source: git/lib/codes.po @ 5c2bff7

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersfaster-cavernlogstereowalls-datawalls-data-hanging-as-warning
Last change on this file since 5c2bff7 was ee7511a, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 years ago

lib/,src/: Use curly apostrophe instead of "'" in messages. Correct
messages in source code which didn't match those in the message file
(no visible effects to end-users).
lib/codes.po: Update file:lineno locations where messages are used.
lib/po-to-msg.pl: Warn about different numbers of opening or
closing curly double quotes in message vs translation.
lib/ca.po,lib/es.po: Fix minor typo in one message caught by this
new warning.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3900 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 53.1 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
21msgstr "1"
22
23#: ../src/commands.c:1502
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr "2"
27
28#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
29#. In file included from area.svx:12,
30#. from cave.svx:3:
31#. passage.svx:17: <some error or warning>
32#: ../src/datain.c:107
33msgid "from"
34msgstr "3"
35
36#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
37#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
38#: ../src/aven.cc:359
39#: ../src/message.c:1185
40msgid "warning"
41msgstr "4"
42
43#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
44#: ../src/datain.c:103
45msgid "In file included from"
46msgstr "5"
47
48#: ../src/commands.c:507
49msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
50msgstr "6"
51
52#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
53#: ../src/readval.c:121
54#, c-format
55msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
56msgstr "7"
57
58#: ../src/readval.c:319
59msgid "Field may not be omitted"
60msgstr "8"
61
62#: ../src/datain.c:1436
63#: ../src/datain.c:1447
64#: ../src/datain.c:1708
65#: ../src/readval.c:321
66#: ../src/readval.c:362
67#: ../src/readval.c:392
68#, c-format
69msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
70msgstr "9"
71
72#: ../src/commands.c:1410
73#, c-format
74msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
75msgstr "10"
76
77#: ../src/matrix.c:359
78#: ../src/message.c:233
79#: ../src/debug.h:45
80#: ../src/debug.h:47
81msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
82msgstr "11"
83
84#: ../src/commands.c:1614
85#: ../src/extend.c:420
86#, c-format
87msgid "Unknown command “%s”"
88msgstr "12"
89
90#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
91#: ../src/netbits.c:407
92#, c-format
93msgid "Station “%s” equated to itself"
94msgstr "13"
95
96#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
97#: ../src/datain.c:970
98msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
99msgstr "14"
100
101#: ../src/datain.c:236
102#: ../src/extend.c:425
103msgid "End of line not blank"
104msgstr "15"
105
106#: ../src/cavern.c:385
107#, c-format
108msgid "There were %d warning(s)."
109msgstr "16"
110
111#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
112#. Possibly better not to translate it.
113#: ../src/cavernlog.cc:212
114#, c-format
115msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
116msgstr "17"
117
118#: ../src/datain.c:80
119#: ../src/datain.c:88
120#: ../src/datain.c:95
121#: ../src/datain.c:723
122#: ../src/extend.c:543
123#: ../src/sorterr.c:75
124#: ../src/sorterr.c:92
125#: ../src/sorterr.c:234
126msgid "Error reading file"
127msgstr "18"
128
129#: ../src/message.c:1200
130msgid "Too many errors - giving up"
131msgstr "19"
132
133#: ../src/commands.c:1291
134msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
135msgstr "20"
136
137#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
138#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
139#. no meaning!
140#: ../src/datain.c:943
141msgid "Compass reading given on plumbed leg"
142msgstr "21"
143
144#: ../src/commands.c:569
145msgid "END with no matching BEGIN in this file"
146msgstr "22"
147
148#: ../src/datain.c:710
149msgid "BEGIN with no matching END in this file"
150msgstr "23"
151
152#: ../src/printwx.cc:1164
153#: ../src/datain.c:352
154#: ../src/img.c:176
155#, c-format
156msgid "Couldn’t open data file “%s”"
157msgstr "24"
158
159#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
160#. would be generated by:
161#. *equate \foo.7 1
162#: ../src/commands.c:416
163#: ../src/readval.c:62
164#: ../src/readval.c:66
165msgid "ROOT is deprecated"
166msgstr "25"
167
168#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
169#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
170#. *equate entrance outer.inner.1
171#. *begin outer
172#. *begin inner
173#. *export 1
174#. 1 2 1.23 045 -6
175#. *end inner
176#. *end outer
177#: ../src/commands.c:813
178#: ../src/listpos.c:130
179#: ../src/readval.c:240
180#, c-format
181msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
182msgstr "26"
183
184#: ../src/readval.c:212
185#, c-format
186msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
187msgstr "27"
188
189#: ../src/extend.c:247
190#: ../src/extend.c:262
191#: ../src/extend.c:302
192#: ../src/extend.c:342
193#: ../src/extend.c:382
194#: ../src/readval.c:118
195msgid "Expecting station name"
196msgstr "28"
197
198#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
199#: ../src/commands.c:479
200msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
201msgstr "29"
202
203#: ../src/commands.c:486
204msgid "Originally entered here"
205msgstr "30"
206
207#: ../src/commands.c:1439
208#, c-format
209msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
210msgstr "31"
211
212#: ../src/commands.c:1445
213#, c-format
214msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
215msgstr "32"
216
217#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
218#: ../src/commands.c:786
219msgid "Only one station in EQUATE command"
220msgstr "33"
221
222#: ../src/commands.c:372
223#, c-format
224msgid "Unknown quantity “%s”"
225msgstr "34"
226
227#: ../src/commands.c:298
228#, c-format
229msgid "Unknown units “%s”"
230msgstr "35"
231
232#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
233#. *begin
234#. 1 2 10.00 178 -01
235#. *end entrance      <--[Message given here]
236#: ../src/commands.c:586
237msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
238msgstr "36"
239
240#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
241#. the correct term in other languages may be singular.
242#: ../src/commands.c:307
243#, c-format
244msgid "Invalid units “%s” for quantity"
245msgstr "37"
246
247#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
248#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
249#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
250#: ../src/img.c:177
251msgid "Out of memory %.0s"
252msgstr "38"
253
254#: ../src/commands.c:366
255#, c-format
256msgid "Unknown instrument “%s”"
257msgstr "39"
258
259#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
260#: ../src/commands.c:1267
261msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
262msgstr "40"
263
264#: ../src/commands.c:1309
265#, c-format
266msgid "Unknown setting “%s”"
267msgstr "41"
268
269#: ../src/commands.c:409
270#, c-format
271msgid "Unknown character class “%s”"
272msgstr "42"
273
274#: ../src/extend.c:589
275#: ../src/netskel.c:89
276msgid "No survey data"
277msgstr "43"
278
279#: ../src/filename.c:52
280#: ../src/img.c:178
281#, c-format
282msgid "Filename “%s” refers to directory"
283msgstr "44"
284
285#: ../src/netartic.c:374
286msgid "Survey not all connected to fixed stations"
287msgstr "45"
288
289#: ../src/commands.c:725
290#: ../src/datain.c:633
291msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
292msgstr "46"
293
294#: ../src/cavern.c:288
295#: ../src/filename.c:55
296#: ../src/img.c:179
297#, c-format
298msgid "Failed to open output file “%s”"
299msgstr "47"
300
301#: ../src/commands.c:1364
302msgid "Standard deviation must be positive"
303msgstr "48"
304
305#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
306#: ../src/cmdline.c:165
307msgid "Usage"
308msgstr "49"
309
310#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
311#: ../src/netbits.c:335
312#, c-format
313msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
314msgstr "50"
315
316#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
317#. full circle.
318#: ../src/datain.c:901
319#: ../src/datain.c:916
320msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
321msgstr "51"
322
323#: ../src/netbits.c:422
324#, c-format
325msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
326msgstr "52"
327
328#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
329#: ../src/netbits.c:428
330#, c-format
331msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
332msgstr "53"
333
334#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
335#: ../src/commands.c:643
336msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
337msgstr "54"
338
339#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
340#: ../src/commands.c:728
341#: ../src/datain.c:635
342msgid "Station already fixed at the same coordinates"
343msgstr "55"
344
345#: ../src/commands.c:636
346msgid "More than one FIX command with no coordinates"
347msgstr "56"
348
349#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
350#. would generate error 57:
351#. *begin fred
352#. 1 2 1.23 045 -6
353#. *export 2
354#. *end fred
355#: ../src/commands.c:1621
356msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
357msgstr "57"
358
359#: ../src/readval.c:448
360msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
361msgstr "58"
362
363#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
364#: ../src/datain.c:818
365#: ../src/datain.c:827
366msgid "Suspicious compass reading"
367msgstr "59"
368
369#: ../src/datain.c:1414
370msgid "Negative tape reading"
371msgstr "60"
372
373#: ../src/commands.c:638
374msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
375msgstr "61"
376
377#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
378#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
379#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
380#. a near vertical leg
381#: ../src/datain.c:1117
382msgid "Tape reading is less than change in depth"
383msgstr "62"
384
385#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
386#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
387#. neither style nor reading is a keyword in the program
388#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
389#: ../src/commands.c:1018
390#, c-format
391msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
392msgstr "63"
393
394#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
395#: ../src/commands.c:1181
396#, c-format
397msgid "Too few readings for data style “%s”"
398msgstr "64"
399
400#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
401#: ../src/commands.c:985
402#, c-format
403msgid "Data style “%s” unknown"
404msgstr "65"
405
406#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
407#.
408#. Exporting a station twice give error 66:
409#. *begin example
410#. *export 1
411#. *export 1
412#. 1 2 1.24 045 -6
413#. *end example
414#: ../src/commands.c:857
415#, c-format
416msgid "Station “%s” already exported"
417msgstr "66"
418
419#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
420#: ../src/commands.c:1036
421#, c-format
422msgid "Duplicate reading “%s”"
423msgstr "67"
424
425#: ../src/commands.c:754
426#, c-format
427msgid "FLAG “%s” unknown"
428msgstr "68"
429
430#: ../src/readval.c:406
431msgid "Missing \""
432msgstr "69"
433
434#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
435#: ../src/listpos.c:105
436#, c-format
437msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
438msgstr "70"
439
440#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
441#: ../src/netartic.c:379
442msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
443msgstr "71"
444
445#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
446#: ../src/netskel.c:128
447#, c-format
448msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
449msgstr "72"
450
451#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
452#: ../src/netskel.c:896
453#, c-format
454msgid "Unused fixed point “%s”"
455msgstr "73"
456
457#: ../src/matrix.c:123
458msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
459msgstr "74"
460
461#: ../src/matrix.c:135
462#, c-format
463msgid "Solving %d simultaneous equations"
464msgstr "75"
465
466#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
467#: ../src/matrix.c:150
468#, c-format
469msgid "Solving to find %c coordinates"
470msgstr "76"
471
472#: ../src/commands.c:1090
473#, c-format
474msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
475msgstr "77"
476
477#: ../src/matrix.c:133
478msgid "Solving one equation"
479msgstr "78"
480
481#: ../src/datain.c:889
482#: ../src/datain.c:1111
483#: ../src/datain.c:1300
484msgid "Negative adjusted tape reading"
485msgstr "79"
486
487#: ../src/commands.c:1539
488#: ../src/commands.c:1559
489msgid "Date is in the future!"
490msgstr "80"
491
492#: ../src/commands.c:1563
493msgid "End of date range is before the start"
494msgstr "81"
495
496#: ../src/avenprcore.cc:118
497#, c-format
498msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
499msgstr "82"
500
501#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
502#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
503#: ../src/netskel.c:980
504#, c-format
505msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
506msgstr "83"
507
508#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
509#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
510#: ../src/datain.c:930
511#: ../src/datain.c:951
512msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
513msgstr "84"
514
515#: ../src/avenprcore.cc:113
516#, c-format
517msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
518msgstr "85"
519
520#: ../src/readval.c:456
521msgid "Invalid month"
522msgstr "86"
523
524#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
525#: ../src/readval.c:464
526msgid "Invalid day of the month"
527msgstr "87"
528
529#: ../src/cavern.c:237
530#, c-format
531msgid "3d file format versions %d to %d supported"
532msgstr "88"
533
534#, c-format
535#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
536#~ msgstr ""
537
538#: ../src/readval.c:116
539msgid "Expecting survey name"
540msgstr "89"
541
542#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
543#: ../src/message.c:224
544msgid "Abnormal termination"
545msgstr "90"
546
547#: ../src/message.c:225
548msgid "Arithmetic error"
549msgstr "91"
550
551#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
552#: ../src/message.c:226
553msgid "Illegal instruction"
554msgstr "92"
555
556#: ../src/mainfrm.cc:364
557#: ../src/extend.c:538
558#: ../src/sorterr.c:140
559#, c-format
560msgid "Couldn’t open file “%s”"
561msgstr "93"
562
563#: ../src/printwx.cc:331
564#, c-format
565msgid "Couldn’t write file “%s”"
566msgstr "402"
567
568#: ../src/message.c:227
569msgid "Bad memory access"
570msgstr "94"
571
572#: ../src/commands.c:418
573#: ../src/commands.c:481
574#: ../src/commands.c:509
575#: ../src/commands.c:999
576#: ../src/commands.c:1293
577#: ../src/readval.c:68
578msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
579msgstr "95"
580
581#: ../src/message.c:228
582msgid "Unknown signal received"
583msgstr "97"
584
585#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
586#. full circle.
587#: ../src/datain.c:855
588#, c-format
589msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
590msgstr "98"
591
592#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
593#. full circle.
594#: ../src/datain.c:999
595#, c-format
596msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
597msgstr "99"
598
599#: ../src/cad3d.c:624
600msgid "do not generate station markers"
601msgstr "100"
602
603#: ../src/cad3d.c:625
604msgid "do not generate station labels"
605msgstr "101"
606
607#: ../src/cad3d.c:626
608msgid "do not generate survey legs"
609msgstr "102"
610
611#: ../src/cad3d.c:630
612msgid "produce an elevation view"
613msgstr "103"
614
615#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
616#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
617#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
618#. correct.
619#~ msgid "No mouse detected"
620#~ msgstr ""
621
622#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
623#~ msgstr ""
624
625#: ../src/commands.c:996
626#, c-format
627msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
628msgstr "104"
629
630#: ../src/extend.c:490
631msgid "Reading in data - please wait…"
632msgstr "105"
633
634#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
635#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
636#: ../src/3dtopos.c:154
637#: ../src/3dtopos.c:160
638#: ../src/cad3d.c:866
639#: ../src/cad3d.c:877
640#: ../src/img.c:180
641#, c-format
642msgid "Bad 3d image file “%s”"
643msgstr "106"
644
645#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
646#. Probably best to keep it the same for all translations
647#: ../src/img.c:46
648#, c-format
649msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
650msgstr "107"
651
652#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
653#: ../src/img.c:45
654msgid "Date and time not available."
655msgstr "108"
656
657#: ../src/img.c:181
658#, c-format
659msgid "Error reading from file “%s”"
660msgstr "109"
661
662#: ../src/mainfrm.cc:322
663#: ../src/mainfrm.cc:1742
664#: ../src/filename.c:79
665#: ../src/img.c:182
666#, c-format
667msgid "Error writing to file “%s”"
668msgstr "110"
669
670#: ../src/filename.c:82
671msgid "Error writing to file"
672msgstr "111"
673
674#: ../src/sorterr.c:76
675#: ../src/sorterr.c:93
676#: ../src/sorterr.c:164
677msgid "Couldn’t parse .err file"
678msgstr "112"
679
680#: ../src/cavern.c:380
681#, c-format
682msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
683msgstr "113"
684
685#: ../src/img.c:183
686#, c-format
687msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
688msgstr "114"
689
690#: ../src/printwx.cc:631
691msgid "North"
692msgstr "115"
693
694#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
695#: ../src/printwx.cc:655
696msgid "Elevation on"
697msgstr "116"
698
699#: ../src/printwx.cc:247
700msgid "P&lan view"
701msgstr "117"
702
703#: ../src/printwx.cc:249
704msgid "&Elevation"
705msgstr "285"
706
707#: ../src/gfxcore.cc:673
708#: ../src/mainfrm.cc:114
709msgid "Elevation"
710msgstr "118"
711
712#~ msgid "3d file"
713#~ msgstr ""
714
715#: ../src/cavern.c:342
716msgid "Calculating statistics"
717msgstr "120"
718
719#: ../src/readval.c:420
720msgid "Expecting string field"
721msgstr "121"
722
723#: ../src/cmdline.c:208
724msgid "too few arguments"
725msgstr "122"
726
727#: ../src/cmdline.c:215
728msgid "too many arguments"
729msgstr "123"
730
731#: ../src/cmdline.c:174
732#: ../src/cmdline.c:177
733#: ../src/cmdline.c:181
734msgid "FILE"
735msgstr "124"
736
737#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
738#: ../src/netskel.c:162
739msgid "Removing trailing traverses"
740msgstr "125"
741
742#: ../src/netskel.c:216
743msgid "Concatenating traverses between nodes"
744msgstr "126"
745
746#: ../src/netskel.c:409
747msgid "Calculating traverses between nodes"
748msgstr "127"
749
750#: ../src/netskel.c:739
751msgid "Calculating trailing traverses"
752msgstr "128"
753
754#: ../src/network.c:82
755msgid "Simplifying network"
756msgstr "129"
757
758#: ../src/network.c:540
759msgid "Calculating network"
760msgstr "130"
761
762#: ../src/datain.c:1404
763#, c-format
764msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
765msgstr "131"
766
767#: ../src/cavern.c:437
768#, c-format
769msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
770msgstr "132"
771
772#: ../src/cavern.c:440
773#, c-format
774msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
775msgstr "133"
776
777#: ../src/cavern.c:443
778#, c-format
779msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
780msgstr "134"
781
782#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
783#: ../src/cavern.c:449
784#, c-format
785msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
786msgstr "135"
787
788#. TRANSLATORS: c.f. previous message
789#: ../src/cavern.c:450
790#, c-format
791msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
792msgstr "136"
793
794#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
795#: ../src/cavern.c:451
796#, c-format
797msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
798msgstr "137"
799
800#: ../src/cavern.c:425
801msgid "There is 1 loop."
802msgstr "138"
803
804#: ../src/cavern.c:427
805#, c-format
806msgid "There are %ld loops."
807msgstr "139"
808
809#: ../src/cavern.c:364
810#, c-format
811msgid "CPU time used %5.2fs"
812msgstr "140"
813
814#: ../src/cavern.c:367
815#, c-format
816msgid "Time used %5.2fs"
817msgstr "141"
818
819#: ../src/cavern.c:369
820msgid "Time used unavailable"
821msgstr "142"
822
823#: ../src/cavern.c:372
824#, c-format
825msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
826msgstr "143"
827
828#: ../src/cavern.c:376
829msgid "Done."
830msgstr "144"
831
832#: ../src/netskel.c:717
833#, c-format
834msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
835msgstr "145"
836
837#: ../src/netskel.c:720
838#, c-format
839msgid "Error%7.2f%%"
840msgstr "146"
841
842#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
843#. error per metre is meaningless
844#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
845#. the numbers in the message above.
846#: ../src/netskel.c:722
847msgid "Error    N/A"
848msgstr "147"
849
850#: ../src/cad3d.c:627
851#, c-format
852msgid "generate grid (default %sm)"
853msgstr "148"
854
855#: ../src/cad3d.c:628
856#, c-format
857msgid "station labels text height (default %s)"
858msgstr "149"
859
860#: ../src/cad3d.c:629
861#, c-format
862msgid "station marker size (default %s)"
863msgstr "152"
864
865#: ../src/cad3d.c:631
866#, c-format
867msgid "factor to scale down by (default %s)"
868msgstr "155"
869
870#: ../src/cad3d.c:632
871msgid "produce DXF output"
872msgstr "156"
873
874#: ../src/cad3d.c:633
875msgid "produce Sketch output"
876msgstr "158"
877
878#: ../src/cad3d.c:634
879msgid "produce Compass PLT output for Carto"
880msgstr "159"
881
882#: ../src/cad3d.c:635
883msgid "produce SVG output"
884msgstr "160"
885
886#. TRANSLATORS: description of --help option
887#: ../src/cmdline.c:137
888msgid "display this help and exit"
889msgstr "150"
890
891#. TRANSLATORS: description of --verbose option
892#: ../src/cmdline.c:139
893msgid "output version information and exit"
894msgstr "151"
895
896#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
897#~ msgid "Driver"
898#~ msgstr ""
899
900#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
901#: ../src/cmdline.c:166
902msgid "OPTION"
903msgstr "153"
904
905#: ../src/mainfrm.cc:118
906#: ../src/printwx.cc:212
907#: ../src/printwx.cc:692
908#: ../src/printwx.cc:746
909msgid "Scale"
910msgstr "154"
911
912#~ msgid "Continue"
913#~ msgstr ""
914
915#~ msgid "Exiting."
916#~ msgstr ""
917
918#: ../src/cmdline.c:190
919#, c-format
920msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
921msgstr "157"
922
923#~ msgid "Plan or Elevation"
924#~ msgstr ""
925
926#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
927#. full circle.
928#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
929#~ msgstr ""
930
931#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
932#. full circle.
933#~ msgid "Tilt (degrees): "
934#~ msgstr ""
935
936#, c-format
937#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
938#~ msgstr ""
939
940#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
941#~ msgstr ""
942
943#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
944#~ msgstr ""
945
946#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to “somefile.ps”…" / "Printing to “Laserjet4 on amachine…”
947#, c-format
948#~ msgid "Printing to “%s”…"
949#~ msgstr ""
950
951#: ../src/avenprcore.cc:262
952#, c-format
953msgid "Page %d of %d"
954msgstr "166"
955
956#: ../src/avenprcore.cc:265
957#: ../src/printwx.cc:1170
958#, c-format
959msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
960msgstr "167"
961
962#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
963#~ msgid "Plan, %s up screen"
964#~ msgstr ""
965
966#~ msgid "View towards: "
967#~ msgstr ""
968
969#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
970#. something like "123°".  The bearing is up the page.
971#: ../src/printwx.cc:637
972#, c-format
973msgid "Plan view, %s up page"
974msgstr "168"
975
976#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
977#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
978#: ../src/printwx.cc:671
979#, c-format
980msgid "Elevation facing %s"
981msgstr "169"
982
983#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
984#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
985#. The bearing is the direction we’re looking.
986#: ../src/printwx.cc:676
987#, c-format
988msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
989msgstr "284"
990
991#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
992#: ../src/printwx.cc:684
993msgid "Extended elevation"
994msgstr "191"
995
996#, c-format
997#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
998#~ msgstr ""
999
1000#~ msgid "This will need 1 page."
1001#~ msgstr ""
1002
1003#: ../src/cavern.c:411
1004msgid "Survey contains 1 survey station,"
1005msgstr "172"
1006
1007#: ../src/cavern.c:413
1008#, c-format
1009msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1010msgstr "173"
1011
1012#: ../src/cavern.c:417
1013msgid " joined by 1 leg."
1014msgstr "174"
1015
1016#: ../src/cavern.c:419
1017#, c-format
1018msgid " joined by %ld legs."
1019msgstr "175"
1020
1021#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1022#: ../src/listpos.c:159
1023msgid "node"
1024msgstr "176"
1025
1026#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1027#: ../src/listpos.c:159
1028msgid "nodes"
1029msgstr "177"
1030
1031#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1032#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1033#. This message is only used if there are more than 1
1034#: ../src/cavern.c:433
1035#, c-format
1036msgid "Survey has %ld connected components."
1037msgstr "178"
1038
1039#, c-format
1040#~ msgid "Bad list of pages to print “%s”"
1041#~ msgstr ""
1042
1043#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1044#~ msgid "yes"
1045#~ msgstr ""
1046
1047#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1048#~ msgid "no"
1049#~ msgstr ""
1050
1051#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1052#~ msgid "quit"
1053#~ msgstr ""
1054
1055#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1056#~ msgid "plan"
1057#~ msgstr ""
1058
1059#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1060#~ msgid "elevation"
1061#~ msgstr ""
1062
1063#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1064#. survey data to be reprocessed.
1065#: ../src/cavernlog.cc:371
1066#: ../src/cavernlog.cc:382
1067msgid "Reprocess"
1068msgstr "184"
1069
1070#: ../src/cmdline.c:238
1071#: ../src/cmdline.c:257
1072#, c-format
1073msgid "numeric argument “%s” out of range"
1074msgstr "185"
1075
1076#: ../src/cmdline.c:240
1077#, c-format
1078msgid "argument “%s” not an integer"
1079msgstr "186"
1080
1081#: ../src/cmdline.c:259
1082#, c-format
1083msgid "argument “%s” not a number"
1084msgstr "187"
1085
1086#: ../src/commands.c:768
1087msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1088msgstr "188"
1089
1090#: ../src/commands.c:770
1091msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1092msgstr "189"
1093
1094#: ../src/listpos.c:86
1095#, c-format
1096msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1097msgstr "190"
1098
1099#: ../src/commands.c:567
1100msgid "No matching BEGIN"
1101msgstr "192"
1102
1103#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1104#. given at all
1105#: ../src/commands.c:589
1106msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1107msgstr "193"
1108
1109#: ../src/commands.c:593
1110msgid "Closing prefix omitted from END"
1111msgstr "194"
1112
1113#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1114#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1115#: ../src/3dtopos.c:109
1116msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1117msgstr "195"
1118
1119#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1120#: ../src/aboutdlg.cc:172
1121#, c-format
1122msgid "Display Depth: %d bpp"
1123msgstr "196"
1124
1125#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1126#: ../src/aboutdlg.cc:173
1127msgid " (colour)"
1128msgstr "197"
1129
1130#: ../src/readval.c:444
1131#: ../src/readval.c:454
1132#: ../src/readval.c:462
1133#, c-format
1134msgid "Expecting date, found “%s”"
1135msgstr "198"
1136
1137#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1138#. "this" has been added to English translation
1139#: ../src/aven.cc:61
1140#: ../src/3dtopos.c:50
1141#: ../src/cad3d.c:623
1142#: ../src/diffpos.c:57
1143#: ../src/dump3d.c:47
1144#: ../src/extend.c:443
1145msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1146msgstr "199"
1147
1148#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1149#: ../src/aven.cc:62
1150msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1151msgstr "119"
1152
1153#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1154#: ../src/cavern.c:122
1155msgid "display percentage progress"
1156msgstr "161"
1157
1158#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1159#: ../src/cavern.c:123
1160msgid "set location for output files"
1161msgstr "162"
1162
1163#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1164#: ../src/cavern.c:124
1165msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1166msgstr "163"
1167
1168#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1169#: ../src/cavern.c:125
1170msgid "do not create .err file"
1171msgstr "164"
1172
1173#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1174#: ../src/cavern.c:126
1175msgid "turn warnings into errors"
1176msgstr "165"
1177
1178#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1179#: ../src/cavern.c:127
1180msgid "log output to .log file"
1181msgstr "170"
1182
1183#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1184#: ../src/cavern.c:128
1185msgid "specify the 3d file format version to output"
1186msgstr "171"
1187
1188#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1189#: ../src/sorterr.c:52
1190msgid "sort by horizontal error factor"
1191msgstr "179"
1192
1193#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1194#: ../src/sorterr.c:53
1195msgid "sort by vertical error factor"
1196msgstr "180"
1197
1198#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1199#: ../src/sorterr.c:54
1200msgid "sort by percentage error"
1201msgstr "181"
1202
1203#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1204#: ../src/sorterr.c:55
1205msgid "sort by error per leg"
1206msgstr "182"
1207
1208#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1209#: ../src/sorterr.c:56
1210msgid "replace .err file with resorted version"
1211msgstr "183"
1212
1213#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1214#: ../src/dump3d.c:48
1215msgid "rewind file and read it a second time"
1216msgstr "204"
1217
1218#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1219#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1220#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1221#: ../src/commands.c:1223
1222msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1223msgstr "200"
1224
1225#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1226#: ../src/mainfrm.cc:718
1227msgid "&Screenshot…"
1228msgstr "201"
1229
1230#: ../src/mainfrm.cc:1267
1231#, c-format
1232msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1233msgstr "202"
1234
1235#: ../src/gfxcore.cc:631
1236msgid "Facing"
1237msgstr "203"
1238
1239#~ msgid "Close"
1240#~ msgstr ""
1241
1242#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1243#: ../src/aboutdlg.cc:69
1244#, c-format
1245msgid "About %s"
1246msgstr "205"
1247
1248#. File->Open dialog:
1249#: ../src/mainfrm.cc:1715
1250msgid "Select a survey file to view"
1251msgstr "206"
1252
1253#: ../src/mainfrm.cc:1707
1254msgid "Survex 3d files"
1255msgstr "207"
1256
1257#: ../src/mainfrm.cc:1712
1258#: ../src/mainfrm.cc:2107
1259msgid "All files"
1260msgstr "208"
1261
1262#: ../src/mainfrm.cc:1706
1263msgid "All survey files"
1264msgstr "229"
1265
1266#: ../src/mainfrm.cc:1708
1267msgid "Survex svx files"
1268msgstr "329"
1269
1270#: ../src/mainfrm.cc:1710
1271msgid "Compass DAT and MAK files"
1272msgstr "330"
1273
1274#: ../src/printwx.cc:324
1275msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1276msgstr "96"
1277
1278#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1279#: ../src/aboutdlg.cc:87
1280msgid "Survey visualisation tool"
1281msgstr "209"
1282
1283#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1284#. The accelerators must be different within this group
1285#: ../src/mainfrm.cc:828
1286msgid "&File"
1287msgstr "210"
1288
1289#: ../src/mainfrm.cc:829
1290msgid "&Rotation"
1291msgstr "211"
1292
1293#: ../src/mainfrm.cc:830
1294msgid "&Orientation"
1295msgstr "212"
1296
1297#: ../src/mainfrm.cc:831
1298msgid "&View"
1299msgstr "213"
1300
1301#: ../src/mainfrm.cc:833
1302msgid "&Controls"
1303msgstr "214"
1304
1305#: ../src/mainfrm.cc:842
1306msgid "&Help"
1307msgstr "215"
1308
1309#: ../src/mainfrm.cc:835
1310msgid "&Presentation"
1311msgstr "216"
1312
1313#: ../src/aboutdlg.cc:98
1314msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1315msgstr "219"
1316
1317#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1318#: ../src/3dtopos.c:85
1319msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1320msgstr "217"
1321
1322#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1323#: ../src/diffpos.c:261
1324msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1325msgstr "218"
1326
1327#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1328#: ../src/diffpos.c:262
1329#, c-format
1330msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1331msgstr "255"
1332
1333#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1334#: ../src/extend.c:464
1335msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1336msgstr "267"
1337
1338#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1339#: ../src/sorterr.c:121
1340msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1341msgstr "268"
1342
1343#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1344#: ../src/aven.cc:102
1345#: ../src/aven.cc:129
1346msgid "[SURVEY_FILE]"
1347msgstr "269"
1348
1349#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1350#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1351#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1352#. c.f. 201, 380, 381.
1353#: ../src/mainfrm.cc:712
1354msgid "&Open…\tCtrl+O"
1355msgstr "220"
1356
1357#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1358#~ msgstr ""
1359
1360#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1361#. surveys without date information.
1362#: ../src/gfxcore.cc:896
1363msgid "Undated"
1364msgstr "221"
1365
1366#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1367#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1368#: ../src/gfxcore.cc:918
1369msgid "Not in loop"
1370msgstr "290"
1371
1372#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1373#: ../src/commands.c:1079
1374msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1375msgstr "222"
1376
1377#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1378#: ../src/commands.c:1112
1379msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1380msgstr "223"
1381
1382#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1383#: ../src/commands.c:1134
1384msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1385msgstr "224"
1386
1387#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1388#: ../src/commands.c:1026
1389#, c-format
1390msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1391msgstr "225"
1392
1393#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1394#: ../src/commands.c:1073
1395msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1396msgstr "226"
1397
1398#: ../src/commands.c:1257
1399msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1400msgstr "227"
1401
1402#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1403#. height values).
1404#~ msgid "Select a terrain file to view"
1405#~ msgstr ""
1406
1407#~ msgid "Terrain files"
1408#~ msgstr ""
1409
1410#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1411#: ../src/log.cc:30
1412#, c-format
1413msgid "%s Error Log"
1414msgstr "228"
1415
1416#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1417#: ../src/printwx.cc:290
1418msgid "&Export…"
1419msgstr "230"
1420
1421#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1422#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1423#: ../src/mainfrm.cc:731
1424msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1425msgstr "231"
1426
1427#: ../src/mainfrm.cc:733
1428msgid "Speed &Up"
1429msgstr "232"
1430
1431#: ../src/mainfrm.cc:734
1432msgid "Slow &Down"
1433msgstr "233"
1434
1435#: ../src/mainfrm.cc:736
1436msgid "&Reverse Direction"
1437msgstr "234"
1438
1439#: ../src/mainfrm.cc:738
1440msgid "Step Once &Anticlockwise"
1441msgstr "235"
1442
1443#: ../src/mainfrm.cc:739
1444msgid "Step Once &Clockwise"
1445msgstr "236"
1446
1447#: ../src/mainfrm.cc:797
1448msgid "&Perspective"
1449msgstr "237"
1450
1451#: ../src/mainfrm.cc:799
1452msgid "Textured &Walls"
1453msgstr "238"
1454
1455#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1456#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1457#: ../src/mainfrm.cc:800
1458msgid "Fade Distant Ob&jects"
1459msgstr "239"
1460
1461#. TRANSLATORS: View *looking* North
1462#: ../src/gfxcore.cc:2970
1463#: ../src/mainfrm.cc:742
1464msgid "View &North"
1465msgstr "240"
1466
1467#. TRANSLATORS: View *looking* East
1468#: ../src/gfxcore.cc:2971
1469#: ../src/mainfrm.cc:743
1470msgid "View &East"
1471msgstr "241"
1472
1473#. TRANSLATORS: View *looking* South
1474#: ../src/gfxcore.cc:2972
1475#: ../src/mainfrm.cc:744
1476msgid "View &South"
1477msgstr "242"
1478
1479#. TRANSLATORS: View *looking* West
1480#: ../src/gfxcore.cc:2973
1481#: ../src/mainfrm.cc:745
1482msgid "View &West"
1483msgstr "243"
1484
1485#: ../src/mainfrm.cc:747
1486msgid "Shift Survey &Left"
1487msgstr "244"
1488
1489#: ../src/mainfrm.cc:748
1490msgid "Shift Survey &Right"
1491msgstr "245"
1492
1493#: ../src/mainfrm.cc:749
1494msgid "Shift Survey &Up"
1495msgstr "246"
1496
1497#: ../src/mainfrm.cc:750
1498msgid "Shift Survey &Down"
1499msgstr "247"
1500
1501#: ../src/gfxcore.cc:2985
1502#: ../src/mainfrm.cc:752
1503msgid "&Plan View"
1504msgstr "248"
1505
1506#: ../src/gfxcore.cc:2986
1507#: ../src/mainfrm.cc:753
1508msgid "Ele&vation"
1509msgstr "249"
1510
1511#: ../src/mainfrm.cc:755
1512msgid "&Higher Viewpoint"
1513msgstr "250"
1514
1515#: ../src/mainfrm.cc:756
1516msgid "L&ower Viewpoint"
1517msgstr "251"
1518
1519#: ../src/mainfrm.cc:759
1520msgid "&Zoom In\t]"
1521msgstr "252"
1522
1523#: ../src/mainfrm.cc:760
1524msgid "Zoo&m Out\t["
1525msgstr "253"
1526
1527#: ../src/mainfrm.cc:762
1528msgid "Restore De&fault View"
1529msgstr "254"
1530
1531#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1532#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1533#. "what to print" dialog.
1534#: ../src/printwx.cc:206
1535msgid "View"
1536msgstr "283"
1537
1538#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1539#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1540#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1541#: ../src/printwx.cc:207
1542msgid "Elements"
1543msgstr "256"
1544
1545#: ../src/printwx.cc:226
1546#: ../src/printwx.cc:433
1547#, c-format
1548msgid "%d pages (%dx%d)"
1549msgstr "257"
1550
1551#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1552#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1553#. plot on a single page", but we need something shorter
1554#: ../src/printwx.cc:213
1555#: ../src/printwx.cc:458
1556msgid "One page"
1557msgstr "258"
1558
1559#: ../src/mainfrm.cc:110
1560#: ../src/printwx.cc:233
1561msgid "Bearing"
1562msgstr "259"
1563
1564#: ../src/printwx.cc:263
1565msgid "Station Names"
1566msgstr "260"
1567
1568#: ../src/printwx.cc:261
1569msgid "Crosses"
1570msgstr "261"
1571
1572#: ../src/printwx.cc:257
1573msgid "Underground Survey Legs"
1574msgstr "262"
1575
1576#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1577#: ../src/printwx.cc:238
1578msgid "Tilt angle"
1579msgstr "263"
1580
1581#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1582#: ../src/printwx.cc:266
1583msgid "Page Borders"
1584msgstr "264"
1585
1586#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1587#. with survey name, view angles, etc
1588#: ../src/printwx.cc:270
1589msgid "Info Box"
1590msgstr "265"
1591
1592#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1593#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1594#: ../src/printwx.cc:268
1595msgid "Blank Pages"
1596msgstr "266"
1597
1598#: ../src/mainfrm.cc:776
1599msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1600msgstr "270"
1601
1602#: ../src/mainfrm.cc:778
1603msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1604msgstr "271"
1605
1606#: ../src/mainfrm.cc:782
1607msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1608msgstr "272"
1609
1610#: ../src/mainfrm.cc:785
1611msgid "&Overlapping Names"
1612msgstr "273"
1613
1614#: ../src/mainfrm.cc:816
1615msgid "&Compass"
1616msgstr "274"
1617
1618#: ../src/mainfrm.cc:817
1619msgid "C&linometer"
1620msgstr "275"
1621
1622#~ msgid "&Depth Bar"
1623#~ msgstr ""
1624
1625#: ../src/mainfrm.cc:818
1626msgid "Colour &Key"
1627msgstr "276"
1628
1629#: ../src/mainfrm.cc:819
1630msgid "&Scale Bar"
1631msgstr "277"
1632
1633#: ../src/mainfrm.cc:811
1634msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1635msgstr "280"
1636
1637#: ../src/mainfrm.cc:795
1638#: ../src/mainfrm.cc:813
1639msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1640msgstr "281"
1641
1642#: ../src/gfxcore.cc:3010
1643#: ../src/mainfrm.cc:788
1644msgid "Colour by E&rror"
1645msgstr "289"
1646
1647#~ msgid "&About…"
1648#~ msgstr ""
1649
1650#: ../src/mainfrm.cc:783
1651msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1652msgstr "291"
1653
1654#: ../src/gfxcore.cc:3008
1655#: ../src/mainfrm.cc:786
1656msgid "Colour by &Depth"
1657msgstr "292"
1658
1659#: ../src/gfxcore.cc:3009
1660#: ../src/mainfrm.cc:787
1661msgid "Colour by D&ate"
1662msgstr "293"
1663
1664#: ../src/mainfrm.cc:790
1665msgid "Highlight &Entrances"
1666msgstr "294"
1667
1668#: ../src/mainfrm.cc:791
1669msgid "Highlight &Fixed Points"
1670msgstr "295"
1671
1672#: ../src/mainfrm.cc:792
1673msgid "Highlight E&xported Points"
1674msgstr "296"
1675
1676#: ../src/mainfrm.cc:779
1677msgid "&Grid\tCtrl+G"
1678msgstr "297"
1679
1680#: ../src/mainfrm.cc:801
1681msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1682msgstr "298"
1683
1684#: ../src/mainfrm.cc:820
1685msgid "&Indicators"
1686msgstr "299"
1687
1688#: ../src/z_getopt.c:695
1689#: ../src/z_getopt.c:707
1690#, c-format
1691msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1692msgstr "300"
1693
1694#: ../src/z_getopt.c:1023
1695#: ../src/z_getopt.c:1034
1696#, c-format
1697msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1698msgstr "301"
1699
1700#: ../src/z_getopt.c:751
1701#: ../src/z_getopt.c:755
1702#, c-format
1703msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1704msgstr "302"
1705
1706#: ../src/z_getopt.c:740
1707#: ../src/z_getopt.c:743
1708#, c-format
1709msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1710msgstr "303"
1711
1712#: ../src/z_getopt.c:1058
1713#: ../src/z_getopt.c:1069
1714#, c-format
1715msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1716msgstr "304"
1717
1718#: ../src/z_getopt.c:790
1719#: ../src/z_getopt.c:802
1720#: ../src/z_getopt.c:1089
1721#: ../src/z_getopt.c:1101
1722#, c-format
1723msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1724msgstr "305"
1725
1726#: ../src/z_getopt.c:960
1727#: ../src/z_getopt.c:971
1728#: ../src/z_getopt.c:1154
1729#: ../src/z_getopt.c:1166
1730#, c-format
1731msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1732msgstr "306"
1733
1734#: ../src/z_getopt.c:840
1735#: ../src/z_getopt.c:843
1736#, c-format
1737msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1738msgstr "307"
1739
1740#: ../src/z_getopt.c:851
1741#: ../src/z_getopt.c:854
1742#, c-format
1743msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1744msgstr "308"
1745
1746#: ../src/z_getopt.c:901
1747#: ../src/z_getopt.c:904
1748#, c-format
1749msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1750msgstr "309"
1751
1752#: ../src/z_getopt.c:910
1753#: ../src/z_getopt.c:913
1754#, c-format
1755msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1756msgstr "310"
1757
1758#: ../src/mainfrm.cc:765
1759msgid "&New Presentation"
1760msgstr "311"
1761
1762#: ../src/mainfrm.cc:766
1763msgid "&Open Presentation…"
1764msgstr "312"
1765
1766#: ../src/mainfrm.cc:767
1767msgid "&Save Presentation"
1768msgstr "313"
1769
1770#: ../src/mainfrm.cc:768
1771msgid "Sa&ve Presentation As…"
1772msgstr "314"
1773
1774#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1775#: ../src/mainfrm.cc:770
1776msgid "&Mark"
1777msgstr "315"
1778
1779#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1780#: ../src/mainfrm.cc:771
1781msgid "Pla&y"
1782msgstr "316"
1783
1784#: ../src/mainfrm.cc:772
1785msgid "&Export as Movie…"
1786msgstr "317"
1787
1788#: ../src/mainfrm.cc:2184
1789msgid "Export Movie"
1790msgstr "331"
1791
1792#: ../src/mainfrm.cc:780
1793msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1794msgstr "318"
1795
1796#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1797#: ../src/mainfrm.cc:309
1798msgid "Select an output filename"
1799msgstr "319"
1800
1801#: ../src/mainfrm.cc:306
1802#: ../src/mainfrm.cc:2106
1803msgid "Aven presentations"
1804msgstr "320"
1805
1806#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1807#: ../src/mainfrm.cc:1728
1808msgid "Save Screenshot"
1809msgstr "321"
1810
1811#: ../src/mainfrm.cc:2101
1812#: ../src/mainfrm.cc:2104
1813msgid "Select a presentation to open"
1814msgstr "322"
1815
1816#: ../src/mainfrm.cc:388
1817#, c-format
1818msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1819msgstr "323"
1820
1821#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1822#. be translated
1823#: ../src/mainfrm.cc:1709
1824msgid "Compass PLT files"
1825msgstr "324"
1826
1827#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1828#: ../src/mainfrm.cc:1711
1829msgid "CMAP XYZ files"
1830msgstr "325"
1831
1832#. TRANSLATORS: title of message box
1833#: ../src/mainfrm.cc:1784
1834#: ../src/mainfrm.cc:2078
1835#: ../src/mainfrm.cc:2095
1836msgid "Modified Presentation"
1837msgstr "326"
1838
1839#. TRANSLATORS: and the question in that box
1840#: ../src/mainfrm.cc:1783
1841#: ../src/mainfrm.cc:2077
1842#: ../src/mainfrm.cc:2094
1843msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1844msgstr "327"
1845
1846#: ../src/mainfrm.cc:2382
1847#: ../src/mainfrm.cc:2391
1848msgid "No matches were found."
1849msgstr "328"
1850
1851#~ msgid "Open &Terrain…"
1852#~ msgstr ""
1853
1854#~ msgid "Solid Su&rface"
1855#~ msgstr ""
1856
1857#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1858#, c-format
1859#~ msgid "%d found"
1860#~ msgstr ""
1861
1862#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1863#: ../src/mainfrm.cc:893
1864msgid "Find"
1865msgstr "332"
1866
1867#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1868#: ../src/mainfrm.cc:895
1869#: ../src/mainfrm.cc:2423
1870msgid "Hide"
1871msgstr "333"
1872
1873#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1874#: ../src/mainfrm.cc:2384
1875#, c-format
1876msgid "Hide %d found stations"
1877msgstr "334"
1878
1879#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1880#~ msgid "Regular expression"
1881#~ msgstr ""
1882
1883#: ../src/mainfrm.cc:193
1884#: ../src/mainfrm.cc:1854
1885#: ../src/mainfrm.cc:1858
1886#: ../src/mainfrm.cc:1923
1887#: ../src/mainfrm.cc:1925
1888#: ../src/mainfrm.cc:1968
1889#: ../src/mainfrm.cc:1972
1890msgid "Altitude"
1891msgstr "335"
1892
1893#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1894#: ../src/mainfrm.cc:654
1895msgid "You may only view one 3d file at a time."
1896msgstr "336"
1897
1898#: ../src/mainfrm.cc:821
1899msgid "&Side Panel"
1900msgstr "337"
1901
1902#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1903#: ../src/mainfrm.cc:1853
1904#: ../src/mainfrm.cc:1856
1905#: ../src/mainfrm.cc:1879
1906#: ../src/mainfrm.cc:1881
1907#: ../src/mainfrm.cc:1967
1908#: ../src/mainfrm.cc:1970
1909msgid "%.2f E, %.2f N"
1910msgstr "338"
1911
1912#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1913#. From <stationname>
1914#. H: 123.45m V: 234.56m
1915#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1916#: ../src/mainfrm.cc:1896
1917#: ../src/mainfrm.cc:1935
1918#: ../src/mainfrm.cc:1991
1919#, c-format
1920msgid "From %s"
1921msgstr "339"
1922
1923#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1924#: ../src/mainfrm.cc:1995
1925#: ../src/mainfrm.cc:1998
1926#, c-format
1927msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1928msgstr "340"
1929
1930#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1931#: ../src/mainfrm.cc:2011
1932#: ../src/mainfrm.cc:2015
1933#, c-format
1934msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1935msgstr "341"
1936
1937#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1938#: ../src/gfxcore.cc:2999
1939#: ../src/gfxcore.cc:3014
1940#: ../src/mainfrm.cc:823
1941msgid "&Metric"
1942msgstr "342"
1943
1944#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1945#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1946#. full circle.
1947#: ../src/gfxcore.cc:2976
1948#: ../src/gfxcore.cc:2989
1949#: ../src/mainfrm.cc:824
1950msgid "&Degrees"
1951msgstr "343"
1952
1953#: ../src/gfxcore.cc:2975
1954msgid "&Hide Compass"
1955msgstr "387"
1956
1957#: ../src/gfxcore.cc:2988
1958msgid "&Hide Clino"
1959msgstr "384"
1960
1961#: ../src/gfxcore.cc:2998
1962msgid "&Hide scale bar"
1963msgstr "385"
1964
1965#: ../src/gfxcore.cc:3012
1966msgid "&Hide colour key"
1967msgstr "386"
1968
1969#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
1970#: ../src/mainfrm.cc:1900
1971#: ../src/mainfrm.cc:2004
1972#: ../src/printwx.cc:635
1973#: ../src/printwx.cc:660
1974#: ../src/printwx.cc:664
1975#: ../src/printwx.cc:668
1976#: ../src/printwx.cc:675
1977msgid "°"
1978msgstr "344"
1979
1980#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1981#. Try to make this as short as sensibly possible.
1982#: ../src/mainfrm.cc:1903
1983#: ../src/mainfrm.cc:2007
1984msgid "grad"
1985msgstr "345"
1986
1987#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1988#: ../src/mainfrm.cc:777
1989msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1990msgstr "346"
1991
1992#: ../src/mainfrm.cc:806
1993#~ msgid "&Preferences…"
1994#~ msgstr "347"
1995
1996#: ../src/tubeprefs.cc:37
1997#~ msgid "Draw passage walls"
1998#~ msgstr "348"
1999
2000#: ../src/tubeprefs.cc:39
2001#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2002#~ msgstr "349"
2003
2004#: ../src/stnprefs.cc:62
2005#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2006#~ msgstr "350"
2007
2008#: ../src/stnprefs.cc:63
2009#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2010#~ msgstr "351"
2011
2012#: ../src/stnprefs.cc:65
2013#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2014#~ msgstr "352"
2015
2016#: ../src/stnprefs.cc:66
2017#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2018#~ msgstr "353"
2019
2020#: ../src/stnprefs.cc:67
2021#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2022#~ msgstr "354"
2023
2024#: ../src/stnprefs.cc:69
2025#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2026#~ msgstr "355"
2027
2028#: ../src/mainfrm.cc:803
2029msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2030msgstr "356"
2031
2032#: ../src/legprefs.cc:39
2033#~ msgid "Display underground survey legs"
2034#~ msgstr "357"
2035
2036#: ../src/legprefs.cc:40
2037#~ msgid "Display surface survey legs"
2038#~ msgstr "358"
2039
2040#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2041#~ msgstr "359"
2042
2043#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2044#~ msgstr "360"
2045
2046#: ../src/gridprefs.cc:36
2047#~ msgid "Draw a grid"
2048#~ msgstr "361"
2049
2050#: ../src/unitsprefs.cc:44
2051#~ msgid "metric units"
2052#~ msgstr "362"
2053
2054#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2055#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2056#: ../src/unitsprefs.cc:46
2057#~ msgid "imperial units"
2058#~ msgstr "363"
2059
2060#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2061#. full circle.
2062#: ../src/unitsprefs.cc:47
2063#~ msgid "degrees (°)"
2064#~ msgstr "364"
2065
2066#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2067#. full circle.
2068#: ../src/unitsprefs.cc:49
2069#~ msgid "grads"
2070#~ msgstr "365"
2071
2072#: ../src/unitsprefs.cc:53
2073#~ msgid "Display measurements in"
2074#~ msgstr "366"
2075
2076#: ../src/unitsprefs.cc:61
2077#~ msgid "Display angles in"
2078#~ msgstr "367"
2079
2080#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2081#: ../src/ctlprefs.cc:38
2082#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2083#~ msgstr "368"
2084
2085#: ../src/indicatorprefs.cc:39
2086#~ msgid "Display scale bar"
2087#~ msgstr "369"
2088
2089#: ../src/indicatorprefs.cc:40
2090#~ msgid "Display depth bar"
2091#~ msgstr "370"
2092
2093#: ../src/indicatorprefs.cc:41
2094#~ msgid "Display compass"
2095#~ msgstr "371"
2096
2097#: ../src/indicatorprefs.cc:42
2098#~ msgid "Display clinometer"
2099#~ msgstr "372"
2100
2101#: ../src/winprefs.cc:42
2102#~ msgid "Display side panel"
2103#~ msgstr "373"
2104
2105#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2106#: ../src/mainfrm.cc:1907
2107#: ../src/mainfrm.cc:1910
2108#, c-format
2109msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2110msgstr "374"
2111
2112#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2113#: ../src/mainfrm.cc:1938
2114#: ../src/mainfrm.cc:1941
2115#, c-format
2116msgid "%s: V %.2f%s"
2117msgstr "375"
2118
2119#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2120#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2121#: ../src/mainfrm.cc:946
2122msgid "Surveys"
2123msgstr "376"
2124
2125#: ../src/mainfrm.cc:947
2126msgid "Presentation"
2127msgstr "377"
2128
2129#: ../src/mainfrm.cc:191
2130msgid "Easting"
2131msgstr "378"
2132
2133#: ../src/mainfrm.cc:192
2134msgid "Northing"
2135msgstr "379"
2136
2137#: ../src/mainfrm.cc:715
2138msgid "&Print…\tCtrl+P"
2139msgstr "380"
2140
2141#: ../src/mainfrm.cc:716
2142msgid "P&age Setup…"
2143msgstr "381"
2144
2145#: ../src/mainfrm.cc:719
2146msgid "&Export as…"
2147msgstr "382"
2148
2149#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2150#: ../src/printwx.cc:323
2151msgid "Export as:"
2152msgstr "401"
2153
2154#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2155#: ../src/printwx.cc:166
2156msgid "Export"
2157msgstr "383"
2158
2159#. TRANSLATORS: for about box:
2160#: ../src/aboutdlg.cc:134
2161msgid "System Information:"
2162msgstr "390"
2163
2164#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2165#: ../src/printwx.cc:349
2166msgid "Print Preview"
2167msgstr "398"
2168
2169#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2170#: ../src/printwx.cc:166
2171msgid "Print"
2172msgstr "399"
2173
2174#: ../src/printwx.cc:287
2175msgid "&Print…"
2176msgstr "400"
2177
2178#~ msgid "Pre&view"
2179#~ msgstr ""
2180
2181#~ msgid "&Cancel"
2182#~ msgstr ""
2183
2184#: ../src/printwx.cc:259
2185msgid "Sur&face Survey Legs"
2186msgstr "403"
2187
2188#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2189#, c-format
2190#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2191#~ msgstr ""
2192
2193#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2194#: ../src/mainfrm.cc:83
2195msgid "Edit Waypoint"
2196msgstr "404"
2197
2198#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2199#: ../src/mainfrm.cc:120
2200msgid " (unused in perspective view)"
2201msgstr "278"
2202
2203#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2204#: ../src/mainfrm.cc:125
2205msgid "Time: "
2206msgstr "279"
2207
2208#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2209#: ../src/mainfrm.cc:127
2210msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2211msgstr "282"
2212
2213#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2214#. things in future).
2215#: ../src/aven.cc:213
2216#, c-format
2217msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2218msgstr "405"
2219
2220#. TRANSLATORS: for diffpos:
2221#: ../src/diffpos.c:158
2222#, c-format
2223msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2224msgstr "500"
2225
2226#. TRANSLATORS: for diffpos:
2227#: ../src/diffpos.c:194
2228#, c-format
2229msgid "Added: %s"
2230msgstr "501"
2231
2232#. TRANSLATORS: for diffpos:
2233#: ../src/diffpos.c:216
2234#, c-format
2235msgid "Deleted: %s"
2236msgstr "502"
2237
2238#. TRANSLATORS: for extend:
2239#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2240#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2241#: ../src/extend.c:258
2242#: ../src/extend.c:275
2243#: ../src/extend.c:315
2244#: ../src/extend.c:355
2245#: ../src/extend.c:395
2246#, c-format
2247msgid "Failed to find station %s"
2248msgstr "510"
2249
2250#. TRANSLATORS: for extend:
2251#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2252#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2253#: ../src/extend.c:297
2254#: ../src/extend.c:337
2255#: ../src/extend.c:377
2256#: ../src/extend.c:417
2257#, c-format
2258msgid "Failed to find leg %s → %s"
2259msgstr "511"
2260
2261#. TRANSLATORS: for extend:
2262#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2263#: ../src/extend.c:252
2264#, c-format
2265msgid "Starting from station %s"
2266msgstr "512"
2267
2268#. TRANSLATORS: for extend:
2269#: ../src/extend.c:268
2270#, c-format
2271msgid "Extending to the left from station %s"
2272msgstr "513"
2273
2274#. TRANSLATORS: for extend:
2275#: ../src/extend.c:308
2276#, c-format
2277msgid "Extending to the right from station %s"
2278msgstr "514"
2279
2280#. TRANSLATORS: for extend:
2281#: ../src/extend.c:287
2282#, c-format
2283msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2284msgstr "515"
2285
2286#. TRANSLATORS: for extend:
2287#: ../src/extend.c:327
2288#, c-format
2289msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2290msgstr "516"
2291
2292#. TRANSLATORS: for extend:
2293#: ../src/extend.c:388
2294#, c-format
2295msgid "Breaking survey loop at station %s"
2296msgstr "517"
2297
2298#. TRANSLATORS: for extend:
2299#: ../src/extend.c:407
2300#, c-format
2301msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2302msgstr "518"
2303
2304#. TRANSLATORS: for extend:
2305#: ../src/extend.c:348
2306#, c-format
2307msgid "Swapping extend direction from station %s"
2308msgstr "519"
2309
2310#. TRANSLATORS: for extend:
2311#: ../src/extend.c:367
2312#, c-format
2313msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2314msgstr "520"
2315
2316#. TRANSLATORS: for extend:
2317#: ../src/extend.c:535
2318#, c-format
2319msgid "Applying specfile: “%s”"
2320msgstr "521"
2321
2322#. TRANSLATORS: for extend:
2323#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2324#: ../src/extend.c:595
2325#, c-format
2326msgid "Writing %s…"
2327msgstr "522"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.