 2 1.24 045 -6
861# *end example
[385b703]862en: 66 Station `%s' already exported
[dc403efb]863fr: 66 Station `%s' d&eacute;j&agrave; export&eacute;e
[7926772]864de-de,de-ch: 66 Messpunkt `%s' bereits exportiert
865de:     66 Me&szlig;punkt `%s' bereits exportiert
[f794f56]866pt: 66 Base `%s' j&aacute; foi exportada
[7fc1465]867ca: 66 L'estaci&oacute; `%s' ja ha estat exportada anteriorment
868es: 66 La estaci&oacute;n `%s' ya ha sido exportada anteriormente
[f794f56]869it: 66 Stazione `%s' gi&aacute; esportata
[f0a0b05]870sk: 66 Bod `%s' u&zcaron; bol vyexportovan&yacute;
[ce403f1]871ro: 66 Punctul de statie `%s' este deja exportat
[adaa778]872# complains about a situation like trying to define two from stations per leg
[0395657]873en: 67 Duplicate reading `%s'
[677af6d]874fr: 67 Donn&eacute;e dupliqu&eacute;e `%s'
[f794f56]875# The reservations with respect to "quantity"  (a close equivalent
876# to "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e")  apply to the German term as well --
877# a from station of a leg isn't a "Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e" either
878# by any stretch of the imagination.
[19ceeb8]879de-de:   67 Messgr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
880de-ch:        67 Messgr&ouml;sse `%s' mehrfach angegeben
881de: 67 Me&szlig;gr&ouml;&szlig;e `%s' mehrfach angegeben
[706b033]882pt: 67 Campo `%s' duplicado
[7fc1465]883ca: 67 Camp duplicat `%s'
884es: 67 Campo duplicado `%s'
[f794f56]885it: 67 Dato duplicato `%s'
[f0a0b05]886sk: 67 Duplicitn&aacute; hodnota `%s'
[ce403f1]887ro: 67 Campul `%s' duplicat
[5c3c61a]888en: 68 FLAG `%s' unknown
889fr: 68 FLAG `%s' inconnu
890de: 68 FLAG `%s' unbekannt
891pt: 68 FLAG `%s' com problemas
892ca: 68 FLAG `%s' desconegut
893es: 68 FLAG `%s' desconocido
894it: 68 FLAG `%s' sconosciuto
[f0a0b05]895sk: 68 FLAG `%s' je nezn&aacute;my
[ce403f1]896ro: 68 FLAG `%s' necunoscut
[adaa778]897en: 69 Missing &quot;
[20785f5]898fr: 69 &quot; manquant
[19ceeb8]899de: 69 &quot; fehlt
[adaa778]900pt: 69 Falta &quot;
901ca: 69 Manca &quot;
902es: 69 Falta &quot;
903it: 69 Manca &quot;
[f0a0b05]904sk: 69 Ch&yacute;ba &quot;
[ce403f1]905#ro: 69 Lipse&scedil;te &quot;
906ro: 69 Lipseste &quot;
[79c5f17]907#
[d227ee5]908en: 70 Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?
[88a7263]909fr: 70 La station `%s' n'est mentionn&eacute;e qu'une fois, avec un pr&eacute;fixe explicite - typo?
[7926772]910de-de,de-ch: 70 Messpunkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
911de:     70 Me&szlig;punkt `%s' nur einmal erw&auml;hnt, mit explizitem Pr&auml;fix - Tippfehler?
[95949b9]912pt: 70 Base `%s' utilizada apenas uma vez, e com um prefixo expl&iacute;cito - erro de digita&ccedil;&atilde;o?
[7fc1465]913ca: 70 L'estaci&oacute; `%s' sols s'ha utilitzat una vegada, amb un prefix expl&iacute;cit - error tipogr&agrave;fic?
914es: 70 La estacio&oacute;n `%s' solo ha sido usada una vez, con un prefijo expl&iacute;cito - error tipogr&aacute;fico?
[88beb17]915it: 70 La statione `%s' &eacute; ha un unico riferimento, con un prefisso esplicito - errore di scrittura?
[f0a0b05]916sk: 70 Bod `%s' pou&zcaron;it&yacute; iba raz s explicitn&yacute;m prefixom - preklep?
[ce403f1]917#FIXME ro: i didn't get the idea of this message. i did an "automatic" translation
918ro: 70 Punctul de statie `%s' are o referinta unica, cu un prefix explicit - eroare de scriere?
[adaa778]919en: 71 The following survey stations are not attached to a fixed point:
920fr: 71 Les stations topo suivantes ne sont pas attach&eacute;s &agrave; des points fixes:
921de: 71 Die folgenden Vermessungspunkte haben keine festen Koordinaten:
922pt: 71 As seguintes bases n&atilde;o est&atilde;o conectadas a uma base posicionada:
923ca: 71 Les seg&uuml;ents estacions no s&oacute;n conectades a un punt fixe:
924es: 71 Las siguientes estaciones no est&aacute;n conectadas a un punto fijo:
925it: 71 Le seguenti stazioni non sono connesse ad un punto fisso:
[f0a0b05]926sk: 71 Nasleduj&uacute;ci body nie s&uacute; pripojen&eacute; na fixn&yacute; bod
[ce403f1]927ro: 71 Urmatoarele puncte de statie nu sunt atasate unui punct fixat
[d227ee5]928en: 72 Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)
929fr: 72 La topo n'a pas de points fixes. Par cons&eacute;quent j'ai fix&eacute; %s &agrave; (0,0,0)
930de: 72 Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gew&auml;hlt
931pt: 72 Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0)
932ca: 72 La topografia no te punts fixats. Tanmateix he fixat %s a (0,0,0)
933es: 72 La topografia no tiene puntos fijados. De todos modos he fijado %s en (0,0,0)
934it: 72 La topografia non ha punti fissi. Quindi %s &eacute; stata fissata a (0,0,0)
[581624b]935sk: 72 Meranie (survey) nem&aacute; fixn&eacute; body. Preto bude fixovan&yacute; %s so s&uacute;radnicami (0,0,0)
[ce403f1]936ro: 72 Topografia nu contine puncte fixate. Am fixat %s ca (0,0,0)
[adaa778]937# fixed station that is not part of any traverse
[647407d]938en: 73 Unused fixed point `%s'
939fr: 73 Point fixe non utilis&eacute; `%s'
940de: 73 Festpunkt nicht verwendet `%s'
941pt: 73 Base posicionada n&atilde;o usada `%s'
942ca: 73 Punt fixat no utilitzat `%s'
943es: 73 Punto fijado no utilizado `%s'
944it: 73 Punto fisso non usato `%s'
[f0a0b05]945sk: 73 Nepou&zcaron;it&yacute; fixn&yacute; bod `%s'
[ce403f1]946ro: 73 Punct fix nefolosit `%s'
[adaa778]947en: 74 Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve.
948fr: 74 Syst&egrave;me resolu par r&eacute;duction - pas d'&eacute;quations simultan&eacute;s &agrave; r&eacute;soudre.
949de: 74 Netzausgleichung gel&ouml;st durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich.
950pt: 74 Coordenadas j&aacute; calculadas - nenhum sistema de equa&ccedil;&otilde;es para resolver.
951ca: 74 Xarxa resolta per reducci&oacute; - cap sistema d'equacions per resoldre.
952es: 74 Red resuelta por reducci&oacute;n - ning&uacute;n sistema de ecuaciones por resolver.
953it: 74 Rete risolta per riduzione - nessun sistema da risolvere.
[f0a0b05]954sk: 74 Sie&tcaron; vyrie&scaron;en&aacute; redukciou - nie je treba rie&scaron;i&tcaron; simult&aacute;nne rovnice
[ce403f1]955ro: 74 Retea rezolvata prin reducere - nici un sistem de ecuatii de rezolvat.
[adaa778]956en: 75 Solving %d simultaneous equations
957fr: 75 R&eacute;soud un syst&egrave;me de %d &eacute;quations
958de: 75 L&ouml;se System mit %d Gleichungen und Unbekannten
959pt: 75 Resolvendo sistema de %d equa&ccedil;&otilde;es
960ca: 75 Resolent un sistema de %d equacions
961es: 75 Resolviendo un sistema de %d ecuaciones
962it: 75 Sto risolvendo un sistema di %d equazioni
[f0a0b05]963sk: 75 Rie&scaron;i sa %d simult&aacute;nnych rovn&iacute;c
[ce403f1]964ro: 75 Rezolv %d ecuatii simultane
[adaa778]965# %c is 'x', 'y' or 'z'
966# GN(3): ah, this changes something.  I'm also reverting to present tense,
967# to maintain the distinction made in the English versions eg as opposed to 74.
968en: 76 Solving to find %c coordinates
969fr: 76 R&eacute;soud pour trouver %c coordonn&eacute;es
970de: 76 Aufl&ouml;sen nach den %c-Koordinaten
971pt: 76 Resolvendo para encontrar coordenadas %c
972ca: 76 Resolent per trobar coordenades %c
973es: 76 Resolviendo para encontrar coordenadas %c
974it: 76 Sto risolvendo per trovare le coordinate %c
[f0a0b05]975sk: 76 H&lcaron;ad&aacute; sa %c s&uacute;radn&iacute;c
[581624b]976ro: 76 Incerc sa gasesc coordonatele %c
[fa42426]977#
978en: 77 Reading `%s' duplicates previous reading(s)
979fr: 77 La valeur `%s' fait doublon avec une ou des valeur(s) pr&eacute;c&eacute;dante(s)
980# de has the reverse singular/plural arrangement :)
981# (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
982de: 77 Eintrag `%s' wiederholt fr&uuml;here(n)
983pt: 77 Valor `%s' duplica valor(es) anterior(es)
984ca: 77 El camp `%s' duplica camp(s) precedent(s)
985es: 77 El campo `%s' duplica campo(s) precedente(s)
986it: 77 La lettura `%s' duplica precedenti letture
987sk: 77 &Uacute;daj `%s' duplikuje predch&aacute;dzaj&uacute;ci &uacute;daj/e
[ce403f1]988ro: 77 Valoarea `%s' dubleaza campul/campurile precedent/e
[fa42426]989#
[adaa778]990en: 78 Solving one equation
991fr: 78 R&eacute;soud une &eacute;quation
992de: 78 Eine Gleichung wird gel&ouml;st
993pt: 78 Resolvendo uma equa&ccedil;&atilde;o
994ca: 78 Resolent una equaci&oacute;
995es: 78 Resolviendo una ecuaci&oacute;n
996it: 78 Sto risolvendo una equazione
[f0a0b05]997sk: 78 Rie&scaron;i sa jedna rovnica
[ce403f1]998ro: 78 Rezolv o ecuatie
[adaa778]999en: 79 Negative adjusted tape reading
1000fr: 79 Lecture de longueur corrig&eacute;e n&eacute;gative
1001de: 79 Negative korrigierte Streckenl&auml;nge
1002pt: 79 Dist&acirc;ncia ajustada negativa
1003ca: 79 Dist&agrave;ncia ajustada negativa
1004es: 79 Distancia ajustada negativa
1005it: 79 Distanza corretta negativa
[f0a0b05]1006sk: 79 Z&aacute;porn&aacute; nastaven&aacute; vzdialenos&tcaron;
[ce403f1]1007ro: 79 Distanta corectata negativ
[e0c7cd1]1008# different in 1.0
1009en: 80 Date is in the future!
[581624b]1010fr: 80 La date est dans le futur!
[7926772]1011de: 80 Datum liegt in der Zukunft!
[afffec4]1012ca: 80 La data &eacute;s en el futur!
1013es: 80 La fecha es en el futuro!
[8a4b781]1014it: 80 La data &eacute; nel futuro!
[5b3f85e]1015sk: 80 D&aacute;tum je v bud&uacute;cnosti!
[5e74c26]1016ro: 80 Data se gaseste in viitor!
[e0c7cd1]1017# different in 1.0
1018en: 81 End of date range is before the start
[581624b]1019fr: 81 La date de fin est ant&eacute;rieure &agrave; celle de d&eacute;but
[7926772]1020de: 81 Das Enddatum ist fr&uuml;her als das Anfangsdatum
[afffec4]1021ca: 81 La data final &eacute;s anterior a la inicial
1022es: 81 La fecha final es anterior a la incial
[8a4b781]1023it: 81 La data finale &eacute; anteriore a quella finale
[5b3f85e]1024sk: 81 Posledn&yacute; d&aacute;tum je pred prv&yacute;m
[5e74c26]1025ro: 81 Data finala este anterioara datei de inceput
[fa42426]1026#
[cffa088]1027en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file
[677af6d]1028fr: 82 Le param&egrave;tre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1029de: 82 Parameter `%s' hat ung&uuml;ltigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1030pt: 82 Par&acirc;metro `%s' tem valor inv&aacute;lido `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1031ca: 82 Par&agrave;metres `%s' tenen un valor incorrecte `%s' al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1032es: 82 Par&aacute;metros `%s' tienen un valor incorrecto `%s' en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1033it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante
[581624b]1034sk: 82 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne m&aacute; nespr&aacute;vnu hodnotu `%s'
[ce403f1]1035ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei
[d333899]1036# e.g. the user specify a passage cross-section at station "entrance.27", but
1037# there is no station "entrance.27" in the centre-line.
1038en: 83 Cross section specified at non-existent station `%s'
[5b3f85e]1039ca: 83 S'ha especificat una secci&oacute; transversal a l'estaci&oacute; inexistent `%s'
1040es: 83 Se ha especificado una secci&oacute;n transversal en la estaci&oacute;n inexistente `%s'
[b14f44f]1041# In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
1042# foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
[ff5df62c]1043en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type
1044#fr: 84 Les mesures de Clino et ClinoInverse doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
1045fr: 84 Les mesures de CLINO et BACKCLINO doivent &ecirc;tre du m&ecirc;me type
[3bf737e]1046de: 84 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag m&uuml;ssen den gleichen Typ haben
[50b0c7f]1047pt: 84 Valores de CLINO e BACKCLINO t&ecirc;m que ser do mesmo tipo
[06e94a8]1048ca: 84 Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus
1049es: 84 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO deben de ser del mismo tipo
[d275723]1050it: 84 Le letture CLINO e BACKCLINO devono essere dello stesso tipo
[d8b2890]1051sk: 84 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO mus&iacute; by&tcaron; toho ist&eacute;ho typu
[ce403f1]1052ro: 84 Citirile CLINO si BACKCLINO trebuie sa fie de acelasi tip.
[b14f44f]1053#
[cffa088]1054en: 85 Parameter `%s' missing in printer configuration file
1055fr: 85 Param&egrave;tres `%s' manquant dans le fichier de configuration de l'imprimante
[19ceeb8]1056de: 85 Parameter `%s' fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei
[7de787f]1057pt: 85 Falta par&acirc;metro `%s' em arquivo de configura&ccedil;&atilde;o de impressora
[7fc1465]1058ca: 85 Par&agrave;metres `%s' manquen al fitxer de configuraci&oacute; de l'impresora
1059es: 85 Par&aacute;metros `%s' faltan en el archivo de configuraci&oacute;n de la impresora
[b581e0c]1060it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante
[f0a0b05]1061sk: 85 Parameter `%s' v konfigura&ccaron;nom s&uacute;bore tla&ccaron;iarne ch&yacute;ba
[ce403f1]1062ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei
[e0c7cd1]1063# 86, 87 different in 1.0
1064en: 86 Invalid month
[581624b]1065fr: 86 Mois invalide
[7926772]1066de: 86 Ung&uuml;ltiger Monat
[afffec4]1067ca: 86 Mes inv&agrave;lid
1068es: 86 Mes inv&aacute;lido
[8a4b781]1069it: 86 Mese non valido
[5b3f85e]1070sk: 86 Nespr&aacute;vny mesiac
[5e74c26]1071ro: 86 Luna incorecta
[7926772]1072# e.g. 31st of April, or 32nd of any month
1073en: 87 Invalid day of the month
[581624b]1074fr: 87 Jour du mois invalide
[7926772]1075de: 87 Ung&uuml;ltiger Monatstag
[afffec4]1076ca: 87 El dia del mes &eacute;s inv&agrave;lid
1077es: 87 El dia del mes es inv&aacute;lido
[8a4b781]1078it: 87 Giorno del mese non valido
[5b3f85e]1079sk: 87 Tento de&ncaron; v tomto mesiaci neexistuje
[5e74c26]1080ro: 87 Zi incorecta
[b581e0c]1081#
[759fb47]1082en: 88 Error in format of font file `%s'
1083fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s'
1084de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s'
1085pt: 88 Erro no formato do arquivo de fontes `%s'
1086ca: 88 Error en el format del fitxer de fonts `%s'
[7fc1465]1087es: 88 Error en el formato del archivo de fuentes `%s'
[759fb47]1088it: 88 Errore nel formato del file dei caratteri `%s'
[f0a0b05]1089sk: 88 Chyba vo form&aacute;te znakov&eacute;ho s&uacute;boru (fontu) `%s'
[ce403f1]1090ro: 88 Eroare in formatul fisireului de font `%s'
[84c60fc]1091# c.f. 28
1092en: 89 Expecting survey name
[dc403efb]1093fr: 89 On attendait un nom de topographie
[448398f]1094de: 89 Name einer Vermessung erwartet
[ba1901b]1095pt: 89 Esperando nome de topografia
[7fc1465]1096ca: 89 Esperant un nom de topografia
1097es: 89 Esperando un nombre de topograf&iacute;a
[b581e0c]1098it: 89 Manca il nome del rilievo
[f0a0b05]1099sk: 89 Predpoklad&aacute; sa n&aacute;zov merania (survey)
[ce403f1]1100ro: 89 Se asteapta o denumire de topografie
[adaa778]1101# Program will exit shortly after printing this
1102en: 90 Abnormal termination
1103fr: 90 Terminaison anormale
1104de: 90 Programmabbruch
1105pt: 90 Finaliza&ccedil;&atilde;o anormal
1106ca: 90 Finalitzaci&oacute; anormal
1107es: 90 Finalizaci&oacute;n anormal
1108it: 90 Terminazione anormale
[f0a0b05]1109sk: 90 Abnorm&aacute;lne ukon&ccaron;enie
[ce403f1]1110ro: 90 Final anormal
[adaa778]1111en: 91 Arithmetic error
1112fr: 91 Erreur arithm&eacute;tique
1113de: 91 Arithmetik-Fehler
1114pt: 91 Erro aritm&eacute;tico
1115ca: 91 Error aritm&egrave;tic
1116es: 91 Error aritm&eacute;tico
1117it: 91 Errore aritmetico
[f0a0b05]1118sk: 91 Aritmetick&aacute; chyba
[ce403f1]1119ro: 91 Eroare aritmetica
[adaa778]1120# Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
1121en: 92 Illegal instruction
1122fr: 92 Instruction ill&eacute;gale
1123#germ: 92 Illegale Instruktion
1124de: 92 Illegaler CPU-Befehlscode
1125pt: 92 Instru&ccedil;&atilde;o ilegal
1126ca: 92 Instrucci&oacute; il.legal
1127es: 92 Instrucci&oacute;n ilegal
1128it: 92 Istruzione illegale
[f0a0b05]1129sk: 92 Ileg&aacute;lna in&scaron;trukcia
[ce403f1]1130ro: 92 Instructiune ilegala
[bfe1242]1131en: 93 Couldn't open file `%s'
1132fr: 93 Ne peut pas ouvrir le fichier `%s'
[43e10a4]1133de: 93 Konnte Datei `%s' nicht &ouml;ffnen
[bfe1242]1134pt: 93 Imposs&iacute;vel abrir arquivo `%s'
1135ca: 93 No s'ha pogut obrir el fitxer `%s'
[7fc1465]1136es: 93 No se pudo abrir el archivo `%s'
[bfe1242]1137it: 93 Non riesco ad aprire il file `%s'
[f0a0b05]1138sk: 93 Nie je mo&zcaron;n&eacute; otvori&tcaron; s&uacute;bor `%s'
[ce403f1]1139#ro: 93 Nu am putut deschide fi&scedil;ierul `%s'
1140ro: 93 Nu am putut deschide fisierul `%s'
[bfe1242]1141#
[adaa778]1142en: 94 Bad memory access
1143fr: 94 Mauvais acc&eacute;s m&eacute;moire
1144de: 94 Fehler beim Speicherzugriff
1145pt: 94 Erro de acesso &agrave; mem&oacute;ria
1146ca: 94 Acc&egrave;s a mem&ograve;ria dolent
1147es: 94 Acceso a memoria err&oacute;neo
1148it: 94 Accesso alla memoria errato
[f0a0b05]1149sk: 94 Chyba pr&iacute;stupu do pam&auml;te
[ce403f1]1150ro: 94 Acces la memorie eronat
[79c5f17]1151#
[448398f]1152en: 95 Further uses of this deprecated feature will not be reported
[677af6d]1153fr: 95 Cette functionnalit&eacute; n'est plus utilis&eacute;e; les usages ult&eacute;rieurs ne seront pas signal&eacute;s.
[448398f]1154de: 95 Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalit&auml;t werden nicht gemeldet werden
[ba1901b]1155pt: 95 Futuros usos deste recurso desaconselhado n&atilde;o ser&atilde;o reportados
[7fc1465]1156ca: 95 Utilitzacions futures d'aquesta funci&oacute; obsoleta no seran informats
1157es: 95 Usos futuros de &eacute;sta funci&oacute;n obsoleta no ser&aacute;n informados
[b581e0c]1158it: 95 Usi futuri di questa funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata non verranno segnalati
[f0a0b05]1159sk: 95 &Dcaron;al&scaron;ie pou&zcaron;itia zamietnutej fukcie nebud&uacute; zaznamenan&eacute;
[e0c7cd1]1160# FIXME ro: pls give me a synonym for "deprecated"
[ce403f1]1161ro: 95 Folosirea ulterioara a acestei functionalitati ??? nu va fi semnalata
[c86cc71]1162#
[adaa778]1163en: 96 Stack overflow
[20785f5]1164fr: 96 D&eacute;bordement de pile
[adaa778]1165de: 96 Stack-&Uuml;berlauf
1166pt: 96 Estouro de pilha
1167ca: 96 Desbordament de la pila
1168es: 96 Desbordamiento de la pila
1169it: 96 Stack troppo pieno
[f0a0b05]1170sk: 96 Stack overflow
[ce403f1]1171#ro: here english is better than Romanian
1172ro: 96 Stack overflow
[adaa778]1173en: 97 Unknown signal received
1174fr: 97 Signal inconnu re&ccedil;u
1175de: 97 Unbekanntes Signal erhalten
1176pt: 97 Sinal desconhecido recebido
1177ca: 97 S'ha rebut un senyal desconegut
1178es: 97 Se ha recibido una se&ntilde;al desconocida
1179it: 97 Ricevuto segnale sconosciuto
[f0a0b05]1180sk: 97 Bol obdr&zcaron;an&yacute; nezn&aacute;my sign&aacute;l
[ce403f1]1181ro: 97 Semnal necunoscut receptionat
[fa42426]1182#
[ff5df62c]1183en: 98 COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees
1184#fr: 98 Les mesures de Compas et CompasInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
1185fr: 98 Les mesures de COMPASS et BACKCOMPASS diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1186de: 98 COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1187pt: 98 &Acirc;ngulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s graus
[06e94a8]1188ca: 98 Les lectures de COMPASS i BACKCOMPASS difereixen de %s graus
1189es: 98 Las lecturas de COMPASS y BACKCOMPASS difieren de %s grados
[d275723]1190it: 98 Le letture COMPASS e BACKCOMPASS differiscono di %s gradi
[d8b2890]1191sk: 98 &Ccaron;&iacute;tanie COMPASS a BACKCOMPASS sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[ce403f1]1192ro: 98 Lectura COMPASS si BACKCOMPASS nu concorda cu %s grade
[fa42426]1193#
[ff5df62c]1194en: 99 CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees
1195#fr: 99 Les mesures de Clino et ClinoInverse diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
1196fr: 99 Les mesures de CLINO et BACKCLINO diff&egrave;rent de %s degr&eacute;s
[3bf737e]1197de: 99 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad
[50b0c7f]1198pt: 99 &Acirc;ngulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s graus
[06e94a8]1199ca: 99 Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus
1200es: 99 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO difieren de %s grados
[d275723]1201it: 99 Le letture CLINO e BACKCLINO differiscono di %s gradi
[d8b2890]1202sk: 99 &Ccaron;&iacute;tanie CLINO a BACKCLINO sa l&iacute;&scaron;i o %s stup&ncaron;ov
[ce403f1]1203ro: 99 Lectura CLINO si BACKCLINO nu concorda cu %s grade
[fa42426]1204#
[adaa778]1205# A computer mouse, not the rodent sort ;)
1206# Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
1207# or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
1208# correct.
[9f103b1]1209en:100 No mouse detected
1210fr:100 Souris non detect&eacute;e
1211de:100 Keine Maus angeschlossen
1212pt:100 Nenhum mouse detectado
[adaa778]1213#cata:100 No s'ha detectat cap mouse
1214#span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n mouse
1215#cata:100 No s'ha detectat cap dispositiu senyalador
1216#span:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n dispositivo se&ntilde;alador
1217ca:100 No s'ha detectat cap ratol&iacute;
1218es:100 No se detect&oacute; ning&uacute;n rat&oacute;n
1219it:100 Non ho trovato il mouse
[f0a0b05]1220sk:100 Nebola detekovan&aacute; my&scaron;
[ce403f1]1221ro:100 Nu s-a gasit nici un mouse
1222# Cf no. 159 below (%05.1f will be replaced by something like "123.4")
[adaa778]1223en:101 Plan, %05.1f up screen
1224fr:101 Plan, %05.1f en haut de l'&eacute;cran
1225#germ:101 Plan, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
1226de:101 Grundri&szlig;, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[eb695cd]1227de-ch:  101 Grundriss, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f
[adaa778]1228pt:101 Planta, %05.1f no topo da tela
1229ca:101 Planta, %05.1f a dalt la pantalla
1230es:101 Planta, %05.1f arriba la pantalla
1231it:101 Pianta, %05.1f cima schermo
[f0a0b05]1232sk:101 P&ocirc;dorys,%05.1f na obrazovke
[ce403f1]1233ro:101 Plan, %05.1f daca se afla in partea de sus a ecranului
[adaa778]1234# cf 116 below -- this is used by caverot, 116 by printer drivers
1235# also this means looking in the direction, 116 gives a plane
1236en:102 View towards %05.1f
1237fr:102 Vue en direction de %05.1f
1238#germ:102 Blick in Richtung %05.1f
1239de:102 Aufri&szlig;, Blick in Richtung %05.1f
[eb695cd]1240de-ch:102   Aufriss, Blick in Richtung %05.1f
[adaa778]1241pt:102 Olhando em dire&ccedil;&atilde;o a %05.1f
1242ca:102 Vista en direcci&oacute; %05.1f
1243es:102 Vista en direcci&oacute;n %05.1f
1244it:102 Vista in direzione %05.1f
[f0a0b05]1245sk:102 Poh&lcaron;ad na %05.1f
[ce403f1]1246ro:102 Vizualizare in directia %05.1f
[bd171e1a]1247#
1248en:103 You need to calibrate your printer - see the manual for details.
[3e6b7cd]1249fr:103 Il vous faut calibrer votre imprimante - voir le manuel pour plus de d&eacute;tails.
[417e9b3]1250# Or shorter, just have - `siehe Handbuch' for the second half.
1251de-de,de-ch:103 Drucker muss kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
1252de:         103 Drucker mu&szlig; kalibriert werden - n&auml;her beschrieben im Handbuch.
[9f0a84a]1253pt:103 &Eacute; necess&aacute;rio calibrar a impressora - veja como no manual da mesma.
[7fc1465]1254ca:103 Necessites calibrar l'impressora - veure el manual per a detalls.
1255es:103 Es necesario calibrar la impresora - ver el manual para detalles.
[5d38036]1256it:103 &Eacute; necessario calibrare la stampante - consultare il manuale per i dettagli
[f0a0b05]1257sk:103 Mus&iacute;te nakalibrova&tcaron; va&scaron;u tla&ccaron;iare&ncaron; - podrobnosti s&uacute; v manu&aacute;li
[ce403f1]1258ro:103 Este necesara reglarea imprimantei - consultati manualul pentru detalii
[bd171e1a]1259#
[d6d3576]1260en:104 `*data %s %c ...' is deprecated - use `*data %s ...' instead
[a8fa00a]1261fr:104 `*data %s %c ...' est obsololete - utiliser plutot `*data %s ...'
[ac0a709]1262de:104 `*data %s %c ...' ist veraltet - stattdessen `*data %s ...' verwenden
[5d38036]1263pt:104 `*data %s %c ...' obsoleto - use `*data %s ...' no lugar
[7fc1465]1264ca:104 `*data %s %c ...' obsolet - utilitza `*data %s ...' en el seu lloc
1265es:104 `*data %s %c ...' obsoleto - usa `*data %s ...' en su lugar
[b581e0c]1266it:104 `*data %s %c ...' &eacute; una funzionalit&aacute; non pi&uacute; usata - usare `*data %s ...'
[f0a0b05]1267sk:104 `*data %s %c ...' boly zamietnut&eacute; - pou&zcaron;ijte `*data %s ...' namiesto toho
[ce403f1]1268ro:104 `*data %s %c ...' nu este agreata - folositi `*data %s ...' in loc
[d6d3576]1269#
[adaa778]1270en:105 Reading in data - please wait...
1271fr:105 Lecture de donn&eacute;es - attendez S.V.P. ...
1272de:105 Daten werden eingelesen - bitte warten...
1273pt:105 Lendo dados - por favor, aguarde...
1274ca:105 Llegint dades, espereu si us plau...
1275es:105 Leyendo datos, espere por favor...
1276it:105 Sto leggendo i dati - attendere per favore...
[f0a0b05]1277sk:105 Na&ccaron;&iacute;tam &uacute;daje - pros&iacute;m po&ccaron;kajte...
[ce403f1]1278ro:105 Se citesc datele - va rog asteptati...
[adaa778]1279# Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
[759fb47]1280en:106 Bad 3d image file `%s'
1281fr:106 Mauvais fichier image 3d `%s'
1282de:106 3D-Bilddatei `%s' ist fehlerhaft
1283pt:106 Arquivo de imagem 3d `%s' com problemas
1284ca:106 Fitxer d'imatge 3d `%s' dolent
[7fc1465]1285es:106 Archivo de imagen 3d `%s' err&oacute;neo
[759fb47]1286it:106 File immagine 3d `%s' errato
[f0a0b05]1287sk:106 Nespr&aacute;vny 3D obrazov&yacute; s&uacute;bor  `%s'
[ce403f1]1288ro:106 Fisier imagine 3d `%s' gresit
[adaa778]1289# This is the date format string used to timestamp .3d files internally
1290# Probably best to keep it the same for all translations
1291en:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1292fr:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1293de:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1294pt:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1295ca:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1296es:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
1297it:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[f0a0b05]1298sk:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[64d37a3]1299ro:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z
[adaa778]1300# put in .3d file if we can't read the date/time
1301en:108 Date and time not available.
1302fr:108 Date et heure non disponibles.
1303de:108 Datum und Uhrzeit nicht feststellbar.
1304pt:108 Data e hora n&atilde;o dispon&iacute;vel.
1305ca:108 Data i hora no disponibles.
1306es:108 Fecha y hora no disponibles.
1307it:108 Data e ora non disponibili.
[f0a0b05]1308sk:108 D&aacute;tum a &ccaron;as nie s&uacute; dostupn&eacute;
[ce403f1]1309ro:108 Data si ora nu sunt disponibile.
[adaa778]1310#ital:108 Data e ora mancanti.
[ad9a5cd]1311en:109 Error reading from file `%s'
[dc403efb]1312fr:109 Erreur &agrave; la lecture du fichier `%s'
[417e9b3]1313de:109 Fehler beim Lesen der Datei `%s'
[ba1901b]1314pt:109 Erro lendo arquivo `%s'
[7fc1465]1315ca:109 Error al llegir el fitxer `%s'
1316es:109 Error al leer el archivo `%s'
[b581e0c]1317it:109 Errore nella lettura del file `%s'
[f0a0b05]1318sk:109 Chyba pri &ccaron;&iacute;tan&iacute; zo s&uacute;boru `%s'
[ce403f1]1319ro:109 Eroare in citirea fisierului `%s'
[79c5f17]1320#
[ad9a5cd]1321en:110 Error writing to file `%s'
[dc403efb]1322fr:110 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier `%s'
[417e9b3]1323de:110 Fehler beim Schreiben in die Datei `%s'
[ba1901b]1324pt:110 Erro escrevendo no arquivo `%s'
[7fc1465]1325ca:110 Error escribint al fitxer `%s'
1326es:110 Error escribiendo en el archivo `%s'
[b581e0c]1327it:110 Errore nella scrittura del file `%s'
[f0a0b05]1328sk:110 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru `%s'
[ce403f1]1329ro:110 Eroare in scrierea fisierului `%s'
[79c5f17]1330#
[f1067a2]1331en:111 Error writing to file
[dc403efb]1332fr:111 Erreur &agrave; l'&eacute;criture du fichier
[448398f]1333de:111 Fehler beim Schreiben in eine Datei
[ba1901b]1334pt:111 Erro escrevendo em arquivo
[7fc1465]1335ca:111 Error escribint a fitxer
1336es:111 Error escribiendo en archivo
[b581e0c]1337it:111 Errore nella scrittura del file
[f0a0b05]1338sk:111 Chyba pri z&aacute;pise do s&uacute;boru
[ce403f1]1339ro:111 Eroare in scrierea fisierului
[79c5f17]1340#
[dcf6125]1341en:112 Couldn't parse .err file
[dc403efb]1342fr:112 La lecture du fichier .err a &eacute;chou&eacute;
[448398f]1343de:112 .err-Datei konnte nicht interpretiert werden
[ba1901b]1344pt:112 N&atilde;o foi poss&iacute;vel analisar arquivo de erros (.err)
[7fc1465]1345ca:112 No s'ha pogut analitzar el fitxer d'errors .err
1346es:112 No se ha podido analizar el archivo de errores .err
[b581e0c]1347it:112 Non posso analizzare il file .err degli errori
[f0a0b05]1348sk:112 Chyba pri anal&yacute;ze .err s&uacute;boru
[ce403f1]1349ro:112 Lectura fisierului .err nu a putut fi realizata
[7ebee5b]1350# c.f. 16
1351en:113 There were %d warning(s) and %d non-fatal error(s) - no output files produced.
[3e6b7cd]1352fr:113 Il y a %d avertissement(s) et %d erreur(s) non fatale(s) - aucun fichier n'a &eacute;t&eacute; produit
[417e9b3]1353de:113 Es gab %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler - keine Ausgabedatei erstellt.
[7ebee5b]1354#Es wurden %d Warnungen und %d nicht-fatale Fehler registriert.
[9f0a84a]1355pt:113 H&aacute; %d alerta(s) e %d n&atilde;o-fatal(is) erro(s) - nenhum arquivo de sa&iacute;da criado
[7fc1465]1356ca:113 Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) no fatal(s) - no s'han generat fitxers de sortida.
1357es:113 Havia %d alerta(s) y %d error(es) no fatal(es) - no se generaron archivos de salida.
[b581e0c]1358it:113 Ci sono %d avvertimenti e %d errori non fatali - nessun file prodotto.
[f0a0b05]1359sk:113 Vyskytlo sa %d varovan&iacute; a %d nekritick&yacute;ch ch&yacute;b - nebol vytvoren&yacute; v&yacute;stupn&yacute; s&uacute;bor.
[ce403f1]1360ro:113 Au fost %d avertisment(e) si %d eroare(erori) non-fatala(e) - nu s-a generat nici un fisier.
[79c5f17]1361#
[6c1c4f3]1362en:114 File `%s' has a newer format than this program can understand
[dc403efb]1363fr:114 Le fichier `%s' a un format plus r&eacute;cent que ce que ce
[417e9b3]1364de:114 Datei `%s' ist in einem neueren Format, als dieses Programm verstehen kann
[ba1901b]1365pt:114 Arquivo `%s' tem um formato mais novo do que este programa consegue entender
[7fc1465]1366ca:114 El fitxer `%s' te un format m&eacute;s nou del que aquest programa pot entendre
1367es:114 El archivo `%s' tiene un formato mas nuevo del que &eacute;ste programa puede entender
[b581e0c]1368it:114 Il file `%s' &eacute; ha un nuovo formato che questo programma non pu&oacute; capire
[f0a0b05]1369sk:114 S&uacute;bor `%s' m&aacute; nov&scaron;&iacute; form&aacute;t, ne&zcaron; je tento program schopn&yacute; zpracova&tcaron;
[ce403f1]1370ro:114 Fisierul `%s' are un format prea nou pe care acest program nu il poate intelege
[6c1c4f3]1371#
[adaa778]1372en:115 North
1373fr:115 Nord
1374de:115 Norden
1375pt:115 Norte
1376ca:115 Nord
1377es:115 Norte
1378it:115 Nord
[f0a0b05]1379sk:115 Sever
[ce403f1]1380ro:115 Nord
[adaa778]1381# "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
1382en:116 Elevation on
1383en-us:116 Profile on
1384fr:116 El&eacute;vation sur
1385de:116 Aufri&szlig; auf die Ebene
[eb695cd]1386de-ch:116   Aufriss auf die Ebene
[adaa778]1387pt:116 Perfil em
1388ca:116 Al&ccedil;at en
1389es:116 Alzado en
1390it:116 Profilo in direzione
1391#ital:116 Profilo su
[f0a0b05]1392sk:116 Profil v smere
[ce403f1]1393ro:116 Profil in directia
[adaa778]1394en:117 Plan view
1395fr:117 Vue en plan
1396#germ:117 Plan
[eb695cd]1397de:117    Grundri&szlig;
1398de-ch:117 Grundriss
[adaa778]1399pt:117 Planta
1400ca:117 Planta
1401es:117 Planta
1402it:117 Pianta
[f0a0b05]1403sk:117 P&ocirc;dorys
[ce403f1]1404ro:117 Plan
[adaa778]1405en:118 Elevation
1406en-us:118 Profile
1407fr:118 El&eacute;vation
[eb695cd]1408de:118    Aufri&szlig;
1409de-ch:118 Aufriss
[adaa778]1410pt:118 Perfil
1411ca:118 Al&ccedil;at
1412es:118 Alzado
1413it:118 profilo
[f0a0b05]1414sk:118 Profil
[ce403f1]1415ro:118 Profil
[8009746]1416#
1417en:119 3d file
1418fr:119 fichier image 3d
1419de:119 3D-Bilddatei
1420pt:119 Arquivo de imagem 3d
1421ca:119 Fitxer d'imatge 3d
[7fc1465]1422es:119 Archivo de imagen 3d
[8009746]1423it:119 File immagine 3d
[f0a0b05]1424sk:119 3D s&uacute;bor
[ce403f1]1425ro:119 Fisier 3d
[8009746]1426#
[adaa778]1427en:120 Calculating statistics
1428fr:120 Calcul des statistiques
1429de:120 Statistik wird berechnet
1430pt:120 Calculando estat&iacute;sticas
1431ca:120 Calculant estad&iacute;stiques
1432es:120 Calculando estad&iacute;sticas
1433it:120 Sto calcolando le statistiche
[f0a0b05]1434sk:120 Po&ccaron;&iacute;ta sa &scaron;tatistika
[ce403f1]1435ro:120 Calculez statisticile
[79c5f17]1436#
[b97d134]1437# c.f. 9
1438en:121 Expecting string field
[dc403efb]1439fr:121 On attendait une chaine de caract&egrave;res dans ce champ
[448398f]1440de:121 Textfeld erwartet
[ba1901b]1441pt:121 Esperando cadeia de caracteres
[7fc1465]1442ca:121 Esperant una cadena de car&agrave;cters
1443es:121 Esperando una cadena de car&aacute;cteres
[b581e0c]1444it:121 Questo &eacute; un campo di tipo stringa
[f0a0b05]1445sk:121 Predpoklad&aacute; sa textov&eacute; pole
[ce403f1]1446ro:121 Camp de caractere asteptat
[79c5f17]1447#
[a580dc1]1448en:122 too few arguments
[dc403efb]1449fr:122 pas assez d'arguments
[448398f]1450de:122 zu wenige Argumente
[ba1901b]1451pt:122 n&uacute;mero de argumentos insuficiente
[7fc1465]1452ca:122 Manquen arguments
1453es:122 Faltan argumentos
[b581e0c]1454it:122 Numero di parametri insufficiente
[f0a0b05]1455sk:122 Pr&iacute;li&scaron; m&aacute;lo argumentov
[ce403f1]1456ro:122 Parametrii insuficienti
[79c5f17]1457#
[a580dc1]1458en:123 too many arguments
[dc403efb]1459fr:123 trop d'arguments
[448398f]1460de:123 zu viele Argumente
[ba1901b]1461pt:123 n&uacute;mero de argumentos excessivo
[7fc1465]1462ca:123 Sobren arguments
1463es:123 Sobran argumentos
[b581e0c]1464it:123 Troppi parametri
[f0a0b05]1465sk:123 Pr&iacute;li&scaron; mnoho argumentov
[ce403f1]1466ro:123 Prea multi parametrii
[79c5f17]1467#
[a580dc1]1468en:124 FILE
[dc403efb]1469fr:124 FICHIER
[448398f]1470de:124 DATEI
[ba1901b]1471pt:124 ARQUIVO
[7fc1465]1472ca:124 FITXER
1473es:124 ARCHIVO
[b581e0c]1474it:124 FILE
[f0a0b05]1475sk:124 S&Uacute;BOR
[ce403f1]1476#ro:124 FI&Scedil;IER
1477ro:124 FISIER
[adaa778]1478# a trailing traverse is a dead end back to a junction
[7926772]1479#
1480# fr: Eric has chosen the terminology used by toporobot: "sequence", though
1481# toporobot uses the term to mean something more specific.  Not really an issue
1482# since these messages really just give the end-user an indication that
1483# progress is being made.
[adaa778]1484en:125 Removing trailing traverses
[20785f5]1485fr:125 Enl&egrave;ve les s&eacute;quences terminales
[adaa778]1486#germ:125 Entferne Blindg&auml;nge
[eb695cd]1487de-de,de-ch:125 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden entfernt
1488de:125     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden entfernt
[adaa778]1489pt:125 Removendo seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1490ca:125 Esborrant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1491es:125 Borrando las secuencias terminales
1492it:125 Sto rimuovendo le traverse terminali
1493#ital:125 Sto rimuovendo i rami morti
[f0a0b05]1494sk:125 Odstr&aacute;nenie slep&yacute;ch odbo&ccaron;iek
[ce403f1]1495ro:125 Elimin traversele terminale
[adaa778]1496en:126 Concatenating traverses between nodes
1497fr:126 Connecte les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1498de-de,de-ch:126 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
1499de:126     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden verbunden
[adaa778]1500pt:126 Concatenando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1501ca:126 Connectant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1502es:126 Conectando secuencias entre nodos
1503it:126 So connettendo le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1504sk:126 Pripojenie spojok medzi uzlami
[ce403f1]1505ro:126 Leg traversele dintre noduri
[adaa778]1506en:127 Calculating traverses between nodes
1507fr:127 Calcule les s&eacute;quences entre noeuds
[eb695cd]1508de-de,de-ch:127 Messz&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
1509de:127     Me&szlig;z&uuml;ge zwischen Abzweigungen werden berechnet
[adaa778]1510pt:127 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias entre nodos
1511ca:127 Calculant seq&uuml;&egrave;ncies entre nodes
1512es:127 Calculando secuencias entre nodos
1513it:127 Sto calcolando le traverse fra i nodi
[f0a0b05]1514sk:127 V&yacute;po&ccaron;et spojok medzi uzlami
[ce403f1]1515ro:127 Calculez traversele dintre noduri
[adaa778]1516en:128 Calculating trailing traverses
1517fr:128 Calcule les s&eacute;quences terminales
[eb695cd]1518de-de,de-ch:128 Einseitig angeschlossene Messz&uuml;ge werden berechnet
1519de:128     Einseitig angeschlossene Me&szlig;z&uuml;ge werden berechnet
[adaa778]1520pt:128 Calculando seq&uuml;&ecirc;ncias de ponta
1521ca:128 Calculant les seq&uuml;&egrave;ncies terminals
1522es:128 Calculando las secuencias terminales
1523it:128 Sto calcolando le traverse terminali
[581624b]1524sk:128 V&yacute;po&ccaron;et koncov&yacute;ch spojok
[ce403f1]1525ro:128 Calculez traversele terminale
[adaa778]1526en:129 Simplifying network
1527fr:129 Simplification de r&eacute;seau
1528de:129 Netzwerk wird vereinfacht
1529pt:129 Simplificando rede de visadas
1530ca:129 Simplificant la xarxa
1531es:129 Simplificando la red
1532it:129 Sto semplificando la rete
[f0a0b05]1533sk:129 Zjednodu&scaron;enie siete
[ce403f1]1534ro:129 Simplific reteaua
[adaa778]1535en:130 Calculating network
1536fr:130 Calcul du r&eacute;seau
1537de:130 Netzwerk wird ausgeglichen
1538pt:130 Calculando rede de visadas
1539ca:130 Calculant la xarxa
1540es:130 Calculando la red
1541it:130 Sto calcolando la rete
[f0a0b05]1542sk:130 V&yacute;po&ccaron;et siete
[ce403f1]1543ro:130 Calculez reteaua
[276286d]1544# 131 c.f. 10, 31, 32
[ee1ec59]1545en:131 Found `%s', expecting `F' or `B'
1546fr:131 Vous avez &eacute;crit `%s'; on attendait `F' ou `B'
1547de:131 `%s' gelesen, `F' oder `B' erwartet
1548pt:131 Encontrado `%s' quando `F' ou `B' eram esperados
1549ca:131 Trobat `%s', esperant `F' o `B'
1550es:131 Encontrado `%s', esperando `F' o `B'
1551it:131 Trovato `%s', atteso `F' o `B'
1552sk:131 N&aacute;jden&eacute; `%s', o&ccaron;ak&aacute;van&eacute; `F' alebo `B'
[ce403f1]1553ro:131 Am gasit `%s', asteptam `F' sau `B'
[276286d]1554#
[adaa778]1555en:132 Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1556en-us:132 Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)
1557fr:132 Longueur totale de la topo = %7.2fm (%7.2fm adjust&eacute;)
[eb695cd]1558de-de,de-ch:132 Gesamtl&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
1559de:132     Gesamtl&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen)
[adaa778]1560pt:132 Desenvolvimento linear das visadas = %7.2fm (%7.2fm corrigidos)
[7fc1465]1561ca:132 Longitut total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm (%7.2fm corregit)
1562es:132 Longitud total de las tiradas de topografia = %7.2fm (%7.2fm corregido)
[adaa778]1563it:132 Sviluppo spaziale = %7.2fm (%7.2fm corretto)
1564#ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto)
[f0a0b05]1565sk:132 Celkov&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer = %7.2fm (%7.2fm nastaven&eacute;)
[ce403f1]1566ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat)
[d99a22c]1567#
[adaa778]1568en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm
1569en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm
1570fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm
[eb695cd]1571de-de,de-ch:133 Gesamte Horizontall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1572de:133     Gesamte Horizontall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1573pt:133 Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2fm
1574ca:133 Longitut total en projecci&oacute; horitzontal = %7.2fm
1575es:133 Longitud total en proyecci&oacute;n horizontal = %7.2fm
1576it:133 Sviluppo planimetrico = %7.2fm
[f0a0b05]1577sk:133 Celkov&aacute; p&ocirc;dorysn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[adaa778]1578#ital:133 Lunghezza totale in pianta = %7.2fm
[ce403f1]1579ro:133 Lungimea totala in plan a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[adaa778]1580en:134 Total vertical length of survey legs = %7.2fm
1581en-us:134 Total vertical length of survey shots = %7.2fm
1582fr:134 Longueur totale verticale = %7.2fm
[eb695cd]1583de-de,de-ch:134 Gesamte Vertikall&auml;nge der Messstrecken = %7.2fm
1584de:134     Gesamte Vertikall&auml;nge der Me&szlig;strecken = %7.2fm
[adaa778]1585pt:134 Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2fm
[7fc1465]1586ca:134 Longitut vertical total de les tirades de topograf&iacute;a = %7.2fm
1587es:134 Longitud vertical total de las tiradas de topografia = %7.2fm
[adaa778]1588it:134 Totale delle componenti verticali delle battute = %7.2fm
[f0a0b05]1589sk:134 Celkov&aacute; vertik&aacute;lna d&lacute;&zcaron;ka z&aacute;mer %7.2fm
[ce403f1]1590ro:134 Lungimea totala verticala a masuratorilor topografiei = %7.2fm
[adaa778]1591# <135> <station name> <136> <station name> <137>
1592# numbers are altitudes of highest and lowest stations
1593# GN(3): ok adapting the preposition to context
1594# OOOOPS, cf 148/149 below!
1595en:135 "Vertical range = %4.2fm (from "
1596fr:135 "Interval vertical = %4.2fm (de "
1597#germ:135 "H"ohenerstreckung = %4.2fm (von "
1598de:135 "Vertikale Erstreckung = %4.2fm (von "
1599pt:135 "Desn&iacute;vel = %4.2fm (de "
1600ca:135 "Desnivell total = %4.2fm (des de "
1601es:135 "Desnivel total = %4.2fm (desde "
1602it:135 "Dislivello totale = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1603sk:135 "Vertik&aacute;lny rozsah = %4.2fm (od "
[ce403f1]1604ro:135 "Interval vertical = %4.2fm (de la "
[adaa778]1605# for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
1606en:136 " at %4.2fm to "
1607fr:136 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
1608#germ:136 " bei %4.2fm bis "
1609de:136 " auf %4.2fm bis "
1610pt:136 " a %4.2fm a "
1611ca:136 " a %4.2fm a "
1612es:136 " en %4.2fm a "
1613it:136 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]1614sk:136 " v %4.2fm do "
[ce403f1]1615ro:136 " la %4.2fm de la "
[adaa778]1616en:137 " at %4.2fm)"
1617fr:137 " &agrave; %4.2fm)"
1618#germ:137 " bei %4.2fm)"
1619de:137 " auf %4.2fm)"
1620pt:137 " a %4.2fm)"
1621ca:137 " a %4.2fm)"
1622es:137 " en %4.2fm)"
1623it:137 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]1624sk:137 " v %4.2fm)"
[ce403f1]1625ro:137 " la %4.2fm)"
[adaa778]1626en:138 There is 1 loop.
1627fr:138 Il y a 1 bouclage.
1628# GN(2): There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment. (139 too)
1629de:138 Es gibt eine Ringverbindung.
1630pt:138 H&aacute; 1 loop.
1631ca:138 Hi ha 1 bucle.
1632es:138 Hay 1 bucle.
1633it:138 C'&eacute; una poligonale chiusa.
[ce403f1]1634sk:138 Jeden uzavret&yacute; polyg&oacute;n.
1635ro:138 Este 1 inchidere.
[adaa778]1636en:139 There are %ld loops.
1637fr:139 Il y a %ld bouclages.
1638de:139 Es gibt %ld Ringverbindungen.
1639pt:139 H&aacute; %ld loops.
1640ca:139 Hi ha %ld bucles.
1641es:139 Hay %ld bucles.
1642it:139 Ci sono %ld poligonali chiuse.
[ce403f1]1643sk:139 %ld uzavret&yacute;ch polyg&oacute;nov.
1644ro:139 Sunt %ld inchideri.
[adaa778]1645en:140 CPU time used %5.2fs
1646# CPU isn't CPU in French
1647fr:140 Temps CPU utilis&eacute; %5.2fs
1648de:140 Ben&ouml;tigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs
1649pt:140 Tempo de CPU gasto %5.2fs
1650ca:140 Temps de CPU utilitzat %5.2fs
1651es:140 Tiempo de CPU utilizado %5.2fs
1652it:140 Tempo CPU utilizzato %5.2fs
[f0a0b05]1653sk:140 Vyu&zcaron;it&yacute; &ccaron;as CPU %5.2fs
[ce403f1]1654ro:140 Timp CPU folosit %5.2fs
[adaa778]1655en:141 Time used %5.2fs
1656fr:141 Temps utilis&eacute; %5.2fs
1657de:141 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs
1658pt:141 Tempo gasto %5.2fs
1659ca:141 Temps utilitzat %5.2fs
1660es:141 Tiempo utilizado %5.2fs
1661it:141 Tempo totale %5.2fs
[f0a0b05]1662sk:141 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs
[ce403f1]1663ro:141 Timp utilizat %5.2fs
[adaa778]1664en:142 Time used unavailable
1665fr:142 Temps utilis&eacute; non disponible
1666de:142 Ben&ouml;tigte Zeit nicht feststellbar
1667pt:142 Tempo gasto n&atilde;o dispon&iacute;vel
1668ca:142 Temps utilitzat no disponible
1669es:142 Tiempo utilizado no disponible
1670it:142 Tempo totale non disponibile
[f0a0b05]1671sk:142 Celkov&yacute; &ccaron;as - nedostupn&yacute;
[ce403f1]1672ro:142 Timp utilizat indisponibil
[adaa778]1673en:143 Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)
1674fr:143 Temps utilis&eacute; %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1675de:143 Ben&ouml;tigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit)
1676pt:143 Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs)
1677ca:143 Temps utilitzat %5.2fs (%5.2fs temps CPU)
1678es:143 Tiempo utilizado %5.2fs (%5.2fs tiempo CPU)
1679it:143 Tempo totale %5.2fs (tempo CPU %5.2fs)
[f0a0b05]1680sk:143 Celkov&yacute; &ccaron;as %5.2fs (%5.2fs &ccaron;asu CPU)
[ce403f1]1681ro:143 Timp utilizat %5.2fs (timp CPU %5.2fs)
[adaa778]1682en:144 Done.
1683fr:144 Termin&eacute;.
1684de:144 Fertig.
1685pt:144 Feito.
1686ca:144 Fet.
1687es:144 Hecho.
1688it:144 Fatto.
[f0a0b05]1689sk:144 Hotovo.
[64d37a3]1690ro:144 Gata.
[21c226e]1691# zh from wxWindows
[b462168]1692#zh:144 &#23436;&#25104;&#12290;
[adaa778]1693en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
1694en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
1695fr:145 "Longueur originale%7.2fm (%3d vis&eacute;es), r&eacute;duit &agrave;%7.2fm (%5.2fm/vis&eacute;es). "
[eb695cd]1696de-de,de-ch:145 "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
1697de:145          "Urspr&uuml;ngliche L&auml;nge%7.2fm (%3d Strecken), ver&auml;ndert um%7.2fm (%5.2fm/Me&szlig;strecke). "
[adaa778]1698pt:145 "Desenvolvimento Original%7.2fm (%3d visadas), deslocado%7.2fm (%5.2fm/visada). "
1699ca:145 "Longitut original%7.2fm (%3d tirades), reduits %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1700es:145 "Longitud original%7.2fm (%3d tiradas), reducidos %7.2fm (%5.2fm/tirada). "
1701it:145 "Lunghezza originale%7.2fm (%3d battute), ridotta%7.2fm (%5.2fm/battuta). "
[f0a0b05]1702sk:145 "P&ocirc;vodn&aacute; d&lacute;&zcaron;ka%7.2fm (%3d z&aacute;mer), redukovan&aacute;%7.2fm (%5.2fm/z&aacute;meru). "
[ce403f1]1703ro:145 "Lungimea originala%7.2fm (%3d legs), ajustata%7.2fm (%5.2fm/masuratoare). "
[adaa778]1704en:146 Error%7.2f%%
1705fr:146 Erreur%7.2f%%
1706de:146 Fehler%7.2f%%
1707pt:146 Erro%7.2f%%
1708ca:146 Error%7.2f%%
1709es:146 Error%7.2f%%
1710it:146 Errore%7.2f%%
[f0a0b05]1711sk:146 Chyba%7.2f%%
[ce403f1]1712ro:146 Eroare%7.2f%%
[adaa778]1713# Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so error per metre
1714# is meaningless
1715# There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with the numbers in
1716# the message above.
1717en:147 Error    N/A
1718fr:147 Erreur    N/A
[ce403f1]1719de:147 Fehler   belanglos
[adaa778]1720pt:147 Erro    N/A
1721ca:147 Error    N/A
1722es:147 Error    N/A
1723it:147 Errore    N/A
[f0a0b05]1724sk:147 Chyba (nem&aacute; zmysel)
[581624b]1725ro:147 Eroare    N/A
[adaa778]1726# <148> <station name> <196> <station name> <197>
1727# similar to <135> <station name> <136> <station name> <137>
1728en:148 "North-South range = %4.2fm (from "
1729fr:148 "Interval Nord-Sud = %4.2fm (de "
1730de:148 "Nord-S&uuml;d-Erstreckung = %4.2fm (von "
1731pt:148 "Extens&atilde;o Norte-Sul = %4.2fm (de "
1732ca:148 "Extensi&oacute; Nord-Sud = %4.2fm (des de "
1733es:148 "Extensi&oacute;n Norte-Sur = %4.2fm (desde "
1734it:148 "Estensione Nord-Sud = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1735sk:148 "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od "
[ce403f1]1736ro:148 "Extindere Nord-Sud = %4.2fm (de la "
[adaa778]1737# <149> <station name> <196> <station name> <197>
1738en:149 "East-West range = %4.2fm (from "
1739fr:149 "Interval Est-Ouest = %4.2fm (de "
1740de:149 "Ost-West-Erstreckung = %4.2fm (von "
1741pt:149 "Extens&atilde;o Leste-Oeste = %4.2fm (de "
1742ca:149 "Extensi&oacute; Est-Oest = %4.2fm (des de "
1743es:149 "Extensi&oacute;n Este-Oeste = %4.2fm (desde "
1744it:149 "Estensione Est-Ovest = %4.2fm (da "
[f0a0b05]1745sk:149 "Rozsah v&yacute;chod-z&aacute;pad = %4.2fm (od "
[ce403f1]1746ro:149 "Extindere Est-Vest = %4.2fm (de la "
[a580dc1]1747# description of --help option
[79c5f17]1748#
[a580dc1]1749en:150 display this help and exit
1750fr:150 montrer ce message d'aide et quitter
1751de:150 Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden
[581624b]1752pt:150 exibir esta mensagem e sair
[7fc1465]1753ca:150 mostra aquesta ajuda i surt
1754es:150 muestra esta ayuda y sale
[b581e0c]1755it:150 mostra questo aiuto ed esce
[f0a0b05]1756sk:150 zobrazi&tcaron; t&uacute;to n&aacute;povedu a skon&ccaron;i&tcaron;
[64d37a3]1757ro:150 afi&scedil;eaz&abreve; acest mesaj &scedil;i termin&abreve;
[a580dc1]1758# description of --verbose option
[79c5f17]1759#
[a580dc1]1760en:151 output version information and exit
[dc403efb]1761fr:151 affiche les informations sur la version et termine
[448398f]1762de:151 Versionsinformation ausgeben und beenden
[ba1901b]1763pt:151 exibir n&uacute;mero de vers&atilde;o e sair
[7fc1465]1764ca:151 mostra informaci&oacute; de la versi&oacute; i surt
1765es:151 muestra informaci&oacute;n de la versi&oacute;n y sale
[b581e0c]1766it:151 Mostra informazioni sulla versione ed esce
[f0a0b05]1767sk:151 zobrazi&tcaron; inform&aacute;ciu o verzii a skon&ccaron;i&tcaron;
[64d37a3]1768ro:151 afi&scedil;eaz&abreve; informa&tcedil;ii despre versiune &scedil;i termin&abreve;
[adaa778]1769# As in "printer driver"
[d0ffc05]1770en:152 Driver
1771fr:152 pilote
1772de:152 Treiber
1773pt:152 Driver
1774ca:152 Driver
1775es:152 Driver
1776it:152 Driver
[f0a0b05]1777sk:152 Ovlada&ccaron;
[ce403f1]1778ro:152 Driver
[64d37a3]1779# in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
[79c5f17]1780#
[a580dc1]1781en:153 OPTION
1782fr:153 OPTION
1783de:153 OPTION
[581624b]1784pt:153 OP&Ccedil;&Atilde;O
[7fc1465]1785ca:153 OPCI&Oacute;
1786es:153 OPCI&Oacute;N
[b581e0c]1787it:153 OPZIONI
[f0a0b05]1788sk:153 OPTION
[64d37a3]1789ro:153 OP&Tcedil;IUNE
[a580dc1]1790#
[adaa778]1791en:154 Scale
1792fr:154 &Eacute;chelle
[eb695cd]1793de-ch:154   Massstab
[adaa778]1794de:154 Ma&szlig;stab
1795pt:154 Escala
1796ca:154 Escala
1797es:154 Escala
1798it:154 Scala
[f0a0b05]1799sk:154 Mer&iacute;tko
[ce403f1]1800ro:154 Scara
[adaa778]1801en:155 Continue
1802fr:155 Encore
1803de:155 Weiter
1804pt:155 Continua
1805ca:155 Continua
1806es:155 Continua
1807it:155 Continua
[f0a0b05]1808sk:155 Pokra&ccaron;ova&tcaron;
[ce403f1]1809ro:155 Continua
[64d37a3]1810#
[adaa778]1811en:156 Exiting.
1812fr:156 Arr&ecirc;t.
1813de:156 Ende.
1814pt:156 Saindo.
1815ca:156 Sortint.
1816es:156 Saliendo.
1817it:156 Fine.
[f0a0b05]1818sk:156 Ukon&ccaron;i&tcaron;
[ce403f1]1819ro:156 Iesire
[64d37a3]1820#
[a580dc1]1821en:157 Try `%s --help' for more information.&#10;
1822fr:157 Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'&#10;
[417e9b3]1823de:157 Versuchen Sie `%s --help' f&uuml;r weitere Hinweise.&#10;
[a6bbbf6b]1824pt:157 Tenta `%s --help' para mais informa&ccedil;&atilde;o.&#10;
[389ea10]1825pt-br:157 Tente `%s --help' para maiores informa&ccedil;&otilde;es.&#10;
[7fc1465]1826ca:157 Prova `%s --help' per a m&eacute;s informaci&oacute;.&#10;
1827es:157 Prueba `%s --help' para m&aacute;s informaci&oacute;n.&#10;
[a580dc1]1828it:157 Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.&#10;
[b581e0c]1829#or it:157 Usare `%s --aiuto' per ulteriori informazioni.&#10;
[f0a0b05]1830sk:157 Sk&uacute;ste `%s --help' aby sa zobrazilo viac inform&aacute;ci&iacute;.&#10;
[64d37a3]1831ro:157 &Icirc;ncerca&tcedil;i `%s --help' pentru informacl&tcedil;ii suplimentare.&#10;
[a580dc1]1832#
[d227ee5]1833en:158 Plan or Elevation
1834en-us:158 Plan or Elevation (profile)
1835fr:158 Plan ou Elevation
1836#germ:158 Plan oder Aufri&szlig;
1837de:158 Grundri&szlig; oder Aufri&szlig;
[eb695cd]1838de-ch:158 Grundriss oder Aufriss
[d227ee5]1839pt:158 Planta or Eleva&ccedil;&atilde;o
1840ca:158 Planta o Al&ccedil;at
1841es:158 Planta o Alzado
1842it:158 Pianta o profilo
[f0a0b05]1843sk:158 P&ocirc;dorys alebo profil
[ce403f1]1844ro:158 Plan sau profil
1845# cf 101
[adaa778]1846en:159 "Bearing up page (degrees): "
1847fr:159 "Azimut haut de page (degr&eacute;s): "
1848de:159 "Richtung nach oben auf der Seite (Grad): "
1849pt:159 "Dire&ccedil;&atilde;o no topo da p&aacute;gina (graus): "
1850ca:159 "Azimut de la p&agrave;gina a dalt (graus): "
1851es:159 "Azimut de la pagina arriba (grados): "
1852it:159 "Azimut della cima della pagina (gradi): "
[f0a0b05]1853sk:159 "Azimut str&aacute;nky (v stup&ncaron;och): "
[ce403f1]1854ro:159 "Azimut in susul paginii (grade): "
1855#
[adaa778]1856en:160 "View towards: "
1857fr:160 "Vue en direction de: "
1858de:160 "Blick in Richtung: "
1859pt:160 "Vista olhando para: "
1860ca:160 "Vista cap a: "
1861es:160 "Vista hacia: "
1862it:160 "Vista verso: "
[f0a0b05]1863sk:160 "Poh&lcaron;ad smerom na: "
[ce403f1]1864ro:160 "Vizualizare in directia:"
[adaa778]1865#
1866en:161 "Tilt (degrees): "
1867fr:161 "Basculement (degr&eacute;s): "
1868# I would have written "Blickneigung" or something like that, but this
1869# would have made the sign convention even more counterintuitive.
1870de:161 "Neigung (Grad): "
1871pt:161 "Inclina&ccedil;&atilde;o (graus): "
1872ca:161 "Inclinaci&oacute; (graus): "
1873es:161 "Inclinaci&oacute;n (grados): "
1874it:161 "Inclinazione (gradi): "
[f0a0b05]1875sk:161 "N&aacute;klon (v stup&ncaron;och): "
[ce403f1]1876ro:161 "Inclinare (grade): "
[adaa778]1877#
1878en:162 "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1879fr:162 "S.V.P. entrez l'&eacute;chelle de la carte = X:Y (1:%d par d&eacute;faut)&#10;: "
[eb695cd]1880de-ch:162   "Bitte den Massstab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
[adaa778]1881de:162 "Bitte den Ma&szlig;stab = X:Y eingeben (Default 1:%d)&#10;: "
1882pt:162 "Por favor, entre escala do mapa = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1883ca:162 "Si us plau, entreu l'escala del mapa = X:Y (per defecte 1:%d)&#10;: "
1884es:162 "Por favor, entrar la escala del mapa = X:Y (por defecto 1:%d)&#10;: "
1885it:162 "Per favore, immettere la scala della carta = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
[f0a0b05]1886sk:162 "Pros&iacute;m, vlo&zcaron;te mer&iacute;tko mapy = X:Y (defaultne 1:%d)&#10;: "
[ce403f1]1887ro:162 "Va rog introduceti Scara Hartii = X:Y (default 1:%d)&#10;: "
1888#
[581624b]1889en:163 Using scale %.0f:%.0f
[adaa778]1890fr:163 &Agrave; l'&eacute;chelle %.0f:%.0f
[eb695cd]1891de-ch:163 Verwendeter Massstab %.0f:%.0f
1892de:163    Verwendeter Ma&szlig;stab %.0f:%.0f
[adaa778]1893pt:163 Usando escala %.0f:%.0f
1894ca:163 Utilitzant l'escala %.0f:%.0f
1895es:163 Utilizando la escala %.0f:%.0f
1896it:163 Scala utilizzata %.0f:%.0f
[581624b]1897sk:163 Pou&zcaron;it&eacute; mer&iacute;tko %.0f:%.0f
[ce403f1]1898ro:163 Scara folosita %.0f:%.0f
1899#
[adaa778]1900en:164 "Print which pages?&#10;(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)&#10;: "
1901fr:164 "Imprimer quelles pages?&#10;(RETURN pour toutes; n pour 1 page; 'm-n', 'm-', '-n' pour une s&eacute;lection)&#10;: "
1902#germ:164 "Drucke welche Seiten?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
1903de:164 "Welche Seite(n) drucken?&#10;(RETURN f&uuml;r alle; 'n' f&uuml;r eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' f&uuml;r entsprechende Abschnitte)&#10;: "
1904pt:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para um intervalo)&#10;: "
1905ca:164 "P&agrave;gines a imprimir:&#10;(RETURN per a totes; 'n' per una, 'm-n', 'm-', '-n' per intervals)&#10;: "
1906es:164 "P&aacute;ginas a imprimir:&#10;(RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para un intervalo)&#10;: "
1907it:164 "Pagine da stampare:&#10;(RETURN per tuttr; 'n' per una pagina 'm-n', 'm-', '-n' per un intervallo)&#10;: "
[f0a0b05]1908sk:164 "Ktor&eacute; str&aacute;nky vytla&ccaron;i&tcaron;?&#10;(RETURN pre v&scaron;etky; 'n' pre jednu str&aacute;nku, 'm-n', 'm-', '-n' pre rozsah)&#10;: "
[ce403f1]1909ro:164 "Ce pagini imprim?&#10;(RETURN pentru toate; 'n' pentru o pagina, 'm-n', 'm-', '-n' pentru un interval)&#10;: "
[3857e321]1910# e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
1911en:165 Printing to `%s'...
[a8fa00a]1912fr:165 Impression vers `%s'...
[d24abf0]1913de:165 Drucken nach `%s'...
[50b0c7f]1914pt:165 Imprimindo em `%s'...
[d24abf0]1915ca:165 Imprimint a `%s'...
1916es:165 Imprimiendo en `%s'...
[c01c332]1917it:165 In stampa su `%s'...
[f0a0b05]1918sk:165 Tla&ccaron;&iacute;m na/do `%s'...
[ce403f1]1919ro:165 Imprim la `%s'...
[3857e321]1920#
[adaa778]1921en:166 Page %d of %d
1922fr:166 Page %d sur %d
1923de:166 Seite %d von %d
1924pt:166 P&aacute;gina %d de %d
1925ca:166 P&agrave;gina %d de %d
1926es:166 P&aacute;gina %d de %d
1927it:166 Pagina %d di %d
[f0a0b05]1928sk:166 Str&aacute;nka  %d z %d
[ce403f1]1929ro:166 Pagina %d din %d
[b462168]1930#zh:166 &#39029; %d / %d
[759fb47]1931en:167 Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s
1932fr:167 Topo `%s'   Page %d (sur %d)   En cours sur %s
1933de:167 Vermessung `%s'   Seite %d (von %d)   Berechnung von Seite %s
1934pt:167 Topografia `%s'   P&aacute;gina %d (of %d)   Processada em %s
1935ca:167 Topo `%s'   P&agrave;gina %d (de %d)   Processada en %s
1936es:167 Topo `%s'   P&aacute;gina %d (de %d)   Procesada en %s
1937it:167 Topografia `%s'   Pagina %d (di %d)   In corso su %s
[f0a0b05]1938sk:167 Meranie (survey) `%s'   Str&aacute;nka %d (z %d)   Zpracovan&eacute; od str&aacute;nky %s
[ce403f1]1939ro:167 Topografia `%s'   Pagina %d (din %d)   Procesat in %s
[adaa778]1940# This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
1941# (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
1942en:168 Up page
1943fr:168 En haut de page
1944de:168 Oben
1945pt:168 Topo da p&aacute;gina
[581624b]1946ca:168 A dalt la pagina
[adaa778]1947es:168 Arriba la pagina
1948it:168 Alto della pagina
[f0a0b05]1949sk:168 Vrch str&aacute;nky
[ce403f1]1950ro:168 In susul paginii
[adaa778]1951# This is used on printouts of elevations
1952# It gives the bearing we're looking in the direction of
1953en:169 View
1954fr:169 Vue
1955de:169 Ansicht
1956pt:169 Vista
1957ca:169 Vista
1958es:169 Vista
1959it:169 Vista
[f0a0b05]1960sk:169 Poh&lcaron;ad na
[64d37a3]1961ro:169 Vizualizare
[adaa778]1962en:170 This will need %d pages (%dx%d).
1963fr:170 Cela prendra %d pages (%dx%d).
1964de:170 Dies ben&ouml;tigt %d Seiten (%dx%d).
1965pt:170 Ser&atilde;o necess&aacute;rias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1966ca:170 Seran necess&agrave;ries %d p&agrave;gines (%dx%d).
1967es:170 Ser&aacute;n necesarias %d p&aacute;ginas (%dx%d).
1968it:170 Saranno necessarie %d pagine (%dx%d).
[f0a0b05]1969sk:170 Bude treba %d str&aacute;nok (%dx%d).
[ce403f1]1970ro:170 Aceasta va necesita %d pagini (%dx%d).
[adaa778]1971en:171 This will need 1 page.
1972fr:171 Cela prendra 1 page.
1973de:171 Dies ben&ouml;tigt eine Seite.
1974pt:171 Ser&aacute; necess&aacute;ria somente uma p&aacute;gina.
1975ca:171 Ser&agrave; necess&agrave;ria 1 p&agrave;gina.
1976es:171 Ser&aacute; necesaria 1 p&aacute;gina.
1977it:171 Sar&aacute; necessaria una pagina.
[ce403f1]1978sk:171 Bude treba 1 str&aacute;nku.
1979ro:171 Aceasta va necesita 1 pagina.
[adaa778]1980en:172 Survey contains 1 survey station,
1981fr:172 La topo contient 1 station,
1982de:172 Vermessung enth&auml;lt 1 Verzweigungspunkt,
1983pt:172 Topografia cont&eacute;m somente uma base,
[7fc1465]1984ca:172 La topograf&iacute;a cont&eacute; 1 estaci&oacute;,
1985es:172 La topografia contiene 1 estaci&oacute;n,
[adaa778]1986it:172 La topografia contiene una stazione,
[f0a0b05]1987sk:172 Meranie (survey) obsahuje jedin&yacute; bod,
[ce403f1]1988ro:172 Topografia contine 1 punct de statie,
[adaa778]1989en:173 Survey contains %ld survey stations,
1990fr:173 La topo contient %ld stations,
1991de:173 Vermessung enth&auml;lt %ld Verzweigungspunkte,
1992pt:173 Topografia cont&eacute;m %ld bases,
[7fc1465]1993ca:173 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld estacions,
1994es:173 La topografia contiene %ld estaciones,
[adaa778]1995it:173 La topografia contiene %ld stazioni,
[f0a0b05]1996sk:173 Meranie (survey) obsahuje %ld bodov,
[ce403f1]1997ro:173 Topografia contine %ld puncte de statie,
[adaa778]1998en:174 " joined by 1 leg."
1999en-us:174 " joined by 1 shot."
2000fr:174 " connect&eacute;es par 1 vis&eacute;."
[eb695cd]2001de:174    " verbunden durch eine Me&szlig;strecke."
2002de-ch:174 " verbunden durch eine Messstrecke."
[adaa778]2003pt:174 " unidas por uma &uacute;nica visada."
2004ca:174 " unides per 1 tirada."
2005es:174 " unidas por 1 tirada."
2006it:174 " unite per una battuta."
[f0a0b05]2007sk:174 " spojen&yacute;ch 1 z&aacute;merou."
[ce403f1]2008ro:174 " unite printr-o masuratoare. "
[adaa778]2009en:175 " joined by %ld legs."
2010en-us:175 " joined by %ld shots."
2011fr:175 " connect&eacute;es par %ld vis&eacute;es."
2012de:175 " verbunden durch %ld Strecken."
2013pt:175 " unidas por %ld visadas."
2014ca:175 " unides per %ld tirades."
2015es:175 " unidas por %ld tiradas."
2016it:175 " unite per %ld battute."
[f0a0b05]2017sk:175 " spojen&yacute;ch %ld z&aacute;merami."
[ce403f1]2018ro:175 " unite prin %ld masuratori."
[adaa778]2019# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
2020en:176 node
2021fr:176 n&oelig;ud
2022de:176 Verzweigungspunkt
2023pt:176 nodo
2024ca:176 node
2025es:176 nodo
2026it:176 nodo
[f0a0b05]2027sk:176 uzol
[64d37a3]2028ro:176 nod
2029# node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[adaa778]2030en:177 nodes
2031fr:177 n&oelig;uds
2032de:177 Verzweigungspunkte
2033pt:177 nodos
2034ca:177 nodes
2035es:177 nodos
2036it:177 nodi
[f0a0b05]2037sk:177 uzly
[64d37a3]2038ro:177 noduri
[adaa778]2039# connected component in the graph theory sense
2040# It means there are %ld bits of survey with no connections between them
2041# This message is only used if there are more than 1
2042en:178 Survey has %ld connected components.
2043fr:178 La topo contient %ld composants connect&eacute;s.
2044de:178 Netzwerk hat %ld zusammenh&auml;ngende Teile.
2045pt:178 Topografia tem %ld componentes interligados.
[7fc1465]2046ca:178 La topograf&iacute;a cont&eacute; %ld components connectats.
2047es:178 La topografia contiene %ld componentes conectados.
[adaa778]2048it:178 La topografia contiene %ld componenti connesse.
[ce403f1]2049sk:178 Meranie (survey) m&aacute; %ld spojen&yacute;ch &ccaron;ast&iacute;.
2050ro:178 Topografia contine %ld componente conexe.
[fa42426]2051#
2052en:179 Bad list of pages to print `%s'
2053fr:179 Liste de pages &agrave; imprimer incorrecte `%s'
2054de:179 Liste zu druckender Seiten `%s' ist fehlerhaft
[ce403f1]2055pt,pt-br:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir com problemas: `%s'
[fa42426]2056ca:179 Llista de p&agrave;gines a imprimir err&ograve;nia: `%s'
2057es:179 Lista de p&aacute;ginas a imprimir err&oacute;nea: `%s'
2058it:179 Lista di pagine da stampare `%s' errata
2059sk:179 Nespr&aacute;vny zoznam str&aacute;nok k tla&ccaron;i `%s'
[ce403f1]2060ro:179 Lista de pagini de imprimat `%s' incorecta
[fa42426]2061#
[adaa778]2062# menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
2063en:180 yes
2064fr:180 oui
2065de:180 ja
2066pt:180 sim
2067ca:180 si
2068es:180 si
2069it:180 si
[f0a0b05]2070sk:180 &aacute;no
[64d37a3]2071ro:180 da
[b462168]2072#zh:180 &#26159;
[adaa778]2073en:181 no
2074fr:181 non
2075de:181 nein
2076pt:181 n&atilde;o
2077ca:181 no
2078es:181 no
2079it:181 no
[f0a0b05]2080sk:181 nie
[64d37a3]2081ro:181 nu
[b462168]2082#zh:181 &#21542;
[64d37a3]2083# cf 221
[adaa778]2084en:182 quit
2085fr:182 sortir
2086de:182 verlassen
2087# or `aufh&ouml;ren'.  These are parts of menus, right?  as in `yes,no,abort'?
2088# In fact, `verlassen' is only appropriate when you want to quit the whole
2089# program.  If you just want to abort an action, it ought to be `Abbruch'.
2090# Yes this is a noun not a verb, but that's what's commonly used.
2091#port:182 sair
2092#If this one is part of a (yes,no,quit) selection based on the first letter, it
2093#is better to use this message (even if it isn't usual):
2094pt:182 abortar
2095ca:182 abortar
2096es:182 abortar
2097it:182 annulla
[f0a0b05]2098sk:182 zru&scaron;i&tcaron;
[ce403f1]2099#ro:182 termin&abreve;
2100ro:182 anuleaza
[adaa778]2101en:183 plan
2102fr:183 plan
2103#germ:183 Plan
[eb695cd]2104de:183    Grundri&szlig;
2105de-ch:183 Grundriss
[adaa778]2106pt:183 planta
2107ca:183 planta
2108es:183 planta
2109it:183 pianta
[f0a0b05]2110sk:183 p&ocirc;dorys
[ce403f1]2111ro:183 plan
[adaa778]2112en:184 elevation
2113en-us:184 elevation (profile)
2114fr:184 &eacute;l&eacute;vation
2115de:184 Aufri&szlig;
[eb695cd]2116de-ch:184 Aufriss
[adaa778]2117pt:184 eleva&ccedil;&atilde;o
2118ca:184 al&ccedil;at
2119es:184 alzado
2120it:184 profilo
[f0a0b05]2121sk:184 profil
[ce403f1]2122ro:184 profil
[79c5f17]2123#
[a580dc1]2124en:185 numeric argument `%s' out of range
[dc403efb]2125fr:185 argument num&eacute;rique `%s' hors limite
[417e9b3]2126de:185 numerisches Argument `%s' nicht im erlaubten Bereich
[ba1901b]2127pt:185 argumento num&eacute;rico `%s' fora dos limites
[7fc1465]2128ca:185 argument num&egrave;ric `%s' fora de rang
2129es:185 argumento num&eacute;rico `%s' fuera de rango
[b581e0c]2130it:185 argomento numerico `%s' al di fuori dell'intervallo consentito
[f0a0b05]2131sk:185 &ccaron;&iacute;seln&yacute; argument `%s' mimo rozsah
[ce403f1]2132ro:185 argumentul numeric `%s' in afara intervalului acceptat
[79c5f17]2133#
[a580dc1]2134en:186 argument `%s' not an integer
[dc403efb]2135fr:186 l'argument `%s' n'est pas un entier
[417e9b3]2136de:186 Argument `%s' ist nicht ganzzahlig
[ba1901b]2137pt:186 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero inteiro
[7fc1465]2138ca:186 L'argument `%s' no &eacute;s un enter
2139es:186 El argumento `%s' no es un entero
[b581e0c]2140it:186 L'argomento `%s' non &eacute; un intero
[f0a0b05]2141sk:186 argument `%s' nie je integer
[ce403f1]2142ro:186 argumentul `%s' nu este un intreg
[79c5f17]2143#
[a580dc1]2144en:187 argument `%s' not a number
[dc403efb]2145fr:187 l'argument `%s' n'est pas un nombre
[417e9b3]2146de:187 Argument `%s' ist keine Zahl
[ba1901b]2147pt:187 argumento `%s' n&atilde;o &eacute; um n&uacute;mero
[7fc1465]2148ca:187 L'argument `%s' no &eacute;s un nombre
2149es:187 El argumento `%s' no es un n&uacute;mero
[b581e0c]2150it:187 L'argomento `%s' non &eacute; un numero
[f0a0b05]2151sk:187 argument `%s' nie je &ccaron;&iacute;slo
[ce403f1]2152ro:187 argumentul `%s' nu este un numar
[9881759]2153en:188 Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2154fr:188 On attendait `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
2155# NB there is no comma before "oder"
2156de:188 `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2157pt:188 `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2158ca:188 Esperant `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2159es:188 Esperando `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2160it:188 Atteso `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2161sk:188 predpoklad&aacute; sa `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[ce403f1]2162ro:188 Astept `DUPLICATE', `SPLAY', sau `SURFACE'
[9881759]2163en:189 Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'
2164fr:189 On attendait `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE'
2165# NB there is no comma before "oder"
2166de:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet
2167pt:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados
2168ca:189 Esperant `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2169es:189 Esperando `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE'
2170it:189 Atteso `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE'
[f0a0b05]2171sk:189 Predpoklad&aacute; sa `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE'
[ce403f1]2172ro:189 Astept `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' sau `SURFACE'
[79c5f17]2173#
[7d86d87]2174en:190 Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used
[dc403efb]2175fr:190 La station `%s' est cit&eacute;e dans un *entrance ou *export mais n'est jamais utilis&eacute;e
[417e9b3]2176de-de,de-ch:190 Messpunkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
2177de:190      Me&szlig;punkt `%s' in *entrance oder *export erw&auml;hnt, aber nie verwendet
[ba1901b]2178pt:190 Base `%s' referenciada por *entrance ou *export mas nunca usada
[7fc1465]2179ca:190 L'estaci&oacute; `%s' ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s'ha utilitzat mai
2180es:190 La estaci&oacute;n `%s' ha sido referenciada por *entrance o *export pero no se ha usado nunca
[b581e0c]2181it:190 Stazione `%s' referenziata da *entrance o *export ma mai usata
[f0a0b05]2182sk:190 Bod `%s' sa uv&aacute;dza ako *entrance alebo *export ale nebol pou&zcaron;it&yacute;
[ce403f1]2183ro:190 Punctul de statie `%s' a fost definit ca *entrance sau *export dar nu a fost folost
[79c5f17]2184#
[5b2b04f]2185en:191 Extended elevation
[dc403efb]2186fr:191 Coupe d&eacute;velopp&eacute;e
[448398f]2187de:191 Abwicklung
[ba1901b]2188pt:191 Perfil retificado
[7fc1465]2189ca:191 Al&ccedil;at desenvolupat
2190es:191 Alzado desarrolado
[b581e0c]2191it:191 Profilo longitudinale
[f0a0b05]2192sk:191 Rozvinut&yacute; rez
[ce403f1]2193ro:191 Profil longitudinal
[20785f5]2194# c.f. 22
[adaa778]2195en:192 No matching BEGIN
2196fr:192 BEGIN manquant
2197de:192 Kein entsprechendes BEGIN
2198pt:192 N&atilde;o h&aacute; BEGIN correspondente
2199ca:192 Manca el BEGIN corresponent
2200es:192 Falta el BEGIN correspondiente
2201it:192 Manca il BEGIN corrispondente
[f0a0b05]2202sk:192 Ch&yacute;ba odpovedaj&uacute;ce BEGIN
[ce403f1]2203ro:192 Lipseste BEGIN corespunzator
[adaa778]2204# *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
2205# given at all
2206en:193 Prefix tag doesn't match BEGIN
2207fr:193 Le pr&eacute;fixe du END ne correspond pas &agrave; celui du BEGIN
[eb695cd]2208de-de,de-ch:193 Pr&auml;fix passt nicht zu BEGIN
2209de:193     Pr&auml;fix pa&szlig;t nicht zu BEGIN
[adaa778]2210pt:193 Prefixo n&atilde;o corresponde ao do BEGIN
2211ca:193 El prefix no correspon al del BEGIN
2212es:193 El prefijo no se corresponde con el de BEGIN
2213it:193 Il prefisso non corrisponde con il BEGIN
[f0a0b05]2214sk:193 Prefix tag neodpoved&aacute; BEGIN
[ce403f1]2215ro:193 Prefixul nu corespunde cu cel al lui BEGIN
[adaa778]2216en:194 Closing prefix omitted from END
2217fr:194 Pr&eacute;fixe manquant dans le END
2218de:194 Pr&auml;fix vor END fehlt
2219pt:194 Prefixo omitido no END
2220ca:194 Prefix om&egrave;s al END
2221es:194 Prefijo omitido en END
2222it:194 Prefisso omesso in END
[f0a0b05]2223sk:194 Koncov&yacute; prefix ch&yacute;ba v END
[ce403f1]2224ro:194 Prefixul de incheiere omis in END
[adaa778]2225# heading line for .pos file
2226# please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
2227en:195 ( Easting, Northing, Altitude )
2228fr:195 ( X (Est), Y (Nord), Altitude )
[95949b9]2229de:195 ( Rechtsw.,Hochwert, H&ouml;he     )
[adaa778]2230pt:195 ( Leste,   Norte,    Altura   )
[e3a14ae]2231ca:195 ( Est X  , Nord Y  , Altitud Z)
[adaa778]2232es:195 ( Este X , Norte Y , Altitud Z)
2233it:195 ( Est (X), Nord (Y), Quota  Z )
[f0a0b05]2234sk:195 ( v&yacute;chod,  sever,    v&yacute;&scaron;ka    )
[ce403f1]2235ro:195 ( Est (X), Nord (Y), Altitudine Z )
[adaa778]2236# for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
2237en:196 " at %4.2fm to "
2238fr:196 " &agrave; %4.2fm jusqu'&agrave; "
2239de:196 " bei %4.2fm bis "
2240pt:196 " a %4.2fm a "
2241ca:196 " a %4.2fm a "
2242es:196 " en %4.2fm a "
2243it:196 " a %4.2fm a "
[f0a0b05]2244sk:196 " od %4.2fm do "
[ce403f1]2245ro:196 " la %4.2fm de la "
[adaa778]2246en:197 " at %4.2fm)"
2247fr:197 " &agrave; %4.2fm)"
2248de:197 " bei %4.2fm)"
2249pt:197 " a %4.2fm)"
2250ca:197 " a %4.2fm)"
2251es:197 " en %4.2fm)"
2252it:197 " a %4.2fm)"
[f0a0b05]2253sk:197 " do %4.2fm)"
[ce403f1]2254ro:197 " la %4.2fm)"
[a8fa00a]2255#
[39fba51]2256en:198 Expecting date, found `%s'
[a8fa00a]2257fr:198 On attendait une date, on a trouv&eacute; `%s'
[ac0a709]2258de:198 Datum erwartet, `%s' gelesen
[ce403f1]2259pt,pt-br:198 Esperando data, encontrado `%s'
[7fc1465]2260ca:198 Esperant dada, trobat `%s'
2261es:198 Esperando dato, encontrado `%s'
[b581e0c]2262it:198 Attesa una data, trovato `%s'
[f0a0b05]2263sk:198 Predpoklad&aacute; sa &ccaron;as, najden&eacute; `%s'
[ce403f1]2264ro:198 Date asteptate, `%s' gasit
[ac0a709]2265#
[0d9920b]2266en:199 Only load the sub-survey with prefix
[677af6d]2267fr:199 Ne charge que la partie de topo avec le prefixe
[417e9b3]2268de:199 Nur Teilvermessung mit Pr&auml;fix laden
[ba1901b]2269pt:199 Carregue apenas a sub-topografia com prefixo
[7fc1465]2270ca:199 Sols carrega la sub-topografia amb prefix
2271es:199 Solo carga la sub-topograf&iacute;a con prefijo
[b581e0c]2272it:199 Carica un sotto-rilievo con prefisso
[f0a0b05]2273sk:199 S prefixom sa natiahla iba &ccaron;as&tcaron; merania
[ce403f1]2274ro:199 Incarcati doar sub-topografia cu prefixul
[fa42426]2275# error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
2276# your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
2277# knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
2278en:200 *UNITS factor must be non-zero
[ff5df62c]2279fr:200 *UNITS: le facteur doit &ecirc;tre non nul
[3bf737e]2280de-de,de-ch:200 Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein
2281de:200     Faktor nach *UNITS mu&szlig; von Null verschieden sein
[50b0c7f]2282pt:200 Fator em *UNITS n&atilde;o pode ser zero
[06e94a8]2283ca:200 El factor *UNITS ha de ser diferent de zero
2284es:200 El factor de *UNITS debe de ser diferente de cero
[c01c332]2285it:200 Il fattore *UNITS deve essere diverso da zero
[06e94a8]2286sk:200 *UNITS faktor mus&iacute; by&tcaron; nenulov&yacute;
[ce403f1]2287ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero
[eb695cd]2288#
[fa42426]2289#  Messages for Aven
[7926772]2290# In the "File" menu (see 220 onwards)
[afffec4]2291# TRANSLATE pt
[9b540e6]2292en:201 @Screenshot...
[581624b]2293fr:201 @Copie d'&eacute;cran...
[d99a22c]2294de:201 Bildschirm@abzug...
[afffec4]2295ca:201 @Captura de pantalla...
2296es:201 @Captura de pantalla...
[7926772]2297pt:201 S@creenshot...
[223e119]2298it:201 @Cattura schermo...
[5b3f85e]2299sk:201 @Sn&iacute;mok obrazovky...
[5e74c26]2300ro:201 @Captura ecran...
[eb695cd]2301#
[8009746]2302en:202 No survey data in 3d file `%s'
[7926772]2303fr:202 Pas de donn&eacute;es topo dans le fichier image 3d `%s'
[19ceeb8]2304de:202 Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei `%s'
[7de787f]2305pt:202 N&atilde;o h&aacute; dados de topografia no arquivo 3d `%s'
[7fc1465]2306ca:202 No hi ha dades topogr&agrave;fiques en el fitxer 3d `%s'
2307es:202 No hay datos topogr&aacute;ficos en el archivo 3d `%s'
[b581e0c]2308it:202 Nel file 3D `%s' non ci sono dati di topografia
[f0a0b05]2309sk:202 V 3d s&uacute;bore `%s' nie s&uacute; &uacute;daje
[ce403f1]2310ro:202 Nu exista date de topografie in fisierul 3d `%s'
[8d07761]2311#
[8009746]2312en:203 Facing
[dc403efb]2313fr:203 Direction
[73b17b8]2314de:203 Blickrichtung
[d537a45]2315pt:203 Olhando para
[7fc1465]2316ca:203 Direcci&oacute;
2317es:203 Direcci&oacute;n
[b581e0c]2318it:203 Direzione
[f0a0b05]2319sk:203 Smer
[ce403f1]2320ro:203 Directie
[8d07761]2321#
[8009746]2322en:204 Close
[8d07761]2323fr:204 Fermer
2324de:204    Schlie&szlig;en
2325de-ch:204 Schliessen
2326pt:204 Fechar
2327ca:204 Tancar
2328es:204 Cerrar
2329it:204 Chiudi
[f0a0b05]2330sk:204 Zavrie&tcaron;
[64d37a3]2331ro:204 &Icirc;nchide
[b462168]2332#zh:204 &#20851;&#38381;
[8d07761]2333#
[8009746]2334# for the title of the About box (c.f. 290)
2335en:205 About %s
[8d07761]2336fr:205 A propos %s
[19ceeb8]2337de:205 &Uuml;ber %s
[8d07761]2338pt:205 Acerca de %s
2339pt-br:205 Sobre %s
2340ca:205 A prop&ograve;sit de %s
2341es:205 Acerca de %s
2342it:205 Informazioni su %s
[f0a0b05]2343sk:205 O %s
[64d37a3]2344ro:205 Despre %s
[8d07761]2345#
[eb695cd]2346# Aven menu items.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
2347# The string "##" separates the menu text and any accelerator key.
[8d07761]2348#
[8009746]2349# File->Open dialog:
2350en:206 Select a 3d file to view
[7926772]2351fr:206 S&eacute;lectionner un fichier image 3d &agrave; visualiser
[19ceeb8]2352de:206 3D-Datei zur Ansicht w&auml;hlen
[ce403f1]2353pt,pt-br:206 Selecione um arquivo 3d para ser visualizado
[581624b]2354ca:206 Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar
[7fc1465]2355es:206 Selecciona un archivo 3d para visualizar
[b581e0c]2356it:206 Seleziona un file 3D da visualizzare
[f0a0b05]2357sk:206 Vyberte 3D s&uacute;bor k zobrazeniu
[ce403f1]2358ro:206 Selectati un fisier 3d pentru vizualizare
[fcf6e7e]2359#
[8009746]2360en:207 Survex 3d files
[677af6d]2361fr:207 Fichiers de donn&eacute;es Survex 3d
[19ceeb8]2362de:207 Survex 3D-Dateien
[fcf6e7e]2363pt:207 Ficheiros de Survex 3d
[d537a45]2364pt-br:207 Arquivos 3d do Survex
[7fc1465]2365ca:207 Fitxers Survex 3d
[fcf6e7e]2366es:207 Archivos Survex 3d
2367it:207 File Survex 3d
[f0a0b05]2368sk:207 3D s&uacute;bory Survex
[ce403f1]2369ro:207 Fisier Survex 3d
[fcf6e7e]2370#
[8009746]2371en:208 All files
[8cad4cc]2372fr:208 Tous les fichiers
[fcf6e7e]2373de:208 Alle Dateien
2374pt:208 Todos os ficheiros
2375pt-br:208 Todos os arquivos
[f9c9612]2376ca:208 Tots els fitxers
[fcf6e7e]2377es:208 Todos los archivos
2378it:208 Tutti i file
[f0a0b05]2379sk:208 V&scaron;etky s&uacute;bory
[ce403f1]2380ro:208 Toate fisierele
[8d07761]2381#
[d537a45]2382# in the about box (summarising the purpose of aven)
[02c7c1a]2383en:209 Survey visualisation tool
[ce403f1]2384fr:209 Outil de visualisation de topographies
2385de:209 Visualisierungsprogramm f&uuml;r Vermessungsdaten
2386ca:209 Eina per visualitzar topografies
2387es:209 Herramienta para visualizar topografias
2388it:209 Strumento di visualizzazione rilievi
2389sk:209 Vizualiz&aacute;cia polyg&oacute;nu
2390ro:209 Utilitar pentru vizualizarea topografiei
[8d07761]2391#
[8009746]2392# Aven menu titles.  An '@' goes before the letter of any accelerator key.
[eb695cd]2393# The accelerators must be different within this group
[8009746]2394en:210 @File
[8d07761]2395fr:210 @Fichier
2396de:210 @Datei
2397pt:210 @Ficheiro
2398pt-br:210 @Arquivo
2399ca:210 @Fitxer
2400es:210 @Archivo
2401it:210 @File
[f0a0b05]2402sk:210 @S&uacute;bor
[64d37a3]2403ro:210 @Fi&scedil;ier
[8d07761]2404#
[8009746]2405en:211 @Rotation
[8cad4cc]2406fr:211 @Rotation
[19ceeb8]2407de:211 @Rotieren
[fcf6e7e]2408pt:211 @Rota&ccedil;&atilde;o
2409ca:211 @Rotaci&oacute;
2410es:211 @Rotaci&oacute;n
2411it:211 @Rotazione
[f0a0b05]2412sk:211 @Rot&aacute;cia
[64d37a3]2413ro:211 @Rotire
[8d07761]2414#
[8009746]2415en:212 @Orientation
[8cad4cc]2416fr:212 @Orientation
[19ceeb8]2417de:212 @Orientierung
[fcf6e7e]2418pt:212 @Orienta&ccedil;&atilde;o
2419ca:212 @Orientaci&oacute;
2420es:212 @Orientaci&oacute;n
2421it:212 @Orientazione
[f0a0b05]2422sk:212 @Orient&aacute;cia
[ce403f1]2423ro:212 @Orientare
2424# c.f. 255
[8009746]2425en:213 @View
[8d07761]2426fr:213 @Vue
[19ceeb8]2427de:213 @Ansehen
[8d07761]2428pt:213 @Vista
2429pt-br:213 @Visualisar
2430ca:213 @Veure
2431es:213 @Vista
2432it:213 @Vista
[f0a0b05]2433sk:213 @Poh&lcaron;ad
[64d37a3]2434ro:213 @Vizualizare
[8d07761]2435#
[8009746]2436en:214 @Controls
[8cad4cc]2437fr:214 @Contr&ocirc;les
[fcf6e7e]2438de:214 @Steuerung
2439pt:214 @Comandos
2440pt-br:214 @Controles
2441ca:214 @Controls
2442es:214 @Controles
2443it:214 @Controlli
[85c8d7cd]2444sk:214 O@vl&aacute;danie
[64d37a3]2445ro:214 @Controale
[8d07761]2446#
[8009746]2447en:215 @Help
[8d07761]2448fr:215 @Aide
2449de:215 @Hilfe
2450pt:215 @Ajuda
2451pt-br:215 A@juda
2452ca:215 @Ajuda
2453es:215 A@yuda
2454it:215 @Aiuto
[f0a0b05]2455sk:215 @Help
[64d37a3]2456ro:215 @Ajutor
[7926772]2457# c.f. 377
[9b540e6]2458en:216 @Presentation
2459de:216 @Pr&auml;sentation
2460fr:216 @Pr&eacute;sentation
[581624b]2461pt:216 A@presenta&ccedil;&atilde;o
[9b540e6]2462ca:216 @Presentaci&oacute;
2463es:216 @Presentaci&oacute;n
2464it:216 @Presentazione
2465sk:216 Pre@zent&aacute;cia
[5e74c26]2466ro:216 @Prezentare
[9b540e6]2467# XXX 217 218
[d6f605a]2468#
[fa42426]2469en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.
2470en-us:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2471fr:219 Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conform&eacute;ment aux dispositions de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU, telle que publi&eacute;e par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou encore (&agrave; votre choix) toute version ult&eacute;rieure.
2472de:219 Dieses Programm ist freie Software. Sie k&ouml;nnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es w&uuml;nschen) jeder sp&auml;teren Version.
2473pt:219 Este programa &eacute; um software de livre distribui&ccedil;&atilde;o, que pode ser copiado e distribu&iacute;do sob os termos da Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, vers&atilde;o 2 da licen&ccedil;a ou (a crit&eacute;rio do autor) qualquer vers&atilde;o posterior.
2474ca:219 Aquest programa es software lliure. Pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota les condicions de la Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General de GNU segons &eacute;s publicada per la Free Software Foundation, b&eacute; de la versi&oacute; 2 de dita llic&egrave;ncia o b&eacute; (segons la teva elecci&oacute;) de qualsevol versi&oacute; posterior.
2475es:219 Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute; 2 de dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier versi&oacute;n posterior.
2476it:219 Questo programma &egrave; software libero; &egrave; lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come &egrave; pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
2477sk:219 Tento program je voln&yacute; software; m&uring;&zcaron;ete jej &scaron;&iacute;&rcaron;it a modifikovat podle ustanoven&iacute; Obecn&eacute; ve&rcaron;ejn&eacute; licence GNU, vyd&aacute;van&eacute; Free Software Foundation; a to bu&dcaron; verze 2 t&eacute;to licence anebo (podle va&scaron;eho uv&aacute;&zcaron;en&iacute;) kter&eacute;koli pozd&ecaron;j&scaron;&iacute; verze.
[ce403f1]2478ro:219 Acest program este liber; &icirc;l pute&tcedil;i redistribui &scedil;i/sau modifica &icirc;n conformitate cu termenii Licen&tcedil;ei Publice Generale GNU a&scedil;a cum este publicat&abreve; de Free Software Foundation; fie versiunea 2 Licen&tcedil;ei, fie (la latitudinea dumneavoastr&abreve;) orice versiune ulterioar&abreve;.
[d6d3576]2479#
[7926772]2480# "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2481# see also 201, 380, 381.
[8009746]2482en:220 @Open...##Ctrl+O
[d4432c3]2483fr:220 @Ouvrir...##Ctrl+O
2484de:220 &Ouml;@ffnen...##Ctrl+O
2485pt:220 @Abrir...##Ctrl+O
2486ca:220 @Obrir...##Ctrl+O
2487es:220 @Abrir...##Ctrl+O
[8d07761]2488it:220 @Apri...##Ctrl+O
[f0a0b05]2489sk:220 @Otvori&tcaron;...##Ctrl+O
[64d37a3]2490ro:220 @Deschide...##Ctrl+O
[ce403f1]2491# TRANSLATE pt (english changed from Exit to Quit)
[64d37a3]2492# cf 182
[a6cd421]2493en:221 @Quit##Ctrl+Q
[02c7c1a]2494fr:221 @Quitter##Ctrl+Q
2495de:221 @Beenden##Ctrl+Q
2496pt:221 @Sair##Ctrl+Q
2497ca:221 @Sortir##Ctrl+Q
2498es:221 @Salir##Ctrl+Q
2499it:221 @Esci##Ctrl+Q
2500sk:221 E@xit##Ctrl+Q
[64d37a3]2501ro:221 @Termin&abreve;##Ctrl+Q
[7926772]2502# End of "File" menu.
2503#
[46cb98f]2504# back to cavern
[389ea10]2505# error from "*data normal newline from to tape compass clino"
[6114207]2506en:222 NEWLINE can't be the first reading
[a8fa00a]2507fr:222 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la premi&egrave;re valeur
[389ea10]2508de:222 NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein
[5d38036]2509pt:222 NEWLINE n&atilde;o pode ser o primeiro valor
[7fc1465]2510ca:222 NEWLINE no pot ser el primer camp
2511es:222 NEWLINE no puede ser el primer campo
[5d38036]2512it:222 NEWLINE non pu&oacute; essere la prima lettura
[f0a0b05]2513sk:222 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; prv&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]2514ro:222 NEWLINE nu poate fi prima lectura
[389ea10]2515# error from "*data normal from to tape compass clino newline"
[6114207]2516en:223 NEWLINE can't be the last reading
[a8fa00a]2517fr:223 NEWLINE ne peut pas &ecirc;tre la derni&egrave;re valeur
[389ea10]2518de:223 NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein
[5d38036]2519pt:223 NEWLINE n&atilde;o pode ser o &uacute;ltimo valor
[7fc1465]2520ca:223 NEWLINE no pot ser el darrer camp
2521es:223 NEWLINE no puede ser el &uacute;ltimo campo
[5d38036]2522it:223 NEWLINE non pu&oacute; essere l'ultima lettura
[f0a0b05]2523sk:223 NEWLINE nem&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; posledn&yacute; &uacute;daj
[ce403f1]2524ro:223 NEWLINE nu poate fi ultima lectura
[389ea10]2525# error from "*data normal station tape compass clino"
[6114207]2526en:224 Interleaved readings, but no NEWLINE
[a8fa00a]2527fr:224 Donn&eacute;es sur plusieurs lignes, mais pas de NEWLINE
[389ea10]2528de:224 Abwechselnde Eintr&auml;ge, aber kein NEWLINE
[5d38036]2529pt:224 Valores em mais de uma linha sem NEWLINE
[7fc1465]2530ca:224 Camps en m&eacute;s d'una l&iacute;nia, per&ograve; sense NEWLINE
2531es:224 Campos en m&aacute;s de una linea, pero sin NEWLINE
[5d38036]2532it:224 Letture su pi&uacute; linee, ma nessuna NEWLINE
[f0a0b05]2533sk:224 Vlo&zcaron;en&eacute; &uacute;daje, ale nie NEWLINE
[ce403f1]2534#ro: this might do...
2535ro:224 Lectura pe mai multe randuri, dar nici o NEWLINE
[46cb98f]2536# caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
2537en:225 Reading `%s' must occur before NEWLINE
[a8fa00a]2538fr:225 La donn&eacute;e `%s' doit appara&icirc;tre avant NEWLINE
[67d112b]2539de:225     Eintrag `%s' mu&szlig; vor NEWLINE kommen
2540de-de,de-ch:225 Eintrag `%s' muss vor NEWLINE kommen
[5d38036]2541pt:225 Valor `%s' deve estar antes do NEWLINE
[7fc1465]2542ca:225 El camp `%s' ha de precedir NEWLINE
2543es:225 El campo `%s' tiene que preceder a NEWLINE
[5d38036]2544it:225 La lettura `%s' deve precedere NEWLINE
[f0a0b05]2545sk:225 &Uacute;daj `%s' mus&iacute; predch&aacute;dza&tcaron; NEWLINE
[ce403f1]2546ro:225 Lectura `%s' trebuie sa preceada NEWLINE
[46cb98f]2547# e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
2548en:226 NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT
[a8fa00a]2549fr:226 NEWLINE ne peut &ecirc; pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e que par STATION, DEPTH, et COUNT
[67d112b]2550de:226 Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen
[5d38036]2551pt:226 NEWLINE s&oacute; pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT
[7fc1465]2552ca:226 NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT
2553es:226 NEWLINE solo puede ser precedido por STATION, DEPTH, y COUNT
[5d38036]2554it:226 NEWLINE pu&oacute; essere preceduto solamente da STATION, DEPTH e COUNT
[f0a0b05]2555sk:226 NEWLINE m&ocirc;&zcaron;e by&tcaron; zpracovan&eacute; iba pri STATION, DEPTH, a COUNT
[ce403f1]2556ro:226 en:226 NEWLINE poate fi precedat doar de STATION, DEPTH, si COUNT
[46cb98f]2557#
2558en:227 Can't calibrate angular and length quantities together
[a8fa00a]2559fr:227 On ne peut pas calibrer les angles et les longueurs en m&ecirc;me temps
[67d112b]2560de:227 Winkel und L&auml;ngen k&ouml;nnen nicht gleichzeitig kalibriert werden
[5d38036]2561pt:227 N&atilde;o &eacute; poss&iacute;vel calibrar &acirc;ngulos e comprimentos ao mesmo tempo
[7fc1465]2562ca:227 No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes
2563es:227 No se pueden calibrar cantidades angulares y de longitud juntas
[5d38036]2564it:227 Le quantit&aacute; di lunghezza e angolari non possono essere calibrate insieme
[f0a0b05]2565sk:227 Nie je mo&zcaron;n&eacute; nakalibrova&tcaron; uhlov&yacute;&eacute; a d&lacute;&zcaron;kov&eacute; &uacute;daje naraz
[ce403f1]2566ro:227 Nu pot calibra unghiurile verticale si lungimile in acelasi timp
[7926772]2567# "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
2568# height values).
[c40038a]2569en:228 Select a terrain file to view
[6fb880f]2570fr:228 S&eacute;lectionner un fichier de surface &agrave; visualiser
[d24abf0]2571de:228 Gel&auml;ndedatei zur Ansicht w&auml;hlen
[50b0c7f]2572pt:228 Escolha um arquivo de relevo de superf&iacute;cie para examinar
[510ac63]2573ca:228 Selecciona un fitxer de terreny per veure
2574es:228 Selecciona un archivo de terreno para ver
[c01c332]2575it:228 Seleziona un modello digitale del suolo da visualizzare
[8aa468f]2576sk:228 Vyber s&uacute;bor s povrchom k zobrazeniu
[ce403f1]2577ro:228 Selectati un model digital al terenului pentru vizualizare
[c40038a]2578#
2579en:229 Terrain files
[510ac63]2580fr:229 Fichiers de surface
[d24abf0]2581de:229 Gel&auml;ndedateien
[50b0c7f]2582pt:229 Arquivos de relevo de superf&iacute;cie
[510ac63]2583ca:229 Fitxers de terreny
2584es:229 Archivos de terreno
[c01c332]2585it:229 File di modelli digitali del suolo
[8aa468f]2586sk:229 S&uacute;bory s povrchom
[ce403f1]2587ro:229 Model digital al terenului
[5940815]2588# Used in the "Export" settings dialog
2589# 230 Different in 1.0
2590en:230 &amp;Export...
[7926772]2591# "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
[4c46260]2592# 231 Different in 1.0
2593# Tickable menu item which toggles auto rotation
[7926772]2594en:231 Au@to-Rotate##Space
[6e0aa5f]2595fr:231 Rotation @Automatique##Space
[7926772]2596de:231 Auto@matisch rotieren##Space
[daaf4d5]2597ca:231 @Auto-Rotar##Space
2598es:231 @Auto-Rotar##Space
2599it:231 @Auto-Rotazione##Space
[5b3f85e]2600sk:231 @Autorot&aacute;cia##Space
[daaf4d5]2601ro:231 @Auto-rotatie##Space
[d537a45]2602#
[026ae3c]2603en:232 Speed @Up
2604fr:232 A@cc&eacute;l&egrave;re
2605de:232 @Schneller
[ce403f1]2606pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade
[afffec4]2607ca:232 A@ccelera la rotaci&oacute;
2608es:232 A@ccelera la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2609it:232 A@ccelera la rotazione
[f0a0b05]2610sk:232 Z@r&yacute;chli&tcaron; rot&aacute;ciu
[5e74c26]2611ro:232 A@ccelereaza rotatia
[d537a45]2612#
[026ae3c]2613en:233 Slow @Down
2614fr:233 @Ralenti
2615de:233 @Langsamer
[ce403f1]2616pt,pt-br:233 @Diminuir Velocidade
[7fc1465]2617ca:233 @Ralenteix la rotaci&oacute;
2618es:233 @Ralentiza la rotaci&oacute;n
[b581e0c]2619it:233 @Rallenta la rotazione
[f0a0b05]2620sk:233 @Spomali&tcaron; rot&aacute;ciu
[ce403f1]2621ro:233 @Incetineste rotatia
[d537a45]2622#
[026ae3c]2623en:234 @Reverse Direction
2624fr:234 Direction @Inverse
2625de:234 @Andere Richtung
[389ea10]2626#pt-br:234 @Reverter Sentido
[ce403f1]2627pt,pt-br:234 @Inverter Sentido
[7fc1465]2628ca:234 @Inverteix el sentit
2629es:234 @Invierte el sentido
[b581e0c]2630it:234 @Inverte la direzione
[f0a0b05]2631sk:234 @Oto&ccaron;i&tcaron; rot&aacute;ciu
[ce403f1]2632ro:234 @Schimba directia
[d537a45]2633#
[4b1fc48]2634en:235 Step Once @Anticlockwise
2635fr:235 Pas &agrave; pas sens in@verse des aiguilles d'une montre
2636de:235 Schritt im @Gegenuhrzeigersinn
[ce403f1]2637pt,pt-br:235 Um Passo A@ntihor&aacute;rio
[7fc1465]2638ca:235 Un pas en el sentit a@ntihorari
2639es:235 Un paso en el senido a@ntihorario
[b581e0c]2640it:235 Un passo a@ntiorario
[f0a0b05]2641sk:235 Jeden krok proti s@meru ot&aacute;&ccaron;ania hod&iacute;n
[ce403f1]2642ro:235 Un pas in sens a@ntiorar
[581624b]2643#ro: antiorar is somehow forced. a genuine translation would sound like
[ce403f1]2644#ro: anticlockwise = in sens contrar acelor de ceasornic
[d537a45]2645#
[4b1fc48]2646en:236 Step Once @Clockwise
2647fr:236 Pas &agrave; pas dans le @sens des aiguilles d'une montre
2648de:236 Schritt im @Uhrzeigersinn
[ce403f1]2649pt,pt-br:236 Um Passo @Hor&aacute;rio
[7fc1465]2650ca:236 Un pas en el sentit @horari
2651es:236 Un paso en el senido @horario
[b581e0c]2652it:236 Un passo @Orario
[f0a0b05]2653sk:236 Jeden krok po smere ot&aacute;&ccaron;a@nia hod&iacute;n
[ce403f1]2654ro:236 Un pas in sens o@rar
[7926772]2655# End of rotation menu.
2656#
[5b3f85e]2657# TRANSLATE pt
[6abab84]2658en:237 @Perspective
[581624b]2659fr:237 Pe@rspective
[7926772]2660de:237 @Perspektive
[afffec4]2661ca:237 Perspecti@va
2662es:237 Perspecti@va
[5b3f85e]2663pt:237 Pe@rspective
[223e119]2664it:237 Prospetti@va
[5b3f85e]2665sk:237 Perspekt&iacute;v@a
[5e74c26]2666ro:237 Perspecti@va
[045e2af]2667#
[9b540e6]2668en:238 Textured @Walls
[581624b]2669fr:238 Te@xture des parois
[7926772]2670de:238 @Wandtextur
[afffec4]2671ca:238 Parets amb te@xtura
2672es:238 Paredes con te@xtura
[ea19167]2673it:238 Pareti con te@xture
[5b3f85e]2674sk:238 @Texturovan&eacute; steny
[5e74c26]2675ro:238 Pereti cu te@xtura
[ea19167]2676#
[7926772]2677# Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
2678# instead if it gives a better translation which most users will understand.
[d4650b3]2679en:239 Fade Distant Ob@jects
[9b540e6]2680en-us:239 @Fade Distant Objects
[581624b]2681fr:239 Rendre @floue les objets lointains
[7926772]2682de:239 D@unsteffekt
[afffec4]2683ca:239 @Aten&uacute;a els objectes llunyans
2684es:239 @Desvanece los objetos lejanos
2685it:239 Sbiadisce g@li oggetti distanti
[5b3f85e]2686sk:239 Hm@list&yacute; opar
[5e74c26]2687ro:239 @Obiecte indepartate neclare
[8d07761]2688#
[eb695cd]2689# The accelerators must be different within this group
[b581e0c]2690# View *looking* North
[026ae3c]2691en:240 View @North
2692fr:240 Vue vers le @Nord
2693de:240 Nach @Norden
[ce403f1]2694pt,pt-br:240 Olhar para @Norte
[7fc1465]2695ca:240 Vista cap al @Nord
2696es:240 Vista hacia el @Norte
[b581e0c]2697it:240 Vista verso @Nord
[f0a0b05]2698sk:240 Poh&lcaron;ad na @sever
[ce403f1]2699ro:240 Vizualizare spre @Nord
[b581e0c]2700# View *looking* East
[026ae3c]2701en:241 View @East
2702fr:241 Vue vers l'@Est
2703de:241 Nach @Osten
[ce403f1]2704pt,pt-br:241 Olhar para @Leste
[7fc1465]2705ca:241 Vista cap al @Est
2706es:241 Vista hacia el @Este
[b581e0c]2707it:241 Vista verso @Est
[f0a0b05]2708sk:241 Poh&lcaron;ad na @v&yacute;chod
[ce403f1]2709ro:241 Vizualizare spre @Est
[b581e0c]2710# View *looking* South
[026ae3c]2711en:242 View @South
2712fr:242 Vue vers le @Sud
2713de:242 Nach @S&uuml;den
[ce403f1]2714pt,pt-br:242 Olhar para @Sul
[7fc1465]2715ca:242 Vista cap al @Sud
2716es:242 Vista hacia el @Sur
[b581e0c]2717it:242 Vista verso @Sud
[f0a0b05]2718sk:242 Poh&lcaron;ad na @juh
[ce403f1]2719ro:242 Vizualizare spre @Sud
[b581e0c]2720# View *looking* West
[026ae3c]2721en:243 View @West
2722fr:243 Vue vers l'@Ouest
2723de:243 Nach @Westen
[ce403f1]2724pt,pt-br:243 Olhar para @Oeste
[7fc1465]2725ca:243 Vista cap a l'@Oest
2726es:243 Vista hacia el @Oeste
[b581e0c]2727it:243 Vista verso @Ovest
[f0a0b05]2728sk:243 Poh&lcaron;ad na @z&aacute;pad
[ce403f1]2729ro:243 Vizualizare spre @Vest
[d537a45]2730#
[2116285]2731en:244 Shift Survey @Left
2732fr:244 D&eacute;placement vers la @Gauche
2733de:244 Verschieben nach @links
[ce403f1]2734pt,pt-br:244 Mover para @Esquerda
[7fc1465]2735ca:244 Mou la topograf&iacute;a cap a l'Es@querra
2736es:244 Mueve la topografia hacia la iz@quierda
[b581e0c]2737it:244 Sposta il rilievo a Sin@istra
[f0a0b05]2738sk:244 Posun&uacute;&tcaron; do@lava
[ce403f1]2739ro:244 Mutati topografia spre S@tanga
[2116285]2740#
2741en:245 Shift Survey @Right
2742fr:245 D&eacute;placement vers la @Droite
2743de:245 Verschieben nach @rechts
[ce403f1]2744pt,pt-br:245 Mover para @Direita
[a8fa00a]2745ca:245 Mou la topograf&iacute;a cap a la @Dreta
2746es:245 Mueve la topografia hacia la @Derecha
[b581e0c]2747it:245 Sposta il rilievo a @Destra
[f0a0b05]2748sk:245 Posun&uacute;&tcaron; dop@rava
[ce403f1]2749ro:245 Mutati topografia spre @Dreapta
2750#
[2116285]2751en:246 Shift Survey @Up
2752fr:246 D&eacute;placement vers le @Haut
2753de:246 Verschieben nach o@ben
[ce403f1]2754pt,pt-br:246 Mover para @Cima
[7fc1465]2755ca:246 Mou la topograf&iacute;a cap A@munt
[a8fa00a]2756es:246 Mueve la topografia hacia Arr@@iba
[7fc1465]2757it:246 Sposta il rilievo verso l'@Alto
[f0a0b05]2758sk:246 Posun&uacute;&tcaron; do@hora
[ce403f1]2759ro:246 Mutati topografia In s@us
2760#
[2116285]2761en:247 Shift Survey @Down
2762fr:247 D&eacute;placement vers le @Bas
2763de:247 Verschieben nach @unten
[ce403f1]2764pt,pt-br:247 Mover para @Baixo
[7fc1465]2765ca:247 Mou la topograf&iacute;a cap A@vall
2766es:247 Mueve la topografia hacia A@bajo
[46cb98f]2767it:247 Sposta il @rilievo verso il Basso
[f0a0b05]2768sk:247 Posun&uacute;&tcaron; @dolu
[ce403f1]2769ro:247 Mutati topografia In @jos
[a6ad71ad]2770#
[c0a9908]2771# c.f. 117
[026ae3c]2772en:248 @Plan View
2773fr:248 Vue en @plan
2774de:248    @Grundri&szlig;
2775de-ch:248 @Grundriss
2776pt:248 @Planta
2777ca:248 @Planta
2778es:248 @Planta
2779it:248 @Pianta
[f0a0b05]2780sk:248 @P&ocirc;dorys
[ce403f1]2781ro:248 @Plan
[a6ad71ad]2782#
[c0a9908]2783# c.f. 118
[026ae3c]2784en:249 Ele@vation
2785en-us:249 Pro@file
2786fr:249 El&eacute;@vation
2787de:249    @Aufri&szlig;
2788de-ch:249 @Aufriss
2789pt:249 Per@fil
[46cb98f]2790ca:249 Al&ccedil;a@t
2791es:249 Al@zado
[026ae3c]2792it:249 Pro@filo
[85c8d7cd]2793sk:249 R@ez
[ce403f1]2794ro:249 Profi@l
[c0a9908]2795#
[4b1fc48]2796en:250 @Higher Viewpoint
2797fr:250 Point de vue plus Ha@ut
2798de:250 @H&ouml;herer Standort
[ce403f1]2799pt,pt-br:250 Observador Mais @Alto
[a8fa00a]2800ca:250 Punt de vista m&eacute;s A@lt
2801es:250 Punto de vista m&aacute;s A@lto
[b581e0c]2802it:250 A@lza il punto di vista
[f0a0b05]2803sk:250 Zv&auml;&ccaron;&scaron;i&tcaron; @n&aacute;klon
[ce403f1]2804ro:250 Punct de vizualizare mai in@alt
[a6ad71ad]2805#
[46cb98f]2806en:251 L@ower Viewpoint
[4b1fc48]2807fr:251 Point de vue plus B@as
2808de:251 Nie@drigerer Standort
[ce403f1]2809pt,pt-br:251 Observador Mais Bai@xo
[a8fa00a]2810ca:251 Punt de vista m&eacute;s @Baix
[7fc1465]2811es:251 Punto de vista m&aacute;s Ba@jo
[b581e0c]2812it:251 A@bbassa il punto di vista
[f0a0b05]2813sk:251 Z@men&scaron;i&tcaron; n&aacute;klon
[ce403f1]2814ro:251 Punct de vizualizare mai j@os
[fcf6e7e]2815#
[8009746]2816en:252 @Zoom In##]
[8cad4cc]2817# fr: or "Agrandir"
2818fr:252 @Zoom Avant##]
[7b2830c]2819de:252 @Vergr&ouml;&szlig;ern##]
2820de-ch:252 @Vergr&ouml;ssern##]
[fcf6e7e]2821# pt or "Ampliar"
[ce403f1]2822pt:252 Au@mentar##]
[7b2830c]2823pt-br:252 Aproxi@mar##]
[a8fa00a]2824ca:252 @Apropar##]
[fcf6e7e]2825#es or "Aumentar"
2826es:252 @Ampliar##]
2827# it: or "Ingrandisci"
2828it:252 @Zoom avanti##]
[64d37a3]2829sk:252 Zv&auml;&ccaron;&scaron;@i&tcaron;##]
2830ro:252 @M&abreve;rire##]
[fcf6e7e]2831#
[8009746]2832en:253 Zoo@m Out##[
[8cad4cc]2833# fr: or "R&eacute;duire"
2834fr:253 Zoo@m Arri&egrave;re##[
[fcf6e7e]2835de:253 Ver@kleinern##[
2836# pt or "Reduzir"
[ce403f1]2837pt:253 D@iminuir##[
[7b2830c]2838pt-br:253 Afas@tar##[
[a8fa00a]2839ca:253 @Reduir##[
[fcf6e7e]2840es:253 @Reducir##[
2841# it: or "Riduci"
[ac0a709]2842it:253 Zoo@m indietro##[
[64d37a3]2843sk:253 Zmen&scaron;i@t##[
[ce403f1]2844ro:253 Mi@c&scedil;orare##[
[fcf6e7e]2845#
[5b3f85e]2846# TRANSLATE pt pt-br
[82dac6d]2847# "Restore Default Settings" -> "Restore Default View"
2848en:254 Restore De@fault View
2849en-us:254 Restore Defaul@t View
[d853bfd]2850fr:254 @Restaurer la vue par d&eacute;faut
[7926772]2851de:254 @Zur&uuml;ck zur voreingestellten Ansicht
[70775b9]2852pt:254 @Usar valores pr&eacute;-definidos
2853pt-br:254 @Restaurar padr&otilde;es
[5e74c26]2854ca:254 Restablei@x la vista per defecte
2855es:254 Restaurar la @vista predeterminada
[8a4b781]2856it:254 Ripristina la @vista predefinita
[5b3f85e]2857sk:254 @Obnovenie v&yacute;chodzieho poh&lcaron;adu
[ce403f1]2858ro:254 @Restabiliti setarile initiale
[afffec4]2859# Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles
[5b3f85e]2860# TRANSLATE pt pt-br check reused message makes sense
[ce403f1]2861# in this context
2862# cf 213
2863en:255 View
2864fr:255 Vue
2865de:255 Ansehen
2866pt:255 Vista
2867pt-br:255 Visualisar
[afffec4]2868ca:255 Vista
[ce403f1]2869es:255 Vista
2870it:255 Vista
2871sk:255 Poh&lcaron;ad
2872ro:255 Vizualizare
[7926772]2873# Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
2874# "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
2875# good name for this but nothing better has yet come to mind!
[4c46260]2876en:256 Elements
[6e0aa5f]2877fr:256 El&eacute;ments
[7926772]2878de:256 Elemente
[afffec4]2879ca:256 Elements
2880es:256 Elementos
[8a4b781]2881it:256 Elementi
[5b3f85e]2882sk:256 Objekty
[5e74c26]2883ro:256 Elemente
[ce403f1]2884# cf 170
[5b3f85e]2885# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
[ce403f1]2886en:257 %d pages (%dx%d)
2887fr:257 %d pages (%dx%d)
2888de:257 %d Seiten (%dx%d)
2889pt:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2890ca:257 %d p&agrave;gines (%dx%d)
2891es:257 %d p&aacute;ginas (%dx%d)
2892it:257 %d pagine (%dx%d)
2893sk:257 %d str&aacute;nok (%dx%d)
2894ro:257 %d pagini (%dx%d)
[4c46260]2895# used in the scale drop down selector in the print dialog
2896# the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
2897# plot on a single page", but we need something shorter
[5b3f85e]2898# TRANSLATE pt check adapted translation
[4c46260]2899en:258 One page
[6e0aa5f]2900fr:258 Une page
[4c46260]2901de:258 Eine Seite
2902pt:258 Uma P&aacute;gina
2903ca:258 Una P&agrave;gina
[afffec4]2904es:258 Una P&aacute;gina
[4c46260]2905it:258 Una Pagina
2906sk:258 Jednu Str&aacute;nku
[5e74c26]2907ro:258 O Pagina
[ce403f1]2908# cf 159
[5b3f85e]2909# TRANSLATE pt pt-br check adapted message is ok
[ce403f1]2910en:259 Bearing
2911fr:259 Azimut
2912de:259 Richtung
2913pt:259 Dire&ccedil;&atilde;o
2914ca:259 Azimut
2915es:259 Azimut
2916it:259 Azimut
2917sk:259 Azimut
2918ro:259 Azimut
2919# cf 270
2920en:260 Station Names
2921fr:260 Noms de station
2922de:260     Me&szlig;punktnamen
2923de-de,de-ch:260 Messpunktnamen
2924pt:260 Nomes de base
2925ca:260 Noms d'estaci&oacute;
2926es:260 Nombres de estaci&oacute;n
2927it:260 Nome di stazione
2928sk:260 Men&aacute; bodov
2929ro:260 Numele punctelor de statie
[5e74c26]2930# cf 271
[ce403f1]2931en:261 Crosses
2932fr:261 Croisements
2933de:261 Kreuze
2934pt,pt-br:261 Marcas de base
2935ca:261 Creus
2936es:261 Cruces
2937it:261 Croci
2938sk:261 Kr&iacute;&zcaron;iky
2939ro:261 Cruci
2940# cf 272
2941en:262 Underground Survey Legs
2942en-us:262 Underground Shots
2943fr:262 Vis&eacute;es sous terre
2944#de:262 Strecken
2945de:262 Strecken unter Grund
2946pt:262 Visadas Subterr&acirc;neas
2947ca:262 Tirades Subterr&agrave;nies
2948es:262 Tiradas Subterr&aacute;neas
2949it:262 Battute del rilievo sotterraneo
2950sk:262 Z&aacute;mery pod povrchom
2951ro:262 Portiuni subterane ale topografiei
[4c46260]2952# Used in the print dialog:
2953# cf 161
2954en:263 Tilt angle
[6e0aa5f]2955fr:263 Angle de basculement
[7926772]2956de:263 Neigung
[afffec4]2957ca:263 Angle d'inclinaci&oacute;
2958es:263 Angulo de inclinaci&oacute;n
[8a4b781]2959it:263 Angolo di inclinazione
[5b3f85e]2960sk:263 N&aacute;klon
[5e74c26]2961ro:263 Unghi de inclinatie
[4c46260]2962# used in the print dialog - controls drawing lines around each page
2963en:264 Page Borders
[6e0aa5f]2964fr:264 Bordures de page
[7926772]2965de:264 Seitenrahmen
[afffec4]2966ca:264 Marcs de la p&agrave;gina
2967es:264 Marcos de la p&aacute;gina
[8a4b781]2968it:264 Bordi pagina
[5b3f85e]2969sk:264 R&aacute;m&ccaron;ek
[5e74c26]2970ro:264 Limite pagina
[4c46260]2971# used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
2972# with survey name, view angles, etc
2973en:265 Info Box
[6e0aa5f]2974fr:265 Panneau d'information
[7926772]2975de:265 Legende
[afffec4]2976ca:265 Requadre d'informaci&oacute;
2977es:265 Cajet&iacute;n de informaci&oacute;n
[8a4b781]2978it:265 Riquadro informazioni
[5b3f85e]2979sk:265 Popiska
[5e74c26]2980ro:265 Caseta de informatii
[4c46260]2981# will be used in the print dialog - check this to print blank pages
2982# (otherwise they'll be skipped to save paper)
2983en:266 Blank Pages
[6e0aa5f]2984fr:266 Pages blanches
[7926772]2985de:266 Leerseiten
[afffec4]2986ca:266 P&agrave;gines en blanc
2987es:266 P&aacute;ginas en blanco
[8a4b781]2988it:266 Pagine bianche
[5b3f85e]2989sk:266 Pr&aacute;zdne str&aacute;nky
[5e74c26]2990ro:266 Document nou
[4c46260]2991# XXX 267-269
[eb695cd]2992# The accelerators must be different within this group
[8009746]2993en:270 Station @Names##Ctrl+N
[a6ad71ad]2994fr:270 @Noms de station##Ctrl+N
2995de:270     Me&szlig;punkt@namen##Ctrl+N
2996de-de,de-ch:270 Messpunkt@namen##Ctrl+N
2997pt:270 @Nomes de base##Ctrl+N
2998ca:270 @Noms d'estaci&oacute;##Ctrl+N
2999es:270 @Nombres de estaci&oacute;n##Ctrl+N
[b581e0c]3000it:270 @Nome di stazione##Ctrl+N
[f0a0b05]3001sk:270 @Men&aacute; bodov##Ctrl+N
[ce403f1]3002ro:270 @Numele punctelor de statie##Ctrl+N
[5e74c26]3003# cf 261
[8009746]3004en:271 @Crosses##Ctrl+X
[dc403efb]3005fr:271 @Croisements##Ctrl+X
[19ceeb8]3006de:271 Kreu@ze##Ctrl+X
[ce403f1]3007pt,pt-br:271 @Marcas de base##Ctrl+X
[c0a9908]3008ca:271 @Creus##Ctrl+X
3009es:271 @Cruces##Ctrl+X
3010it:271 @Croci##Ctrl+X
[b10788f]3011sk:271 @Kr&iacute;&zcaron;iky##Ctrl+X
3012#"Rezy" means cross sections, not crosses
3013#sk:271 @Rezy##Ctrl+X
[ce403f1]3014ro:271 @Cruci##Ctrl+X
[c0a9908]3015#
[8ac4406]3016en:272 @Underground Survey Legs##Ctrl+L
3017en-us:272 @Underground Shots##Ctrl+L
[677af6d]3018fr:272 @Vis&eacute;es sous terre##Ctrl+L
[ce403f1]3019#de:272 @Strecken##Ctrl+L
[417e9b3]3020de:272 @Strecken unter Grund##Ctrl+L
[3e1baf2]3021pt:272 @Visadas Subterr&acirc;neas##Ctrl+L
[7fc1465]3022ca:272 @Tirades Subterr&agrave;nies##Ctrl+L
3023es:272 @Tiradas Subterr&aacute;neas##Ctrl+L
[b581e0c]3024it:272 @Battute del rilievo sotterraneo##Ctrl+L
[f0a0b05]3025sk:272 Z&aacute;mery @pod povrchom##Ctrl+L
[ce403f1]3026ro:272 @Portiuni subterane ale topografiei##Ctrl+L
3027#
[026ae3c]3028en:273 @Overlapping Names
[ce403f1]3029fr:273 @Superposition des noms
[026ae3c]3030de:273 &Uuml;ber@lappende Namen
[ce403f1]3031pt,pt-br:273 Nomes @Sobrepostos
3032ca:273 Noms @Sobreposats
3033es:273 Nombres @Superpuestos
3034it:273 Nomi @Sovrapposti
[f0a0b05]3035sk:273 Pr@ekr&yacute;vaj&uacute;ce sa men&aacute;
[5e74c26]3036ro:273 Nu@me suprapuse
[7926772]3037# cf 371
[7b2830c]3038en:274 @Compass
3039fr:274 @Compas
[c0a9908]3040de-de,de-ch:274 @Kompass
3041de:         274 @Kompa&szlig;
[ce403f1]3042pt,pt-br:274 @B&uacute;ssola
[c0a9908]3043ca:274 @Br&uacute;ixola
3044es:274 @Br&uacute;jula
3045it:274 @Bussola
[f0a0b05]3046sk:274 @Kompas
[ce403f1]3047ro:274 @Busola
[7926772]3048# cf 372
[7b2830c]3049en:275 C@linometer
3050fr:275 C@lino
[73b17b8]3051de:275 @Neigungsanzeige
[ce403f1]3052pt,pt-br:275 @Clin&ocirc;metro
[7b2830c]3053ca:275 @Clino
3054es:275 @Clino
3055it:275 @Clinometro
[f0a0b05]3056sk:275 @Sklonomer
[ce403f1]3057ro:275 @Clinometru
[7926772]3058# cf 370
[8009746]3059en:276 @Depth Bar
[7b2830c]3060fr:276 Barre de controle des @Profondeurs
[73b17b8]3061de:276 @Tiefenskala
[ce403f1]3062pt,pt-br:276 Barra de @Profundidade
[7fc1465]3063ca:276 Barra de @Profunditat
3064es:276 Barra de @Profundidad
[b581e0c]3065it:276 Barra di controllo della @Profondit&aacute;
[f0a0b05]3066sk:276 @H&lacute;bkov&eacute; mer&iacute;tko
[ce403f1]3067ro:276 Bara de control a @adancimii
[7926772]3068# cf 369
[7b2830c]3069en:277 @Scale Bar
3070fr:277 Barre de controle des @Echelles
[19ceeb8]3071de:277 @Ma&szlig;stab
3072de-ch:277 @Massstab
[ce403f1]3073pt,pt-br:277 Barra de @Escala
[7fc1465]3074ca:277 Barra d'@Escala
3075es:277 Barra de @Escala
[46cb98f]3076it:277 Barra di controllo della @Scala
[f0a0b05]3077sk:277 @Mer&iacute;tko
[ce403f1]3078ro:277 Bara de control a @scarii
[8d07761]3079#
[eb695cd]3080# The accelerators must be different within this group
[8009746]3081en:280 @Reverse Sense##Ctrl+R
[dc403efb]3082fr:280 Sens @Inverse##Ctrl+R
[19ceeb8]3083de:280 Richtung @umkehren##Ctrl+R
[ce403f1]3084pt,pt-br:280 @Inverter Sentido##Ctrl+R
[7fc1465]3085ca:280 @Inverteix el sentit##Ctrl+R
3086es:280 @Invierte el sentido##Ctrl+R
[b581e0c]3087it:280 @Inverte il senso##Ctrl+R
[f0a0b05]3088sk:280 Obr&aacute;ten&yacute; sme@r##Ctrl+R
[ce403f1]3089ro:280 @Schimbati sensul##Ctrl+R
[a6ad71ad]3090#
[ac0a709]3091en:281 @Cancel Measuring Line##Escape
[a8fa00a]3092fr:281 @Annule la Ligne de Mesure##Escape
[095e3164]3093de:281     Me&szlig;linie @abschalten##Escape
3094de-de,de-ch:281 Messlinie @abschalten##Escape
[5d38036]3095pt:281 @Cancelar linha de medida##Escape
[7fc1465]3096ca:281 @Cancel.la la lin&iacute;a de mesura##Escape
3097es:281 @Cancela la linea de medida##Escape
[5d38036]3098it:281 @Cancella la linea di misura##Escape
[f0a0b05]3099#sk: Netu&scaron;&iacute;m o &ccaron;o ide
[ce403f1]3100sk:281 @Zru&scaron;it l&iacute;niu merani&acute;##Escape
3101ro:281 @Anulati linia de masura##Escape
3102#ro: to find a better way to express that
[c61aa79]3103# XXX 282 283 284 285 286 287 288
[5673fc6]3104# TRANSLATE fr pt ca es it ro
[c61aa79]3105en:289 Colour by E@rror
[5673fc6]3106fr,pt,ca,es,it,ro:289 Colour b@y Error
3107sk:289 Colour @by Error
[ce403f1]3108#
[8009746]3109# The accelerators must be different within this group
3110# c.f. 205
[8d07761]3111en:290 @About...
3112fr:290 @A propos...
[19ceeb8]3113de:290 &Uuml;@ber...
[8d07761]3114pt:290 @Acerca de...
3115pt-br:290 @Sobre...
3116ca:290 @A prop&ograve;sit de...
3117es:290 @Acerca de...
3118it:290 @Informazioni su...
[f0a0b05]3119sk:290 @Inform&aacute;cie o...
[64d37a3]3120ro:290 @Despre...
[8d07761]3121#
[8ac4406]3122en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F
3123en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F
[7926772]3124fr:291 Segments de topo en S@urface##Ctrl+F
3125de-de,de-ch:291 Messz&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
3126de:    291 Me&szlig;z&uuml;ge Oberfl&auml;c@he##Ctrl+F
[ce403f1]3127pt,pt-br:291 Visadas de Super@f&iacute;cie##Ctrl+F
3128ca:291 Tirades de topograf&iacute;a de super@f&iacute;cie##Ctrl+F
[afffec4]3129es:291 Tiradas de t@opografia de superficie##Ctrl+F
[ce403f1]3130it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F
[f0a0b05]3131sk:291 Z&aacute;mery @na povrchu##Ctrl+F
[ce403f1]3132ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F
3133#
[91223bf]3134# NB 292 is a different message in 1.0!
[d4650b3]3135en:292 Colour by @Depth
[7926772]3136fr:292 Couleur par @profondeur
3137de:292 Farbe je nach @Tiefe
[afffec4]3138ca:292 Color per @Profunditat
3139es:292 Colorear por @Profundidad
3140it:292 Colori secondo @profondit&aacute;
[5b3f85e]3141sk:292 Farba pod&lcaron;a @h&lacute;bky
[5e74c26]3142ro:292 Culori in functie de @adancime
[ce403f1]3143#
[d4650b3]3144# NB 293 is a different message in 1.0!
3145en:293 Colour by D@ate
[7926772]3146fr:293 Couleur par @date
3147de:293 Farbe je nach @Datum
[afffec4]3148ca:293 Color per @Data
3149es:293 Colorear por @Fecha
3150it:293 Coloure per @Data
[5b3f85e]3151sk:293 Farna pod&lcaron;a @d&aacute;tumu
[5e74c26]3152ro:293 Culori in functie de @Data
[b581e0c]3153#
[7926772]3154# 294-296 c.f. 351-353
[fe444b8]3155en:294 Highlight @Entrances
[6e0aa5f]3156fr:294 Mise en valeur des @entr&eacute;es
[448398f]3157de:294 @Eing&auml;nge hervorheben
[ba1901b]3158pt:294 Destacar @Entradas
[7fc1465]3159ca:294 Marca les @Entrades
[581624b]3160es:294 Marca las @Entradas
[46cb98f]3161it:294 Marca gli Ing@ressi
[f0a0b05]3162sk:294 Zv&yacute;razni&tcaron; @vchody
[ce403f1]3163ro:294 Marcheaza @Intrarile
[b581e0c]3164#
[8ac4406]3165en:295 Highlight @Fixed Points
[ea19167]3166en-us:295 Highlight Contro@l Points
[7926772]3167fr:295 Mise en valeur des points F@ixes
3168de:295 @Festpunkte hervorheben
[ba1901b]3169pt:295 Destacar Bases Fi@xadas
[afffec4]3170ca:295 Marca els Punts f@ixats
3171es:295 Marca los Puntos f@ijados
3172it:295 Marca i Punti f@issi
[85c8d7cd]3173sk:295 Zv&yacute;razni&tcaron; @fixn&eacute; body
[ce403f1]3174ro:295 Marcheaza Punctele @Fixe
[b581e0c]3175#
[8ac4406]3176en:296 Highlight E@xported Points
[7926772]3177fr:296 Mise de valeur des points exp@ort&eacute;s
3178de:296 Exp@ortierte Punkte hervorheben
[ba1901b]3179pt:296 Destacar Bases Ex@portadas
[afffec4]3180ca:296 Marca els Punts Expo@rtats
3181es:296 M@arca los Puntos Exportados
[b581e0c]3182it:296 Marca i punti @Esportati
[85c8d7cd]3183sk:296 Zv&yacute;razni&tcaron; e@xportovan&eacute; body
[ce403f1]3184ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate
[b581e0c]3185#
[c1cf79d]3186en:297 @Grid##Ctrl+G
[dc403efb]3187fr:297 @Grille##Ctrl+G
[7926772]3188de:297 @Gitter##Ctrl+G
[ba1901b]3189pt:297 @Grade##Ctrl+G
[7fc1465]3190ca:297 @Graella##Ctrl+G
3191es:297 @Rejilla##Ctrl+G
[b581e0c]3192it:297 @Griglia##Ctrl+G
[f0a0b05]3193sk:297 @Sie&tcaron;##Ctrl+G
[ce403f1]3194#ro:297 @Gril&abreve;##Ctrl+G
3195ro:297 @Grid##Ctrl+G
[b581e0c]3196#
[ea19167]3197en:298 Smoot@hed Survey Legs
3198en-us:298 Smoot@hed Survey Shots
[dc403efb]3199fr:298 @Lissage des segments topographiques
[46cb98f]3200de-de,de-ch:298 Gegl&auml;ttete @Messz&uuml;ge
3201de:298          Gegl&auml;ttete @Me&szlig;z&uuml;ge
[581624b]3202pt:298 Visadas S@uavizadas
[7fc1465]3203ca:298 Tirades S@uavitzades
3204es:298 Tiradas S@uavizadas
[a8fa00a]3205it:298 Battute topografiche @ammorbidite
[f0a0b05]3206sk:298 V@yrovnan&eacute; z&aacute;mery
[ce403f1]3207ro:298 Elementele topografiei @rotunjite
[b581e0c]3208#
[e3513a5]3209en:299 @Indicators
[85c8d7cd]3210fr:299 I@ndicateurs
[448398f]3211de:299 @Richtungsanzeiger
[ce403f1]3212pt,pt-br:299 I@ndicadores
[85c8d7cd]3213ca:299 I@ndicadors
3214es:299 I@ndicadores
3215it:299 I@ndicatori
[f0a0b05]3216sk:299 Indik&aacute;@tory
[64d37a3]3217ro:299 I@ndicatorii
[11a266e]3218#
[a580dc1]3219en:300 %s: option `%s' is ambiguous&#10;
[a6bbbf6b]3220fr:300 %s: l'option `%s' est ambig&uuml;e&#10;
[a580dc1]3221de:300 %s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig&#10;
[a6bbbf6b]3222pt,pt-br:300 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3223ca:300 %s: l'opci&oacute; `%s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3224es:300 %s: la opci&oacute;n `%s' es ambigua&#10;
3225it:300 %s: l'opzione `%s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3226sk:300 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[64d37a3]3227ro:300 %s: op&tcedil;iunea `%s' este ambigu&abreve;&#10;
[a6bbbf6b]3228#
[b6db923]3229en:301 %s: option `-W %s' is ambiguous&#10;
3230fr:301 %s: l'option `-W %s' est ambig&uuml;e&#10;
3231de:301 %s: Die Option `-W %s' ist nicht eindeutig&#10;
3232pt,pt-br:301 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' &eacute; amb&iacute;gua&#10;
3233ca:301 %s: l'opci&oacute; `-W %s' &eacute;s amb&iacute;gua&#10;
3234es:301 %s: la opci&oacute;n `-W %s' es ambigua&#10;
3235it:301 %s: l'opzione `-W %s' &egrave; ambigua&#10;
[f0a0b05]3236sk:301 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' je dvojzna&ccaron;n&aacute;&#10;
[64d37a3]3237ro:301 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' este ambigu&abreve;&#10;
[a580dc1]3238#
3239en:302 %s: option `%c%s' doesn't allow an argument&#10;
3240fr:302 %s: l'option `%c%s' n'a pas d'argument&#10;
3241de:302 %s: Die Option `%c%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3242pt:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3243pt-br:302 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3244ca:302 %s: l'opci&oacute; `%c%s' no accepta arguments&#10;
3245es:302 %s: la opci&oacute;n `%c%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3246it:302 %s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3247sk:302 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3248ro:302 %s: op&tcedil;iunea `%c%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3249#
3250en:303 %s: option `--%s' doesn't allow an argument&#10;
3251fr:303 %s: l'option `--%s' n'a pas d'argument&#10;
3252de:303 %s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argmuent&#10;
[a6bbbf6b]3253pt:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3254pt-br:303 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3255ca:303 %s: l'opci&oacute; `--%s' no accepta arguments&#10;
3256es:303 %s: la opci&oacute;n `--%s' no permite argumento&#10;
[a580dc1]3257it:303 %s: l'opzione `--%s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3258sk:303 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3259ro:303 %s: op&tcedil;iunea `--%s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3260#
[b6db923]3261en:304 %s: option `-W %s' doesn't allow an argument&#10;
3262fr:304 %s: l'option `-W %s' n'a pas d'argument&#10;
3263de:304 %s: Die Option `-W %s' erlaubt kein Argmuent&#10;
3264pt:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o recebe nenhum argumento&#10;
3265pt-br:304 %s: op&ccedil;&atilde;o `-W %s' n&atilde;o permite argumentos&#10;
3266ca:304 %s: l'opci&oacute; `-W %s' no accepta arguments&#10;
3267es:304 %s: la opci&oacute;n `-W %s' no permite argumento&#10;
3268it:304 %s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento&#10;
[f0a0b05]3269sk:304 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `-W %s' neumo&zcaron;&ncaron;uje argument&#10;
[64d37a3]3270ro:304 %s: op&tcedil;iunea `-W %s' nu permite un argument&#10;"
[a580dc1]3271#
3272en:305 %s: option `%s' requires an argument&#10;
3273fr:305 %s: l'option `%s' requiert un argument&#10;
[a6bbbf6b]3274de:305 %s: Option `%s' ben&ouml;tigt ein Argument&#10;
3275pt,pt-br:305 %s: op&ccedil;&atilde;o `%s' requer um argumento&#10;
3276ca:305 %s: l'opci&oacute; `%s' necessita un argument&#10;
3277es:305 %s: la opci&oacute;n `%s' requiere un argumento&#10;
[a580dc1]3278it:305 %s: l'opzione `%s' richiede un argomento&#10;
[f0a0b05]3279sk:305 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; `%s' vy&zcaron;aduje argument&#10;
[64d37a3]3280ro:305 %s: op&tcedil;iunea `%s' necesit&abreve; un argument&#10;
[a580dc1]3281#
3282en:306 %s: option requires an argument -- %c&#10;
3283fr:306 %s: cette option requiert un argument -- %c&#10;
3284de:306 %s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3285pt,pt-br:306 %s: op&ccedil;&atilde;o requer um argumento -- %c&#10;
3286ca:306 %s: l'opci&oacute; necessita un argument -- %c&#10;
3287es:306 %s: la opci&oacute;n requiere un argumento -- %c&#10;
[a580dc1]3288it:306 %s: l'opzione richiede un argomento -- %c&#10;
[64d37a3]3289sk:306 %s: mo&zcaron;nos&tcaron; vy&zcaron;aduje argument -- %c&#10;
3290ro:306 %s: op&tcedil;iunea necesit&abreve; un argument -- %c&#10;
[a580dc1]3291#
3292en:307 %s: unrecognized option `--%s'&#10;
3293fr:307 %s: option `--%s' non reconnue&#10;
3294de:307 %s: unbekannte Option `--%s'&#10;
[a6bbbf6b]3295pt:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3296pt-br:307 %s: op&ccedil;&atilde;o `--%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3297ca:307 %s: l'opci&oacute; `--%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3298es:307 %s: opci&oacute;n `--%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3299it:307 %s: opzione non riconosciuta `--%s'&#10;
[f0a0b05]3300sk:307 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `--%s'&#10;
[64d37a3]3301ro:307 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `--%s'&#10;
[a580dc1]3302#
3303en:308 %s: unrecognized option `%c%s'&#10;
3304fr:308 %s: option `%c%s' non reconnue&#10;
3305de:308 %s: unbekannte Option `%c%s'&#10;
[a6bbbf6b]3306pt:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o &eacute; reconhecida&#10;
3307pt-br:308 %s: op&ccedil;&atilde;o `%c%s' n&atilde;o reconhecida&#10;
3308ca:308 %s: l'opci&oacute; `%c%s' &eacute;s desconeguda&#10;
3309es:308 %s: opci&oacute;n `%c%s' desconocida&#10;
[a580dc1]3310it:308 %s: opzione non riconosciuta `%c%s'&#10;
[f0a0b05]3311sk:308 %s: nerozpoznan&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; `%c%s'&#10;
[64d37a3]3312ro:308 %s: op&tcedil;iune nerecunoscut&abreve; `%c%s'&#10;
[a580dc1]3313#
3314en:309 %s: illegal option -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3315fr:309 %s: option ill&eacute;gale -- %c&#10;
3316de:309 %s: unzul&auml;ssige Option -- %c&#10;
3317pt,pt-br:309 %s: op&ccedil;&atilde;o ilegal -- %c&#10;
3318ca:309 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s permesa -- %c&#10;
3319es:309 %s: opci&oacute;n no permitida -- %c&#10;
[a580dc1]3320it:309 %s: opzione illegale -- %c&#10;
[f0a0b05]3321sk:309 %s: nepovolen&aacute; mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[64d37a3]3322ro:309 %s: op&tcedil;iune ilegal&abreve; -- %c&#10;
[a580dc1]3323#
3324en:310 %s: invalid option -- %c&#10;
3325fr:310 %s: option invalide -- %c&#10;
[a6bbbf6b]3326de:310 %s: ung&uuml;ltige Option -- %c&#10;
3327pt,pt-br:310 %s: op&ccedil;&atilde;o inv&aacute;lida -- %c&#10;
3328ca:310 %s: l'opci&oacute; no &eacute;s v&agrave;lida -- %c&#10;
3329es:310 %s: opci&oacute;n inv&aacute;lida -- %c&#10;
[a580dc1]3330it:310 %s: opzione non valida -- %c&#10;
[f0a0b05]3331sk:310 %s: nespr&aacute;vna mo&zcaron;nos&tcaron; -- %c&#10;
[64d37a3]3332ro:310 %s: op&tcedil;iune invalid&abreve; -- %c&#10;
[7926772]3333# "Presentation" menu: 311-317
3334# c.f. 216, 377 which translate "Presentation"
[9b540e6]3335en:311 @New Presentation
[581624b]3336fr:311 @Nouvelle Pr&eacute;sentation
[9b540e6]3337de:311 @Neue Pr&auml;sentation
[afffec4]3338ca:311 @Nova Presentaci&oacute;
3339es:311 @Nueva Presentaci&oacute;n
[223e119]3340it:311 @Nuova PResentazione
[5b3f85e]3341sk:311 @Nov&aacute; prezent&aacute;cia
[5e74c26]3342ro:311 Prezentare @noua
[9b540e6]3343#
[5b3f85e]3344en:312 @Open Presentation...
3345fr:312 @Ouvrir une Pr&eacute;sentation...
[9b540e6]3346de:312 @Pr&auml;sentation &ouml;ffnen...
[5b3f85e]3347pt:312 @Abrir Apresenta&ccedil;&atilde;o...
3348ca:312 @Obrir Presentaci&oacute;...
3349es:312 @Abrir Presentaci&oacute;n...
3350it:312 @Apri Presentazione...
3351sk:312 @Otvori&tcaron; prezent&aacute;ciu...
3352ro:312 @Deschidere prezentare...
[9b540e6]3353#
3354en:313 @Save Presentation
[581624b]3355fr:313 @Sauver la Pr&eacute;sentation
[7926772]3356de:313 Pr&auml;sentation @speichern
[afffec4]3357ca:313 @Desa la Presentaci&oacute;
3358es:313 @Guardar la Presentaci&oacute;
[223e119]3359it:313 @Salva Presentazione
[5b3f85e]3360sk:313 @Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu
[5e74c26]3361ro:313 @Salvare Prezentare
[9b540e6]3362#
[5b3f85e]3363en:314 Sa@ve Presentation As...
3364fr:314 Sau@ver la Pr&eacute;sentation sous...
[7926772]3365de:314 Pr&auml;sentation speichern @als...
[afffec4]3366ca:314 Desa la Presentaci&oacute; @Com...
3367es:314 Guardar la Presentaci&oacute; @Como...
[223e119]3368it:314 Salva Presentazione @come...
[5b3f85e]3369sk:314 Ulo&zcaron; prezent&aacute;ciu a@ko...
[5e74c26]3370ro:314 Salvare Prezentare @ca...
[d853bfd]3371# "Mark" as in "Mark this position"
[9b540e6]3372en:315 @Mark
[581624b]3373fr:315 @Marquer
[7926772]3374de:315 @Markieren
[afffec4]3375ca:315 @Marca
3376es:315 @Marca
[9b198c9]3377it:315 Se@gna
[5b3f85e]3378sk:315 @Zv&yacute;razni
[5e74c26]3379ro:315 @Marcheaza
[7926772]3380# "Play" as in "Play back a recording"
[9b540e6]3381en:316 Pla@y
[d853bfd]3382fr:316 @Lecture
[7926772]3383de:316 Abspie@len
[afffec4]3384ca:316 @Reprodueix
3385es:316 @Reproduce
[223e119]3386it:316 @Visualizza
[5b3f85e]3387sk:316 @Prehra&tcaron;
[5e74c26]3388ro:316 @Vizualizeaza
[9b540e6]3389#
3390en:317 @Export as Movie...
[581624b]3391fr:317 @Exporter comme Animation...
[7926772]3392# "als Animation" could also be used here.
3393de:317 @Exportieren als Film...
[afffec4]3394ca:317 @Exporta com Animaci&oacute;...
3395es:317 @Exporta como Animaci&oacute;n...
[223e119]3396it:317 @Esporta come Animazione...
[5b3f85e]3397sk:317 @Vyexportuj ako film...
[d99a22c]3398ro:317 @Exporta ca Animatie...
[57b6079]3399#
[f4c5932]3400en:318 @Bounding Box##Ctrl+B
[581624b]3401fr:318 @Bordures du cadre##Ctrl+B
[7926772]3402de:318 @Begrenzendes Rechteck##Ctrl+B
[afffec4]3403ca:318 @L&iacute;mits del Quadre##Ctrl+B
3404es:318 @Bordes del Cuadro##Ctrl+B
[57b6079]3405it:318 B@ordo riquadro##Ctrl+B
[5b3f85e]3406sk:318 @Ohrani&ccaron;enie##Ctrl+B
[5e74c26]3407ro:318 Cadr@u##Ctrl+B
[b581e0c]3408#
[864dab8]3409en:319 Select an output filename
[dc403efb]3410fr:319 S&eacute;lection d'un nom de fichier de sortie
[417e9b3]3411de:319 Name der Ausgabedatei w&auml;hlen
[ba1901b]3412pt:319 Escolha um nome de arquivo de sa&iacute;da
[7fc1465]3413ca:319 Selecciona un nom de fitxer de sortida
3414es:319 Selecciona un nombre de archivo de salida
[b581e0c]3415it:319 Seleziona un file di uscita
[f0a0b05]3416sk:319 Zvoli&tcaron; meno v&yacute;stupn&eacute;ho s&uacute;boru
[ce403f1]3417ro:319 Selectati un fisier pentru iesire
3418#ro: still to check!
3419#
[b581e0c]3420#
[864dab8]3421en:320 Aven presentations
[dc403efb]3422fr:320 Pr&eacute;sentations Aven
[43e10a4]3423de:320 Aven Pr&auml;sentationen
[ba1901b]3424pt:320 Apresenta&ccedil;&otilde;es Aven
[7fc1465]3425ca:320 Presentacions Aven
3426es:320 Presentaciones Aven
[b581e0c]3427it:320 Presentazione Aven
[f0a0b05]3428sk:320 Prezent&aacute;cie programu Aven
[5e74c26]3429ro:320 Prezentare Aven
[7926772]3430# title of the save screenshot dialog
3431# c.f. 201
[9b540e6]3432en:321 Save Screenshot
[581624b]3433fr:321 Sauver la copie d'&eacute;cran
[7926772]3434de:321 Bildschirmabzug speichern
[afffec4]3435ca:321 Desa la captura de pantalla
3436es:321 Guardar la captura de pantalla
[223e119]3437it:321 Salva Schermo catturato
[5b3f85e]3438sk:321 Ulo&zcaron;i&tcaron; otla&ccaron;ok obrazovky
[5e74c26]3439ro:321 Salvare captura de ecran
[b581e0c]3440#
[864dab8]3441en:322 Select a presentation to open
[dc403efb]3442fr:322 Slectionner une pr&eacute;sentation &agrave; ouvrir
[417e9b3]3443de:322 Zu &ouml;ffnende Pr&auml;sentation ausw&auml;hlen
[ba1901b]3444pt:322 Escolha uma apresenta&ccedil;&atilde;o para abrir
[7fc1465]3445ca:322 Selecciona una presentaci&oacute; per obrir
3446es:322 Selecciona una presentaci&oacute;n para abrir
[b581e0c]3447it:322 Seleziona una presentazione da aprire
[f0a0b05]3448sk:322 Vybra&tcaron; prezent&aacute;ciu pre otvorenie
[5e74c26]3449ro:322 Deschidere prezentare
[9b540e6]3450# cf 88
3451en:323 Error in format of presentation file `%s'
[581624b]3452fr:323 Erreur de formatage du fichier de pr&eacute;sentation `%s'
[7926772]3453de:323 Formatfehler in der Pr&auml;sentationsdatei `%s'
[afffec4]3454ca:323 Error en el format del fitxer de presentaci&oacute; `%s'
3455es:323 Error en el formato del archivo de presentaci&oacute;n `%s'
[223e119]3456it:323 Errore nel formato del file di presentazione `%s'
[5b3f85e]3457sk:323 Chyba vo form&aacute;te prezenta&ccaron;n&eacute;ho s&uacute;boru `%s'
[5e74c26]3458ro:323 Eroare in formatul fisierului prezentare `%s'
[9b540e6]3459# "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
3460# be translated
3461en:324 Compass PLT files
[581624b]3462fr:324 Fichier Compass PLT
[7926772]3463de:324 Compass PLT Datei
[afffec4]3464ca:324 Fitxers Compass PLT
3465es:324 Archivos Compass PLT
[223e119]3466it:324 File Compass PLT
[5b3f85e]3467sk:324 S&uacute;bory Compass PLT
[5e74c26]3468ro:324 Fisier Compass PLT
[9b540e6]3469# "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package.
3470en:325 CMAP XYZ files
[581624b]3471fr:325 Fichier CMAP XYZ
[7926772]3472de:325 CAMP XYZ Datei
[afffec4]3473ca:325 Fitxers CMAP XYZ
3474es:325 Archivos CMAP XYZ
[223e119]3475it:325 File CMAP XYZ
[5b3f85e]3476sk:325 S&uacute;bory CMAP XYZ 
[5e74c26]3477ro:325 Fisier CMAP XYZ
[9b540e6]3478# title of message box
3479en:326 Modified Presentation
[581624b]3480fr:326 Pr&eacute;sentation modifi&eacute;e
[7926772]3481de:326 Modifizierte Pr&auml;sentation
[afffec4]3482ca:326 Presentaci&oacute; Modificada
3483es:326 Presentaci&oacute;n Modificada
[223e119]3484it:326 Presentazione Modificata
[5b3f85e]3485sk:326 Upraven&aacute; prezent&aacute;cia
[5e74c26]3486ro:326 Prezentare Modificata
[9b540e6]3487# and the question in that box
[691fbe5]3488en:327 The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?
[581624b]3489fr:327 La pr&eacute;sentation en cours a &eacute;t&eacute; modifi&eacute;e. Perte des changements non sauv&eacute;s?
[7926772]3490de:327 Die aktuelle Pr&auml;sentation wurde ver&auml;ndert. Abbrechen, ohne die &Auml;nderungen zu speichern?
[afffec4]3491ca:327 La presentaci&oacute; actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?
3492es:327 La presentaci&oacute;n actual ha sido modificada. Abandonar los cambios no guardados?
[223e119]3493it:327 La presentazione corrente &eacute; stata modificata. Abbandonare i cambiamenti non salvati?
[5b3f85e]3494sk:327 Prezent&aacute;cia bola zmenen&aacute;. Nechcete rad&scaron;ej uo&zcaron;i&tcaron; zmeny?
[5e74c26]3495ro:327 Prezentarea curenta a fost modificata. Se abandoneaza schimbarile nesalvate?
[b581e0c]3496#
[9d3d8cc]3497en:328 No matches were found.
[677d099]3498fr:328 Recherche infructueuse.
[417e9b3]3499de:328 Kein Treffer gefunden.
[ba1901b]3500pt:328 Nada foi encontrado.
[7fc1465]3501ca:328 Recerca infroctuosa.
3502es:328 B&uacute;squeda infroctuosa.
3503it:328 Nessun elemento trovato.
[f0a0b05]3504sk:328 Ne&uacute;spe&scaron;n&eacute; h&lcaron;adanie.
[ce403f1]3505ro:328 Nici un element nua fost gasit.
[9b540e6]3506# UNUSED
[8000d8f]3507en:329 Open @Terrain...
[417e9b3]3508fr:329 Ouverture d'un @Terrain...
3509de:329 Gel&auml;nde@modell &ouml;ffnen...
3510pt:329 Abrir @Terreno...
[7fc1465]3511ca:329 Obrir @Terreny...
3512es:329 Abrir @Terreno...
[d99a22c]3513it:329 Apri Modello Digitale @Terrestre...
3514sk:329 Otvori&tcaron; digit&aacute;lny model @ter&eacute;nu...
[5e74c26]3515ro:329 Deschidere @Model Teren...
[9b540e6]3516# UNUSED
[a8fa00a]3517en:330 Solid Su@rface
3518fr:330 Surface S@olide
[417e9b3]3519de:330 @Durchgezogene Oberfl&auml;che
[ba1901b]3520pt:330 Superf&iacute;cie S&oacute;@lida
[7fc1465]3521ca:330 Superf&iacute;cie S&ograve;li@da
3522es:330 Superficie S&oacute;li@da
[a8fa00a]3523it:330 Superficie S@olida
[85c8d7cd]3524sk:330 Neprie@h&lcaron;adn&yacute; povrch
[5e74c26]3525ro:330 Suprafata S@olida
[01faa28]3526# number of stations found matching search
3527en:331 %d found
[a8fa00a]3528fr:331 %d trouv&eacute;e(s)
[ac0a709]3529de:331 %d gefunden
[ce403f1]3530pt,pt-br:331 %d bases encontradas
[e3a14ae]3531ca:331 %d trobades
[7fc1465]3532es:331 %d encontradas
[b581e0c]3533it:331 %d trovate
[f0a0b05]3534sk:331 %d n&aacute;jden&yacute;ch
[ce403f1]3535ro:331 %d gasit
[01faa28]3536# "Find stations" button label
3537en:332 Find
[a8fa00a]3538fr:332 Chercher
[ac0a709]3539de:332 Suchen
[ce403f1]3540pt,pt-br:332 Procurar
[e3a14ae]3541ca:332 Troba
[7fc1465]3542es:332 Encuentra
[b581e0c]3543it:332 Trova
[f0a0b05]3544sk:332 H&lcaron;ada&tcaron;
[64d37a3]3545ro:332 G&abreve;se&scedil;te
[b462168]3546#zh:332 &#26597;&#25214;
[01faa28]3547# "Hide stations" button label
3548en:333 Hide
[a8fa00a]3549fr:333 Masquer
[ac0a709]3550de:333 Unterdr&uuml;cken
[ce403f1]3551pt,pt-br:333 Esconder
[7fc1465]3552ca:333 Amaga
3553es:333 Oculta
[b581e0c]3554it:333 Nascondi
[f0a0b05]3555sk:333 Schova&tcaron;
[ce403f1]3556ro:333 Ascunde
[b462168]3557#zh:333 &#38544;&#34255;
[01faa28]3558# checkbox for regular expression search
3559en:334 Regular expression
[a8fa00a]3560fr:334 Expression r&eacute;guli&egrave;re
[ac0a709]3561de:334 Regul&auml;rer Ausdruck
[ce403f1]3562pt,pt-br:334 Express&atilde;o regular
[7fc1465]3563ca:334 Expressi&oacute; regular
3564es:334 Expressi&oacute;n regular
[b581e0c]3565it:334 Espressione regolare
[f0a0b05]3566sk:334 Regular expression
[ce403f1]3567ro:334 Expresie normala
[9b540e6]3568# cf 195
[ac0a709]3569en:335 Altitude
3570fr:335 Altitude
[581624b]3571de:335 H&ouml;he
3572pt:335 Altura
3573ca:335 Altitud
3574es:335 Altitud
[ac0a709]3575it:335 Quota
[f0a0b05]3576sk:335 Nadmorsk&aacute; v&yacute;&scaron;ka
[ce403f1]3577ro:335 Altitudine
[389ea10]3578# error if you try to drag multiple files to the aven window
[3afe60e5]3579en:336 You may only view one 3d file at a time.
[7926772]3580fr:336 Vous ne pouvez afficher qu'un fichier image 3d &agrave; la fois
[389ea10]3581de:336 Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden.
[5d38036]3582pt:336 S&oacute; &eacute; poss&iacute;vel examinar um arquivo 3d de cada vez
[7fc1465]3583ca:336 Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora.
3584es:336 Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez.
[5d38036]3585it:336 &Eacute; possibile visualizzare solamente un file 3D alla volta.
[f0a0b05]3586sk:336 M&ocirc;&zcaron;ete prehliada&tcaron; iba jeden 3D s&uacute;bor
[ce403f1]3587ro:336 Puteti vizualiza doar un fisier 3d odata
[7926772]3588# cf 373
[8ac4406]3589en:337 @Side Panel
3590fr:337 @Vue lat&eacute;rale
3591de:337 @Seitliches Kontrollfeld
3592pt:337 @Painel lateral
3593ca:337 @Recuadre Lateral
3594es:337 @Panel Lateral
3595it:337 @Riquadro Laterale
[85c8d7cd]3596sk:337 @Postrann&yacute; panel
[ce403f1]3597ro:337 @Cadran lateral
3598#ro: still to check
[389ea10]3599# show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
[3d4bee1]3600en:338 "%.2f E, %.2f N"
3601fr:338 "%.2f E, %.2f N"
3602#alternatively de:338 "%.2f O, %.2f N", but H/R is consistent with headings in pos files
3603de:338 "%.2f H, %.2f R"
3604pt:338 "%.2f L, %.2f N"
3605ca:338 "%.2f E, %.2f N"
3606es:338 "%.2f E, %.2f N"
3607it:338 "%.2f E, %.2f N"
3608sk:338 "%.2f V, %.2f S"
3609ro:338 "%.2f E, %.2f N"
[13ba257]3610# Used in Aven:
3611#  From <stationname>
[3d4bee1]3612#  H: 123.45m V: 234.56m
3613#  Dist: 456.78m  Brg: 200
[7d9e02b]3614en:339 From %s
[a8fa00a]3615fr:339 Depuis %s
[7d9e02b]3616de:339 Von %s aus
3617pt:339 De %s
3618ca:339 Des de %s
3619es:339 Desde %s
3620it:339 Da %s
[f0a0b05]3621sk:339 Od %s
[64d37a3]3622ro:339 De la %s
[7d9e02b]3623#
[3d4bee1]3624en:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3625fr:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3626de:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3627pt:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3628ca:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3629es:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3630it:340 "O %.2f%s, V %.2f%s"
3631sk:340 "V %.2f%s, &Scaron; %.2f%s"
3632ro:340 "H %.2f%s, V %.2f%s"
3633#
3634en:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
3635fr:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3636de:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Richt. %03d%s"
3637pt:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3638ca:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3639es:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
3640it:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azm. %03d%s"
3641sk:341 "%s: %s, Vzd %.2f%s, Azim %03d%s"
3642ro:341 "%s: %s, Dist %.2f%s, Azim %03d%s"
[3857e321]3643# tickable menu item in View menu
3644en:342 @Metric
[a8fa00a]3645fr:342 @M&eacute;trique
[8ac4406]3646de:342 @Metrisch
[50b0c7f]3647pt:342 @M&eacute;trico
[a8fa00a]3648ca:342 @Metric
3649es:342 @Metrico
[c01c332]3650it:342 @Metrico
[f0a0b05]3651sk:342 @Metricky
[ce403f1]3652ro:342 @Metric
[3857e321]3653# tickable menu item in View menu
3654en:343 @Degrees
3655fr:343 @Degr&eacute;s
3656de:343 @Grad
[8ac4406]3657pt:343 @Graus
3658ca:343 @Graus
[3857e321]3659es:343 @Grados
[8ac4406]3660it:343 @Gradi
[f0a0b05]3661sk:343 @Stupne
[64d37a3]3662ro:343 @Grade
[7a89dc2]3663# a degree sign...
3664en:344 &deg;
3665fr:344 &deg;
3666de:344 &deg;
3667pt:344 &deg;
3668ca:344 &deg;
3669es:344 &deg;
3670it:344 &deg;
[f0a0b05]3671sk:344 &deg;
[64d37a3]3672ro:344 &deg;
[510ac63]3673# alternative angle units (400 grad = 360 degrees)
[7a89dc2]3674# try to make this as short as possible...
3675en:345 grad
[510ac63]3676fr:345 grade
[7a89dc2]3677de:345 Neugrad
[50b0c7f]3678pt:345 grados
[6f63342b]3679#ca:345 graus centesimals
3680ca:345 g.cent
3681#es:345 grados centesimales
3682es:345 g.cent
[c01c332]3683#it:345 gradi centesimali
3684it:345 g.cent.
[f0a0b05]3685sk:345 gr&aacute;dy
[ce403f1]3686ro:345 gr.cent
3687#ro: 345 grade centezimale
[ee1ec59]3688#
[afffec4]3689# Toggles drawing of 3D passages
3690# TRANSLATE de
[ee1ec59]3691en:346 Passage @Tubes##Ctrl+T
[581624b]3692fr:346 Galeries @Tubulaires##Ctrl+T
[afffec4]3693de:346 Passage Tubes (@y)##Ctrl+T
3694ca:346 Galeries Tu@bulars##Ctrl+T
3695es:346 @Galerias Tubulares##Ctrl+T
[223e119]3696it:346 Passaggi come @Tubi##Ctrl+T
[5b3f85e]3697sk:346 Chodby @r&uacute;rovit&eacute;##Ctrl+T
[5e74c26]3698ro:346 Pasaje @Tub##Ctrl+T
[f8b4c96]3699#
[02c7c1a]3700en:347 @Preferences...
[581624b]3701fr:347 @Pr&eacute;f&eacute;rences...
[7926772]3702de:347 @Einstellungen...
[afffec4]3703ca:347 @Prefer&egrave;ncies...
3704es:347 @Preferencias...
[223e119]3705it:347 @Preferenze...
[5b3f85e]3706sk:347 @Predvo&lcaron;by...
[d99a22c]3707ro:347 @Preferinte...
[223e119]3708#
[02c7c1a]3709en:348 Draw passage walls
[581624b]3710fr:348 D&eacute;ssiner les parois
[7926772]3711de:348 W&auml;nde einzeichnen
[afffec4]3712ca:348 Dibuixa les parets
3713es:348 Dibuja las paredes
[223e119]3714it:348 Disegna le pareti
[5b3f85e]3715sk:348 Vykresli&tcaron; steny priestorov
[5e74c26]3716ro:348 Deseneaza peretii
[223e119]3717#
[02c7c1a]3718en:349 Estimate LRUD readings based on heuristics
[7926772]3719fr:349 Estimation heuristique des dimensions de galerie
3720de:349 LROU-Werte heuristisch sch&auml;tzen
[afffec4]3721ca:349 Estimaci&oacute; heur&iacute;stica de les dades LRUD
3722es:349 Estimaci&oacute;n heur&iacute;stica de los datos LRUD
[223e119]3723it:349 Stima lel letture DSSS con ragionamento euristico
[5b3f85e]3724sk:349 Odhadnut&eacute; rozmery rezu na z&aacute;klade heuristiky
[5e74c26]3725ro:349 Estimeaza masuratorile SDSJ pe baze euristice
[223e119]3726#
[02c7c1a]3727en:350 Mark survey stations with crosses
[581624b]3728fr:350 Marquer les stations par une croix
[7926772]3729de-de,de-ch:350 Messpunkte durch Kreuze markieren
3730de:    350 Me&szlig;punkte durch Kreuze markieren
[afffec4]3731ca:350 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb creus
3732es:350 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con cruces
[223e119]3733it:350 Segna le stazioni con croci
[5b3f85e]3734sk:350 Vyzna&ccaron;i&tcaron; mera&ccaron;sk&eacute; body kr&iacute;&zcaron;ikmi
[5e74c26]3735ro:350 Marcheaza punctele de statie cu cruci
[223e119]3736#
[02c7c1a]3737en:351 Highlight stations marked as entrances
[581624b]3738fr:351 Montrer les entr&eacute;es
[7926772]3739de:351 Punkte an den Eing&auml;ngen hervorheben
[afffec4]3740ca:351 Ressaltar les estacions marcades com entrades
3741es:351 Destacar las estaciones marcadas como entradas
[223e119]3742it:351 Evidenzia le stazioni segnate come ingressi
[5b3f85e]3743sk:351 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako vchody
[5e74c26]3744ro:351 Evidentiaza punctele de statie selectate ca intrari
[223e119]3745#
[02c7c1a]3746en:352 Highlight stations marked as fixed points
[581624b]3747fr:352 Montrer les points fixes
[7926772]3748de:352 Festpunkte hervorheben
[afffec4]3749ca:352 Ressaltar les estacions marcades com punts fixes
3750es:352 Destacar las estaciones marcadas como puntos fijos
[223e119]3751it:352 Evidenzia le stazioni segnate come punti fissi
[5b3f85e]3752sk:352 Zv&yacute;razni&tcaron; body ozna&ccaron;en&eacute; ako fixn&eacute; body
[5e74c26]3753ro:352 Evidentiaza punctele de statie selectate ca puncte fixe
[223e119]3754#
[02c7c1a]3755en:353 Highlight stations which are exported
[581624b]3756fr:353 Montrer les stations export&eacute;es
[7926772]3757de:353 Exportierte Punkte hervorheben
[afffec4]3758ca:353 Ressaltar les estacions exportades
3759es:353 Destacar las estaciones exportadas
[223e119]3760it:353 Evidenzia le stazioni che sono esportate
[5b3f85e]3761sk:353 Zv&yacute;razni&tcaron; vyexportovan&eacute; body
[5e74c26]3762ro:353 Evidentiaza punctele de statie care sunt exportate
[223e119]3763#
[02c7c1a]3764en:354 Mark survey stations with their names
[581624b]3765fr:354 Afficher les stations par leurs noms
[7926772]3766de-de,de-ch:354 Messpunkte mit ihren Namen beschriften
3767de:354     Me&szlig;punkte mit ihren Namen beschriften
[afffec4]3768ca:354 Marcar les estacions topogr&agrave;fiques amb els seus noms
3769es:354 Marcar las estaciones topogr&aacute;ficas con sus nombres
[223e119]3770it:354 Segna le stazioni con i loro nomi
[5b3f85e]3771sk:354 Doplni&tcaron; body ich n&aacute;zvami
[5e74c26]3772ro:354 Marcheaza punctele de statie cu numele lor
[223e119]3773#
[02c7c1a]3774en:355 Allow names to overlap on the display (faster)
[581624b]3775fr:355 Permettre aux noms de se recouvrir (affichage plus rapide)
[7926772]3776de:355 &Uuml;berlappende Beschriftungen zulassen (schneller)
[afffec4]3777ca:355 Permet que els noms es sobreposin (m&eacute;s r&agrave;pid)
3778es:355 Permitir que los nombres se sobrepongan (m&aacute;s r&aacute;pido)
[223e119]3779it:355 Permetti che i nomi si sovrappongano (pi&acute; veloce)
[5b3f85e]3780sk:355 Povoli&tcaron; prekr&yacute;vanie n&aacute;zvov na obrazovke (r&yacute;chlej&scaron;ie)
[5e74c26]3781ro:355 Permite suprapunerea numelor (mai rapid)
[223e119]3782#
[27b8b59]3783#
[5b3f85e]3784# TRANSLATE pt
[edb6576]3785en:356 Full Screen @Mode##F11
[581624b]3786fr:356 @Mode Plein Ecran##F11
[7926772]3787de:356 @Vollbild-Modus##F11
[afffec4]3788ca:356 @Mode Pantalla Sencera##F11
3789es:356 @Modo Pantalla Completa##F11
[7926772]3790pt:356 Full S@creen Mode##F11
[223e119]3791it:356 @Modo schermo pieno##F11
[5b3f85e]3792sk:356 @Celoobrazovkov&yacute; re&zcaron;im##F11
[5e74c26]3793ro:356 Afisare pe tot ecranu@l##F11
[27b8b59]3794#
[d0867c3]3795en:357 Display underground survey legs
[581624b]3796fr:357 Afficher les vis&eacute;es sous-terraines
[7926772]3797de:357 Strecken unter Grund anzeigen
[5b3f85e]3798ca:357 Mostra les tirades subterr&agrave;nies
3799es:357 Muestra las tiradas subterr&aacute;neas
[223e119]3800it:357 Mostra i tiri del rilievo sotteraneo
[5b3f85e]3801sk:357 Zobrazi&tcaron; podzemn&eacute; z&aacute;mery
[5e74c26]3802ro:357 Afisare masuratori subterane
[223e119]3803#
[d0867c3]3804en:358 Display surface survey legs
[581624b]3805fr:358 Afficher les vis&eacute;es de surface
[7926772]3806de:358 Oberfl&auml;chenstrecken anzeigen
[5b3f85e]3807ca:358 Mostra les tirades de superf&iacute:cie
3808es:358 Muestra las tiradas de superficie
[223e119]3809it:358 Mostra i tiri del rilievo di superficie
[5b3f85e]3810sk:358 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery
[5e74c26]3811ro:358 Afisare masuratori de suprafata
[223e119]3812#
[d0867c3]3813en:359 Colour surface surveys by depth
[581624b]3814fr:359 Couleur de la topo de surface en fonction de l'altitude
[7926772]3815de:359 Oberfl&auml;chenvermessung nach H&ouml;he einf&auml;rben
[5b3f85e]3816ca:359 Coloreja les tirades de superf&iacute:cie segons profunditat
3817es:359 Colorea las tiradas de superficie seg&uacute;n profundidad
[223e119]3818it:359 Colora i rilievi superficiali per la profondit&aacute;
[5b3f85e]3819sk:359 Zafarbi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery pod&lcaron;a v&yacute;&scaron;ky
[5e74c26]3820ro:359 Colorare masuratori suprafata in functie de altitudine
[223e119]3821#
[d0867c3]3822en:360 Draw surface legs with dashed lines
[581624b]3823fr:360 Repr&eacute;senter les vis&eacute;es de surfaces par des pointill&eacute;s
[7926772]3824de:360 Oberfl&auml;chenstrecken gestrichelt zeichnen
[5b3f85e]3825ca:360 Dibuixa les tirades de superf&iacute:cie amb l&iacute;nies puntejades
3826es:360 Dibuja las tiradas de superficie con l&iacute;neas punteadas
[223e119]3827it:360 Disegna i tiri in superficie con linee tratteggiate
[5b3f85e]3828sk:360 Zobrazi&tcaron; povrchov&eacute; z&aacute;mery &ccaron;iarkovano
[5e74c26]3829ro:360 Deseneaza masuratorile de suprafata cu linie intrerupta
[223e119]3830#
[d0867c3]3831en:361 Draw a grid
[581624b]3832fr:361 Afficher une grille
[7926772]3833de:361 Gitter einzeichnen
[5b3f85e]3834ca:361 Dibuixa una quadr&iacute;cula
3835es:361 Dibuja una cuadr&iacute;cula
[223e119]3836it:361 Disegna una griglia
[5b3f85e]3837sk:361 Zobrazi&tcaron; sie&tcaron;
[5e74c26]3838ro:361 Afiseaza un grid
[223e119]3839#
[d0867c3]3840en:362 metric units
[581624b]3841fr:362 m&egrave;tres
[7926772]3842de:362 Meter
[5b3f85e]3843ca:362 unitats en sistema m&egrave;tric
3844es:362 unidades en sistema m&eacute;trico
[223e119]3845it:362 metri
[5b3f85e]3846sk:362 metrick&yacute;ch jednotk&aacute;ch
[5e74c26]3847ro:362 Metri
[223e119]3848#
[d0867c3]3849en:363 imperial units
[581624b]3850fr:363 mesures anglaises
[7926772]3851de:363 englische Einheiten
[5b3f85e]3852ca:363 unitats en sistema imperial
3853es:363 unidades en sistema imperial
[223e119]3854it:363 unit&aacute; inglesi
[5b3f85e]3855sk:363 anglosask&yacute;ch jednotk&aacute;ch
[5e74c26]3856ro:363 unitati masura englezesti
[7926772]3857# 364-365 c.f. 343-345
3858en:364 degrees (&deg;)
3859fr:364 degr&eacute;s (&deg;)
3860de:364 Altgrad (&deg;)
[5b3f85e]3861ca:364 graus (&deg;)
3862es:364 grados (&deg;)
[7926772]3863it:364 gradi sessagesimali (&deg;)
[5b3f85e]3864sk:364 stup&ncaron;och (&deg;)
[5e74c26]3865ro:364 grade sexagesimale (&deg;)
[223e119]3866#
[d0867c3]3867en:365 grads
[581624b]3868fr:365 grades
[7926772]3869de:365 Neugrad (gon)
[5b3f85e]3870ca:365 graus centesimals
3871es:365 grados centesimales
[223e119]3872it:365 gradi decimali
[5b3f85e]3873sk:365 gr&aacute;doch
[5e74c26]3874ro:365 grade zecimale
[223e119]3875#
[d0867c3]3876en:366 Display measurements in
[581624b]3877fr:366 Afficher les distances en
[7926772]3878de:366 L&auml;ngen anzeigen in
[5b3f85e]3879ca:366 Mostra les dist&agrave;ncies en
3880es:366 Muestra las distancias en
[223e119]3881it:366 Mostra le distanze in
[5b3f85e]3882sk:366 Zobrazi&tcaron; d&lacute;&zcaron;ky v
[5e74c26]3883ro:366 Afisare distante in
[223e119]3884#
[d0867c3]3885en:367 Display angles in
[581624b]3886fr:367 Afficher les angles en
[7926772]3887de:367 Winkel anzeigen in
[5b3f85e]3888ca:367 Mostra els angles en
3889es:367 Muestra los &aacute;ngulos en
[223e119]3890it:367 Mostra gli angoli in
[5b3f85e]3891sk:367 Zobrazi&tcaron; uhly v
[5e74c26]3892ro:367 Afisare unghiuri in
[7926772]3893# reverses the sense of the mouse controls
[d0867c3]3894en:368 Reverse the sense of the controls
[581624b]3895fr:368 Inverser le sens des contr&ocirc;les
[5b3f85e]3896ca:368 Inverteix el sentit dels controls
3897es:368 Invierte el sentido de los controles
[223e119]3898it:368 Inverte il senso dei controlli
[5b3f85e]3899sk:368 Obr&aacute;ti&tcaron; zmysel kontroly
[5e74c26]3900ro:368 Schimba sensul butoanelor de control
[7926772]3901# cf 277
[d0867c3]3902en:369 Display scale bar
[581624b]3903fr:369 Afficher l'&eacute;chelle
[7926772]3904de:369 Ma&szlig;stab anzeigen
3905de-ch:369 Massstab anzeigen
[5b3f85e]3906ca:369 Mostra l'escala gr&agrave;fica
3907es:369 Muestra la escala gr&aacute;fica
[223e119]3908it:369 Mostra la scala
[5b3f85e]3909sk:369 Zobrazi&tcaron; mierku
[5e74c26]3910ro:369 Afiseaza scara
[7926772]3911# cf 276
[d0867c3]3912en:370 Display depth bar
[581624b]3913fr:370 Afficher la barre de profondeur
[7926772]3914de:370 Tiefenskala anzeigen
[5b3f85e]3915ca:370 Mostra l'escala de profunditat
3916es:370 Muestra la escala de profundidad
[223e119]3917it:370 Mostra barra delle profondit&aacute;
[5b3f85e]3918sk:370 Zobrazi&tcaron; h&lacute;bkov&uacute; &scaron;k&aacute;lu
[5e74c26]3919ro:370 Afiseaza scara de adancime
[7926772]3920# cf 274
[d0867c3]3921en:371 Display compass
[581624b]3922fr:371 Afficher la boussole
[7926772]3923de-de,de-ch:371 Kompass anzeigen
3924de:         371 Kompa&szlig; anzeigen
[5b3f85e]3925ca:371 Mostra la bru&iacute;xola
3926es:371 Muestra la br&uacute;jula
[223e119]3927it:371 Mostra bussola
[5b3f85e]3928sk:371 Zobrazi&tcaron; kompas
[5e74c26]3929ro:371 Afiseaza busola
[7926772]3930# cf 275
[d0867c3]3931en:372 Display clinometer
[581624b]3932fr:372 Afficher le clinom&egrave;tre
[7926772]3933de:372 Neigungsmesser anzeigen
[5b3f85e]3934ca:372 Mostra el clin&ograve;metre
3935es:372 Muestra el clin&oacute;metro
[223e119]3936it:372 Mostra clinometro
[5b3f85e]3937sk:372 Zobrazi&tcaron; sklon
[5e74c26]3938ro:372 Afiseaza clinometrul
[7926772]3939# cf 337
[d0867c3]3940en:373 Display side panel
[581624b]3941fr:373 Afficher le panneau lat&eacute;ral
[7926772]3942de:373 Seitliches Kontrollfeld anzeigen
[5b3f85e]3943ca:373 Mostra el panell lateral
3944es:373 Muestra el panel lateral
[223e119]3945it:373 Mostra pannello laterale
[5b3f85e]3946sk:373 Zobrazi&tcaron; bo&ccaron;n&yacute; panel
[5e74c26]3947ro:373 Afiseaza casuta laterala
[0633bcc]3948# cf 340, 341
[5b3f85e]3949# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340,341
[3d4bee1]3950en:374 "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
3951fr:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3952de:374 "%s: H %.2f%s, Richt. %03d%s"
3953pt:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3954ca:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3955es:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
3956it:374 "%s: O %.2f%s, Azm. %03d%s"
3957sk:374 "%s: V %.2f%s, Azim %03d%s"
3958ro:374 "%s: H %.2f%s, Azim %03d%s"
[0633bcc]3959#
3960# cf 340
[5b3f85e]3961# TRANSLATE fr de pt it sk ro Check translation adapted from 340
[3d4bee1]3962en:375 "%s: V %.2f%s"
3963fr:375 "%s: V %.2f%s"
3964de:375 "%s: V %.2f%s"
3965pt:375 "%s: V %.2f%s"
3966ca:375 "%s: V %.2f%s"
3967es:375 "%s: V %.2f%s"
3968it:375 "%s: V %.2f%s"
3969sk:375 "%s: &Scaron; %.2f%s"
3970ro:375 "%s: V %.2f%s"
[203d2a7]3971#
[7926772]3972# labels for tabbed side panel
3973#
3974# this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
[166e7e5]3975en:376 Surveys
[581624b]3976fr:376 Topographies
[7926772]3977de:376 Vermessung
[5b3f85e]3978ca:376 Topografies
3979es:376 Topograf&iacute;as
[223e119]3980it:376 Rilievi
[5b3f85e]3981sk:376 Merania
[5e74c26]3982ro:376 Masuratori
[7926772]3983# c.f. 216
[203d2a7]3984en:377 Presentation
[581624b]3985fr:377 Pr&eacute;sentation
[7926772]3986de:377 Pr&auml;sentation
[5b3f85e]3987ca:377 Presentaci&oacute;
3988es:377 Presentaci&oacute;n
[223e119]3989it:377 Presentazione
[5b3f85e]3990sk:377 Zobrazenie
[5e74c26]3991ro:377 Prezentare
[9b540e6]3992# cf 195
3993en:378 Easting
3994fr:378 Est
3995de:378 Rechtswert
3996pt:378 Leste
3997ca:378 Est
3998es:378 Este
3999it:378 Est
4000sk:378 v&yacute;chod
[5e74c26]4001ro:378 Est
[9b540e6]4002# cf 195
4003en:379 Northing
4004fr:379 Nord
4005de:379 Hochwert
4006pt:379 Norte
4007ca:379 Nord
4008es:379 Norte
4009it:379 Nord
4010sk:379 sever
[5e74c26]4011ro:379 Nord
[ce403f1]4012# cf 400
4013en:380 @Print...##Ctrl+P
4014fr:380 @Imprimer...##Ctrl+P
4015de:380 @Drucken...##Ctrl+P
4016ca:380 @Imprimir...##Ctrl+P
4017es:380 @Imprimir...##Ctrl+P
[8a4b781]4018it:380 Stam@pa...##Ctrl+P
[ce403f1]4019sk:380 @Tla&ccaron;i&tcaron;...##Ctrl+P
4020ro:380 @Imprimare...##Ctrl+P
4021# TRANSLATE pt
4022en:381 P@age Setup...
[581624b]4023fr:381 Configurer la @page...
[ce403f1]4024de:381 @Seite einrichten...
[5b3f85e]4025pt:381 Pa@ge Setup...
[afffec4]4026ca:381 Configuraci&oacute; de la @p&agrave;gina...
4027es:381 Configuraci&oacute;n de la @p&aacute;gina...
[ce403f1]4028it:381 @Imposta pagina...
4029sk:381 @Nastaven&iacute; tisku...
4030ro:381 Initializare @pagina...
[8a4b781]4031#
[4c46260]4032en:382 @Export as...
[6e0aa5f]4033fr:382 @Exporter sous...
[7926772]4034de:382 @Exportieren als...
[5b3f85e]4035ca:382 @Exporta com...
4036es:382 @Exporta como...
[8a4b781]4037it:382 E@sporta come...
[5b3f85e]4038sk:382 @Export ako...
[5e74c26]4039ro:382 @Exporta ca...
[2d66554]4040# Title of the export dialog
4041en:383 Export
4042# XXX 384 385 386 387 388 389
[203d2a7]4043# for about box:
[9b540e6]4044en:390 System Information:
[581624b]4045fr:390 Syst&egrave;me d'information:
[7926772]4046de:390 Systeminformation:
[5b3f85e]4047ca:390 Informaci&oacute; del Sistema:
4048es:390 Informaci&oacute;n del Sistema:
[223e119]4049it:390 Informazioni sul Sistema:
[5b3f85e]4050sk:390 Inform&aacute;cie o syst&eacute;me:
4051ro:390 Informatii despre Sistem:
[ce403f1]4052# Title of the print preview dialog
[5b3f85e]4053# TRANSLATE pt-br check translations culled from elsewhere
[ce403f1]4054en:398 Print Preview
[581624b]4055fr:398 Aper&ccedil;u avant impression
[ce403f1]4056de:398 Druckvorschau
4057pt-br:398 Visualizar impress&atilde;o
[5b3f85e]4058ca:398 Vista pr&egrave;via de la impressi&oacute;
4059es:398 Vista previa de la impressi&oacute;n
[ce403f1]4060it:398 Anteprima di stampa
[5b3f85e]4061sk:398 N&aacute;h&lcaron;ad tla&ccaron;e
[5e74c26]4062ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii
[ce403f1]4063# Title of the print dialog
4064en:399 Print
4065fr:399 Imprimer
4066de:399 Drucken
4067ca:399 Imprimir
4068es:399 Imprimir
4069it:399 Stampa
4070sk:399 Tla&ccaron;i&tcaron;
4071ro:399 Imprimare
4072# cf 399
4073en:400 &amp;Print
4074fr:400 &amp;Imprimer
4075de:400 &amp;Drucken
4076ca:400 &amp;Imprimir
4077es:400 &amp;Imprimir
4078it:400 &amp;Stampa
4079sk:400 &amp;Tla&ccaron;i&tcaron;
4080ro:400 &amp;Imprimare
4081#
4082en:401 Pre&amp;view
4083fr:401 &amp;Pr&eacute;visualiser
4084de:401 &amp;Vorschau
4085ca:401 &amp;Previsualitza
4086es:401 &amp;Previsualiza
4087it:401 Ante&amp;prima di stampa
4088sk:401 &amp;N&aacute;h&lcaron;ad
4089ro:401 &amp;Vizualizare pre-imprimare
4090#ro:401 Vizualizare inaintea imprimarii
4091#
4092en:402 &amp;Cancel
4093fr:402 &amp;Annuler
4094de:402 &amp;Abbrechen
4095ca:402 &amp;Anul&middot;la
4096es:402 &amp;Anula
4097it:402 &amp;Annulla
4098sk:402 &amp;Zru&scaron;it
4099ro:402 &amp;Anulare
4100# cf 291
4101en:403 Sur&amp;face Survey Legs
4102en-us:403 Sur&amp;face Shots
4103fr:403 Segments de topo en Sur&amp;face
4104de-de,de-ch:403 Messz&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
4105de:          403 Me&szlig;z&uuml;ge Ober&amp;fl&auml;che
4106pt:403 Visadas de Super&amp;f&iacute;cie
4107ca:403 Tirades de topograf&iacute;a de super&amp;f&iacute;cie
4108es:403 Tiradas de topografia de super&amp;ficie
4109it:403 Battute topografia di Super&amp;ficie
4110sk:403 Z&aacute;mery &amp;na povrchu
4111ro:403 &amp;Portiuni de suprafata ale topografiei
[0580c6a]4112# "%s" is replaced by the invalid expression
4113en:404 Invalid regular expression: %s
[581624b]4114fr:404 Expression r&eacute;guli&egrave;re invalide: %s
[7926772]4115de:404 Ung&uuml;ltiger regul&auml;rer Ausdruck: %s
[5b3f85e]4116ca:404 Expressi&oacute; incorrecta: %s
4117es:404 Expresi&oacute;n incorrecta: %s
[8a4b781]4118it:404 Espressione regolare non valida: %s
[5b3f85e]4119sk:404 Nespr&aacute;vny v&yacute;raz: %s
[5e74c26]4120ro:404 Expresie regulara incorecta: %s
[5892e08]4121# %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
4122# things in future).
[5b3f85e]4123# TRANSLATE ca es sk (ca/es check addition of "de %s") (sk translate "of %s")
[5892e08]4124en:405 This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available
[d853bfd]4125fr:405 Cette version de %s a besoin d'OpenGL pour fonctionner, mais il n'est pas disponible
[5b3f85e]4126ca:405 Aquesta versi&oacute; de %s requereix OpenGL per funcionar, i no est&agrave; disponible
4127es:405 Esta versi&oacute;n de %s requiere OpenGL para funcionar, y no est&aacute; disponible
[d853bfd]4128it:405 Questa versione di %s richiede le librerie OpenGL, ma non sono disponibili
[5b3f85e]4129sk:405 T&aacute;to verzia (of %s) vy&zcaron;aduje OpenGL. To v&scaron;ak nie je dostupn&eacute;.
[96e1f97]4130# for diffpos:
4131en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[dc403efb]4132fr:500 D&eacute;placement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[417e9b3]4133de:500 Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[ba1901b]4134pt:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[7fc1465]4135ca:500 Mogut per (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
4136es:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]4137it:500 Spostato da (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[f0a0b05]4138sk:500 Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[ce403f1]4139ro:500 Mutat cu (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s
[b581e0c]4140#
[96e1f97]4141en:501 Added: %s
[dc403efb]4142fr:501 Ajout de: %s
[417e9b3]4143de:501 Hinzugef&uuml;gt: %s
[ba1901b]4144pt:501 Acrescentado: %s
[7fc1465]4145ca:501 Afegit: %s
4146es:501 A&ntilde;adido: %s
[b581e0c]4147it:501 Aggiunto: %s
[f0a0b05]4148sk:501 Pridan&eacute;: %s
[ce403f1]4149ro:501 Adaugat: %s
[b581e0c]4150#
[96e1f97]4151en:502 Deleted: %s
[dc403efb]4152fr:502 Effac&eacute;: %s
[417e9b3]4153de:502 Entfernt: %s
[ba1901b]4154pt:502 Removido: %s
[7fc1465]4155ca:502 Esborrat: %s
4156es:502 Borrado: %s
[b581e0c]4157it:502 Rimosso: %s
[f0a0b05]4158sk:502 Zru&scaron;en&eacute;: %s
[ce403f1]4159ro:502 Eliminat: %s
[b581e0c]4160#
[ff987d9]4161# for extend:
[8a4b781]4162# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
4163# this station, but we didn't find it in the 3d file
[7926772]4164en:510 Failed to find station %s
4165fr:510 La station %s n'a pas &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e
[5b3f85e]4166ca:510 L'estaci&oacute; %s no s'ha trobat
4167es:510 La estaci&oacute;n %s no se ha encontrado
[8a4b781]4168it:510 La stazione %s non &eacute; stata trovata
[5b3f85e]4169sk:510 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; bod %s
[5e74c26]4170ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s
[8a4b781]4171# the user specified breaking a loop or changing extend direction at
4172# this leg, but we didn't find it in the 3d file
[7926772]4173en:511 Failed to find leg %s -> %s
4174fr:511 Vis&eacute;e %s -> %s non trouv&eacute;
[5b3f85e]4175ca:511 No s'han trobat les tirades %s -> %s
4176es:511 No se han encontrado las tiradas %s -> %s
[8a4b781]4177it:511 Tiro %s -> %s non trovato
[5b3f85e]4178sk:511 Nepodarilo sa n&aacute;js&tcaron; z&aacute;meru %s -> %s
[5e74c26]4179ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s -> %s
[8a4b781]4180# "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[7926772]4181en:512 Starting from station %s
4182fr:512 D&eacute;but &agrave; la station %s
[5b3f85e]4183ca:512 Inici des de l'estaci&oacute; %s
4184es:512 Inicio desde la estaci&oacute;n %s
[8a4b781]4185it:512 Inizio dalla stazione %s
[5b3f85e]4186sk:512 Za&ccaron;a&tcaron; od bodu %s
[5e74c26]4187ro:512 Incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4188#
[7926772]4189en:513 Extending to the left from station %s
[d853bfd]4190fr:513 Extension vers la gauche en partant de la station %s
[5b3f85e]4191ca:513 Extenent cap a l'esquerra des de l'estaci&oacute; %s
4192es:513 Extendiendo hacia la izquierda desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4193it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4194sk:513 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od bodu %s
[5e74c26]4195ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4196#
[7926772]4197en:514 Extending to the right from station %s
[d853bfd]4198fr:514 Extension vers la droite en partant de la station %s
[5b3f85e]4199ca:514 Extenent cap a la dreta des de l'estaci&oacute; %s
4200es:514 Extendiendo hacia la derecha desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4201it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4202sk:514 Rozvinut&yacute; rez vpravo od bodu %s
[5e74c26]4203ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4204#
[7926772]4205en:515 Extending to the left from leg %s -> %s
[d853bfd]4206fr:515 Extension vers la gauche en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4207ca:515 Extenent cap a l'esquerra des de la tirada %s -> %s
4208es:515 Extendiendo hacia la izquierda desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4209it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4210sk:515 Rozvinut&yacute; rez v&lcaron;avo od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4211ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4212#
[7926772]4213en:516 Extending to the right from leg %s -> %s
[d853bfd]4214fr:516 Extension vers la droite en partant de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4215ca:516 Extenent cap a la dreta des de la tirada %s -> %s
4216es:516 Extendiendo hacia la derecha desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4217it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4218sk:516 Rozvinut&yacute; rez vpravo od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4219ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4220#
[7926772]4221en:517 Breaking survey loop at station %s
[d853bfd]4222fr:517 Coupure de la boucle &agrave; la station %s
[5b3f85e]4223ca:517 Trencant el bucle a l'estaci&oacute; %s
4224es:517 Rompiendo el bucle en la estaci&oacute;n %s
[8a4b781]4225it:517 Topografia interrotta alla stazione %s
[5b3f85e]4226sk:517 Preru&scaron;en&yacute; okruh na bode %s
[5e74c26]4227ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4228#
[7926772]4229en:518 Breaking survey loop at leg %s -> %s
[d853bfd]4230fr:518 Coupure de la boucle &agrave; la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4231ca:518 Trencant el bucle a la tirada %s -> %s
4232es:518 Rompiendo el bucle en la tirada %s -> %s
[8a4b781]4233it:518 Topografia interrotta al tiro %s -> %s
[5b3f85e]4234sk:518 Preru&scaron;en&yacute; okruh v z&aacute;mere %s -> %s
[5e74c26]4235ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s -> %s
[d853bfd]4236#
[7926772]4237en:519 Swapping extend direction from station %s
[d853bfd]4238fr:519 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la station %s
[5b3f85e]4239ca:519 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de l'estaci&oacute; %s
4240es:519 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la estaci&oacute;n %s
[57b6079]4241it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s
[5b3f85e]4242sk:519 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od bodu %s
[5e74c26]4243ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s
[d853bfd]4244#
[7926772]4245en:520 Swapping extend direction from leg %s -> %s
[d853bfd]4246fr:520 Change la direction de la coupe d&eacute;velopp&eacute;e &agrave; partir de la vis&eacute;e %s -> %s
[5b3f85e]4247ca:520 Canviant la direcci&oacute; de l'al&ccedil;at ext&egrave;s des de la tirada %s -> %s
4248es:520 Cambiando la direcci&oacute;n del alzado extendido desde la tirada %s -> %s
[57b6079]4249it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s -> %s
[5b3f85e]4250sk:520 Zrkadlov&yacute; smer rozvinut&eacute;ho rezu od z&aacute;mery %s -> %s
[5e74c26]4251ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s -> %s
[7926772]4252#
4253en:521 Applying specfile: `%s'
4254fr:521 Application du fichier de sp&eacute;cification: `%s'
[5b3f85e]4255ca:521 Aplicant fitxer d'especificacions: `%s'
4256es:521 Aplicando fichero de especificaciones: `%s'
[8a4b781]4257it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s'
[5b3f85e]4258sk:521 Pou&zcaron;i&tcaron; nastavenie zo s&uacute;boru: `%s'
[5e74c26]4259ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s'
[7926772]4260# Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
4261en:522 Writing %s...
[d853bfd]4262fr:522 &Eacute;criture de %s...
[5b3f85e]4263ca:522 Escrivint %s...
4264es:522 Escribiendo %s...
[8a4b781]4265it:522 Scrittura %s...
[5b3f85e]4266sk:522 Zapisuje sa s&uacute;bor %s...
[5e74c26]4267ro:522 Scriere %s...
[ff987d9]4268#
[d5bd3a7]4269# "don't extract" messages - these are compiled into the programs
4270#
4271en:1000 Can't open message file `%s' using path `%s'
[dc403efb]4272fr:1000 Impossible d'ouvrir le fichier `%s' en utilisant le chemin `%s'
[417e9b3]4273de:1000 Kann Meldungsdatei `%s' im Pfad `%s' nicht &ouml;ffnen
[ba1901b]4274pt:1000 Imposs&iacute;vel abrir arquivo de mansagens `%s' usando rota `%s'
[7fc1465]4275ca:1000 No s'ha pogut obrir el fitxer de missatge `%s' utilizant el cam&iacute; `%s'
4276es:1000 No se ha podido abrir el archivo de mensajes `%s' usando el cam&iacute;no `%s'
[5d38036]4277it:1000 Impossibile aprire il file dei messaggi `%s' usando il percorso `%s'
[f0a0b05]4278sk:1000 Ned&aacute; sa otvori&tcaron; s&uacute;bor spr&aacute;v `%s' s pou&zcaron;it&iacute;m cesty `%s'
[ce403f1]4279ro:1000 Nu pot deschide fisierul mesajelor `%s' folosind calea `%s'
[d5bd3a7]4280#
4281en:1001 Problem with message file `%s'
[dc403efb]4282fr:1001 Probl&egrave;me avec le fichier de messages `%s'
[417e9b3]4283de:1001 Problem mit Meldungsdatei `%s'
[ba1901b]4284pt:1001 Problemas com arquivo de mensagens `%s'
[7fc1465]4285ca:1001 Problema amb el fitxer de missatges `%s'
4286es:1001 Problema con el archivo de mensajes `%s'
[5d38036]4287it:1001 C'&eacute un problema con il file dei messaggi `%s'
[f0a0b05]4288sk:1001 Probl&eacute;m so s&uacute;borom spr&aacute;v `%s'
[ce403f1]4289ro:1001 Problema cu fisierul mesajelor `%s'
[d5bd3a7]4290#
4291en:1002 I don't understand this message file version
[dc403efb]4292fr:1002 Je ne comprends pas cette version de fichier de messages
[448398f]4293de:1002 Version dieser Meldungsdatei unbekannt
[ba1901b]4294pt:1002 Vers&atilde;o deste arquivo de mensagens incompreens&iacute;vel
[7fc1465]4295ca:1002 No comprenc aquesta versi&oacute; del fixter de missatges
4296es:1002 No comprendo esta versi&oacute;n del archivo de mensajes
[5d38036]4297it:1002 Non riesco a comprendere questo file di messaggi
[f0a0b05]4298sk:1002 Nerozumiem tejto verzii s&uacute;bora spr&aacute;v
[ce403f1]4299ro:1002 Nu inteleg versiunea acestui fisier de mesaje
[d5bd3a7]4300#
4301en:1003 Message file truncated?
[dc403efb]4302fr:1003 Fichier de messages incomplet?
[448398f]4303de:1003 Meldungsdatei abgeschnitten?
[ba1901b]4304pt:1003 Arquivo de mensagens truncado?
[7fc1465]4305ca:1003 Fitxer de missatges truncat?
4306es:1003 Archivo de mensajes truncado?
[5d38036]4307it:1003 File dei messaggi troncato?
[f0a0b05]4308sk:1003 S&uacute;bor spr&aacute;v nekompletn&yacute;?
[ce403f1]4309ro:1003 Fisier de mesaje incomplet
[64d37a3]4310# same as message 1
[d5bd3a7]4311en:1004 Out of memory (couldn't find %lu bytes).
4312fr:1004 Plus de m&eacute;moire (%lu octets n&eacute;cessaires, non disponibles).
4313de:1004 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden).
4314pt:1004 Mem&oacute;ria insuficiente (s&atilde;o necesss&aacute;rios mais %lu bytes).
4315ca:1004 Mem&ograve;ria insuficient (es necessiten %lu bytes m&eacute;s).
4316es:1004 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de m&aacute;s).
4317it:1004 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes).
[f0a0b05]4318sk:1004 Nedostatok pam&auml;te (ch&yacute;ba %lu bytov).
[ce403f1]4319ro:1004 Memorie insuficienta (ar trebui inca %lu byti).
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.