Changeset f8c981b in git


Ignore:
Timestamp:
16/01/14 03:58:48 (6 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
b864b43
Parents:
da6367cd
Message:

lib/: Update pot and po files with current linenumber references.

Files:
15 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    rda6367cd rf8c981b  
     1Thu Jan 16 03:58:18 GMT 2014  Olly Betts <olly@survex.com>
     2
     3        * lib/: Update pot and po files with current linenumber references.
     4
    15Thu Jan 16 03:57:55 GMT 2014  Olly Betts <olly@survex.com>
    26
  • lib/ca.po

    rda6367cd rf8c981b  
    3232#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3333#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    34 #: ../src/aven.cc:367
     34#: ../src/aven.cc:365
    3535#: ../src/message.c:1215
    3636#: n:4
     
    6565msgstr "Camp que no es pot ometre"
    6666
    67 #: ../src/datain.c:1470
    68 #: ../src/datain.c:1750
     67#: ../src/datain.c:1469
     68#: ../src/datain.c:1749
    6969#: ../src/readval.c:386
    7070#: ../src/readval.c:427
     
    8383#: ../src/debug.h:45
    8484#: ../src/debug.h:47
    85 #: ../src/matrix.c:359
     85#: ../src/matrix.c:352
    8686#: ../src/message.c:233
    8787#: n:11
     
    104104
    105105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
    106 #: ../src/datain.c:998
     106#: ../src/datain.c:997
    107107#: n:14
    108108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    123123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    124124#: ../src/cavernlog.cc:174
    125 #: ../src/cavernlog.cc:224
     125#: ../src/cavernlog.cc:232
    126126#: n:17
    127 #, c-format, fuzzy
     127#, fuzzy, c-format
    128128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
    129129msgstr "No s’ha pogut obrir el “pipe”: “%s”"
     
    132132#: ../src/datain.c:88
    133133#: ../src/datain.c:95
    134 #: ../src/datain.c:731
    135 #: ../src/extend.c:543
     134#: ../src/datain.c:730
     135#: ../src/extend.c:541
    136136#: ../src/sorterr.c:75
    137137#: ../src/sorterr.c:92
     
    156156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
    157157#. no meaning!
    158 #: ../src/datain.c:971
     158#: ../src/datain.c:970
    159159#: n:21
    160160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    166166msgstr "END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer"
    167167
    168 #: ../src/datain.c:718
     168#: ../src/datain.c:717
    169169#: n:23
    170170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    172172
    173173#: ../src/datain.c:361
    174 #: ../src/img.c:178
    175 #: ../src/printwx.cc:1234
     174#: ../src/img_hosted.c:30
     175#: ../src/printwx.cc:1456
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    298298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
    299299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
    300 #: ../src/img.c:179
     300#: ../src/img_hosted.c:31
    301301#: n:38
    302302msgid "Out of memory %.0s"
     
    334334msgstr "Classe de caràcter desconeguda “%s”"
    335335
    336 #: ../src/extend.c:589
    337 #: ../src/netskel.c:89
     336#: ../src/extend.c:587
     337#: ../src/netskel.c:90
    338338#: n:43
    339339msgid "No survey data"
     
    341341
    342342#: ../src/filename.c:52
    343 #: ../src/img.c:180
     343#: ../src/img_hosted.c:32
    344344#: n:44
    345345#, c-format
     
    353353
    354354#: ../src/commands.c:770
    355 #: ../src/datain.c:644
     355#: ../src/datain.c:643
    356356#: n:46
    357357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    360360#: ../src/cavern.c:288
    361361#: ../src/filename.c:55
    362 #: ../src/img.c:181
     362#: ../src/img_hosted.c:33
    363363#: n:47
    364364#, c-format
     
    389389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    390390#. full circle.
    391 #: ../src/datain.c:924
    392 #: ../src/datain.c:932
    393 #: ../src/datain.c:944
     391#: ../src/datain.c:923
     392#: ../src/datain.c:931
     393#: ../src/datain.c:943
    394394#: n:51
    395395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
     
    417417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    418418#: ../src/commands.c:773
    419 #: ../src/datain.c:646
     419#: ../src/datain.c:645
    420420#: n:55
    421421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    444444
    445445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
    446 #: ../src/datain.c:826
    447 #: ../src/datain.c:835
     446#: ../src/datain.c:825
     447#: ../src/datain.c:834
    448448#: n:59
    449449msgid "Suspicious compass reading"
    450450msgstr "Lectura de brúixola sospitosa"
    451451
    452 #: ../src/datain.c:1446
     452#: ../src/datain.c:1445
    453453#: n:60
    454454msgid "Negative tape reading"
     
    464464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
    465465#. a near vertical leg
    466 #: ../src/datain.c:1145
     466#: ../src/datain.c:1144
    467467#: n:62
    468468msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    538538msgstr "Les següents estacions no són conectades a un punt fixe:"
    539539
    540 #: ../src/netskel.c:128
     540#: ../src/netskel.c:129
    541541#: n:72
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
    547 #: ../src/netskel.c:914
     547#: ../src/netskel.c:919
    548548#: n:73
    549549#, c-format
     
    556556msgstr "Xarxa resolta per reducció - cap sistema d’equacions per resoldre."
    557557
    558 #: ../src/matrix.c:135
     558#: ../src/matrix.c:134
    559559#: n:75
    560560#, c-format
     
    568568msgstr "El camp “%s” duplica camp(s) precedent(s)"
    569569
    570 #: ../src/matrix.c:133
     570#: ../src/matrix.c:132
    571571#: n:78
    572572msgid "Solving one equation"
    573573msgstr "Resolent una equació"
    574574
    575 #: ../src/datain.c:897
    576 #: ../src/datain.c:1139
    577 #: ../src/datain.c:1327
     575#: ../src/datain.c:896
     576#: ../src/datain.c:1138
     577#: ../src/datain.c:1326
    578578#: n:79
    579579msgid "Negative adjusted tape reading"
     
    591591msgstr "La data final és anterior a la inicial"
    592592
    593 #: ../src/avenprcore.cc:118
     593#: ../src/avenprcore.cc:125
    594594#: n:82
    595595#, c-format
     
    599599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
    600600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
    601 #: ../src/netskel.c:999
     601#: ../src/netskel.c:1004
    602602#: n:83
    603603#, c-format
     
    607607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
    608608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
    609 #: ../src/datain.c:958
    610 #: ../src/datain.c:979
     609#: ../src/datain.c:957
     610#: ../src/datain.c:978
    611611#: n:84
    612612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    613613msgstr "Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus"
    614614
    615 #: ../src/avenprcore.cc:113
     615#: ../src/avenprcore.cc:120
    616616#: n:85
    617617#, c-format
     
    662662msgstr "Instrucció il.legal"
    663663
    664 #: ../src/extend.c:538
    665 #: ../src/mainfrm.cc:376
     664#: ../src/extend.c:536
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    670670msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer “%s”"
    671671
    672 #: ../src/printwx.cc:402
     672#: ../src/printwx.cc:586
    673673#: n:402
    674674#, c-format
     
    700700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    701701#. full circle.
    702 #: ../src/datain.c:863
     702#: ../src/datain.c:862
    703703#: n:98
    704704#, c-format
     
    708708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    709709#. full circle.
    710 #: ../src/datain.c:1027
     710#: ../src/datain.c:1026
    711711#: n:99
    712712#, c-format
     
    714714msgstr "Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus"
    715715
    716 #: ../src/cad3d.c:624
     716#: ../src/cad3d.c:629
    717717#: n:100
    718718msgid "do not generate station markers"
    719719msgstr ""
    720720
    721 #: ../src/cad3d.c:625
     721#: ../src/cad3d.c:630
    722722#: n:101
    723723msgid "do not generate station labels"
    724724msgstr ""
    725725
    726 #: ../src/cad3d.c:626
     726#: ../src/cad3d.c:631
    727727#: n:102
    728728msgid "do not generate survey legs"
    729729msgstr ""
    730730
    731 #: ../src/cad3d.c:630
     731#: ../src/cad3d.c:635
    732732#: n:103
    733733msgid "produce an elevation view"
     
    749749#: ../src/3dtopos.c:154
    750750#: ../src/3dtopos.c:160
    751 #: ../src/cad3d.c:866
    752 #: ../src/cad3d.c:877
    753 #: ../src/img.c:182
     751#: ../src/cad3d.c:873
     752#: ../src/cad3d.c:884
     753#: ../src/img_hosted.c:34
    754754#: n:106
    755755#, c-format
     
    759759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761 #: ../src/img.c:46
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1316
     761#: ../src/img.c:43
     762#: ../src/mainfrm.cc:1343
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1309
     769#: ../src/mainfrm.cc:1339
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
    772772msgstr "Data i hora no disponibles."
    773773
    774 #: ../src/img.c:183
     774#: ../src/img_hosted.c:35
    775775#: n:109
    776776#, c-format
     
    779779
    780780#: ../src/filename.c:79
    781 #: ../src/img.c:184
    782 #: ../src/mainfrm.cc:334
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1803
     781#: ../src/img_hosted.c:36
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1824
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    805805msgstr "Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) - no s’han generat fitxers de sortida."
    806806
    807 #: ../src/img.c:185
     807#: ../src/img_hosted.c:37
    808808#: n:114
    809809#, c-format
     
    811811msgstr "El fitxer “%s” te un format més nou del que aquest programa pot entendre"
    812812
    813 #: ../src/printwx.cc:700
     813#: ../src/printwx.cc:922
    814814#: n:115
    815815msgid "North"
     
    817817
    818818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    819 #: ../src/printwx.cc:724
     819#: ../src/printwx.cc:946
    820820#: n:116
    821821msgid "Elevation on"
    822822msgstr "Alçat en"
    823823
    824 #: ../src/printwx.cc:294
     824#: ../src/printwx.cc:418
    825825#: n:117
    826826msgid "P&lan view"
    827827msgstr "&Planta"
    828828
    829 #: ../src/printwx.cc:296
     829#: ../src/printwx.cc:420
    830830#: n:285
    831831msgid "&Elevation"
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:126
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    872872#.
    873873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    874 #: ../src/netskel.c:162
     874#: ../src/netskel.c:163
    875875#: n:125
    876876msgid "Removing trailing traverses"
     
    882882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    883883#. indicate how processing is progressing.
    884 #: ../src/netskel.c:216
     884#: ../src/netskel.c:217
    885885#: n:126
    886886msgid "Concatenating traverses between nodes"
     
    892892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    893893#. indicate how processing is progressing.
    894 #: ../src/netskel.c:409
     894#: ../src/netskel.c:410
    895895#: n:127
    896896msgid "Calculating traverses between nodes"
     
    904904#.
    905905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    906 #: ../src/netskel.c:739
     906#: ../src/netskel.c:742
    907907#: n:128
    908908msgid "Calculating trailing traverses"
     
    919919msgstr "Calculant la xarxa"
    920920
    921 #: ../src/datain.c:1436
     921#: ../src/datain.c:1435
    922922#: n:131
    923923#, c-format
     
    10031003msgstr "Fet."
    10041004
    1005 #: ../src/netskel.c:717
     1005#: ../src/netskel.c:720
    10061006#: n:145
    10071007#, c-format
     
    10091009msgstr "Longitut original %6.2fm (%3d tirades), reduits %6.2fm (%5.2fm/tirada). "
    10101010
    1011 #: ../src/netskel.c:720
     1011#: ../src/netskel.c:723
    10121012#: n:146
    10131013#, c-format
     
    10191019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
    10201020#. the numbers in the message above.
    1021 #: ../src/netskel.c:722
     1021#: ../src/netskel.c:725
    10221022#: n:147
    10231023msgid "Error    N/A"
    10241024msgstr "Error    N/A"
    10251025
    1026 #: ../src/cad3d.c:627
     1026#: ../src/cad3d.c:632
    10271027#: n:148
    10281028#, c-format
     
    10301030msgstr ""
    10311031
    1032 #: ../src/cad3d.c:628
     1032#: ../src/cad3d.c:633
    10331033#: n:149
    10341034#, c-format
     
    10361036msgstr ""
    10371037
    1038 #: ../src/cad3d.c:629
     1038#: ../src/cad3d.c:634
    10391039#: n:152
    10401040#, c-format
     
    10421042msgstr ""
    10431043
    1044 #: ../src/cad3d.c:631
     1044#: ../src/cad3d.c:636
    10451045#: n:155
    10461046#, c-format
     
    10481048msgstr ""
    10491049
    1050 #: ../src/cad3d.c:632
     1050#: ../src/cad3d.c:637
    10511051#: n:156
    10521052msgid "produce DXF output"
    10531053msgstr "generar sortida DXF"
    10541054
    1055 #: ../src/cad3d.c:633
     1055#: ../src/cad3d.c:638
    10561056#: n:158
    10571057msgid "produce Skencil output"
    10581058msgstr "generar sortida Skencil"
    10591059
    1060 #: ../src/cad3d.c:634
     1060#: ../src/cad3d.c:639
    10611061#: n:159
    10621062msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    10631063msgstr "generar sortida Compass PLT per a Carto"
    10641064
    1065 #: ../src/cad3d.c:635
     1065#: ../src/cad3d.c:640
    10661066#: n:160
    10671067msgid "produce SVG output"
     
    10861086msgstr "OPCIÓ"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:130
    1089 #: ../src/printwx.cc:259
    1090 #: ../src/printwx.cc:761
    1091 #: ../src/printwx.cc:815
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
     1089#: ../src/printwx.cc:370
     1090#: ../src/printwx.cc:983
     1091#: ../src/printwx.cc:1037
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11001100msgstr "Prova “%s --help” per a més informació.\n"
    11011101
    1102 #: ../src/avenprcore.cc:262
     1102#: ../src/avenprcore.cc:269
    11031103#: n:166
    11041104#, c-format
     
    11061106msgstr "Pàgina %d de %d"
    11071107
    1108 #: ../src/avenprcore.cc:265
    1109 #: ../src/printwx.cc:1240
     1108#: ../src/avenprcore.cc:272
     1109#: ../src/printwx.cc:1462
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    11151115#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11161116#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1117 #: ../src/printwx.cc:706
     1117#: ../src/printwx.cc:928
    11181118#: n:168
    11191119#, c-format
     
    11231123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
    11241124#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:740
     1125#: ../src/printwx.cc:962
    11261126#: n:169
    11271127#, c-format
     
    11321132#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
    11331133#. The bearing is the direction we’re looking.
    1134 #: ../src/printwx.cc:745
     1134#: ../src/printwx.cc:967
    11351135#: n:284
    11361136#, c-format
     
    11391139
    11401140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1141 #: ../src/printwx.cc:753
     1141#: ../src/printwx.cc:975
    11421142#: n:191
    11431143msgid "Extended elevation"
     
    11891189#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
    11901190#. survey data to be reprocessed.
    1191 #: ../src/cavernlog.cc:389
    1192 #: ../src/cavernlog.cc:400
     1191#: ../src/cavernlog.cc:397
     1192#: ../src/cavernlog.cc:408
    11931193#: n:184
    11941194msgid "Reprocess"
     
    12791279#: ../src/3dtopos.c:50
    12801280#: ../src/aven.cc:63
    1281 #: ../src/cad3d.c:623
     1281#: ../src/cad3d.c:628
    12821282#: ../src/diffpos.c:57
    1283 #: ../src/dump3d.c:50
     1283#: ../src/dump3d.c:49
    12841284#: ../src/extend.c:443
    12851285#: n:199
     
    13661366
    13671367#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
    1368 #: ../src/dump3d.c:51
     1368#: ../src/dump3d.c:50
    13691369#: n:204
    13701370msgid "rewind file and read it a second time"
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:740
     1382#: ../src/mainfrm.cc:745
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "&Captura de pantalla…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1327
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1353
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1776
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1797
    14111411#: n:206
    14121412#, fuzzy
     
    14141414msgstr "Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar"
    14151415
    1416 #: ../src/mainfrm.cc:1768
     1416#: ../src/mainfrm.cc:1789
    14171417#: n:207
    14181418msgid "Survex 3d files"
    14191419msgstr "Fitxers Survex 3d"
    14201420
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:1773
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:2168
     1421#: ../src/mainfrm.cc:1794
     1422#: ../src/mainfrm.cc:2189
     1423#: ../src/printwx.cc:562
    14231424#: n:208
    14241425msgid "All files"
     
    14281429#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14291430#. would use.
    1430 #: ../src/mainfrm.cc:1767
     1431#: ../src/mainfrm.cc:1788
    14311432#: n:229
    14321433msgid "All survey files"
    14331434msgstr ""
    14341435
    1435 #: ../src/mainfrm.cc:1769
     1436#: ../src/mainfrm.cc:1790
    14361437#: n:329
    14371438msgid "Survex svx files"
    14381439msgstr "Fitxers Survex svx"
    14391440
    1440 #: ../src/mainfrm.cc:1771
     1441#: ../src/mainfrm.cc:1792
    14411442#: n:330
    14421443msgid "Compass DAT and MAK files"
    14431444msgstr ""
    14441445
    1445 #: ../src/printwx.cc:397
     1446#: ../src/printwx.cc:268
    14461447#: n:411
    14471448msgid "DXF files"
    14481449msgstr "Fitxers DXF"
    14491450
    1450 #: ../src/printwx.cc:397
     1451#: ../src/printwx.cc:269
    14511452#: n:412
    14521453msgid "EPS files"
    14531454msgstr "Fitxers EPS"
    14541455
    1455 #: ../src/printwx.cc:397
     1456#: ../src/printwx.cc:270
    14561457#: n:413
    14571458msgid "GPX files"
    14581459msgstr "Fitxers GPX"
    14591460
    1460 #: ../src/printwx.cc:397
     1461#: ../src/printwx.cc:271
    14611462#: n:414
    14621463msgid "HPGL for plotters"
    14631464msgstr ""
    14641465
    1465 #: ../src/printwx.cc:397
     1466#: ../src/printwx.cc:272
    14661467#: n:415
    14671468msgid "Compass PLT for use with Carto"
    14681469msgstr ""
    14691470
    1470 #: ../src/printwx.cc:397
     1471#: ../src/printwx.cc:273
    14711472#: n:416
    14721473msgid "Skencil files"
    14731474msgstr "Fitxers Skencil"
    14741475
    1475 #: ../src/printwx.cc:397
     1476#: ../src/printwx.cc:274
    14761477#: n:417
    14771478msgid "SVG files"
     
    14901491#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14911492#. The accelerators must be different within this group
    1492 #: ../src/mainfrm.cc:866
     1493#: ../src/mainfrm.cc:871
    14931494#: n:210
    14941495msgid "&File"
    14951496msgstr "&Fitxer"
    14961497
    1497 #: ../src/mainfrm.cc:867
     1498#: ../src/mainfrm.cc:872
    14981499#: n:211
    14991500msgid "&Rotation"
    15001501msgstr "&Rotació"
    15011502
    1502 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1503#: ../src/mainfrm.cc:873
    15031504#: n:212
    15041505msgid "&Orientation"
    15051506msgstr "&Orientació"
    15061507
    1507 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1508#: ../src/mainfrm.cc:874
    15081509#: n:213
    15091510msgid "&View"
    15101511msgstr "&Veure"
    15111512
    1512 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1513#: ../src/mainfrm.cc:876
    15131514#: n:214
    15141515msgid "&Controls"
    15151516msgstr "&Controls"
    15161517
    1517 #: ../src/mainfrm.cc:880
     1518#: ../src/mainfrm.cc:885
    15181519#: n:215
    15191520msgid "&Help"
    15201521msgstr "&Ajuda"
    15211522
    1522 #: ../src/mainfrm.cc:873
     1523#: ../src/mainfrm.cc:878
    15231524#: n:216
    15241525msgid "&Presentation"
     
    15661567#.
    15671568#. Part of aven --help
    1568 #: ../src/aven.cc:109
    1569 #: ../src/aven.cc:136
     1569#: ../src/aven.cc:106
     1570#: ../src/aven.cc:130
    15701571#: n:269
    15711572msgid "[SURVEY_FILE]"
     
    15761577#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15771578#. c.f. 201, 380, 381.
    1578 #: ../src/mainfrm.cc:734
     1579#: ../src/mainfrm.cc:739
    15791580#: n:220
    15801581msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16521653
    16531654#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
    1654 #: ../src/printwx.cc:363
     1655#: ../src/printwx.cc:520
    16551656#: n:230
    16561657msgid "&Export…"
     
    16591660#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16601661#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1661 #: ../src/mainfrm.cc:753
     1662#: ../src/mainfrm.cc:758
    16621663#: n:231
    16631664msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16641665msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    16651666
    1666 #: ../src/mainfrm.cc:755
     1667#: ../src/mainfrm.cc:760
    16671668#: n:232
    16681669msgid "Speed &Up"
    16691670msgstr "A&ccelera la rotació"
    16701671
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:756
     1672#: ../src/mainfrm.cc:761
    16721673#: n:233
    16731674msgid "Slow &Down"
    16741675msgstr "&Ralenteix la rotació"
    16751676
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:758
     1677#: ../src/mainfrm.cc:763
    16771678#: n:234
    16781679msgid "&Reverse Direction"
    16791680msgstr "&Inverteix el sentit"
    16801681
    1681 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1682#: ../src/mainfrm.cc:765
    16821683#: n:235
    16831684msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16841685msgstr "Un pas en el sentit a&ntihorari"
    16851686
    1686 #: ../src/mainfrm.cc:761
     1687#: ../src/mainfrm.cc:766
    16871688#: n:236
    16881689msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16901691
    16911692#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1692 #: ../src/gfxcore.cc:2994
    1693 #: ../src/mainfrm.cc:764
     1693#: ../src/gfxcore.cc:3005
     1694#: ../src/mainfrm.cc:769
    16941695#: n:240
    16951696msgid "View &North"
     
    16971698
    16981699#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1699 #: ../src/gfxcore.cc:2995
    1700 #: ../src/mainfrm.cc:765
     1700#: ../src/gfxcore.cc:3006
     1701#: ../src/mainfrm.cc:770
    17011702#: n:241
    17021703msgid "View &East"
     
    17041705
    17051706#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1706 #: ../src/gfxcore.cc:2996
    1707 #: ../src/mainfrm.cc:766
     1707#: ../src/gfxcore.cc:3007
     1708#: ../src/mainfrm.cc:771
    17081709#: n:242
    17091710msgid "View &South"
     
    17111712
    17121713#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1713 #: ../src/gfxcore.cc:2997
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:767
     1714#: ../src/gfxcore.cc:3008
     1715#: ../src/mainfrm.cc:772
    17151716#: n:243
    17161717msgid "View &West"
     
    17201721#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17211722#. would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1723#: ../src/mainfrm.cc:774
    17231724#: n:244
    17241725msgid "Shift Survey &Left"
     
    17281729#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17291730#. would use.
    1730 #: ../src/mainfrm.cc:770
     1731#: ../src/mainfrm.cc:775
    17311732#: n:245
    17321733msgid "Shift Survey &Right"
     
    17361737#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17371738#. would use.
    1738 #: ../src/mainfrm.cc:771
     1739#: ../src/mainfrm.cc:776
    17391740#: n:246
    17401741msgid "Shift Survey &Up"
     
    17441745#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17451746#. would use.
    1746 #: ../src/mainfrm.cc:772
     1747#: ../src/mainfrm.cc:777
    17471748#: n:247
    17481749msgid "Shift Survey &Down"
    17491750msgstr "Mou la topografía cap A&vall"
    17501751
    1751 #: ../src/gfxcore.cc:3009
    1752 #: ../src/mainfrm.cc:774
     1752#: ../src/gfxcore.cc:3020
     1753#: ../src/mainfrm.cc:779
    17531754#: n:248
    17541755msgid "&Plan View"
    17551756msgstr "&Planta"
    17561757
    1757 #: ../src/gfxcore.cc:3010
    1758 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1758#: ../src/gfxcore.cc:3021
     1759#: ../src/mainfrm.cc:780
    17591760#: n:249
    17601761msgid "Ele&vation"
    17611762msgstr "Alça&t"
    17621763
    1763 #: ../src/mainfrm.cc:777
     1764#: ../src/mainfrm.cc:782
    17641765#: n:250
    17651766msgid "&Higher Viewpoint"
    17661767msgstr "Punt de vista més A&lt"
    17671768
    1768 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1769#: ../src/mainfrm.cc:783
    17691770#: n:251
    17701771msgid "L&ower Viewpoint"
    17711772msgstr "Punt de vista més &Baix"
    17721773
    1773 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1774#: ../src/mainfrm.cc:786
    17741775#: n:252
    17751776msgid "&Zoom In\t]"
    17761777msgstr "&Apropar\t]"
    17771778
    1778 #: ../src/mainfrm.cc:782
     1779#: ../src/mainfrm.cc:787
    17791780#: n:253
    17801781msgid "Zoo&m Out\t["
    17811782msgstr "&Reduir\t["
    17821783
    1783 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1784#: ../src/mainfrm.cc:789
    17841785#: n:254
    17851786msgid "Restore De&fault View"
     
    17891790#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
    17901791#. "what to print" dialog.
    1791 #: ../src/printwx.cc:253
     1792#: ../src/printwx.cc:336
    17921793#: n:283
    17931794msgid "View"
     
    17971798#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
    17981799#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
    1799 #: ../src/printwx.cc:254
     1800#: ../src/printwx.cc:337
    18001801#: n:256
    18011802msgid "Elements"
    18021803msgstr "Elements"
    18031804
    1804 #: ../src/printwx.cc:273
    1805 #: ../src/printwx.cc:504
     1805#: ../src/printwx.cc:391
     1806#: ../src/printwx.cc:726
    18061807#: n:257
    18071808#, c-format
     
    18121813#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
    18131814#. plot on a single page", but we need something shorter
    1814 #: ../src/printwx.cc:260
    1815 #: ../src/printwx.cc:523
     1815#: ../src/printwx.cc:373
     1816#: ../src/printwx.cc:745
    18161817#: n:258
    18171818msgid "One page"
    18181819msgstr "Una pàgina"
    18191820
    1820 #: ../src/mainfrm.cc:122
    1821 #: ../src/printwx.cc:280
     1821#: ../src/mainfrm.cc:123
     1822#: ../src/printwx.cc:404
    18221823#: n:259
    18231824msgid "Bearing"
    18241825msgstr "Azimut"
    18251826
    1826 #: ../src/printwx.cc:316
     1827#: ../src/printwx.cc:438
    18271828#: n:260
    18281829msgid "Station Names"
    18291830msgstr "Noms d’estació"
    18301831
    1831 #: ../src/printwx.cc:312
     1832#: ../src/printwx.cc:434
    18321833#: n:261
    18331834msgid "Crosses"
     
    18361837#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18371838#. "survey stations".
    1838 #: ../src/printwx.cc:304
     1839#: ../src/printwx.cc:426
    18391840#: n:262
    18401841msgid "Underground Survey Legs"
    18411842msgstr "Tirades Subterrànies"
    18421843
    1843 #: ../src/printwx.cc:320
     1844#: ../src/printwx.cc:454
    18441845#: n:393
    18451846msgid "Cross-sections"
    18461847msgstr "Seccións transversals"
    18471848
    1848 #: ../src/printwx.cc:325
     1849#: ../src/printwx.cc:459
    18491850#: n:394
    18501851msgid "Walls"
    18511852msgstr "Parets"
    18521853
    1853 #: ../src/printwx.cc:329
     1854#: ../src/printwx.cc:463
    18541855#: n:395
    18551856msgid "Passages"
    18561857msgstr "Galeries"
    18571858
    1858 #: ../src/printwc.cc:453
     1859#: ../src/printwx.cc:467
    18591860#: n:421
    18601861msgid "Origin in centre"
    18611862msgstr ""
    18621863
    1863 #: ../src/printwc.cc:458
     1864#: ../src/printwx.cc:471
    18641865#: n:422
    18651866msgid "Full coordinates"
     
    18671868
    18681869#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1869 #: ../src/printwx.cc:285
     1870#: ../src/printwx.cc:409
    18701871#: n:263
    18711872msgid "Tilt angle"
     
    18731874
    18741875#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
    1875 #: ../src/printwx.cc:335
     1876#: ../src/printwx.cc:477
    18761877#: n:264
    18771878msgid "Page Borders"
     
    18801881#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
    18811882#. with survey name, view angles, etc
    1882 #: ../src/printwx.cc:341
     1883#: ../src/printwx.cc:483
    18831884#: n:265
    18841885msgid "Info Box"
     
    18871888#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
    18881889#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1889 #: ../src/printwx.cc:339
     1890#: ../src/printwx.cc:481
    18901891#: n:266
    18911892msgid "Blank Pages"
     
    18931894
    18941895#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1896#: ../src/mainfrm.cc:803
    18961897#: n:270
    18971898msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18991900
    19001901#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:799
     1902#: ../src/mainfrm.cc:804
    19021903#: n:346
    19031904msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19041905msgstr "Galeries Tu&bulars\tCtrl+T"
    19051906
    1906 #: ../src/mainfrm.cc:800
     1907#: ../src/mainfrm.cc:805
    19071908#: n:271
    19081909msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19091910msgstr "&Creus\tCtrl+X"
    19101911
    1911 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1912#: ../src/mainfrm.cc:806
    19121913#: n:297
    19131914msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19141915msgstr "&Graella\tCtrl+G"
    19151916
    1916 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1917#: ../src/mainfrm.cc:807
    19171918#: n:318
    19181919msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19211922#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19221923#. "survey stations".
    1923 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1924#: ../src/mainfrm.cc:809
    19241925#: n:272
    19251926msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19281929#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19291930#. "survey stations".
    1930 #: ../src/mainfrm.cc:805
     1931#: ../src/mainfrm.cc:810
    19311932#: n:291
    19321933msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19331934msgstr "Tirades de topografía de super&fície\tCtrl+F"
    19341935
    1935 #: ../src/mainfrm.cc:814
     1936#: ../src/mainfrm.cc:819
    19361937#: n:273
    19371938msgid "&Overlapping Names"
    19381939msgstr "Noms &Sobreposats"
    19391940
    1940 #: ../src/gfxcore.cc:3032
    1941 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1941#: ../src/gfxcore.cc:3043
     1942#: ../src/mainfrm.cc:820
    19421943#: n:292
    19431944msgid "Colour by &Depth"
    19441945msgstr "Color per &Profunditat"
    19451946
    1946 #: ../src/gfxcore.cc:3033
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:816
     1947#: ../src/gfxcore.cc:3044
     1948#: ../src/mainfrm.cc:821
    19481949#: n:293
    19491950msgid "Colour by D&ate"
    19501951msgstr "Color per &Data"
    19511952
    1952 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1953#: ../src/gfxcore.cc:3045
     1954#: ../src/mainfrm.cc:822
    19541955#: n:289
    19551956msgid "Colour by E&rror"
    19561957msgstr "Colour by Err&or"
    19571958
    1958 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1959#: ../src/mainfrm.cc:824
    19591960#: n:294
    19601961msgid "Highlight &Entrances"
    19611962msgstr "Marca les &Entrades"
    19621963
    1963 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1964#: ../src/mainfrm.cc:825
    19641965#: n:295
    19651966msgid "Highlight &Fixed Points"
    19661967msgstr "Marca els Punts f&ixats"
    19671968
    1968 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1969#: ../src/mainfrm.cc:826
    19691970#: n:296
    19701971msgid "Highlight E&xported Points"
    19711972msgstr "Marca els Punts Expo&rtats"
    19721973
    1973 #: ../src/printwx.cc:415
     1974#: ../src/printwx.cc:442
    19741975#: n:418
    19751976msgid "Entrances"
    19761977msgstr "Entrades"
    19771978
    1978 #: ../src/printwx.cc:419
     1979#: ../src/printwx.cc:446
    19791980#: n:419
    19801981msgid "Fixed Points"
    19811982msgstr "Punts fixats"
    19821983
    1983 #: ../src/printwx.cc:423
     1984#: ../src/printwx.cc:450
    19841985#: n:420
    19851986msgid "Exported Stations"
    19861987msgstr "Punts Exportats"
    19871988
    1988 #: ../src/mainfrm.cc:826
     1989#: ../src/mainfrm.cc:831
    19891990#: n:237
    19901991msgid "&Perspective"
    19911992msgstr "Perspecti&va"
    19921993
    1993 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1994#: ../src/mainfrm.cc:833
    19941995#: n:238
    19951996msgid "Textured &Walls"
     
    19981999#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19992000#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2000 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2001#: ../src/mainfrm.cc:834
    20012002#: n:239
    20022003msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20052006#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20062007#. "survey stations".
    2007 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2008#: ../src/mainfrm.cc:835
    20082009#: n:298
    20092010msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20102011msgstr "Tirades S&uavitzades"
    20112012
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:836
    2013 #: ../src/mainfrm.cc:840
     2013#: ../src/mainfrm.cc:841
     2014#: ../src/mainfrm.cc:845
    20142015#: n:356
    20152016msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20162017msgstr "&Mode Pantalla Sencera\tF11"
    20172018
    2018 #: ../src/mainfrm.cc:854
     2019#: ../src/mainfrm.cc:859
    20192020#: n:274
    20202021msgid "&Compass"
    20212022msgstr "&Brúixola"
    20222023
    2023 #: ../src/mainfrm.cc:855
     2024#: ../src/mainfrm.cc:860
    20242025#: n:275
    20252026msgid "C&linometer"
     
    20282029#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20292030#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2030 #: ../src/mainfrm.cc:856
     2031#: ../src/mainfrm.cc:861
    20312032#: n:276
    20322033msgid "Colour &Key"
    20332034msgstr ""
    20342035
    2035 #: ../src/mainfrm.cc:857
     2036#: ../src/mainfrm.cc:862
    20362037#: n:277
    20372038msgid "&Scale Bar"
    20382039msgstr "Barra d’&Escala"
    20392040
    2040 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2041#: ../src/mainfrm.cc:854
    20412042#: n:280
    20422043msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20432044msgstr "&Inverteix el sentit\tCtrl+R"
    20442045
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:824
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:851
     2046#: ../src/mainfrm.cc:829
     2047#: ../src/mainfrm.cc:856
    20472048#: n:281
    20482049msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20492050msgstr "&Cancel.la la linía de mesura\tEscape"
    20502051
    2051 #: ../src/mainfrm.cc:858
     2052#: ../src/mainfrm.cc:863
    20522053#: n:299
    20532054msgid "&Indicators"
     
    21352136msgstr "%s: l’opció no és vàlida -- %c\n"
    21362137
    2137 #: ../src/mainfrm.cc:787
     2138#: ../src/mainfrm.cc:792
    21382139#: n:311
    21392140msgid "&New Presentation"
    21402141msgstr "&Nova Presentació"
    21412142
    2142 #: ../src/mainfrm.cc:788
     2143#: ../src/mainfrm.cc:793
    21432144#: n:312
    21442145msgid "&Open Presentation…"
    21452146msgstr "&Obrir Presentació…"
    21462147
    2147 #: ../src/mainfrm.cc:789
     2148#: ../src/mainfrm.cc:794
    21482149#: n:313
    21492150msgid "&Save Presentation"
    21502151msgstr "&Desa la Presentació"
    21512152
    2152 #: ../src/mainfrm.cc:790
     2153#: ../src/mainfrm.cc:795
    21532154#: n:314
    21542155msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21562157
    21572158#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:792
     2159#: ../src/mainfrm.cc:797
    21592160#: n:315
    21602161msgid "&Mark"
     
    21622163
    21632164#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2164 #: ../src/mainfrm.cc:793
     2165#: ../src/mainfrm.cc:798
    21652166#: n:316
    21662167msgid "Pla&y"
    21672168msgstr "&Reprodueix"
    21682169
    2169 #: ../src/mainfrm.cc:794
     2170#: ../src/mainfrm.cc:799
    21702171#: n:317
    21712172msgid "&Export as Movie…"
    21722173msgstr "&Exporta com Animació…"
    21732174
    2174 #: ../src/mainfrm.cc:2245
     2175#: ../src/mainfrm.cc:2266
    21752176#: n:331
    21762177msgid "Export Movie"
    21772178msgstr ""
    21782179
    2179 #: ../src/mainfrm.cc:321
     2180#: ../src/mainfrm.cc:326
    21802181#: n:319
    21812182msgid "Select an output filename"
    21822183msgstr "Selecciona un nom de fitxer de sortida"
    21832184
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:318
    2185 #: ../src/mainfrm.cc:2167
     2185#: ../src/mainfrm.cc:323
     2186#: ../src/mainfrm.cc:2188
    21862187#: n:320
    21872188msgid "Aven presentations"
     
    21892190
    21902191#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:1789
     2192#: ../src/mainfrm.cc:1810
    21922193#: n:321
    21932194msgid "Save Screenshot"
    21942195msgstr "Desa la captura de pantalla"
    21952196
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2162
    2197 #: ../src/mainfrm.cc:2165
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2198#: ../src/mainfrm.cc:2186
    21982199#: n:322
    21992200msgid "Select a presentation to open"
    22002201msgstr "Selecciona una presentació per obrir"
    22012202
    2202 #: ../src/mainfrm.cc:400
     2203#: ../src/mainfrm.cc:405
    22032204#: n:323
    22042205#, c-format
     
    22082209#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22092210#. be translated
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:1770
     2211#: ../src/mainfrm.cc:1791
    22112212#: n:324
    22122213msgid "Compass PLT files"
     
    22142215
    22152216#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:1772
     2217#: ../src/mainfrm.cc:1793
    22172218#: n:325
    22182219msgid "CMAP XYZ files"
     
    22202221
    22212222#. TRANSLATORS: title of message box
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:1845
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2156
     2223#: ../src/mainfrm.cc:1866
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2160
     2225#: ../src/mainfrm.cc:2177
    22252226#: n:326
    22262227msgid "Modified Presentation"
     
    22282229
    22292230#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:1844
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2138
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:2155
     2231#: ../src/mainfrm.cc:1865
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2159
     2233#: ../src/mainfrm.cc:2176
    22332234#: n:327
    22342235msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22352236msgstr "La presentació actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?"
    22362237
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2456
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2465
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2477
     2239#: ../src/mainfrm.cc:2486
    22392240#: n:328
    22402241msgid "No matches were found."
     
    22532254
    22542255#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2255 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2256#: ../src/mainfrm.cc:935
    22562257#: n:332
    22572258msgid "Find"
     
    22592260
    22602261#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:931
    2262 #: ../src/mainfrm.cc:2497
     2262#: ../src/mainfrm.cc:936
     2263#: ../src/mainfrm.cc:2518
    22632264#: n:333
    22642265msgid "Hide"
     
    22662267
    22672268#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:2458
     2269#: ../src/mainfrm.cc:2479
    22692270#: n:334
    22702271#, c-format
     
    22722273msgstr ""
    22732274
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:205
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1915
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1919
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:1984
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2029
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2033
     2275#: ../src/mainfrm.cc:206
     2276#: ../src/mainfrm.cc:1936
     2277#: ../src/mainfrm.cc:1940
     2278#: ../src/mainfrm.cc:2005
     2279#: ../src/mainfrm.cc:2007
     2280#: ../src/mainfrm.cc:2050
     2281#: ../src/mainfrm.cc:2054
    22812282#: n:335
    22822283msgid "Altitude"
     
    22842285
    22852286#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:674
     2287#: ../src/mainfrm.cc:679
    22872288#: n:336
    22882289msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22892290msgstr "Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora."
    22902291
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:859
     2292#: ../src/mainfrm.cc:864
    22922293#: n:337
    22932294msgid "&Side Panel"
     
    22952296
    22962297#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1914
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1917
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1940
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1942
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2028
    2302 #: ../src/mainfrm.cc:2031
     2298#: ../src/mainfrm.cc:1935
     2299#: ../src/mainfrm.cc:1938
     2300#: ../src/mainfrm.cc:1961
     2301#: ../src/mainfrm.cc:1963
     2302#: ../src/mainfrm.cc:2049
     2303#: ../src/mainfrm.cc:2052
    23032304#: n:338
    23042305msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    23092310#. H: 123.45m V: 234.56m
    23102311#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:1957
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:1996
    2313 #: ../src/mainfrm.cc:2052
     2312#: ../src/mainfrm.cc:1978
     2313#: ../src/mainfrm.cc:2017
     2314#: ../src/mainfrm.cc:2073
    23142315#: n:339
    23152316#, c-format
     
    23182319
    23192320#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2056
    2321 #: ../src/mainfrm.cc:2059
     2321#: ../src/mainfrm.cc:2077
     2322#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23222323#: n:340
    23232324#, c-format
     
    23262327
    23272328#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2072
    2329 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2329#: ../src/mainfrm.cc:2093
     2330#: ../src/mainfrm.cc:2097
    23302331#: n:341
    23312332#, c-format
     
    23342335
    23352336#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3023
    2337 #: ../src/gfxcore.cc:3038
    2338 #: ../src/mainfrm.cc:861
     2337#: ../src/gfxcore.cc:3034
     2338#: ../src/gfxcore.cc:3049
     2339#: ../src/mainfrm.cc:866
    23392340#: n:342
    23402341msgid "&Metric"
     
    23442345#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23452346#. full circle.
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3000
    2347 #: ../src/gfxcore.cc:3013
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:862
     2347#: ../src/gfxcore.cc:3011
     2348#: ../src/gfxcore.cc:3024
     2349#: ../src/mainfrm.cc:867
    23492350#: n:343
    23502351msgid "&Degrees"
     
    23522353
    23532354#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2354 #: ../src/gfxcore.cc:2999
     2355#: ../src/gfxcore.cc:3010
    23552356#: n:387
    23562357msgid "&Hide Compass"
     
    23582359
    23592360#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2360 #: ../src/gfxcore.cc:3012
     2361#: ../src/gfxcore.cc:3023
    23612362#: n:384
    23622363msgid "&Hide Clino"
     
    23642365
    23652366#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2366 #: ../src/gfxcore.cc:3022
     2367#: ../src/gfxcore.cc:3033
    23672368#: n:385
    23682369msgid "&Hide scale bar"
     
    23722373#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23732374#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2374 #: ../src/gfxcore.cc:3036
     2375#: ../src/gfxcore.cc:3047
    23752376#: n:386
    23762377msgid "&Hide colour key"
     
    23782379
    23792380#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2380 #: ../src/mainfrm.cc:1961
    2381 #: ../src/mainfrm.cc:2065
    2382 #: ../src/printwx.cc:704
    2383 #: ../src/printwx.cc:729
    2384 #: ../src/printwx.cc:733
    2385 #: ../src/printwx.cc:737
    2386 #: ../src/printwx.cc:744
     2381#: ../src/mainfrm.cc:1982
     2382#: ../src/mainfrm.cc:2086
     2383#: ../src/printwx.cc:926
     2384#: ../src/printwx.cc:951
     2385#: ../src/printwx.cc:955
     2386#: ../src/printwx.cc:959
     2387#: ../src/printwx.cc:966
    23872388#: n:344
    23882389msgid "°"
     
    23942395#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    23952396#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:1964
    2397 #: ../src/mainfrm.cc:2068
     2397#: ../src/mainfrm.cc:1985
     2398#: ../src/mainfrm.cc:2089
    23982399#: n:345
    23992400msgid "grad"
    24002401msgstr "g.cent"
    24012402
    2402 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2403#: ../src/mainfrm.cc:849
    24032404#: n:347
    24042405#~ msgid "&Preferences…"
     
    25172518
    25182519#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2519 #: ../src/mainfrm.cc:1968
    2520 #: ../src/mainfrm.cc:1971
     2520#: ../src/mainfrm.cc:1989
     2521#: ../src/mainfrm.cc:1992
    25212522#: n:374
    25222523#, c-format
     
    25252526
    25262527#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2527 #: ../src/mainfrm.cc:1999
    2528 #: ../src/mainfrm.cc:2002
     2528#: ../src/mainfrm.cc:2020
     2529#: ../src/mainfrm.cc:2023
    25292530#: n:375
    25302531#, c-format
     
    25342535#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25352536#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2536 #: ../src/mainfrm.cc:982
     2537#: ../src/mainfrm.cc:987
    25372538#: n:376
    25382539msgid "Surveys"
    25392540msgstr "Topografies"
    25402541
    2541 #: ../src/mainfrm.cc:983
     2542#: ../src/mainfrm.cc:988
    25422543#: n:377
    25432544msgid "Presentation"
    25442545msgstr "Presentació"
    25452546
    2546 #: ../src/mainfrm.cc:203
     2547#: ../src/mainfrm.cc:204
    25472548#: n:378
    25482549msgid "Easting"
    25492550msgstr "Est"
    25502551
    2551 #: ../src/mainfrm.cc:204
     2552#: ../src/mainfrm.cc:205
    25522553#: n:379
    25532554msgid "Northing"
    25542555msgstr "Nord"
    25552556
    2556 #: ../src/mainfrm.cc:737
     2557#: ../src/mainfrm.cc:742
    25572558#: n:380
    25582559msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25592560msgstr "&Imprimir…\tCtrl+P"
    25602561
    2561 #: ../src/mainfrm.cc:738
     2562#: ../src/mainfrm.cc:743
    25622563#: n:381
    25632564msgid "P&age Setup…"
    25642565msgstr "Configuració de la &pàgina…"
    25652566
    2566 #: ../src/mainfrm.cc:741
     2567#: ../src/mainfrm.cc:746
    25672568#: n:382
    25682569msgid "&Export as…"
     
    25702571
    25712572#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
    2572 #: ../src/printwx.cc:396
     2573#: ../src/printwx.cc:566
    25732574#: n:401
    25742575msgid "Export as:"
     
    25762577
    25772578#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
    2578 #: ../src/printwx.cc:210
     2579#: ../src/printwx.cc:286
    25792580#: n:383
    25802581msgid "Export"
     
    25882589
    25892590#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2590 #: ../src/printwx.cc:420
     2591#: ../src/printwx.cc:605
    25912592#: n:398
    25922593msgid "Print Preview"
     
    25942595
    25952596#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
    2596 #: ../src/printwx.cc:210
     2597#: ../src/printwx.cc:286
    25972598#: n:399
    25982599msgid "Print"
    25992600msgstr "Imprimir"
    26002601
    2601 #: ../src/printwx.cc:360
     2602#: ../src/printwx.cc:517
    26022603#: n:400
    26032604msgid "&Print…"
     
    26062607#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26072608#. "survey stations".
    2608 #: ../src/printwx.cc:308
     2609#: ../src/printwx.cc:430
    26092610#: n:403
    26102611msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26122613
    26132614#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2614 #: ../src/mainfrm.cc:95
     2615#: ../src/mainfrm.cc:96
    26152616#: n:404
    26162617msgid "Edit Waypoint"
     
    26182619
    26192620#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2620 #: ../src/mainfrm.cc:132
     2621#: ../src/mainfrm.cc:133
    26212622#: n:278
    26222623msgid " (unused in perspective view)"
     
    26242625
    26252626#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2626 #: ../src/mainfrm.cc:137
     2627#: ../src/mainfrm.cc:138
    26272628#: n:279
    26282629msgid "Time: "
     
    26302631
    26312632#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2632 #: ../src/mainfrm.cc:139
     2633#: ../src/mainfrm.cc:140
    26332634#: n:282
    26342635msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    26372638#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
    26382639#. things in future).
    2639 #: ../src/aven.cc:221
     2640#: ../src/aven.cc:219
    26402641#: n:405
    26412642#, c-format
     
    27542755
    27552756#. TRANSLATORS: for extend:
    2756 #: ../src/extend.c:535
     2757#: ../src/extend.c:533
    27572758#: n:521
    27582759#, c-format
     
    27622763#. TRANSLATORS: for extend:
    27632764#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
    2764 #: ../src/extend.c:595
     2765#: ../src/extend.c:593
    27652766#: n:522
    27662767#, c-format
     
    27692770
    27702771#: ../src/findentrances.cc:100
     2772#: ../src/gpx.cc:70
    27712773#: n:287
    27722774#, c-format
     
    27752777
    27762778#: ../src/findentrances.cc:103
     2779#: ../src/gpx.cc:76
    27772780#: n:288
    27782781#, c-format
     
    27892792#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
    27902793#: ../src/findentrances.cc:146
     2794#: ../src/printwx.cc:495
    27912795#: n:389
    27922796msgid "input datum as string to pass to PROJ"
     
    28052809msgstr ""
    28062810
    2807 #: ../src/dump3d.c:52
     2811#: ../src/dump3d.c:51
    28082812#: n:396
    28092813msgid "show survey date information (if present)"
    28102814msgstr ""
    28112815
    2812 #: ../src/mainfrm.cc:811
     2816#: ../src/mainfrm.cc:816
    28132817#: n:406
    28142818msgid "Spla&y Legs"
    28152819msgstr ""
    28162820
    2817 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2821#: ../src/mainfrm.cc:813
    28182822#: n:407
    28192823msgid "&Hide"
    28202824msgstr "&Amaga"
    28212825
    2822 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2826#: ../src/mainfrm.cc:814
    28232827#: n:408
    28242828msgid "&Fade"
    28252829msgstr "A&tenúa"
    28262830
    2827 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2831#: ../src/mainfrm.cc:815
    28282832#: n:409
    28292833msgid "&Show"
    28302834msgstr "&Mostra"
    28312835
    2832 #: ../src/printwx.cc:297
     2836#: ../src/printwx.cc:345
    28332837#: n:410
    28342838msgid "Export format"
  • lib/de.po

    rda6367cd rf8c981b  
    3232#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3333#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    34 #: ../src/aven.cc:367
     34#: ../src/aven.cc:365
    3535#: ../src/message.c:1215
    3636#: n:4
     
    6565msgstr "Eintragung fehlt"
    6666
    67 #: ../src/datain.c:1470
    68 #: ../src/datain.c:1750
     67#: ../src/datain.c:1469
     68#: ../src/datain.c:1749
    6969#: ../src/readval.c:386
    7070#: ../src/readval.c:427
     
    8383#: ../src/debug.h:45
    8484#: ../src/debug.h:47
    85 #: ../src/matrix.c:359
     85#: ../src/matrix.c:352
    8686#: ../src/message.c:233
    8787#: n:11
     
    104104
    105105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
    106 #: ../src/datain.c:998
     106#: ../src/datain.c:997
    107107#: n:14
    108108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    123123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    124124#: ../src/cavernlog.cc:174
    125 #: ../src/cavernlog.cc:224
     125#: ../src/cavernlog.cc:232
    126126#: n:17
    127 #, c-format, fuzzy
     127#, fuzzy, c-format
    128128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
    129129msgstr "Pipe konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
     
    132132#: ../src/datain.c:88
    133133#: ../src/datain.c:95
    134 #: ../src/datain.c:731
    135 #: ../src/extend.c:543
     134#: ../src/datain.c:730
     135#: ../src/extend.c:541
    136136#: ../src/sorterr.c:75
    137137#: ../src/sorterr.c:92
     
    156156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
    157157#. no meaning!
    158 #: ../src/datain.c:971
     158#: ../src/datain.c:970
    159159#: n:21
    160160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    166166msgstr "END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei"
    167167
    168 #: ../src/datain.c:718
     168#: ../src/datain.c:717
    169169#: n:23
    170170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    172172
    173173#: ../src/datain.c:361
    174 #: ../src/img.c:178
    175 #: ../src/printwx.cc:1234
     174#: ../src/img_hosted.c:30
     175#: ../src/printwx.cc:1456
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    298298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
    299299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
    300 #: ../src/img.c:179
     300#: ../src/img_hosted.c:31
    301301#: n:38
    302302msgid "Out of memory %.0s"
     
    334334msgstr "Unbekannte Zeichenklasse »%s«"
    335335
    336 #: ../src/extend.c:589
    337 #: ../src/netskel.c:89
     336#: ../src/extend.c:587
     337#: ../src/netskel.c:90
    338338#: n:43
    339339msgid "No survey data"
     
    341341
    342342#: ../src/filename.c:52
    343 #: ../src/img.c:180
     343#: ../src/img_hosted.c:32
    344344#: n:44
    345345#, c-format
     
    353353
    354354#: ../src/commands.c:770
    355 #: ../src/datain.c:644
     355#: ../src/datain.c:643
    356356#: n:46
    357357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    360360#: ../src/cavern.c:288
    361361#: ../src/filename.c:55
    362 #: ../src/img.c:181
     362#: ../src/img_hosted.c:33
    363363#: n:47
    364364#, c-format
     
    389389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    390390#. full circle.
    391 #: ../src/datain.c:924
    392 #: ../src/datain.c:932
    393 #: ../src/datain.c:944
     391#: ../src/datain.c:923
     392#: ../src/datain.c:931
     393#: ../src/datain.c:943
    394394#: n:51
    395395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
     
    417417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    418418#: ../src/commands.c:773
    419 #: ../src/datain.c:646
     419#: ../src/datain.c:645
    420420#: n:55
    421421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    444444
    445445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
    446 #: ../src/datain.c:826
    447 #: ../src/datain.c:835
     446#: ../src/datain.c:825
     447#: ../src/datain.c:834
    448448#: n:59
    449449msgid "Suspicious compass reading"
    450450msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    451451
    452 #: ../src/datain.c:1446
     452#: ../src/datain.c:1445
    453453#: n:60
    454454msgid "Negative tape reading"
     
    464464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
    465465#. a near vertical leg
    466 #: ../src/datain.c:1145
     466#: ../src/datain.c:1144
    467467#: n:62
    468468msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    538538msgstr "Die folgenden Messpunkte haben keine festen Koordinaten:"
    539539
    540 #: ../src/netskel.c:128
     540#: ../src/netskel.c:129
    541541#: n:72
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
    547 #: ../src/netskel.c:914
     547#: ../src/netskel.c:919
    548548#: n:73
    549549#, c-format
     
    556556msgstr "Netzausgleichung gelöst durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich."
    557557
    558 #: ../src/matrix.c:135
     558#: ../src/matrix.c:134
    559559#: n:75
    560560#, c-format
     
    568568msgstr "Eintrag »%s« wiederholt frühere(n)"
    569569
    570 #: ../src/matrix.c:133
     570#: ../src/matrix.c:132
    571571#: n:78
    572572msgid "Solving one equation"
    573573msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    574574
    575 #: ../src/datain.c:897
    576 #: ../src/datain.c:1139
    577 #: ../src/datain.c:1327
     575#: ../src/datain.c:896
     576#: ../src/datain.c:1138
     577#: ../src/datain.c:1326
    578578#: n:79
    579579msgid "Negative adjusted tape reading"
     
    591591msgstr "Das Enddatum ist früher als das Anfangsdatum"
    592592
    593 #: ../src/avenprcore.cc:118
     593#: ../src/avenprcore.cc:125
    594594#: n:82
    595595#, c-format
     
    599599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
    600600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
    601 #: ../src/netskel.c:999
     601#: ../src/netskel.c:1004
    602602#: n:83
    603603#, c-format
     
    607607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
    608608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
    609 #: ../src/datain.c:958
    610 #: ../src/datain.c:979
     609#: ../src/datain.c:957
     610#: ../src/datain.c:978
    611611#: n:84
    612612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    613613msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag müssen den gleichen Typ haben"
    614614
    615 #: ../src/avenprcore.cc:113
     615#: ../src/avenprcore.cc:120
    616616#: n:85
    617617#, c-format
     
    662662msgstr "Illegaler CPU-Befehlscode"
    663663
    664 #: ../src/extend.c:538
    665 #: ../src/mainfrm.cc:376
     664#: ../src/extend.c:536
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    670670msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
    671671
    672 #: ../src/printwx.cc:402
     672#: ../src/printwx.cc:586
    673673#: n:402
    674674#, c-format
     
    700700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    701701#. full circle.
    702 #: ../src/datain.c:863
     702#: ../src/datain.c:862
    703703#: n:98
    704704#, c-format
     
    708708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    709709#. full circle.
    710 #: ../src/datain.c:1027
     710#: ../src/datain.c:1026
    711711#: n:99
    712712#, c-format
     
    714714msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad"
    715715
    716 #: ../src/cad3d.c:624
     716#: ../src/cad3d.c:629
    717717#: n:100
    718718msgid "do not generate station markers"
    719719msgstr "Keine Messpunktmarkierungen erzeugen"
    720720
    721 #: ../src/cad3d.c:625
     721#: ../src/cad3d.c:630
    722722#: n:101
    723723msgid "do not generate station labels"
    724724msgstr "Keine Messpunktbezeichnungen erzeugen"
    725725
    726 #: ../src/cad3d.c:626
     726#: ../src/cad3d.c:631
    727727#: n:102
    728728msgid "do not generate survey legs"
    729729msgstr "Keine Messstrecken erzeugen"
    730730
    731 #: ../src/cad3d.c:630
     731#: ../src/cad3d.c:635
    732732#: n:103
    733733msgid "produce an elevation view"
     
    749749#: ../src/3dtopos.c:154
    750750#: ../src/3dtopos.c:160
    751 #: ../src/cad3d.c:866
    752 #: ../src/cad3d.c:877
    753 #: ../src/img.c:182
     751#: ../src/cad3d.c:873
     752#: ../src/cad3d.c:884
     753#: ../src/img_hosted.c:34
    754754#: n:106
    755755#, c-format
     
    759759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761 #: ../src/img.c:46
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1316
     761#: ../src/img.c:43
     762#: ../src/mainfrm.cc:1343
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1309
     769#: ../src/mainfrm.cc:1339
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
    772772msgstr "Datum und Uhrzeit nicht feststellbar."
    773773
    774 #: ../src/img.c:183
     774#: ../src/img_hosted.c:35
    775775#: n:109
    776776#, c-format
     
    779779
    780780#: ../src/filename.c:79
    781 #: ../src/img.c:184
    782 #: ../src/mainfrm.cc:334
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1803
     781#: ../src/img_hosted.c:36
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1824
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    805805msgstr "Es gab %d Warnungen und %d Fehler - keine Ausgabedatei erstellt."
    806806
    807 #: ../src/img.c:185
     807#: ../src/img_hosted.c:37
    808808#: n:114
    809809#, c-format
     
    811811msgstr "Datei »%s« ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
    812812
    813 #: ../src/printwx.cc:700
     813#: ../src/printwx.cc:922
    814814#: n:115
    815815msgid "North"
     
    817817
    818818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    819 #: ../src/printwx.cc:724
     819#: ../src/printwx.cc:946
    820820#: n:116
    821821msgid "Elevation on"
    822822msgstr "Aufriss auf die Ebene"
    823823
    824 #: ../src/printwx.cc:294
     824#: ../src/printwx.cc:418
    825825#: n:117
    826826msgid "P&lan view"
    827827msgstr "&Grundriss"
    828828
    829 #: ../src/printwx.cc:296
     829#: ../src/printwx.cc:420
    830830#: n:285
    831831msgid "&Elevation"
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:126
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    872872#.
    873873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    874 #: ../src/netskel.c:162
     874#: ../src/netskel.c:163
    875875#: n:125
    876876msgid "Removing trailing traverses"
     
    882882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    883883#. indicate how processing is progressing.
    884 #: ../src/netskel.c:216
     884#: ../src/netskel.c:217
    885885#: n:126
    886886msgid "Concatenating traverses between nodes"
     
    892892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    893893#. indicate how processing is progressing.
    894 #: ../src/netskel.c:409
     894#: ../src/netskel.c:410
    895895#: n:127
    896896msgid "Calculating traverses between nodes"
     
    904904#.
    905905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    906 #: ../src/netskel.c:739
     906#: ../src/netskel.c:742
    907907#: n:128
    908908msgid "Calculating trailing traverses"
     
    919919msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    920920
    921 #: ../src/datain.c:1436
     921#: ../src/datain.c:1435
    922922#: n:131
    923923#, c-format
     
    10031003msgstr "Fertig."
    10041004
    1005 #: ../src/netskel.c:717
     1005#: ../src/netskel.c:720
    10061006#: n:145
    10071007#, c-format
     
    10091009msgstr "Ursprüngliche Länge %6.2fm (%3d Strecken), verändert um %6.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
    10101010
    1011 #: ../src/netskel.c:720
     1011#: ../src/netskel.c:723
    10121012#: n:146
    10131013#, c-format
     
    10191019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
    10201020#. the numbers in the message above.
    1021 #: ../src/netskel.c:722
     1021#: ../src/netskel.c:725
    10221022#: n:147
    10231023msgid "Error    N/A"
    10241024msgstr "Fehler   belanglos"
    10251025
    1026 #: ../src/cad3d.c:627
     1026#: ../src/cad3d.c:632
    10271027#: n:148
    10281028#, c-format
     
    10301030msgstr "Gitter erzeugen (Vorgabe %sm)"
    10311031
    1032 #: ../src/cad3d.c:628
     1032#: ../src/cad3d.c:633
    10331033#: n:149
    10341034#, c-format
     
    10361036msgstr "Texthöhe der Messpunktbezeichnungen (Vorgabe %s)"
    10371037
    1038 #: ../src/cad3d.c:629
     1038#: ../src/cad3d.c:634
    10391039#: n:152
    10401040#, c-format
     
    10421042msgstr "Messpunktmarkierungsgröße (Vorgabe %s)"
    10431043
    1044 #: ../src/cad3d.c:631
     1044#: ../src/cad3d.c:636
    10451045#: n:155
    10461046#, c-format
     
    10481048msgstr "Faktor für Herunterskalieren (Vorgabe %s)"
    10491049
    1050 #: ../src/cad3d.c:632
     1050#: ../src/cad3d.c:637
    10511051#: n:156
    10521052msgid "produce DXF output"
    10531053msgstr "DXF-Ausgabe erzeugen"
    10541054
    1055 #: ../src/cad3d.c:633
     1055#: ../src/cad3d.c:638
    10561056#: n:158
    10571057msgid "produce Skencil output"
    10581058msgstr "Skencil-Ausgabe erzeugen"
    10591059
    1060 #: ../src/cad3d.c:634
     1060#: ../src/cad3d.c:639
    10611061#: n:159
    10621062msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    10631063msgstr "Compass PLT-Ausgabe für Carto erzeugen"
    10641064
    1065 #: ../src/cad3d.c:635
     1065#: ../src/cad3d.c:640
    10661066#: n:160
    10671067msgid "produce SVG output"
     
    10861086msgstr "OPTION"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:130
    1089 #: ../src/printwx.cc:259
    1090 #: ../src/printwx.cc:761
    1091 #: ../src/printwx.cc:815
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
     1089#: ../src/printwx.cc:370
     1090#: ../src/printwx.cc:983
     1091#: ../src/printwx.cc:1037
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11001100msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Hinweise.\n"
    11011101
    1102 #: ../src/avenprcore.cc:262
     1102#: ../src/avenprcore.cc:269
    11031103#: n:166
    11041104#, c-format
     
    11061106msgstr "Seite %d von %d"
    11071107
    1108 #: ../src/avenprcore.cc:265
    1109 #: ../src/printwx.cc:1240
     1108#: ../src/avenprcore.cc:272
     1109#: ../src/printwx.cc:1462
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    11151115#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11161116#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1117 #: ../src/printwx.cc:706
     1117#: ../src/printwx.cc:928
    11181118#: n:168
    11191119#, c-format
     
    11231123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
    11241124#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:740
     1125#: ../src/printwx.cc:962
    11261126#: n:169
    11271127#, c-format
     
    11321132#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
    11331133#. The bearing is the direction we’re looking.
    1134 #: ../src/printwx.cc:745
     1134#: ../src/printwx.cc:967
    11351135#: n:284
    11361136#, c-format
     
    11391139
    11401140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1141 #: ../src/printwx.cc:753
     1141#: ../src/printwx.cc:975
    11421142#: n:191
    11431143msgid "Extended elevation"
     
    11891189#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
    11901190#. survey data to be reprocessed.
    1191 #: ../src/cavernlog.cc:389
    1192 #: ../src/cavernlog.cc:400
     1191#: ../src/cavernlog.cc:397
     1192#: ../src/cavernlog.cc:408
    11931193#: n:184
    11941194msgid "Reprocess"
     
    12791279#: ../src/3dtopos.c:50
    12801280#: ../src/aven.cc:63
    1281 #: ../src/cad3d.c:623
     1281#: ../src/cad3d.c:628
    12821282#: ../src/diffpos.c:57
    1283 #: ../src/dump3d.c:50
     1283#: ../src/dump3d.c:49
    12841284#: ../src/extend.c:443
    12851285#: n:199
     
    13661366
    13671367#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
    1368 #: ../src/dump3d.c:51
     1368#: ../src/dump3d.c:50
    13691369#: n:204
    13701370msgid "rewind file and read it a second time"
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:740
     1382#: ../src/mainfrm.cc:745
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "Bildschirm&abzug…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1327
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1353
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1776
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1797
    14111411#: n:206
    14121412msgid "Select a survey file to view"
    14131413msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
    14141414
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1768
     1415#: ../src/mainfrm.cc:1789
    14161416#: n:207
    14171417msgid "Survex 3d files"
    14181418msgstr "Survex 3D-Dateien"
    14191419
    1420 #: ../src/mainfrm.cc:1773
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:2168
     1420#: ../src/mainfrm.cc:1794
     1421#: ../src/mainfrm.cc:2189
     1422#: ../src/printwx.cc:562
    14221423#: n:208
    14231424msgid "All files"
     
    14271428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14281429#. would use.
    1429 #: ../src/mainfrm.cc:1767
     1430#: ../src/mainfrm.cc:1788
    14301431#: n:229
    14311432msgid "All survey files"
    14321433msgstr "Alle Vermessungsdateien"
    14331434
    1434 #: ../src/mainfrm.cc:1769
     1435#: ../src/mainfrm.cc:1790
    14351436#: n:329
    14361437msgid "Survex svx files"
    14371438msgstr "SVX-Dateien für Survex"
    14381439
    1439 #: ../src/mainfrm.cc:1771
     1440#: ../src/mainfrm.cc:1792
    14401441#: n:330
    14411442msgid "Compass DAT and MAK files"
    14421443msgstr "Compass DAT- und MAK-Dateien"
    14431444
    1444 #: ../src/printwx.cc:397
     1445#: ../src/printwx.cc:268
    14451446#: n:411
    14461447msgid "DXF files"
    14471448msgstr "DXF-Dateien"
    14481449
    1449 #: ../src/printwx.cc:397
     1450#: ../src/printwx.cc:269
    14501451#: n:412
    14511452msgid "EPS files"
    14521453msgstr "EPS-Dateien"
    14531454
    1454 #: ../src/printwx.cc:397
     1455#: ../src/printwx.cc:270
    14551456#: n:413
    14561457msgid "GPX files"
    14571458msgstr "GPX-Dateien"
    14581459
    1459 #: ../src/printwx.cc:397
     1460#: ../src/printwx.cc:271
    14601461#: n:414
    14611462msgid "HPGL for plotters"
    14621463msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
    14631464
    1464 #: ../src/printwx.cc:397
     1465#: ../src/printwx.cc:272
    14651466#: n:415
    14661467msgid "Compass PLT for use with Carto"
    14671468msgstr "Compass PLT-Dateien für Carto"
    14681469
    1469 #: ../src/printwx.cc:397
     1470#: ../src/printwx.cc:273
    14701471#: n:416
    14711472msgid "Skencil files"
    14721473msgstr "Skencil-Dateien"
    14731474
    1474 #: ../src/printwx.cc:397
     1475#: ../src/printwx.cc:274
    14751476#: n:417
    14761477msgid "SVG files"
     
    14891490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14901491#. The accelerators must be different within this group
    1491 #: ../src/mainfrm.cc:866
     1492#: ../src/mainfrm.cc:871
    14921493#: n:210
    14931494msgid "&File"
    14941495msgstr "&Datei"
    14951496
    1496 #: ../src/mainfrm.cc:867
     1497#: ../src/mainfrm.cc:872
    14971498#: n:211
    14981499msgid "&Rotation"
    14991500msgstr "&Rotieren"
    15001501
    1501 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1502#: ../src/mainfrm.cc:873
    15021503#: n:212
    15031504msgid "&Orientation"
    15041505msgstr "&Orientierung"
    15051506
    1506 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1507#: ../src/mainfrm.cc:874
    15071508#: n:213
    15081509msgid "&View"
    15091510msgstr "&Ansicht"
    15101511
    1511 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1512#: ../src/mainfrm.cc:876
    15121513#: n:214
    15131514msgid "&Controls"
    15141515msgstr "&Steuerung"
    15151516
    1516 #: ../src/mainfrm.cc:880
     1517#: ../src/mainfrm.cc:885
    15171518#: n:215
    15181519msgid "&Help"
    15191520msgstr "&Hilfe"
    15201521
    1521 #: ../src/mainfrm.cc:873
     1522#: ../src/mainfrm.cc:878
    15221523#: n:216
    15231524msgid "&Presentation"
     
    15651566#.
    15661567#. Part of aven --help
    1567 #: ../src/aven.cc:109
    1568 #: ../src/aven.cc:136
     1568#: ../src/aven.cc:106
     1569#: ../src/aven.cc:130
    15691570#: n:269
    15701571msgid "[SURVEY_FILE]"
     
    15751576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15761577#. c.f. 201, 380, 381.
    1577 #: ../src/mainfrm.cc:734
     1578#: ../src/mainfrm.cc:739
    15781579#: n:220
    15791580msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16511652
    16521653#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
    1653 #: ../src/printwx.cc:363
     1654#: ../src/printwx.cc:520
    16541655#: n:230
    16551656msgid "&Export…"
     
    16581659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16591660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1660 #: ../src/mainfrm.cc:753
     1661#: ../src/mainfrm.cc:758
    16611662#: n:231
    16621663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16631664msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16641665
    1665 #: ../src/mainfrm.cc:755
     1666#: ../src/mainfrm.cc:760
    16661667#: n:232
    16671668msgid "Speed &Up"
    16681669msgstr "&Schneller"
    16691670
    1670 #: ../src/mainfrm.cc:756
     1671#: ../src/mainfrm.cc:761
    16711672#: n:233
    16721673msgid "Slow &Down"
    16731674msgstr "&Langsamer"
    16741675
    1675 #: ../src/mainfrm.cc:758
     1676#: ../src/mainfrm.cc:763
    16761677#: n:234
    16771678msgid "&Reverse Direction"
    16781679msgstr "&Andere Richtung"
    16791680
    1680 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1681#: ../src/mainfrm.cc:765
    16811682#: n:235
    16821683msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16831684msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16841685
    1685 #: ../src/mainfrm.cc:761
     1686#: ../src/mainfrm.cc:766
    16861687#: n:236
    16871688msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16891690
    16901691#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1691 #: ../src/gfxcore.cc:2994
    1692 #: ../src/mainfrm.cc:764
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3005
     1693#: ../src/mainfrm.cc:769
    16931694#: n:240
    16941695msgid "View &North"
     
    16961697
    16971698#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1698 #: ../src/gfxcore.cc:2995
    1699 #: ../src/mainfrm.cc:765
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3006
     1700#: ../src/mainfrm.cc:770
    17001701#: n:241
    17011702msgid "View &East"
     
    17031704
    17041705#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1705 #: ../src/gfxcore.cc:2996
    1706 #: ../src/mainfrm.cc:766
     1706#: ../src/gfxcore.cc:3007
     1707#: ../src/mainfrm.cc:771
    17071708#: n:242
    17081709msgid "View &South"
     
    17101711
    17111712#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1712 #: ../src/gfxcore.cc:2997
    1713 #: ../src/mainfrm.cc:767
     1713#: ../src/gfxcore.cc:3008
     1714#: ../src/mainfrm.cc:772
    17141715#: n:243
    17151716msgid "View &West"
     
    17191720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17201721#. would use.
    1721 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1722#: ../src/mainfrm.cc:774
    17221723#: n:244
    17231724msgid "Shift Survey &Left"
     
    17271728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17281729#. would use.
    1729 #: ../src/mainfrm.cc:770
     1730#: ../src/mainfrm.cc:775
    17301731#: n:245
    17311732msgid "Shift Survey &Right"
     
    17351736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17361737#. would use.
    1737 #: ../src/mainfrm.cc:771
     1738#: ../src/mainfrm.cc:776
    17381739#: n:246
    17391740msgid "Shift Survey &Up"
     
    17431744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17441745#. would use.
    1745 #: ../src/mainfrm.cc:772
     1746#: ../src/mainfrm.cc:777
    17461747#: n:247
    17471748msgid "Shift Survey &Down"
    17481749msgstr "Nach &unten verschieben"
    17491750
    1750 #: ../src/gfxcore.cc:3009
    1751 #: ../src/mainfrm.cc:774
     1751#: ../src/gfxcore.cc:3020
     1752#: ../src/mainfrm.cc:779
    17521753#: n:248
    17531754msgid "&Plan View"
    17541755msgstr "&Grundriss"
    17551756
    1756 #: ../src/gfxcore.cc:3010
    1757 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1757#: ../src/gfxcore.cc:3021
     1758#: ../src/mainfrm.cc:780
    17581759#: n:249
    17591760msgid "Ele&vation"
    17601761msgstr "&Aufriss"
    17611762
    1762 #: ../src/mainfrm.cc:777
     1763#: ../src/mainfrm.cc:782
    17631764#: n:250
    17641765msgid "&Higher Viewpoint"
    17651766msgstr "&Höherer Standort"
    17661767
    1767 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1768#: ../src/mainfrm.cc:783
    17681769#: n:251
    17691770msgid "L&ower Viewpoint"
    17701771msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17711772
    1772 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1773#: ../src/mainfrm.cc:786
    17731774#: n:252
    17741775msgid "&Zoom In\t]"
    17751776msgstr "&Vergrößern\t]"
    17761777
    1777 #: ../src/mainfrm.cc:782
     1778#: ../src/mainfrm.cc:787
    17781779#: n:253
    17791780msgid "Zoo&m Out\t["
    17801781msgstr "Ver&kleinern\t["
    17811782
    1782 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1783#: ../src/mainfrm.cc:789
    17831784#: n:254
    17841785msgid "Restore De&fault View"
     
    17881789#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
    17891790#. "what to print" dialog.
    1790 #: ../src/printwx.cc:253
     1791#: ../src/printwx.cc:336
    17911792#: n:283
    17921793msgid "View"
     
    17961797#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
    17971798#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
    1798 #: ../src/printwx.cc:254
     1799#: ../src/printwx.cc:337
    17991800#: n:256
    18001801msgid "Elements"
    18011802msgstr "Elemente"
    18021803
    1803 #: ../src/printwx.cc:273
    1804 #: ../src/printwx.cc:504
     1804#: ../src/printwx.cc:391
     1805#: ../src/printwx.cc:726
    18051806#: n:257
    18061807#, c-format
     
    18111812#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
    18121813#. plot on a single page", but we need something shorter
    1813 #: ../src/printwx.cc:260
    1814 #: ../src/printwx.cc:523
     1814#: ../src/printwx.cc:373
     1815#: ../src/printwx.cc:745
    18151816#: n:258
    18161817msgid "One page"
    18171818msgstr "Eine Seite"
    18181819
    1819 #: ../src/mainfrm.cc:122
    1820 #: ../src/printwx.cc:280
     1820#: ../src/mainfrm.cc:123
     1821#: ../src/printwx.cc:404
    18211822#: n:259
    18221823msgid "Bearing"
    18231824msgstr "Richtung"
    18241825
    1825 #: ../src/printwx.cc:316
     1826#: ../src/printwx.cc:438
    18261827#: n:260
    18271828msgid "Station Names"
    18281829msgstr "Messpunktnamen"
    18291830
    1830 #: ../src/printwx.cc:312
     1831#: ../src/printwx.cc:434
    18311832#: n:261
    18321833msgid "Crosses"
     
    18351836#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18361837#. "survey stations".
    1837 #: ../src/printwx.cc:304
     1838#: ../src/printwx.cc:426
    18381839#: n:262
    18391840msgid "Underground Survey Legs"
    18401841msgstr "Messstrecken unter Grund"
    18411842
    1842 #: ../src/printwx.cc:320
     1843#: ../src/printwx.cc:454
    18431844#: n:393
    18441845msgid "Cross-sections"
    18451846msgstr "Überschneidungen"
    18461847
    1847 #: ../src/printwx.cc:325
     1848#: ../src/printwx.cc:459
    18481849#: n:394
    18491850msgid "Walls"
    18501851msgstr "Wände"
    18511852
    1852 #: ../src/printwx.cc:329
     1853#: ../src/printwx.cc:463
    18531854#: n:395
    18541855msgid "Passages"
    18551856msgstr "Passagen"
    18561857
    1857 #: ../src/printwc.cc:453
     1858#: ../src/printwx.cc:467
    18581859#: n:421
    18591860msgid "Origin in centre"
    18601861msgstr ""
    18611862
    1862 #: ../src/printwc.cc:458
     1863#: ../src/printwx.cc:471
    18631864#: n:422
    18641865msgid "Full coordinates"
     
    18661867
    18671868#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1868 #: ../src/printwx.cc:285
     1869#: ../src/printwx.cc:409
    18691870#: n:263
    18701871msgid "Tilt angle"
     
    18721873
    18731874#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
    1874 #: ../src/printwx.cc:335
     1875#: ../src/printwx.cc:477
    18751876#: n:264
    18761877msgid "Page Borders"
     
    18791880#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
    18801881#. with survey name, view angles, etc
    1881 #: ../src/printwx.cc:341
     1882#: ../src/printwx.cc:483
    18821883#: n:265
    18831884msgid "Info Box"
     
    18861887#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
    18871888#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1888 #: ../src/printwx.cc:339
     1889#: ../src/printwx.cc:481
    18891890#: n:266
    18901891msgid "Blank Pages"
     
    18921893
    18931894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1894 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1895#: ../src/mainfrm.cc:803
    18951896#: n:270
    18961897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18981899
    18991900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1900 #: ../src/mainfrm.cc:799
     1901#: ../src/mainfrm.cc:804
    19011902#: n:346
    19021903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19031904msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    19041905
    1905 #: ../src/mainfrm.cc:800
     1906#: ../src/mainfrm.cc:805
    19061907#: n:271
    19071908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19081909msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    19091910
    1910 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1911#: ../src/mainfrm.cc:806
    19111912#: n:297
    19121913msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19131914msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    19141915
    1915 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1916#: ../src/mainfrm.cc:807
    19161917#: n:318
    19171918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19201921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19211922#. "survey stations".
    1922 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1923#: ../src/mainfrm.cc:809
    19231924#: n:272
    19241925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19271928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19281929#. "survey stations".
    1929 #: ../src/mainfrm.cc:805
     1930#: ../src/mainfrm.cc:810
    19301931#: n:291
    19311932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19321933msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19331934
    1934 #: ../src/mainfrm.cc:814
     1935#: ../src/mainfrm.cc:819
    19351936#: n:273
    19361937msgid "&Overlapping Names"
    19371938msgstr "Über&lappende Namen"
    19381939
    1939 #: ../src/gfxcore.cc:3032
    1940 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1940#: ../src/gfxcore.cc:3043
     1941#: ../src/mainfrm.cc:820
    19411942#: n:292
    19421943msgid "Colour by &Depth"
    19431944msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19441945
    1945 #: ../src/gfxcore.cc:3033
    1946 #: ../src/mainfrm.cc:816
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3044
     1947#: ../src/mainfrm.cc:821
    19471948#: n:293
    19481949msgid "Colour by D&ate"
    19491950msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19501951
    1951 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    1952 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3045
     1953#: ../src/mainfrm.cc:822
    19531954#: n:289
    19541955msgid "Colour by E&rror"
    19551956msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19561957
    1957 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1958#: ../src/mainfrm.cc:824
    19581959#: n:294
    19591960msgid "Highlight &Entrances"
    19601961msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19611962
    1962 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1963#: ../src/mainfrm.cc:825
    19631964#: n:295
    19641965msgid "Highlight &Fixed Points"
    19651966msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19661967
    1967 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1968#: ../src/mainfrm.cc:826
    19681969#: n:296
    19691970msgid "Highlight E&xported Points"
    19701971msgstr "E&xportierte Punkte hervorheben"
    19711972
    1972 #: ../src/printwx.cc:415
     1973#: ../src/printwx.cc:442
    19731974#: n:418
    19741975msgid "Entrances"
    19751976msgstr "Eingänge"
    19761977
    1977 #: ../src/printwx.cc:419
     1978#: ../src/printwx.cc:446
    19781979#: n:419
    19791980msgid "Fixed Points"
    19801981msgstr "Festpunkte"
    19811982
    1982 #: ../src/printwx.cc:423
     1983#: ../src/printwx.cc:450
    19831984#: n:420
    19841985msgid "Exported Stations"
    19851986msgstr "Exportierte Punkte"
    19861987
    1987 #: ../src/mainfrm.cc:826
     1988#: ../src/mainfrm.cc:831
    19881989#: n:237
    19891990msgid "&Perspective"
    19901991msgstr "&Perspektive"
    19911992
    1992 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1993#: ../src/mainfrm.cc:833
    19931994#: n:238
    19941995msgid "Textured &Walls"
     
    19971998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19981999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    1999 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2000#: ../src/mainfrm.cc:834
    20002001#: n:239
    20012002msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20042005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20052006#. "survey stations".
    2006 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2007#: ../src/mainfrm.cc:835
    20072008#: n:298
    20082009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20092010msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    20102011
    2011 #: ../src/mainfrm.cc:836
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:840
     2012#: ../src/mainfrm.cc:841
     2013#: ../src/mainfrm.cc:845
    20132014#: n:356
    20142015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20152016msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20162017
    2017 #: ../src/mainfrm.cc:854
     2018#: ../src/mainfrm.cc:859
    20182019#: n:274
    20192020msgid "&Compass"
    20202021msgstr "&Kompass"
    20212022
    2022 #: ../src/mainfrm.cc:855
     2023#: ../src/mainfrm.cc:860
    20232024#: n:275
    20242025msgid "C&linometer"
     
    20272028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20282029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2029 #: ../src/mainfrm.cc:856
     2030#: ../src/mainfrm.cc:861
    20302031#: n:276
    20312032msgid "Colour &Key"
    20322033msgstr "&Farbschlüssel"
    20332034
    2034 #: ../src/mainfrm.cc:857
     2035#: ../src/mainfrm.cc:862
    20352036#: n:277
    20362037msgid "&Scale Bar"
    20372038msgstr "&Maßstab"
    20382039
    2039 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2040#: ../src/mainfrm.cc:854
    20402041#: n:280
    20412042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20422043msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20432044
    2044 #: ../src/mainfrm.cc:824
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:851
     2045#: ../src/mainfrm.cc:829
     2046#: ../src/mainfrm.cc:856
    20462047#: n:281
    20472048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20482049msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    20492050
    2050 #: ../src/mainfrm.cc:858
     2051#: ../src/mainfrm.cc:863
    20512052#: n:299
    20522053msgid "&Indicators"
     
    21342135msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    21352136
    2136 #: ../src/mainfrm.cc:787
     2137#: ../src/mainfrm.cc:792
    21372138#: n:311
    21382139msgid "&New Presentation"
    21392140msgstr "&Neue Präsentation"
    21402141
    2141 #: ../src/mainfrm.cc:788
     2142#: ../src/mainfrm.cc:793
    21422143#: n:312
    21432144msgid "&Open Presentation…"
    21442145msgstr "&Präsentation öffnen…"
    21452146
    2146 #: ../src/mainfrm.cc:789
     2147#: ../src/mainfrm.cc:794
    21472148#: n:313
    21482149msgid "&Save Presentation"
    21492150msgstr "Präsentation &speichern"
    21502151
    2151 #: ../src/mainfrm.cc:790
     2152#: ../src/mainfrm.cc:795
    21522153#: n:314
    21532154msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21552156
    21562157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2157 #: ../src/mainfrm.cc:792
     2158#: ../src/mainfrm.cc:797
    21582159#: n:315
    21592160msgid "&Mark"
     
    21612162
    21622163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2163 #: ../src/mainfrm.cc:793
     2164#: ../src/mainfrm.cc:798
    21642165#: n:316
    21652166msgid "Pla&y"
    21662167msgstr "Abspie&len"
    21672168
    2168 #: ../src/mainfrm.cc:794
     2169#: ../src/mainfrm.cc:799
    21692170#: n:317
    21702171msgid "&Export as Movie…"
    21712172msgstr "&Exportieren als Film…"
    21722173
    2173 #: ../src/mainfrm.cc:2245
     2174#: ../src/mainfrm.cc:2266
    21742175#: n:331
    21752176msgid "Export Movie"
    21762177msgstr "Film exportieren"
    21772178
    2178 #: ../src/mainfrm.cc:321
     2179#: ../src/mainfrm.cc:326
    21792180#: n:319
    21802181msgid "Select an output filename"
    21812182msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
    21822183
    2183 #: ../src/mainfrm.cc:318
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:2167
     2184#: ../src/mainfrm.cc:323
     2185#: ../src/mainfrm.cc:2188
    21852186#: n:320
    21862187msgid "Aven presentations"
     
    21882189
    21892190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2190 #: ../src/mainfrm.cc:1789
     2191#: ../src/mainfrm.cc:1810
    21912192#: n:321
    21922193msgid "Save Screenshot"
    21932194msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    21942195
    2195 #: ../src/mainfrm.cc:2162
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2165
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2186
    21972198#: n:322
    21982199msgid "Select a presentation to open"
    21992200msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
    22002201
    2201 #: ../src/mainfrm.cc:400
     2202#: ../src/mainfrm.cc:405
    22022203#: n:323
    22032204#, c-format
     
    22072208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22082209#. be translated
    2209 #: ../src/mainfrm.cc:1770
     2210#: ../src/mainfrm.cc:1791
    22102211#: n:324
    22112212msgid "Compass PLT files"
     
    22132214
    22142215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2215 #: ../src/mainfrm.cc:1772
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1793
    22162217#: n:325
    22172218msgid "CMAP XYZ files"
     
    22192220
    22202221#. TRANSLATORS: title of message box
    2221 #: ../src/mainfrm.cc:1845
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2156
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1866
     2223#: ../src/mainfrm.cc:2160
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2177
    22242225#: n:326
    22252226msgid "Modified Presentation"
     
    22272228
    22282229#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2229 #: ../src/mainfrm.cc:1844
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:2138
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2155
     2230#: ../src/mainfrm.cc:1865
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2159
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2176
    22322233#: n:327
    22332234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22342235msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
    22352236
    2236 #: ../src/mainfrm.cc:2456
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2465
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2477
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2486
    22382239#: n:328
    22392240msgid "No matches were found."
     
    22522253
    22532254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2254 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2255#: ../src/mainfrm.cc:935
    22552256#: n:332
    22562257msgid "Find"
     
    22582259
    22592260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:931
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:2497
     2261#: ../src/mainfrm.cc:936
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2518
    22622263#: n:333
    22632264msgid "Hide"
     
    22652266
    22662267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2267 #: ../src/mainfrm.cc:2458
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2479
    22682269#: n:334
    22692270#, c-format
     
    22712272msgstr "%d gefundene(n) Messpunkt(e) verstecken"
    22722273
    2273 #: ../src/mainfrm.cc:205
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:1915
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1919
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1984
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:2029
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2033
     2274#: ../src/mainfrm.cc:206
     2275#: ../src/mainfrm.cc:1936
     2276#: ../src/mainfrm.cc:1940
     2277#: ../src/mainfrm.cc:2005
     2278#: ../src/mainfrm.cc:2007
     2279#: ../src/mainfrm.cc:2050
     2280#: ../src/mainfrm.cc:2054
    22802281#: n:335
    22812282msgid "Altitude"
     
    22832284
    22842285#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2285 #: ../src/mainfrm.cc:674
     2286#: ../src/mainfrm.cc:679
    22862287#: n:336
    22872288msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22882289msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    22892290
    2290 #: ../src/mainfrm.cc:859
     2291#: ../src/mainfrm.cc:864
    22912292#: n:337
    22922293msgid "&Side Panel"
     
    22942295
    22952296#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2296 #: ../src/mainfrm.cc:1914
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1917
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1940
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1942
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:2028
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2031
     2297#: ../src/mainfrm.cc:1935
     2298#: ../src/mainfrm.cc:1938
     2299#: ../src/mainfrm.cc:1961
     2300#: ../src/mainfrm.cc:1963
     2301#: ../src/mainfrm.cc:2049
     2302#: ../src/mainfrm.cc:2052
    23022303#: n:338
    23032304msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    23082309#. H: 123.45m V: 234.56m
    23092310#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2310 #: ../src/mainfrm.cc:1957
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:1996
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:2052
     2311#: ../src/mainfrm.cc:1978
     2312#: ../src/mainfrm.cc:2017
     2313#: ../src/mainfrm.cc:2073
    23132314#: n:339
    23142315#, c-format
     
    23172318
    23182319#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2319 #: ../src/mainfrm.cc:2056
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2059
     2320#: ../src/mainfrm.cc:2077
     2321#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23212322#: n:340
    23222323#, c-format
     
    23252326
    23262327#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2327 #: ../src/mainfrm.cc:2072
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2328#: ../src/mainfrm.cc:2093
     2329#: ../src/mainfrm.cc:2097
    23292330#: n:341
    23302331#, c-format
     
    23332334
    23342335#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2335 #: ../src/gfxcore.cc:3023
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3038
    2337 #: ../src/mainfrm.cc:861
     2336#: ../src/gfxcore.cc:3034
     2337#: ../src/gfxcore.cc:3049
     2338#: ../src/mainfrm.cc:866
    23382339#: n:342
    23392340msgid "&Metric"
     
    23432344#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23442345#. full circle.
    2345 #: ../src/gfxcore.cc:3000
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3013
    2347 #: ../src/mainfrm.cc:862
     2346#: ../src/gfxcore.cc:3011
     2347#: ../src/gfxcore.cc:3024
     2348#: ../src/mainfrm.cc:867
    23482349#: n:343
    23492350msgid "&Degrees"
     
    23512352
    23522353#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2353 #: ../src/gfxcore.cc:2999
     2354#: ../src/gfxcore.cc:3010
    23542355#: n:387
    23552356msgid "&Hide Compass"
     
    23572358
    23582359#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2359 #: ../src/gfxcore.cc:3012
     2360#: ../src/gfxcore.cc:3023
    23602361#: n:384
    23612362msgid "&Hide Clino"
     
    23632364
    23642365#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2365 #: ../src/gfxcore.cc:3022
     2366#: ../src/gfxcore.cc:3033
    23662367#: n:385
    23672368msgid "&Hide scale bar"
     
    23712372#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23722373#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2373 #: ../src/gfxcore.cc:3036
     2374#: ../src/gfxcore.cc:3047
    23742375#: n:386
    23752376msgid "&Hide colour key"
     
    23772378
    23782379#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2379 #: ../src/mainfrm.cc:1961
    2380 #: ../src/mainfrm.cc:2065
    2381 #: ../src/printwx.cc:704
    2382 #: ../src/printwx.cc:729
    2383 #: ../src/printwx.cc:733
    2384 #: ../src/printwx.cc:737
    2385 #: ../src/printwx.cc:744
     2380#: ../src/mainfrm.cc:1982
     2381#: ../src/mainfrm.cc:2086
     2382#: ../src/printwx.cc:926
     2383#: ../src/printwx.cc:951
     2384#: ../src/printwx.cc:955
     2385#: ../src/printwx.cc:959
     2386#: ../src/printwx.cc:966
    23862387#: n:344
    23872388msgid "°"
     
    23932394#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    23942395#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2395 #: ../src/mainfrm.cc:1964
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:2068
     2396#: ../src/mainfrm.cc:1985
     2397#: ../src/mainfrm.cc:2089
    23972398#: n:345
    23982399msgid "grad"
    23992400msgstr "Neugrad"
    24002401
    2401 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2402#: ../src/mainfrm.cc:849
    24022403#: n:347
    24032404#~ msgid "&Preferences…"
     
    25162517
    25172518#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2518 #: ../src/mainfrm.cc:1968
    2519 #: ../src/mainfrm.cc:1971
     2519#: ../src/mainfrm.cc:1989
     2520#: ../src/mainfrm.cc:1992
    25202521#: n:374
    25212522#, c-format
     
    25242525
    25252526#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2526 #: ../src/mainfrm.cc:1999
    2527 #: ../src/mainfrm.cc:2002
     2527#: ../src/mainfrm.cc:2020
     2528#: ../src/mainfrm.cc:2023
    25282529#: n:375
    25292530#, c-format
     
    25332534#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25342535#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:982
     2536#: ../src/mainfrm.cc:987
    25362537#: n:376
    25372538msgid "Surveys"
    25382539msgstr "Vermessungen"
    25392540
    2540 #: ../src/mainfrm.cc:983
     2541#: ../src/mainfrm.cc:988
    25412542#: n:377
    25422543msgid "Presentation"
    25432544msgstr "Präsentation"
    25442545
    2545 #: ../src/mainfrm.cc:203
     2546#: ../src/mainfrm.cc:204
    25462547#: n:378
    25472548msgid "Easting"
    25482549msgstr "Rechtswert"
    25492550
    2550 #: ../src/mainfrm.cc:204
     2551#: ../src/mainfrm.cc:205
    25512552#: n:379
    25522553msgid "Northing"
    25532554msgstr "Hochwert"
    25542555
    2555 #: ../src/mainfrm.cc:737
     2556#: ../src/mainfrm.cc:742
    25562557#: n:380
    25572558msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25582559msgstr "&Drucken…\tCtrl+P"
    25592560
    2560 #: ../src/mainfrm.cc:738
     2561#: ../src/mainfrm.cc:743
    25612562#: n:381
    25622563msgid "P&age Setup…"
    25632564msgstr "&Seite einrichten…"
    25642565
    2565 #: ../src/mainfrm.cc:741
     2566#: ../src/mainfrm.cc:746
    25662567#: n:382
    25672568msgid "&Export as…"
     
    25692570
    25702571#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
    2571 #: ../src/printwx.cc:396
     2572#: ../src/printwx.cc:566
    25722573#: n:401
    25732574msgid "Export as:"
     
    25752576
    25762577#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
    2577 #: ../src/printwx.cc:210
     2578#: ../src/printwx.cc:286
    25782579#: n:383
    25792580msgid "Export"
     
    25872588
    25882589#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2589 #: ../src/printwx.cc:420
     2590#: ../src/printwx.cc:605
    25902591#: n:398
    25912592msgid "Print Preview"
     
    25932594
    25942595#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
    2595 #: ../src/printwx.cc:210
     2596#: ../src/printwx.cc:286
    25962597#: n:399
    25972598msgid "Print"
    25982599msgstr "Drucken"
    25992600
    2600 #: ../src/printwx.cc:360
     2601#: ../src/printwx.cc:517
    26012602#: n:400
    26022603msgid "&Print…"
     
    26052606#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26062607#. "survey stations".
    2607 #: ../src/printwx.cc:308
     2608#: ../src/printwx.cc:430
    26082609#: n:403
    26092610msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26112612
    26122613#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2613 #: ../src/mainfrm.cc:95
     2614#: ../src/mainfrm.cc:96
    26142615#: n:404
    26152616msgid "Edit Waypoint"
     
    26172618
    26182619#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2619 #: ../src/mainfrm.cc:132
     2620#: ../src/mainfrm.cc:133
    26202621#: n:278
    26212622msgid " (unused in perspective view)"
     
    26232624
    26242625#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2625 #: ../src/mainfrm.cc:137
     2626#: ../src/mainfrm.cc:138
    26262627#: n:279
    26272628msgid "Time: "
     
    26292630
    26302631#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2631 #: ../src/mainfrm.cc:139
     2632#: ../src/mainfrm.cc:140
    26322633#: n:282
    26332634msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    26362637#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
    26372638#. things in future).
    2638 #: ../src/aven.cc:221
     2639#: ../src/aven.cc:219
    26392640#: n:405
    26402641#, c-format
     
    27532754
    27542755#. TRANSLATORS: for extend:
    2755 #: ../src/extend.c:535
     2756#: ../src/extend.c:533
    27562757#: n:521
    27572758#, c-format
     
    27612762#. TRANSLATORS: for extend:
    27622763#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
    2763 #: ../src/extend.c:595
     2764#: ../src/extend.c:593
    27642765#: n:522
    27652766#, c-format
     
    27682769
    27692770#: ../src/findentrances.cc:100
     2771#: ../src/gpx.cc:70
    27702772#: n:287
    27712773#, c-format
     
    27742776
    27752777#: ../src/findentrances.cc:103
     2778#: ../src/gpx.cc:76
    27762779#: n:288
    27772780#, c-format
     
    27882791#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
    27892792#: ../src/findentrances.cc:146
     2793#: ../src/printwx.cc:495
    27902794#: n:389
    27912795msgid "input datum as string to pass to PROJ"
     
    28042808msgstr "Zwischen zwei anonymen Messpunkten kann keine Messstrecke sein"
    28052809
    2806 #: ../src/dump3d.c:52
     2810#: ../src/dump3d.c:51
    28072811#: n:396
    28082812msgid "show survey date information (if present)"
    28092813msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
    28102814
    2811 #: ../src/mainfrm.cc:811
     2815#: ../src/mainfrm.cc:816
    28122816#: n:406
    28132817msgid "Spla&y Legs"
    28142818msgstr "Messstrecken spre&izen"
    28152819
    2816 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2820#: ../src/mainfrm.cc:813
    28172821#: n:407
    28182822msgid "&Hide"
    28192823msgstr "&Verstecken"
    28202824
    2821 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2825#: ../src/mainfrm.cc:814
    28222826#: n:408
    28232827msgid "&Fade"
    28242828msgstr "Dunsteffe&kt"
    28252829
    2826 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2830#: ../src/mainfrm.cc:815
    28272831#: n:409
    28282832msgid "&Show"
    28292833msgstr "&Zeigen"
    28302834
    2831 #: ../src/printwx.cc:297
     2835#: ../src/printwx.cc:345
    28322836#: n:410
    28332837msgid "Export format"
  • lib/de_CH.po

    rda6367cd rf8c981b  
    3232#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3333#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    34 #: ../src/aven.cc:367
     34#: ../src/aven.cc:365
    3535#: ../src/message.c:1215
    3636#: n:4
     
    6565msgstr "Eintragung fehlt"
    6666
    67 #: ../src/datain.c:1470
    68 #: ../src/datain.c:1750
     67#: ../src/datain.c:1469
     68#: ../src/datain.c:1749
    6969#: ../src/readval.c:386
    7070#: ../src/readval.c:427
     
    8383#: ../src/debug.h:45
    8484#: ../src/debug.h:47
    85 #: ../src/matrix.c:359
     85#: ../src/matrix.c:352
    8686#: ../src/message.c:233
    8787#: n:11
     
    104104
    105105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
    106 #: ../src/datain.c:998
     106#: ../src/datain.c:997
    107107#: n:14
    108108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    123123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    124124#: ../src/cavernlog.cc:174
    125 #: ../src/cavernlog.cc:224
     125#: ../src/cavernlog.cc:232
    126126#: n:17
    127 #, c-format, fuzzy
     127#, fuzzy, c-format
    128128msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
    129129msgstr "Pipe konnte nicht geöffnet werden: «%s»"
     
    132132#: ../src/datain.c:88
    133133#: ../src/datain.c:95
    134 #: ../src/datain.c:731
    135 #: ../src/extend.c:543
     134#: ../src/datain.c:730
     135#: ../src/extend.c:541
    136136#: ../src/sorterr.c:75
    137137#: ../src/sorterr.c:92
     
    156156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
    157157#. no meaning!
    158 #: ../src/datain.c:971
     158#: ../src/datain.c:970
    159159#: n:21
    160160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    166166msgstr "END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei"
    167167
    168 #: ../src/datain.c:718
     168#: ../src/datain.c:717
    169169#: n:23
    170170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    172172
    173173#: ../src/datain.c:361
    174 #: ../src/img.c:178
    175 #: ../src/printwx.cc:1234
     174#: ../src/img_hosted.c:30
     175#: ../src/printwx.cc:1456
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    298298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
    299299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
    300 #: ../src/img.c:179
     300#: ../src/img_hosted.c:31
    301301#: n:38
    302302msgid "Out of memory %.0s"
     
    334334msgstr "Unbekannte Zeichenklasse «%s»"
    335335
    336 #: ../src/extend.c:589
    337 #: ../src/netskel.c:89
     336#: ../src/extend.c:587
     337#: ../src/netskel.c:90
    338338#: n:43
    339339msgid "No survey data"
     
    341341
    342342#: ../src/filename.c:52
    343 #: ../src/img.c:180
     343#: ../src/img_hosted.c:32
    344344#: n:44
    345345#, c-format
     
    353353
    354354#: ../src/commands.c:770
    355 #: ../src/datain.c:644
     355#: ../src/datain.c:643
    356356#: n:46
    357357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    360360#: ../src/cavern.c:288
    361361#: ../src/filename.c:55
    362 #: ../src/img.c:181
     362#: ../src/img_hosted.c:33
    363363#: n:47
    364364#, c-format
     
    389389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    390390#. full circle.
    391 #: ../src/datain.c:924
    392 #: ../src/datain.c:932
    393 #: ../src/datain.c:944
     391#: ../src/datain.c:923
     392#: ../src/datain.c:931
     393#: ../src/datain.c:943
    394394#: n:51
    395395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
     
    417417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    418418#: ../src/commands.c:773
    419 #: ../src/datain.c:646
     419#: ../src/datain.c:645
    420420#: n:55
    421421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    444444
    445445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
    446 #: ../src/datain.c:826
    447 #: ../src/datain.c:835
     446#: ../src/datain.c:825
     447#: ../src/datain.c:834
    448448#: n:59
    449449msgid "Suspicious compass reading"
    450450msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    451451
    452 #: ../src/datain.c:1446
     452#: ../src/datain.c:1445
    453453#: n:60
    454454msgid "Negative tape reading"
     
    464464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
    465465#. a near vertical leg
    466 #: ../src/datain.c:1145
     466#: ../src/datain.c:1144
    467467#: n:62
    468468msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    538538msgstr "Die folgenden Messpunkte haben keine festen Koordinaten:"
    539539
    540 #: ../src/netskel.c:128
     540#: ../src/netskel.c:129
    541541#: n:72
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
    547 #: ../src/netskel.c:914
     547#: ../src/netskel.c:919
    548548#: n:73
    549549#, c-format
     
    556556msgstr "Netzausgleichung gelöst durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich."
    557557
    558 #: ../src/matrix.c:135
     558#: ../src/matrix.c:134
    559559#: n:75
    560560#, c-format
     
    568568msgstr "Eintrag «%s» wiederholt frühere(n)"
    569569
    570 #: ../src/matrix.c:133
     570#: ../src/matrix.c:132
    571571#: n:78
    572572msgid "Solving one equation"
    573573msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    574574
    575 #: ../src/datain.c:897
    576 #: ../src/datain.c:1139
    577 #: ../src/datain.c:1327
     575#: ../src/datain.c:896
     576#: ../src/datain.c:1138
     577#: ../src/datain.c:1326
    578578#: n:79
    579579msgid "Negative adjusted tape reading"
     
    591591msgstr "Das Enddatum ist früher als das Anfangsdatum"
    592592
    593 #: ../src/avenprcore.cc:118
     593#: ../src/avenprcore.cc:125
    594594#: n:82
    595595#, c-format
     
    599599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
    600600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
    601 #: ../src/netskel.c:999
     601#: ../src/netskel.c:1004
    602602#: n:83
    603603#, c-format
     
    607607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
    608608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
    609 #: ../src/datain.c:958
    610 #: ../src/datain.c:979
     609#: ../src/datain.c:957
     610#: ../src/datain.c:978
    611611#: n:84
    612612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    613613msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag müssen den gleichen Typ haben"
    614614
    615 #: ../src/avenprcore.cc:113
     615#: ../src/avenprcore.cc:120
    616616#: n:85
    617617#, c-format
     
    662662msgstr "Illegaler CPU-Befehlscode"
    663663
    664 #: ../src/extend.c:538
    665 #: ../src/mainfrm.cc:376
     664#: ../src/extend.c:536
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    670670msgstr "Datei «%s» konnte nicht geöffnet werden"
    671671
    672 #: ../src/printwx.cc:402
     672#: ../src/printwx.cc:586
    673673#: n:402
    674674#, c-format
     
    700700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    701701#. full circle.
    702 #: ../src/datain.c:863
     702#: ../src/datain.c:862
    703703#: n:98
    704704#, c-format
     
    708708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    709709#. full circle.
    710 #: ../src/datain.c:1027
     710#: ../src/datain.c:1026
    711711#: n:99
    712712#, c-format
     
    714714msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad"
    715715
    716 #: ../src/cad3d.c:624
     716#: ../src/cad3d.c:629
    717717#: n:100
    718718msgid "do not generate station markers"
    719719msgstr "Keine Messpunktmarkierungen erzeugen"
    720720
    721 #: ../src/cad3d.c:625
     721#: ../src/cad3d.c:630
    722722#: n:101
    723723msgid "do not generate station labels"
    724724msgstr "Keine Messpunktbezeichnungen erzeugen"
    725725
    726 #: ../src/cad3d.c:626
     726#: ../src/cad3d.c:631
    727727#: n:102
    728728msgid "do not generate survey legs"
    729729msgstr "Keine Messstrecken erzeugen"
    730730
    731 #: ../src/cad3d.c:630
     731#: ../src/cad3d.c:635
    732732#: n:103
    733733msgid "produce an elevation view"
     
    749749#: ../src/3dtopos.c:154
    750750#: ../src/3dtopos.c:160
    751 #: ../src/cad3d.c:866
    752 #: ../src/cad3d.c:877
    753 #: ../src/img.c:182
     751#: ../src/cad3d.c:873
     752#: ../src/cad3d.c:884
     753#: ../src/img_hosted.c:34
    754754#: n:106
    755755#, c-format
     
    759759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761 #: ../src/img.c:46
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1316
     761#: ../src/img.c:43
     762#: ../src/mainfrm.cc:1343
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1309
     769#: ../src/mainfrm.cc:1339
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
    772772msgstr "Datum und Uhrzeit nicht feststellbar."
    773773
    774 #: ../src/img.c:183
     774#: ../src/img_hosted.c:35
    775775#: n:109
    776776#, c-format
     
    779779
    780780#: ../src/filename.c:79
    781 #: ../src/img.c:184
    782 #: ../src/mainfrm.cc:334
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1803
     781#: ../src/img_hosted.c:36
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1824
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    805805msgstr "Es gab %d Warnungen und %d Fehler - keine Ausgabedatei erstellt."
    806806
    807 #: ../src/img.c:185
     807#: ../src/img_hosted.c:37
    808808#: n:114
    809809#, c-format
     
    811811msgstr "Datei «%s» ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
    812812
    813 #: ../src/printwx.cc:700
     813#: ../src/printwx.cc:922
    814814#: n:115
    815815msgid "North"
     
    817817
    818818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    819 #: ../src/printwx.cc:724
     819#: ../src/printwx.cc:946
    820820#: n:116
    821821msgid "Elevation on"
    822822msgstr "Aufriss auf die Ebene"
    823823
    824 #: ../src/printwx.cc:294
     824#: ../src/printwx.cc:418
    825825#: n:117
    826826msgid "P&lan view"
    827827msgstr "&Grundriss"
    828828
    829 #: ../src/printwx.cc:296
     829#: ../src/printwx.cc:420
    830830#: n:285
    831831msgid "&Elevation"
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:126
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    872872#.
    873873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    874 #: ../src/netskel.c:162
     874#: ../src/netskel.c:163
    875875#: n:125
    876876msgid "Removing trailing traverses"
     
    882882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    883883#. indicate how processing is progressing.
    884 #: ../src/netskel.c:216
     884#: ../src/netskel.c:217
    885885#: n:126
    886886msgid "Concatenating traverses between nodes"
     
    892892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    893893#. indicate how processing is progressing.
    894 #: ../src/netskel.c:409
     894#: ../src/netskel.c:410
    895895#: n:127
    896896msgid "Calculating traverses between nodes"
     
    904904#.
    905905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    906 #: ../src/netskel.c:739
     906#: ../src/netskel.c:742
    907907#: n:128
    908908msgid "Calculating trailing traverses"
     
    919919msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    920920
    921 #: ../src/datain.c:1436
     921#: ../src/datain.c:1435
    922922#: n:131
    923923#, c-format
     
    10031003msgstr "Fertig."
    10041004
    1005 #: ../src/netskel.c:717
     1005#: ../src/netskel.c:720
    10061006#: n:145
    10071007#, c-format
     
    10091009msgstr "Ursprüngliche Länge %6.2fm (%3d Strecken), verändert um %6.2fm (%5.2fm/Messstrecke). "
    10101010
    1011 #: ../src/netskel.c:720
     1011#: ../src/netskel.c:723
    10121012#: n:146
    10131013#, c-format
     
    10191019#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
    10201020#. the numbers in the message above.
    1021 #: ../src/netskel.c:722
     1021#: ../src/netskel.c:725
    10221022#: n:147
    10231023msgid "Error    N/A"
    10241024msgstr "Fehler   belanglos"
    10251025
    1026 #: ../src/cad3d.c:627
     1026#: ../src/cad3d.c:632
    10271027#: n:148
    10281028#, c-format
     
    10301030msgstr "Gitter erzeugen (Vorgabe %sm)"
    10311031
    1032 #: ../src/cad3d.c:628
     1032#: ../src/cad3d.c:633
    10331033#: n:149
    10341034#, c-format
     
    10361036msgstr "Texthöhe der Messpunktbezeichnungen (Vorgabe %s)"
    10371037
    1038 #: ../src/cad3d.c:629
     1038#: ../src/cad3d.c:634
    10391039#: n:152
    10401040#, c-format
     
    10421042msgstr "Messpunktmarkierungsgrösse (Vorgabe %s)"
    10431043
    1044 #: ../src/cad3d.c:631
     1044#: ../src/cad3d.c:636
    10451045#: n:155
    10461046#, c-format
     
    10481048msgstr "Faktor für Herunterskalieren (Vorgabe %s)"
    10491049
    1050 #: ../src/cad3d.c:632
     1050#: ../src/cad3d.c:637
    10511051#: n:156
    10521052msgid "produce DXF output"
    10531053msgstr "DXF-Ausgabe erzeugen"
    10541054
    1055 #: ../src/cad3d.c:633
     1055#: ../src/cad3d.c:638
    10561056#: n:158
    10571057msgid "produce Skencil output"
    10581058msgstr "Skencil-Ausgabe erzeugen"
    10591059
    1060 #: ../src/cad3d.c:634
     1060#: ../src/cad3d.c:639
    10611061#: n:159
    10621062msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    10631063msgstr "Compass PLT-Ausgabe für Carto erzeugen"
    10641064
    1065 #: ../src/cad3d.c:635
     1065#: ../src/cad3d.c:640
    10661066#: n:160
    10671067msgid "produce SVG output"
     
    10861086msgstr "OPTION"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:130
    1089 #: ../src/printwx.cc:259
    1090 #: ../src/printwx.cc:761
    1091 #: ../src/printwx.cc:815
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
     1089#: ../src/printwx.cc:370
     1090#: ../src/printwx.cc:983
     1091#: ../src/printwx.cc:1037
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11001100msgstr "Versuchen Sie «%s --help» für weitere Hinweise.\n"
    11011101
    1102 #: ../src/avenprcore.cc:262
     1102#: ../src/avenprcore.cc:269
    11031103#: n:166
    11041104#, c-format
     
    11061106msgstr "Seite %d von %d"
    11071107
    1108 #: ../src/avenprcore.cc:265
    1109 #: ../src/printwx.cc:1240
     1108#: ../src/avenprcore.cc:272
     1109#: ../src/printwx.cc:1462
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    11151115#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11161116#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1117 #: ../src/printwx.cc:706
     1117#: ../src/printwx.cc:928
    11181118#: n:168
    11191119#, c-format
     
    11231123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
    11241124#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:740
     1125#: ../src/printwx.cc:962
    11261126#: n:169
    11271127#, c-format
     
    11321132#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
    11331133#. The bearing is the direction we’re looking.
    1134 #: ../src/printwx.cc:745
     1134#: ../src/printwx.cc:967
    11351135#: n:284
    11361136#, c-format
     
    11391139
    11401140#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1141 #: ../src/printwx.cc:753
     1141#: ../src/printwx.cc:975
    11421142#: n:191
    11431143msgid "Extended elevation"
     
    11891189#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
    11901190#. survey data to be reprocessed.
    1191 #: ../src/cavernlog.cc:389
    1192 #: ../src/cavernlog.cc:400
     1191#: ../src/cavernlog.cc:397
     1192#: ../src/cavernlog.cc:408
    11931193#: n:184
    11941194msgid "Reprocess"
     
    12791279#: ../src/3dtopos.c:50
    12801280#: ../src/aven.cc:63
    1281 #: ../src/cad3d.c:623
     1281#: ../src/cad3d.c:628
    12821282#: ../src/diffpos.c:57
    1283 #: ../src/dump3d.c:50
     1283#: ../src/dump3d.c:49
    12841284#: ../src/extend.c:443
    12851285#: n:199
     
    13661366
    13671367#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
    1368 #: ../src/dump3d.c:51
     1368#: ../src/dump3d.c:50
    13691369#: n:204
    13701370msgid "rewind file and read it a second time"
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:740
     1382#: ../src/mainfrm.cc:745
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "Bildschirm&abzug…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1327
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1353
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1776
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1797
    14111411#: n:206
    14121412msgid "Select a survey file to view"
    14131413msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
    14141414
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1768
     1415#: ../src/mainfrm.cc:1789
    14161416#: n:207
    14171417msgid "Survex 3d files"
    14181418msgstr "Survex 3D-Dateien"
    14191419
    1420 #: ../src/mainfrm.cc:1773
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:2168
     1420#: ../src/mainfrm.cc:1794
     1421#: ../src/mainfrm.cc:2189
     1422#: ../src/printwx.cc:562
    14221423#: n:208
    14231424msgid "All files"
     
    14271428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14281429#. would use.
    1429 #: ../src/mainfrm.cc:1767
     1430#: ../src/mainfrm.cc:1788
    14301431#: n:229
    14311432msgid "All survey files"
    14321433msgstr "Alle Vermessungsdateien"
    14331434
    1434 #: ../src/mainfrm.cc:1769
     1435#: ../src/mainfrm.cc:1790
    14351436#: n:329
    14361437msgid "Survex svx files"
    14371438msgstr "SVX-Dateien für Survex"
    14381439
    1439 #: ../src/mainfrm.cc:1771
     1440#: ../src/mainfrm.cc:1792
    14401441#: n:330
    14411442msgid "Compass DAT and MAK files"
    14421443msgstr "Compass DAT- und MAK-Dateien"
    14431444
    1444 #: ../src/printwx.cc:397
     1445#: ../src/printwx.cc:268
    14451446#: n:411
    14461447msgid "DXF files"
    14471448msgstr "DXF-Dateien"
    14481449
    1449 #: ../src/printwx.cc:397
     1450#: ../src/printwx.cc:269
    14501451#: n:412
    14511452msgid "EPS files"
    14521453msgstr "EPS-Dateien"
    14531454
    1454 #: ../src/printwx.cc:397
     1455#: ../src/printwx.cc:270
    14551456#: n:413
    14561457msgid "GPX files"
    14571458msgstr "GPX-Dateien"
    14581459
    1459 #: ../src/printwx.cc:397
     1460#: ../src/printwx.cc:271
    14601461#: n:414
    14611462msgid "HPGL for plotters"
    14621463msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
    14631464
    1464 #: ../src/printwx.cc:397
     1465#: ../src/printwx.cc:272
    14651466#: n:415
    14661467msgid "Compass PLT for use with Carto"
    14671468msgstr "Compass PLT-Dateien für Carto"
    14681469
    1469 #: ../src/printwx.cc:397
     1470#: ../src/printwx.cc:273
    14701471#: n:416
    14711472msgid "Skencil files"
    14721473msgstr "Skencil-Dateien"
    14731474
    1474 #: ../src/printwx.cc:397
     1475#: ../src/printwx.cc:274
    14751476#: n:417
    14761477msgid "SVG files"
     
    14891490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14901491#. The accelerators must be different within this group
    1491 #: ../src/mainfrm.cc:866
     1492#: ../src/mainfrm.cc:871
    14921493#: n:210
    14931494msgid "&File"
    14941495msgstr "&Datei"
    14951496
    1496 #: ../src/mainfrm.cc:867
     1497#: ../src/mainfrm.cc:872
    14971498#: n:211
    14981499msgid "&Rotation"
    14991500msgstr "&Rotieren"
    15001501
    1501 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1502#: ../src/mainfrm.cc:873
    15021503#: n:212
    15031504msgid "&Orientation"
    15041505msgstr "&Orientierung"
    15051506
    1506 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1507#: ../src/mainfrm.cc:874
    15071508#: n:213
    15081509msgid "&View"
    15091510msgstr "&Ansicht"
    15101511
    1511 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1512#: ../src/mainfrm.cc:876
    15121513#: n:214
    15131514msgid "&Controls"
    15141515msgstr "&Steuerung"
    15151516
    1516 #: ../src/mainfrm.cc:880
     1517#: ../src/mainfrm.cc:885
    15171518#: n:215
    15181519msgid "&Help"
    15191520msgstr "&Hilfe"
    15201521
    1521 #: ../src/mainfrm.cc:873
     1522#: ../src/mainfrm.cc:878
    15221523#: n:216
    15231524msgid "&Presentation"
     
    15651566#.
    15661567#. Part of aven --help
    1567 #: ../src/aven.cc:109
    1568 #: ../src/aven.cc:136
     1568#: ../src/aven.cc:106
     1569#: ../src/aven.cc:130
    15691570#: n:269
    15701571msgid "[SURVEY_FILE]"
     
    15751576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15761577#. c.f. 201, 380, 381.
    1577 #: ../src/mainfrm.cc:734
     1578#: ../src/mainfrm.cc:739
    15781579#: n:220
    15791580msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16511652
    16521653#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
    1653 #: ../src/printwx.cc:363
     1654#: ../src/printwx.cc:520
    16541655#: n:230
    16551656msgid "&Export…"
     
    16581659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16591660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1660 #: ../src/mainfrm.cc:753
     1661#: ../src/mainfrm.cc:758
    16611662#: n:231
    16621663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16631664msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16641665
    1665 #: ../src/mainfrm.cc:755
     1666#: ../src/mainfrm.cc:760
    16661667#: n:232
    16671668msgid "Speed &Up"
    16681669msgstr "&Schneller"
    16691670
    1670 #: ../src/mainfrm.cc:756
     1671#: ../src/mainfrm.cc:761
    16711672#: n:233
    16721673msgid "Slow &Down"
    16731674msgstr "&Langsamer"
    16741675
    1675 #: ../src/mainfrm.cc:758
     1676#: ../src/mainfrm.cc:763
    16761677#: n:234
    16771678msgid "&Reverse Direction"
    16781679msgstr "&Andere Richtung"
    16791680
    1680 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1681#: ../src/mainfrm.cc:765
    16811682#: n:235
    16821683msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16831684msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16841685
    1685 #: ../src/mainfrm.cc:761
     1686#: ../src/mainfrm.cc:766
    16861687#: n:236
    16871688msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16891690
    16901691#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1691 #: ../src/gfxcore.cc:2994
    1692 #: ../src/mainfrm.cc:764
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3005
     1693#: ../src/mainfrm.cc:769
    16931694#: n:240
    16941695msgid "View &North"
     
    16961697
    16971698#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1698 #: ../src/gfxcore.cc:2995
    1699 #: ../src/mainfrm.cc:765
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3006
     1700#: ../src/mainfrm.cc:770
    17001701#: n:241
    17011702msgid "View &East"
     
    17031704
    17041705#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1705 #: ../src/gfxcore.cc:2996
    1706 #: ../src/mainfrm.cc:766
     1706#: ../src/gfxcore.cc:3007
     1707#: ../src/mainfrm.cc:771
    17071708#: n:242
    17081709msgid "View &South"
     
    17101711
    17111712#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1712 #: ../src/gfxcore.cc:2997
    1713 #: ../src/mainfrm.cc:767
     1713#: ../src/gfxcore.cc:3008
     1714#: ../src/mainfrm.cc:772
    17141715#: n:243
    17151716msgid "View &West"
     
    17191720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17201721#. would use.
    1721 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1722#: ../src/mainfrm.cc:774
    17221723#: n:244
    17231724msgid "Shift Survey &Left"
     
    17271728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17281729#. would use.
    1729 #: ../src/mainfrm.cc:770
     1730#: ../src/mainfrm.cc:775
    17301731#: n:245
    17311732msgid "Shift Survey &Right"
     
    17351736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17361737#. would use.
    1737 #: ../src/mainfrm.cc:771
     1738#: ../src/mainfrm.cc:776
    17381739#: n:246
    17391740msgid "Shift Survey &Up"
     
    17431744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17441745#. would use.
    1745 #: ../src/mainfrm.cc:772
     1746#: ../src/mainfrm.cc:777
    17461747#: n:247
    17471748msgid "Shift Survey &Down"
    17481749msgstr "Nach &unten verschieben"
    17491750
    1750 #: ../src/gfxcore.cc:3009
    1751 #: ../src/mainfrm.cc:774
     1751#: ../src/gfxcore.cc:3020
     1752#: ../src/mainfrm.cc:779
    17521753#: n:248
    17531754msgid "&Plan View"
    17541755msgstr "&Grundriss"
    17551756
    1756 #: ../src/gfxcore.cc:3010
    1757 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1757#: ../src/gfxcore.cc:3021
     1758#: ../src/mainfrm.cc:780
    17581759#: n:249
    17591760msgid "Ele&vation"
    17601761msgstr "&Aufriss"
    17611762
    1762 #: ../src/mainfrm.cc:777
     1763#: ../src/mainfrm.cc:782
    17631764#: n:250
    17641765msgid "&Higher Viewpoint"
    17651766msgstr "&Höherer Standort"
    17661767
    1767 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1768#: ../src/mainfrm.cc:783
    17681769#: n:251
    17691770msgid "L&ower Viewpoint"
    17701771msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17711772
    1772 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1773#: ../src/mainfrm.cc:786
    17731774#: n:252
    17741775msgid "&Zoom In\t]"
    17751776msgstr "&Vergrössern\t]"
    17761777
    1777 #: ../src/mainfrm.cc:782
     1778#: ../src/mainfrm.cc:787
    17781779#: n:253
    17791780msgid "Zoo&m Out\t["
    17801781msgstr "Ver&kleinern\t["
    17811782
    1782 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1783#: ../src/mainfrm.cc:789
    17831784#: n:254
    17841785msgid "Restore De&fault View"
     
    17881789#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
    17891790#. "what to print" dialog.
    1790 #: ../src/printwx.cc:253
     1791#: ../src/printwx.cc:336
    17911792#: n:283
    17921793msgid "View"
     
    17961797#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
    17971798#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
    1798 #: ../src/printwx.cc:254
     1799#: ../src/printwx.cc:337
    17991800#: n:256
    18001801msgid "Elements"
    18011802msgstr "Elemente"
    18021803
    1803 #: ../src/printwx.cc:273
    1804 #: ../src/printwx.cc:504
     1804#: ../src/printwx.cc:391
     1805#: ../src/printwx.cc:726
    18051806#: n:257
    18061807#, c-format
     
    18111812#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
    18121813#. plot on a single page", but we need something shorter
    1813 #: ../src/printwx.cc:260
    1814 #: ../src/printwx.cc:523
     1814#: ../src/printwx.cc:373
     1815#: ../src/printwx.cc:745
    18151816#: n:258
    18161817msgid "One page"
    18171818msgstr "Eine Seite"
    18181819
    1819 #: ../src/mainfrm.cc:122
    1820 #: ../src/printwx.cc:280
     1820#: ../src/mainfrm.cc:123
     1821#: ../src/printwx.cc:404
    18211822#: n:259
    18221823msgid "Bearing"
    18231824msgstr "Richtung"
    18241825
    1825 #: ../src/printwx.cc:316
     1826#: ../src/printwx.cc:438
    18261827#: n:260
    18271828msgid "Station Names"
    18281829msgstr "Messpunktnamen"
    18291830
    1830 #: ../src/printwx.cc:312
     1831#: ../src/printwx.cc:434
    18311832#: n:261
    18321833msgid "Crosses"
     
    18351836#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18361837#. "survey stations".
    1837 #: ../src/printwx.cc:304
     1838#: ../src/printwx.cc:426
    18381839#: n:262
    18391840msgid "Underground Survey Legs"
    18401841msgstr "Messstrecken unter Grund"
    18411842
    1842 #: ../src/printwx.cc:320
     1843#: ../src/printwx.cc:454
    18431844#: n:393
    18441845msgid "Cross-sections"
    18451846msgstr "Überschneidungen"
    18461847
    1847 #: ../src/printwx.cc:325
     1848#: ../src/printwx.cc:459
    18481849#: n:394
    18491850msgid "Walls"
    18501851msgstr "Wände"
    18511852
    1852 #: ../src/printwx.cc:329
     1853#: ../src/printwx.cc:463
    18531854#: n:395
    18541855msgid "Passages"
    18551856msgstr "Passagen"
    18561857
    1857 #: ../src/printwc.cc:453
     1858#: ../src/printwx.cc:467
    18581859#: n:421
    18591860msgid "Origin in centre"
    18601861msgstr ""
    18611862
    1862 #: ../src/printwc.cc:458
     1863#: ../src/printwx.cc:471
    18631864#: n:422
    18641865msgid "Full coordinates"
     
    18661867
    18671868#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1868 #: ../src/printwx.cc:285
     1869#: ../src/printwx.cc:409
    18691870#: n:263
    18701871msgid "Tilt angle"
     
    18721873
    18731874#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
    1874 #: ../src/printwx.cc:335
     1875#: ../src/printwx.cc:477
    18751876#: n:264
    18761877msgid "Page Borders"
     
    18791880#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
    18801881#. with survey name, view angles, etc
    1881 #: ../src/printwx.cc:341
     1882#: ../src/printwx.cc:483
    18821883#: n:265
    18831884msgid "Info Box"
     
    18861887#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
    18871888#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1888 #: ../src/printwx.cc:339
     1889#: ../src/printwx.cc:481
    18891890#: n:266
    18901891msgid "Blank Pages"
     
    18921893
    18931894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1894 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1895#: ../src/mainfrm.cc:803
    18951896#: n:270
    18961897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18981899
    18991900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1900 #: ../src/mainfrm.cc:799
     1901#: ../src/mainfrm.cc:804
    19011902#: n:346
    19021903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19031904msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    19041905
    1905 #: ../src/mainfrm.cc:800
     1906#: ../src/mainfrm.cc:805
    19061907#: n:271
    19071908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19081909msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    19091910
    1910 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1911#: ../src/mainfrm.cc:806
    19111912#: n:297
    19121913msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19131914msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    19141915
    1915 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1916#: ../src/mainfrm.cc:807
    19161917#: n:318
    19171918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19201921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19211922#. "survey stations".
    1922 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1923#: ../src/mainfrm.cc:809
    19231924#: n:272
    19241925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19271928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19281929#. "survey stations".
    1929 #: ../src/mainfrm.cc:805
     1930#: ../src/mainfrm.cc:810
    19301931#: n:291
    19311932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19321933msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19331934
    1934 #: ../src/mainfrm.cc:814
     1935#: ../src/mainfrm.cc:819
    19351936#: n:273
    19361937msgid "&Overlapping Names"
    19371938msgstr "Über&lappende Namen"
    19381939
    1939 #: ../src/gfxcore.cc:3032
    1940 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1940#: ../src/gfxcore.cc:3043
     1941#: ../src/mainfrm.cc:820
    19411942#: n:292
    19421943msgid "Colour by &Depth"
    19431944msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19441945
    1945 #: ../src/gfxcore.cc:3033
    1946 #: ../src/mainfrm.cc:816
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3044
     1947#: ../src/mainfrm.cc:821
    19471948#: n:293
    19481949msgid "Colour by D&ate"
    19491950msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19501951
    1951 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    1952 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3045
     1953#: ../src/mainfrm.cc:822
    19531954#: n:289
    19541955msgid "Colour by E&rror"
    19551956msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19561957
    1957 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1958#: ../src/mainfrm.cc:824
    19581959#: n:294
    19591960msgid "Highlight &Entrances"
    19601961msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19611962
    1962 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1963#: ../src/mainfrm.cc:825
    19631964#: n:295
    19641965msgid "Highlight &Fixed Points"
    19651966msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19661967
    1967 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1968#: ../src/mainfrm.cc:826
    19681969#: n:296
    19691970msgid "Highlight E&xported Points"
    19701971msgstr "E&xportierte Punkte hervorheben"
    19711972
    1972 #: ../src/printwx.cc:415
     1973#: ../src/printwx.cc:442
    19731974#: n:418
    19741975msgid "Entrances"
    19751976msgstr "Eingänge"
    19761977
    1977 #: ../src/printwx.cc:419
     1978#: ../src/printwx.cc:446
    19781979#: n:419
    19791980msgid "Fixed Points"
    19801981msgstr "Festpunkte"
    19811982
    1982 #: ../src/printwx.cc:423
     1983#: ../src/printwx.cc:450
    19831984#: n:420
    19841985msgid "Exported Stations"
    19851986msgstr "Exportierte Punkte"
    19861987
    1987 #: ../src/mainfrm.cc:826
     1988#: ../src/mainfrm.cc:831
    19881989#: n:237
    19891990msgid "&Perspective"
    19901991msgstr "&Perspektive"
    19911992
    1992 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1993#: ../src/mainfrm.cc:833
    19931994#: n:238
    19941995msgid "Textured &Walls"
     
    19971998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19981999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    1999 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2000#: ../src/mainfrm.cc:834
    20002001#: n:239
    20012002msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20042005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20052006#. "survey stations".
    2006 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2007#: ../src/mainfrm.cc:835
    20072008#: n:298
    20082009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20092010msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    20102011
    2011 #: ../src/mainfrm.cc:836
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:840
     2012#: ../src/mainfrm.cc:841
     2013#: ../src/mainfrm.cc:845
    20132014#: n:356
    20142015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20152016msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20162017
    2017 #: ../src/mainfrm.cc:854
     2018#: ../src/mainfrm.cc:859
    20182019#: n:274
    20192020msgid "&Compass"
    20202021msgstr "&Kompass"
    20212022
    2022 #: ../src/mainfrm.cc:855
     2023#: ../src/mainfrm.cc:860
    20232024#: n:275
    20242025msgid "C&linometer"
     
    20272028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20282029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2029 #: ../src/mainfrm.cc:856
     2030#: ../src/mainfrm.cc:861
    20302031#: n:276
    20312032msgid "Colour &Key"
    20322033msgstr "&Farbschlüssel"
    20332034
    2034 #: ../src/mainfrm.cc:857
     2035#: ../src/mainfrm.cc:862
    20352036#: n:277
    20362037msgid "&Scale Bar"
    20372038msgstr "&Massstab"
    20382039
    2039 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2040#: ../src/mainfrm.cc:854
    20402041#: n:280
    20412042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20422043msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20432044
    2044 #: ../src/mainfrm.cc:824
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:851
     2045#: ../src/mainfrm.cc:829
     2046#: ../src/mainfrm.cc:856
    20462047#: n:281
    20472048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20482049msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    20492050
    2050 #: ../src/mainfrm.cc:858
     2051#: ../src/mainfrm.cc:863
    20512052#: n:299
    20522053msgid "&Indicators"
     
    21342135msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    21352136
    2136 #: ../src/mainfrm.cc:787
     2137#: ../src/mainfrm.cc:792
    21372138#: n:311
    21382139msgid "&New Presentation"
    21392140msgstr "&Neue Präsentation"
    21402141
    2141 #: ../src/mainfrm.cc:788
     2142#: ../src/mainfrm.cc:793
    21422143#: n:312
    21432144msgid "&Open Presentation…"
    21442145msgstr "&Präsentation öffnen…"
    21452146
    2146 #: ../src/mainfrm.cc:789
     2147#: ../src/mainfrm.cc:794
    21472148#: n:313
    21482149msgid "&Save Presentation"
    21492150msgstr "Präsentation &speichern"
    21502151
    2151 #: ../src/mainfrm.cc:790
     2152#: ../src/mainfrm.cc:795
    21522153#: n:314
    21532154msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21552156
    21562157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2157 #: ../src/mainfrm.cc:792
     2158#: ../src/mainfrm.cc:797
    21582159#: n:315
    21592160msgid "&Mark"
     
    21612162
    21622163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2163 #: ../src/mainfrm.cc:793
     2164#: ../src/mainfrm.cc:798
    21642165#: n:316
    21652166msgid "Pla&y"
    21662167msgstr "Abspie&len"
    21672168
    2168 #: ../src/mainfrm.cc:794
     2169#: ../src/mainfrm.cc:799
    21692170#: n:317
    21702171msgid "&Export as Movie…"
    21712172msgstr "&Exportieren als Film…"
    21722173
    2173 #: ../src/mainfrm.cc:2245
     2174#: ../src/mainfrm.cc:2266
    21742175#: n:331
    21752176msgid "Export Movie"
    21762177msgstr "Film exportieren"
    21772178
    2178 #: ../src/mainfrm.cc:321
     2179#: ../src/mainfrm.cc:326
    21792180#: n:319
    21802181msgid "Select an output filename"
    21812182msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
    21822183
    2183 #: ../src/mainfrm.cc:318
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:2167
     2184#: ../src/mainfrm.cc:323
     2185#: ../src/mainfrm.cc:2188
    21852186#: n:320
    21862187msgid "Aven presentations"
     
    21882189
    21892190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2190 #: ../src/mainfrm.cc:1789
     2191#: ../src/mainfrm.cc:1810
    21912192#: n:321
    21922193msgid "Save Screenshot"
    21932194msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    21942195
    2195 #: ../src/mainfrm.cc:2162
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2165
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2186
    21972198#: n:322
    21982199msgid "Select a presentation to open"
    21992200msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
    22002201
    2201 #: ../src/mainfrm.cc:400
     2202#: ../src/mainfrm.cc:405
    22022203#: n:323
    22032204#, c-format
     
    22072208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22082209#. be translated
    2209 #: ../src/mainfrm.cc:1770
     2210#: ../src/mainfrm.cc:1791
    22102211#: n:324
    22112212msgid "Compass PLT files"
     
    22132214
    22142215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2215 #: ../src/mainfrm.cc:1772
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1793
    22162217#: n:325
    22172218msgid "CMAP XYZ files"
     
    22192220
    22202221#. TRANSLATORS: title of message box
    2221 #: ../src/mainfrm.cc:1845
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2156
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1866
     2223#: ../src/mainfrm.cc:2160
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2177
    22242225#: n:326
    22252226msgid "Modified Presentation"
     
    22272228
    22282229#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2229 #: ../src/mainfrm.cc:1844
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:2138
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2155
     2230#: ../src/mainfrm.cc:1865
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2159
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2176
    22322233#: n:327
    22332234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22342235msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
    22352236
    2236 #: ../src/mainfrm.cc:2456
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2465
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2477
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2486
    22382239#: n:328
    22392240msgid "No matches were found."
     
    22522253
    22532254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2254 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2255#: ../src/mainfrm.cc:935
    22552256#: n:332
    22562257msgid "Find"
     
    22582259
    22592260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:931
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:2497
     2261#: ../src/mainfrm.cc:936
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2518
    22622263#: n:333
    22632264msgid "Hide"
     
    22652266
    22662267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2267 #: ../src/mainfrm.cc:2458
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2479
    22682269#: n:334
    22692270#, c-format
     
    22712272msgstr "%d gefundene(n) Messpunkt(e) verstecken"
    22722273
    2273 #: ../src/mainfrm.cc:205
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:1915
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1919
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1984
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:2029
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2033
     2274#: ../src/mainfrm.cc:206
     2275#: ../src/mainfrm.cc:1936
     2276#: ../src/mainfrm.cc:1940
     2277#: ../src/mainfrm.cc:2005
     2278#: ../src/mainfrm.cc:2007
     2279#: ../src/mainfrm.cc:2050
     2280#: ../src/mainfrm.cc:2054
    22802281#: n:335
    22812282msgid "Altitude"
     
    22832284
    22842285#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2285 #: ../src/mainfrm.cc:674
     2286#: ../src/mainfrm.cc:679
    22862287#: n:336
    22872288msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22882289msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    22892290
    2290 #: ../src/mainfrm.cc:859
     2291#: ../src/mainfrm.cc:864
    22912292#: n:337
    22922293msgid "&Side Panel"
     
    22942295
    22952296#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2296 #: ../src/mainfrm.cc:1914
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1917
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1940
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1942
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:2028
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2031
     2297#: ../src/mainfrm.cc:1935
     2298#: ../src/mainfrm.cc:1938
     2299#: ../src/mainfrm.cc:1961
     2300#: ../src/mainfrm.cc:1963
     2301#: ../src/mainfrm.cc:2049
     2302#: ../src/mainfrm.cc:2052
    23022303#: n:338
    23032304msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    23082309#. H: 123.45m V: 234.56m
    23092310#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2310 #: ../src/mainfrm.cc:1957
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:1996
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:2052
     2311#: ../src/mainfrm.cc:1978
     2312#: ../src/mainfrm.cc:2017
     2313#: ../src/mainfrm.cc:2073
    23132314#: n:339
    23142315#, c-format
     
    23172318
    23182319#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2319 #: ../src/mainfrm.cc:2056
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2059
     2320#: ../src/mainfrm.cc:2077
     2321#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23212322#: n:340
    23222323#, c-format
     
    23252326
    23262327#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2327 #: ../src/mainfrm.cc:2072
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2328#: ../src/mainfrm.cc:2093
     2329#: ../src/mainfrm.cc:2097
    23292330#: n:341
    23302331#, c-format
     
    23332334
    23342335#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2335 #: ../src/gfxcore.cc:3023
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3038
    2337 #: ../src/mainfrm.cc:861
     2336#: ../src/gfxcore.cc:3034
     2337#: ../src/gfxcore.cc:3049
     2338#: ../src/mainfrm.cc:866
    23382339#: n:342
    23392340msgid "&Metric"
     
    23432344#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23442345#. full circle.
    2345 #: ../src/gfxcore.cc:3000
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3013
    2347 #: ../src/mainfrm.cc:862
     2346#: ../src/gfxcore.cc:3011
     2347#: ../src/gfxcore.cc:3024
     2348#: ../src/mainfrm.cc:867
    23482349#: n:343
    23492350msgid "&Degrees"
     
    23512352
    23522353#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2353 #: ../src/gfxcore.cc:2999
     2354#: ../src/gfxcore.cc:3010
    23542355#: n:387
    23552356msgid "&Hide Compass"
     
    23572358
    23582359#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2359 #: ../src/gfxcore.cc:3012
     2360#: ../src/gfxcore.cc:3023
    23602361#: n:384
    23612362msgid "&Hide Clino"
     
    23632364
    23642365#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2365 #: ../src/gfxcore.cc:3022
     2366#: ../src/gfxcore.cc:3033
    23662367#: n:385
    23672368msgid "&Hide scale bar"
     
    23712372#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23722373#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2373 #: ../src/gfxcore.cc:3036
     2374#: ../src/gfxcore.cc:3047
    23742375#: n:386
    23752376msgid "&Hide colour key"
     
    23772378
    23782379#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2379 #: ../src/mainfrm.cc:1961
    2380 #: ../src/mainfrm.cc:2065
    2381 #: ../src/printwx.cc:704
    2382 #: ../src/printwx.cc:729
    2383 #: ../src/printwx.cc:733
    2384 #: ../src/printwx.cc:737
    2385 #: ../src/printwx.cc:744
     2380#: ../src/mainfrm.cc:1982
     2381#: ../src/mainfrm.cc:2086
     2382#: ../src/printwx.cc:926
     2383#: ../src/printwx.cc:951
     2384#: ../src/printwx.cc:955
     2385#: ../src/printwx.cc:959
     2386#: ../src/printwx.cc:966
    23862387#: n:344
    23872388msgid "°"
     
    23932394#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    23942395#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2395 #: ../src/mainfrm.cc:1964
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:2068
     2396#: ../src/mainfrm.cc:1985
     2397#: ../src/mainfrm.cc:2089
    23972398#: n:345
    23982399msgid "grad"
    23992400msgstr "Neugrad"
    24002401
    2401 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2402#: ../src/mainfrm.cc:849
    24022403#: n:347
    24032404#~ msgid "&Preferences…"
     
    25162517
    25172518#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2518 #: ../src/mainfrm.cc:1968
    2519 #: ../src/mainfrm.cc:1971
     2519#: ../src/mainfrm.cc:1989
     2520#: ../src/mainfrm.cc:1992
    25202521#: n:374
    25212522#, c-format
     
    25242525
    25252526#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2526 #: ../src/mainfrm.cc:1999
    2527 #: ../src/mainfrm.cc:2002
     2527#: ../src/mainfrm.cc:2020
     2528#: ../src/mainfrm.cc:2023
    25282529#: n:375
    25292530#, c-format
     
    25332534#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25342535#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:982
     2536#: ../src/mainfrm.cc:987
    25362537#: n:376
    25372538msgid "Surveys"
    25382539msgstr "Vermessungen"
    25392540
    2540 #: ../src/mainfrm.cc:983
     2541#: ../src/mainfrm.cc:988
    25412542#: n:377
    25422543msgid "Presentation"
    25432544msgstr "Präsentation"
    25442545
    2545 #: ../src/mainfrm.cc:203
     2546#: ../src/mainfrm.cc:204
    25462547#: n:378
    25472548msgid "Easting"
    25482549msgstr "Rechtswert"
    25492550
    2550 #: ../src/mainfrm.cc:204
     2551#: ../src/mainfrm.cc:205
    25512552#: n:379
    25522553msgid "Northing"
    25532554msgstr "Hochwert"
    25542555
    2555 #: ../src/mainfrm.cc:737
     2556#: ../src/mainfrm.cc:742
    25562557#: n:380
    25572558msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25582559msgstr "&Drucken…\tCtrl+P"
    25592560
    2560 #: ../src/mainfrm.cc:738
     2561#: ../src/mainfrm.cc:743
    25612562#: n:381
    25622563msgid "P&age Setup…"
    25632564msgstr "&Seite einrichten…"
    25642565
    2565 #: ../src/mainfrm.cc:741
     2566#: ../src/mainfrm.cc:746
    25662567#: n:382
    25672568msgid "&Export as…"
     
    25692570
    25702571#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
    2571 #: ../src/printwx.cc:396
     2572#: ../src/printwx.cc:566
    25722573#: n:401
    25732574msgid "Export as:"
     
    25752576
    25762577#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
    2577 #: ../src/printwx.cc:210
     2578#: ../src/printwx.cc:286
    25782579#: n:383
    25792580msgid "Export"
     
    25872588
    25882589#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2589 #: ../src/printwx.cc:420
     2590#: ../src/printwx.cc:605
    25902591#: n:398
    25912592msgid "Print Preview"
     
    25932594
    25942595#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
    2595 #: ../src/printwx.cc:210
     2596#: ../src/printwx.cc:286
    25962597#: n:399
    25972598msgid "Print"
    25982599msgstr "Drucken"
    25992600
    2600 #: ../src/printwx.cc:360
     2601#: ../src/printwx.cc:517
    26012602#: n:400
    26022603msgid "&Print…"
     
    26052606#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26062607#. "survey stations".
    2607 #: ../src/printwx.cc:308
     2608#: ../src/printwx.cc:430
    26082609#: n:403
    26092610msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26112612
    26122613#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2613 #: ../src/mainfrm.cc:95
     2614#: ../src/mainfrm.cc:96
    26142615#: n:404
    26152616msgid "Edit Waypoint"
     
    26172618
    26182619#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2619 #: ../src/mainfrm.cc:132
     2620#: ../src/mainfrm.cc:133
    26202621#: n:278
    26212622msgid " (unused in perspective view)"
     
    26232624
    26242625#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2625 #: ../src/mainfrm.cc:137
     2626#: ../src/mainfrm.cc:138
    26262627#: n:279
    26272628msgid "Time: "
     
    26292630
    26302631#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2631 #: ../src/mainfrm.cc:139
     2632#: ../src/mainfrm.cc:140
    26322633#: n:282
    26332634msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    26362637#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
    26372638#. things in future).
    2638 #: ../src/aven.cc:221
     2639#: ../src/aven.cc:219
    26392640#: n:405
    26402641#, c-format
     
    27532754
    27542755#. TRANSLATORS: for extend:
    2755 #: ../src/extend.c:535
     2756#: ../src/extend.c:533
    27562757#: n:521
    27572758#, c-format
     
    27612762#. TRANSLATORS: for extend:
    27622763#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
    2763 #: ../src/extend.c:595
     2764#: ../src/extend.c:593
    27642765#: n:522
    27652766#, c-format
     
    27682769
    27692770#: ../src/findentrances.cc:100
     2771#: ../src/gpx.cc:70
    27702772#: n:287
    27712773#, c-format
     
    27742776
    27752777#: ../src/findentrances.cc:103
     2778#: ../src/gpx.cc:76
    27762779#: n:288
    27772780#, c-format
     
    27882791#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
    27892792#: ../src/findentrances.cc:146
     2793#: ../src/printwx.cc:495
    27902794#: n:389
    27912795msgid "input datum as string to pass to PROJ"
     
    28042808msgstr "Zwischen zwei anonymen Messpunkten kann keine Messstrecke sein"
    28052809
    2806 #: ../src/dump3d.c:52
     2810#: ../src/dump3d.c:51
    28072811#: n:396
    28082812msgid "show survey date information (if present)"
    28092813msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
    28102814
    2811 #: ../src/mainfrm.cc:811
     2815#: ../src/mainfrm.cc:816
    28122816#: n:406
    28132817msgid "Spla&y Legs"
    28142818msgstr "Messstrecken spre&izen"
    28152819
    2816 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2820#: ../src/mainfrm.cc:813
    28172821#: n:407
    28182822msgid "&Hide"
    28192823msgstr "&Verstecken"
    28202824
    2821 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2825#: ../src/mainfrm.cc:814
    28222826#: n:408
    28232827msgid "&Fade"
    28242828msgstr "Dunsteffe&kt"
    28252829
    2826 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2830#: ../src/mainfrm.cc:815
    28272831#: n:409
    28282832msgid "&Show"
    28292833msgstr "&Zeigen"
    28302834
    2831 #: ../src/printwx.cc:297
     2835#: ../src/printwx.cc:345
    28322836#: n:410
    28332837msgid "Export format"
  • lib/en_US.po

    rda6367cd rf8c981b  
    3232#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3333#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    34 #: ../src/aven.cc:367
     34#: ../src/aven.cc:365
    3535#: ../src/message.c:1215
    3636#: n:4
     
    6565msgstr "Field may not be omitted"
    6666
    67 #: ../src/datain.c:1470
    68 #: ../src/datain.c:1750
     67#: ../src/datain.c:1469
     68#: ../src/datain.c:1749
    6969#: ../src/readval.c:386
    7070#: ../src/readval.c:427
     
    8383#: ../src/debug.h:45
    8484#: ../src/debug.h:47
    85 #: ../src/matrix.c:359
     85#: ../src/matrix.c:352
    8686#: ../src/message.c:233
    8787#: n:11
     
    104104
    105105#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
    106 #: ../src/datain.c:998
     106#: ../src/datain.c:997
    107107#: n:14
    108108msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    123123#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    124124#: ../src/cavernlog.cc:174
    125 #: ../src/cavernlog.cc:224
     125#: ../src/cavernlog.cc:232
    126126#: n:17
    127127#, c-format
     
    132132#: ../src/datain.c:88
    133133#: ../src/datain.c:95
    134 #: ../src/datain.c:731
    135 #: ../src/extend.c:543
     134#: ../src/datain.c:730
     135#: ../src/extend.c:541
    136136#: ../src/sorterr.c:75
    137137#: ../src/sorterr.c:92
     
    156156#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
    157157#. no meaning!
    158 #: ../src/datain.c:971
     158#: ../src/datain.c:970
    159159#: n:21
    160160msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    166166msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
    167167
    168 #: ../src/datain.c:718
     168#: ../src/datain.c:717
    169169#: n:23
    170170msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    172172
    173173#: ../src/datain.c:361
    174 #: ../src/img.c:178
    175 #: ../src/printwx.cc:1234
     174#: ../src/img_hosted.c:30
     175#: ../src/printwx.cc:1456
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    298298#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
    299299#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
    300 #: ../src/img.c:179
     300#: ../src/img_hosted.c:31
    301301#: n:38
    302302msgid "Out of memory %.0s"
     
    334334msgstr "Unknown character class “%s”"
    335335
    336 #: ../src/extend.c:589
    337 #: ../src/netskel.c:89
     336#: ../src/extend.c:587
     337#: ../src/netskel.c:90
    338338#: n:43
    339339msgid "No survey data"
     
    341341
    342342#: ../src/filename.c:52
    343 #: ../src/img.c:180
     343#: ../src/img_hosted.c:32
    344344#: n:44
    345345#, c-format
     
    353353
    354354#: ../src/commands.c:770
    355 #: ../src/datain.c:644
     355#: ../src/datain.c:643
    356356#: n:46
    357357msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    360360#: ../src/cavern.c:288
    361361#: ../src/filename.c:55
    362 #: ../src/img.c:181
     362#: ../src/img_hosted.c:33
    363363#: n:47
    364364#, c-format
     
    389389#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    390390#. full circle.
    391 #: ../src/datain.c:924
    392 #: ../src/datain.c:932
    393 #: ../src/datain.c:944
     391#: ../src/datain.c:923
     392#: ../src/datain.c:931
     393#: ../src/datain.c:943
    394394#: n:51
    395395msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
     
    417417#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    418418#: ../src/commands.c:773
    419 #: ../src/datain.c:646
     419#: ../src/datain.c:645
    420420#: n:55
    421421msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    444444
    445445#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
    446 #: ../src/datain.c:826
    447 #: ../src/datain.c:835
     446#: ../src/datain.c:825
     447#: ../src/datain.c:834
    448448#: n:59
    449449msgid "Suspicious compass reading"
    450450msgstr "Suspicious compass reading"
    451451
    452 #: ../src/datain.c:1446
     452#: ../src/datain.c:1445
    453453#: n:60
    454454msgid "Negative tape reading"
     
    464464#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
    465465#. a near vertical leg
    466 #: ../src/datain.c:1145
     466#: ../src/datain.c:1144
    467467#: n:62
    468468msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    538538msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
    539539
    540 #: ../src/netskel.c:128
     540#: ../src/netskel.c:129
    541541#: n:72
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
    547 #: ../src/netskel.c:914
     547#: ../src/netskel.c:919
    548548#: n:73
    549549#, c-format
     
    556556msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
    557557
    558 #: ../src/matrix.c:135
     558#: ../src/matrix.c:134
    559559#: n:75
    560560#, c-format
     
    568568msgstr "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
    569569
    570 #: ../src/matrix.c:133
     570#: ../src/matrix.c:132
    571571#: n:78
    572572msgid "Solving one equation"
    573573msgstr "Solving one equation"
    574574
    575 #: ../src/datain.c:897
    576 #: ../src/datain.c:1139
    577 #: ../src/datain.c:1327
     575#: ../src/datain.c:896
     576#: ../src/datain.c:1138
     577#: ../src/datain.c:1326
    578578#: n:79
    579579msgid "Negative adjusted tape reading"
     
    591591msgstr "End of date range is before the start"
    592592
    593 #: ../src/avenprcore.cc:118
     593#: ../src/avenprcore.cc:125
    594594#: n:82
    595595#, c-format
     
    599599#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
    600600#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
    601 #: ../src/netskel.c:999
     601#: ../src/netskel.c:1004
    602602#: n:83
    603603#, c-format
     
    607607#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
    608608#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
    609 #: ../src/datain.c:958
    610 #: ../src/datain.c:979
     609#: ../src/datain.c:957
     610#: ../src/datain.c:978
    611611#: n:84
    612612msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    613613msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    614614
    615 #: ../src/avenprcore.cc:113
     615#: ../src/avenprcore.cc:120
    616616#: n:85
    617617#, c-format
     
    662662msgstr "Illegal instruction"
    663663
    664 #: ../src/extend.c:538
    665 #: ../src/mainfrm.cc:376
     664#: ../src/extend.c:536
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    670670msgstr "Couldn’t open file “%s”"
    671671
    672 #: ../src/printwx.cc:402
     672#: ../src/printwx.cc:586
    673673#: n:402
    674674#, c-format
     
    700700#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    701701#. full circle.
    702 #: ../src/datain.c:863
     702#: ../src/datain.c:862
    703703#: n:98
    704704#, c-format
     
    708708#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    709709#. full circle.
    710 #: ../src/datain.c:1027
     710#: ../src/datain.c:1026
    711711#: n:99
    712712#, c-format
     
    714714msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
    715715
    716 #: ../src/cad3d.c:624
     716#: ../src/cad3d.c:629
    717717#: n:100
    718718msgid "do not generate station markers"
    719719msgstr "do not generate station markers"
    720720
    721 #: ../src/cad3d.c:625
     721#: ../src/cad3d.c:630
    722722#: n:101
    723723msgid "do not generate station labels"
    724724msgstr "do not generate station labels"
    725725
    726 #: ../src/cad3d.c:626
     726#: ../src/cad3d.c:631
    727727#: n:102
    728728msgid "do not generate survey legs"
    729729msgstr "do not generate survey shots"
    730730
    731 #: ../src/cad3d.c:630
     731#: ../src/cad3d.c:635
    732732#: n:103
    733733msgid "produce an elevation view"
     
    749749#: ../src/3dtopos.c:154
    750750#: ../src/3dtopos.c:160
    751 #: ../src/cad3d.c:866
    752 #: ../src/cad3d.c:877
    753 #: ../src/img.c:182
     751#: ../src/cad3d.c:873
     752#: ../src/cad3d.c:884
     753#: ../src/img_hosted.c:34
    754754#: n:106
    755755#, c-format
     
    759759#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761 #: ../src/img.c:46
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1316
     761#: ../src/img.c:43
     762#: ../src/mainfrm.cc:1343
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1309
     769#: ../src/mainfrm.cc:1339
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
    772772msgstr "Date and time not available."
    773773
    774 #: ../src/img.c:183
     774#: ../src/img_hosted.c:35
    775775#: n:109
    776776#, c-format
     
    779779
    780780#: ../src/filename.c:79
    781 #: ../src/img.c:184
    782 #: ../src/mainfrm.cc:334
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1803
     781#: ../src/img_hosted.c:36
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1824
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    805805msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
    806806
    807 #: ../src/img.c:185
     807#: ../src/img_hosted.c:37
    808808#: n:114
    809809#, c-format
     
    811811msgstr "File “%s” has a newer format than this program can understand"
    812812
    813 #: ../src/printwx.cc:700
     813#: ../src/printwx.cc:922
    814814#: n:115
    815815msgid "North"
     
    817817
    818818#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    819 #: ../src/printwx.cc:724
     819#: ../src/printwx.cc:946
    820820#: n:116
    821821msgid "Elevation on"
    822822msgstr "Profile on"
    823823
    824 #: ../src/printwx.cc:294
     824#: ../src/printwx.cc:418
    825825#: n:117
    826826msgid "P&lan view"
    827827msgstr "P&lan view"
    828828
    829 #: ../src/printwx.cc:296
     829#: ../src/printwx.cc:420
    830830#: n:285
    831831msgid "&Elevation"
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:126
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    872872#.
    873873#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    874 #: ../src/netskel.c:162
     874#: ../src/netskel.c:163
    875875#: n:125
    876876msgid "Removing trailing traverses"
     
    882882#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    883883#. indicate how processing is progressing.
    884 #: ../src/netskel.c:216
     884#: ../src/netskel.c:217
    885885#: n:126
    886886msgid "Concatenating traverses between nodes"
     
    892892#. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly
    893893#. indicate how processing is progressing.
    894 #: ../src/netskel.c:409
     894#: ../src/netskel.c:410
    895895#: n:127
    896896msgid "Calculating traverses between nodes"
     
    904904#.
    905905#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
    906 #: ../src/netskel.c:739
     906#: ../src/netskel.c:742
    907907#: n:128
    908908msgid "Calculating trailing traverses"
     
    919919msgstr "Calculating network"
    920920
    921 #: ../src/datain.c:1436
     921#: ../src/datain.c:1435
    922922#: n:131
    923923#, c-format
     
    10031003msgstr