Changeset ccb83b7 in git


Ignore:
Timestamp:
23/01/14 11:35:22 (6 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
c648bd1
Parents:
fb4aa17
Message:

lib/,src/: Make all uses of unit names translatable.

Files:
20 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    rfb4aa17 rccb83b7  
     1Thu Jan 23 11:34:30 GMT 2014  Olly Betts <olly@survex.com>
     2
     3        * lib/,src/: Make all uses of unit names translatable.
     4
    15Tue Jan 21 12:23:06 GMT 2014  Olly Betts <olly@survex.com>
    26
  • lib/bg.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    174174#: ../src/datain.c:361
    175175#: ../src/img_hosted.c:30
    176 #: ../src/printwx.cc:1457
     176#: ../src/printwx.cc:1458
    177177#: n:24
    178178#, c-format
     
    664664
    665665#: ../src/extend.c:536
    666 #: ../src/mainfrm.cc:395
     666#: ../src/mainfrm.cc:381
    667667#: ../src/sorterr.c:140
    668668#: n:93
     
    761761#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    762762#: ../src/img.c:43
    763 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     763#: ../src/mainfrm.cc:1344
    764764#: n:107
    765765#, c-format
     
    768768
    769769#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    770 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     770#: ../src/mainfrm.cc:1340
    771771#: n:108
    772772msgid "Date and time not available."
     
    781781#: ../src/filename.c:79
    782782#: ../src/img_hosted.c:36
    783 #: ../src/mainfrm.cc:353
    784 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     783#: ../src/mainfrm.cc:339
     784#: ../src/mainfrm.cc:1834
    785785#: n:110
    786786#, c-format
     
    834834
    835835#: ../src/gfxcore.cc:692
    836 #: ../src/mainfrm.cc:141
     836#: ../src/mainfrm.cc:127
    837837#: n:118
    838838msgid "Elevation"
     
    10881088msgstr "ОПЦИЯ"
    10891089
    1090 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1090#: ../src/mainfrm.cc:131
    10911091#: ../src/printwx.cc:371
    10921092#: ../src/printwx.cc:984
    1093 #: ../src/printwx.cc:1038
     1093#: ../src/printwx.cc:1033
    10941094#: n:154
    10951095msgid "Scale"
     
    11091109
    11101110#: ../src/avenprcore.cc:272
    1111 #: ../src/printwx.cc:1463
     1111#: ../src/printwx.cc:1464
    11121112#: n:167
    11131113#, fuzzy, c-format
     
    13821382
    13831383#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1384 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1384#: ../src/mainfrm.cc:746
    13851385#: n:201
    13861386msgid "&Screenshot…"
    13871387msgstr "&Снимка на екрана…"
    13881388
    1389 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1389#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13901390#: n:202
    13911391#, c-format
     
    14101410#.
    14111411#. File->Open dialog:
    1412 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1412#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14131413#: n:206
    14141414msgid "Select a survey file to view"
    14151415msgstr ""
    14161416
    1417 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1417#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14181418#: n:207
    14191419msgid "Survex 3d files"
    14201420msgstr ""
    14211421
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1423 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1422#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1423#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14241424#: ../src/printwx.cc:563
    14251425#: n:208
     
    14301430#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14311431#. would use.
    1432 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1432#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14331433#: n:229
    14341434#, fuzzy
     
    14361436msgstr "Всички поддържани файлове"
    14371437
    1438 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1438#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14391439#: n:329
    14401440msgid "Survex svx files"
    14411441msgstr ""
    14421442
    1443 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1443#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14441444#: n:330
    14451445msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14931493#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14941494#. The accelerators must be different within this group
    1495 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1495#: ../src/mainfrm.cc:872
    14961496#: n:210
    14971497msgid "&File"
    14981498msgstr "&Файл"
    14991499
    1500 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1500#: ../src/mainfrm.cc:873
    15011501#: n:211
    15021502msgid "&Rotation"
    15031503msgstr "&авъртане"
    15041504
    1505 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1505#: ../src/mainfrm.cc:874
    15061506#: n:212
    15071507msgid "&Orientation"
    15081508msgstr "&Ориентация"
    15091509
    1510 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1510#: ../src/mainfrm.cc:875
    15111511#: n:213
    15121512msgid "&View"
    15131513msgstr "&Изглед"
    15141514
    1515 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1515#: ../src/mainfrm.cc:877
    15161516#: n:214
    15171517#, fuzzy
     
    15191519msgstr "&Контрол"
    15201520
    1521 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1521#: ../src/mainfrm.cc:886
    15221522#: n:215
    15231523msgid "&Help"
    15241524msgstr "По&мощ"
    15251525
    1526 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1526#: ../src/mainfrm.cc:879
    15271527#: n:216
    15281528msgid "&Presentation"
     
    15801580#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15811581#. c.f. 201, 380, 381.
    1582 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1582#: ../src/mainfrm.cc:740
    15831583#: n:220
    15841584msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16631663#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16641664#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1665 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1665#: ../src/mainfrm.cc:759
    16661666#: n:231
    16671667#, fuzzy
     
    16691669msgstr "&Включи ротация\tSpace"
    16701670
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1671#: ../src/mainfrm.cc:761
    16721672#: n:232
    16731673msgid "Speed &Up"
    16741674msgstr ""
    16751675
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1676#: ../src/mainfrm.cc:762
    16771677#: n:233
    16781678msgid "Slow &Down"
    16791679msgstr ""
    16801680
    1681 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1681#: ../src/mainfrm.cc:764
    16821682#: n:234
    16831683msgid "&Reverse Direction"
    16841684msgstr "&Обръщане на посока"
    16851685
    1686 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1686#: ../src/mainfrm.cc:766
    16871687#: n:235
    16881688msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16891689msgstr ""
    16901690
    1691 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1691#: ../src/mainfrm.cc:767
    16921692#: n:236
    16931693msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16951695
    16961696#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1697 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1698 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1697#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1698#: ../src/mainfrm.cc:770
    16991699#: n:240
    17001700msgid "View &North"
     
    17021702
    17031703#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1704 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1705 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1704#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1705#: ../src/mainfrm.cc:771
    17061706#: n:241
    17071707msgid "View &East"
     
    17091709
    17101710#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1711 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1712 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1711#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1712#: ../src/mainfrm.cc:772
    17131713#: n:242
    17141714msgid "View &South"
     
    17161716
    17171717#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1718 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1719 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1718#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1719#: ../src/mainfrm.cc:773
    17201720#: n:243
    17211721msgid "View &West"
     
    17251725#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17261726#. would use.
    1727 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1727#: ../src/mainfrm.cc:775
    17281728#: n:244
    17291729msgid "Shift Survey &Left"
     
    17331733#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17341734#. would use.
    1735 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1735#: ../src/mainfrm.cc:776
    17361736#: n:245
    17371737msgid "Shift Survey &Right"
     
    17411741#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17421742#. would use.
    1743 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1743#: ../src/mainfrm.cc:777
    17441744#: n:246
    17451745msgid "Shift Survey &Up"
     
    17491749#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17501750#. would use.
    1751 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1751#: ../src/mainfrm.cc:778
    17521752#: n:247
    17531753msgid "Shift Survey &Down"
    17541754msgstr ""
    17551755
    1756 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1757 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1756#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1757#: ../src/mainfrm.cc:780
    17581758#: n:248
    17591759msgid "&Plan View"
    17601760msgstr "&План"
    17611761
    1762 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1763 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1762#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1763#: ../src/mainfrm.cc:781
    17641764#: n:249
    17651765msgid "Ele&vation"
    17661766msgstr "Про&фил"
    17671767
    1768 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1768#: ../src/mainfrm.cc:783
    17691769#: n:250
    17701770msgid "&Higher Viewpoint"
    17711771msgstr "Поглед от &горе"
    17721772
    1773 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1773#: ../src/mainfrm.cc:784
    17741774#: n:251
    17751775msgid "L&ower Viewpoint"
    17761776msgstr "Поглед от &долу"
    17771777
    1778 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1778#: ../src/mainfrm.cc:787
    17791779#: n:252
    17801780msgid "&Zoom In\t]"
    17811781msgstr "П&риближи\t]"
    17821782
    1783 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1783#: ../src/mainfrm.cc:788
    17841784#: n:253
    17851785msgid "Zoo&m Out\t["
    17861786msgstr "&Отдалечи\t["
    17871787
    1788 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1788#: ../src/mainfrm.cc:790
    17891789#: n:254
    17901790msgid "Restore De&fault View"
     
    18231823msgstr "Една страница"
    18241824
    1825 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1825#: ../src/mainfrm.cc:123
    18261826#: ../src/printwx.cc:405
    18271827#: n:259
     
    18991899
    19001900#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1901#: ../src/mainfrm.cc:804
    19021902#: n:270
    19031903msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    19051905
    19061906#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1907 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1907#: ../src/mainfrm.cc:805
    19081908#: n:346
    19091909msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19101910msgstr ""
    19111911
    1912 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1912#: ../src/mainfrm.cc:806
    19131913#: n:271
    19141914msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19151915msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
    19161916
    1917 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1917#: ../src/mainfrm.cc:807
    19181918#: n:297
    19191919msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19201920msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
    19211921
    1922 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1922#: ../src/mainfrm.cc:808
    19231923#: n:318
    19241924msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19271927#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19281928#. "survey stations".
    1929 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1929#: ../src/mainfrm.cc:810
    19301930#: n:272
    19311931msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19341934#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19351935#. "survey stations".
    1936 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1936#: ../src/mainfrm.cc:811
    19371937#: n:291
    19381938msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19391939msgstr ""
    19401940
    1941 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1941#: ../src/mainfrm.cc:820
    19421942#: n:273
    19431943msgid "&Overlapping Names"
    19441944msgstr ""
    19451945
    1946 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1947#: ../src/mainfrm.cc:821
    19481948#: n:292
    19491949msgid "Colour by &Depth"
    19501950msgstr ""
    19511951
    1952 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1953#: ../src/mainfrm.cc:822
    19541954#: n:293
    19551955msgid "Colour by D&ate"
    19561956msgstr ""
    19571957
    1958 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1959 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1958#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1959#: ../src/mainfrm.cc:823
    19601960#: n:289
    19611961msgid "Colour by E&rror"
    19621962msgstr ""
    19631963
    1964 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1964#: ../src/mainfrm.cc:825
    19651965#: n:294
    19661966msgid "Highlight &Entrances"
    19671967msgstr ""
    19681968
    1969 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1969#: ../src/mainfrm.cc:826
    19701970#: n:295
    19711971msgid "Highlight &Fixed Points"
    19721972msgstr ""
    19731973
    1974 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1974#: ../src/mainfrm.cc:827
    19751975#: n:296
    19761976msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19921992msgstr ""
    19931993
    1994 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1994#: ../src/mainfrm.cc:832
    19951995#: n:237
    19961996msgid "&Perspective"
    19971997msgstr ""
    19981998
    1999 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1999#: ../src/mainfrm.cc:834
    20002000#: n:238
    20012001msgid "Textured &Walls"
     
    20042004#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    20052005#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2006 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2006#: ../src/mainfrm.cc:835
    20072007#: n:239
    20082008msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20112011#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20122012#. "survey stations".
    2013 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2013#: ../src/mainfrm.cc:836
    20142014#: n:298
    20152015msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20162016msgstr ""
    20172017
    2018 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2019 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2018#: ../src/mainfrm.cc:842
     2019#: ../src/mainfrm.cc:846
    20202020#: n:356
    20212021msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20222022msgstr "&Цял екран\tF11"
    20232023
    2024 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2024#: ../src/mainfrm.cc:860
    20252025#: n:274
    20262026msgid "&Compass"
    20272027msgstr "&Компас"
    20282028
    2029 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2029#: ../src/mainfrm.cc:861
    20302030#: n:275
    20312031msgid "C&linometer"
     
    20342034#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20352035#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2036 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2036#: ../src/mainfrm.cc:862
    20372037#: n:276
    20382038msgid "Colour &Key"
    20392039msgstr ""
    20402040
    2041 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2041#: ../src/mainfrm.cc:863
    20422042#: n:277
    20432043msgid "&Scale Bar"
    20442044msgstr "Лента за &мащаб"
    20452045
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2046#: ../src/mainfrm.cc:855
    20472047#: n:280
    20482048msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20492049msgstr ""
    20502050
    2051 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2052 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2051#: ../src/mainfrm.cc:830
     2052#: ../src/mainfrm.cc:857
    20532053#: n:281
    20542054msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20552055msgstr ""
    20562056
    2057 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2057#: ../src/mainfrm.cc:864
    20582058#: n:299
    20592059msgid "&Indicators"
     
    21412141msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
    21422142
    2143 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2143#: ../src/mainfrm.cc:793
    21442144#: n:311
    21452145msgid "&New Presentation"
    21462146msgstr ""
    21472147
    2148 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2148#: ../src/mainfrm.cc:794
    21492149#: n:312
    21502150msgid "&Open Presentation…"
    21512151msgstr ""
    21522152
    2153 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2153#: ../src/mainfrm.cc:795
    21542154#: n:313
    21552155msgid "&Save Presentation"
    21562156msgstr ""
    21572157
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2158#: ../src/mainfrm.cc:796
    21592159#: n:314
    21602160msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21622162
    21632163#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2164 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2164#: ../src/mainfrm.cc:798
    21652165#: n:315
    21662166msgid "&Mark"
     
    21682168
    21692169#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2170 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2170#: ../src/mainfrm.cc:799
    21712171#: n:316
    21722172msgid "Pla&y"
    21732173msgstr ""
    21742174
    2175 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2175#: ../src/mainfrm.cc:800
    21762176#: n:317
    21772177msgid "&Export as Movie…"
    21782178msgstr ""
    21792179
    2180 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2180#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21812181#: n:331
    21822182msgid "Export Movie"
    21832183msgstr ""
    21842184
    2185 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2185#: ../src/mainfrm.cc:326
    21862186#: n:319
    21872187msgid "Select an output filename"
    21882188msgstr ""
    21892189
    2190 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2190#: ../src/mainfrm.cc:323
     2191#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21922192#: n:320
    21932193msgid "Aven presentations"
     
    21952195
    21962196#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2197 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2197#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21982198#: n:321
    21992199msgid "Save Screenshot"
    22002200msgstr ""
    22012201
    2202 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2203 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2202#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2203#: ../src/mainfrm.cc:2210
    22042204#: n:322
    22052205msgid "Select a presentation to open"
    22062206msgstr ""
    22072207
    2208 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2208#: ../src/mainfrm.cc:405
    22092209#: n:323
    22102210#, c-format
     
    22142214#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22152215#. be translated
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22172217#: n:324
    22182218msgid "Compass PLT files"
     
    22202220
    22212221#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22232223#: n:325
    22242224msgid "CMAP XYZ files"
     
    22262226
    22272227#. TRANSLATORS: title of message box
    2228 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2229 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2228#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2229#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2230#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22312231#: n:326
    22322232msgid "Modified Presentation"
     
    22342234
    22352235#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2236 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2236#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22392239#: n:327
    22402240msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22412241msgstr ""
    22422242
    2243 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2244 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2243#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2244#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22452245#: n:328
    22462246msgid "No matches were found."
     
    22592259
    22602260#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2261#: ../src/mainfrm.cc:936
    22622262#: n:332
    22632263msgid "Find"
     
    22652265
    22662266#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2267 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2267#: ../src/mainfrm.cc:937
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22692269#: n:333
    22702270msgid "Hide"
     
    22722272
    22732273#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2274#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22752275#: n:334
    22762276#, c-format
     
    22782278msgstr ""
    22792279
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2283 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2284 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2285 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2280#: ../src/mainfrm.cc:206
     2281#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2282#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2283#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22872284#: n:335
    22882285msgid "Altitude"
     
    22902287
    22912288#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2292 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2289#: ../src/mainfrm.cc:679
    22932290#: n:336
    22942291msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22952292msgstr ""
    22962293
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2294#: ../src/mainfrm.cc:865
    22982295#: n:337
    22992296msgid "&Side Panel"
     
    23012298
    23022299#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2303 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2304 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2305 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2306 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2307 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2300#: ../src/mainfrm.cc:1955
     2301#: ../src/mainfrm.cc:1977
     2302#: ../src/mainfrm.cc:1979
    23082303#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23092304#: n:338
     
    23152310#. H: 123.45m V: 234.56m
    23162311#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2317 #: ../src/mainfrm.cc:2003
    2318 #: ../src/mainfrm.cc:2044
    2319 #: ../src/mainfrm.cc:2101
     2312#: ../src/mainfrm.cc:1994
     2313#: ../src/mainfrm.cc:2039
     2314#: ../src/mainfrm.cc:2099
    23202315#: n:339
    23212316#, c-format
     
    23242319
    23252320#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2326 #: ../src/mainfrm.cc:2105
    2327 #: ../src/mainfrm.cc:2108
     2321#: ../src/mainfrm.cc:2113
    23282322#: n:340
    23292323#, c-format
     
    23322326
    23332327#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2334 #: ../src/mainfrm.cc:2121
    2335 #: ../src/mainfrm.cc:2125
     2328#: ../src/mainfrm.cc:2123
    23362329#: n:341
    23372330#, fuzzy, c-format
     
    23402333
    23412334#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2342 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    2343 #: ../src/gfxcore.cc:3049
    2344 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2335#: ../src/gfxcore.cc:3041
     2336#: ../src/gfxcore.cc:3056
     2337#: ../src/mainfrm.cc:867
    23452338#: n:342
    23462339msgid "&Metric"
     
    23502343#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23512344#. full circle.
    2352 #: ../src/gfxcore.cc:3011
    2353 #: ../src/gfxcore.cc:3024
    2354 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2345#: ../src/gfxcore.cc:3018
     2346#: ../src/gfxcore.cc:3031
     2347#: ../src/mainfrm.cc:868
    23552348#: n:343
    23562349msgid "&Degrees"
    23572350msgstr ""
    23582351
    2359 #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. as "10m".
     2352#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
     2353#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
     2354#. in the translation.
     2355#: ../src/gfxcore.cc:1021
     2356#: ../src/printwx.cc:1025
     2357#: n:423
     2358msgid "km"
     2359msgstr ""
     2360
     2361#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
     2362#.
    23602363#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23612364#. translation.
    2362 #: ../src/mainfrm.cc:61
    2363 #: n:96
     2365#: ../src/gfxcore.cc:904
     2366#: ../src/gfxcore.cc:1023
     2367#: ../src/mainfrm.cc:1948
     2368#: ../src/mainfrm.cc:2006
     2369#: ../src/mainfrm.cc:2024
     2370#: ../src/mainfrm.cc:2073
     2371#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2372#: ../src/printwx.cc:1027
     2373#: n:424
    23642374msgid "m"
    23652375msgstr "м"
    23662376
    2367 #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2377#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
     2378#. "50cm".
     2379#.
    23682380#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23692381#. translation.
    2370 #: ../src/mainfrm.cc:67
    2371 #: n:76
     2382#: ../src/gfxcore.cc:1026
     2383#: ../src/printwx.cc:1030
     2384#: n:425
     2385msgid "cm"
     2386msgstr ""
     2387
     2388#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
     2389#. "2 miles".
     2390#.
     2391#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2392#. translation.
     2393#: ../src/gfxcore.cc:1034
     2394#: n:426
     2395msgid " miles"
     2396msgstr ""
     2397
     2398#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
     2399#. "1 mile".
     2400#.
     2401#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2402#. translation.
     2403#: ../src/gfxcore.cc:1036
     2404#: n:427
     2405msgid " mile"
     2406msgstr ""
     2407
     2408#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2409#.
     2410#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2411#. translation.
     2412#: ../src/gfxcore.cc:904
     2413#: ../src/gfxcore.cc:1039
     2414#: ../src/mainfrm.cc:1953
     2415#: ../src/mainfrm.cc:2009
     2416#: ../src/mainfrm.cc:2027
     2417#: ../src/mainfrm.cc:2078
     2418#: ../src/mainfrm.cc:2110
     2419#: n:428
    23722420msgid "ft"
    23732421msgstr "футове"
    23742422
     2423#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
     2424#.
     2425#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2426#. translation.
     2427#: ../src/gfxcore.cc:1042
     2428#: n:429
     2429msgid "in"
     2430msgstr ""
     2431
    23752432#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2376 #: ../src/gfxcore.cc:3010
     2433#: ../src/gfxcore.cc:3017
    23772434#: n:387
    23782435msgid "&Hide Compass"
     
    23802437
    23812438#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2382 #: ../src/gfxcore.cc:3023
     2439#: ../src/gfxcore.cc:3030
    23832440#: n:384
    23842441msgid "&Hide Clino"
     
    23862443
    23872444#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2388 #: ../src/gfxcore.cc:3033
     2445#: ../src/gfxcore.cc:3040
    23892446#: n:385
    23902447msgid "&Hide scale bar"
     
    23942451#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23952452#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2396 #: ../src/gfxcore.cc:3047
     2453#: ../src/gfxcore.cc:3054
    23972454#: n:386
    23982455msgid "&Hide colour key"
     
    24002457
    24012458#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2402 #: ../src/mainfrm.cc:2007
    2403 #: ../src/mainfrm.cc:2114
     2459#: ../src/mainfrm.cc:1998
     2460#: ../src/mainfrm.cc:2117
    24042461#: ../src/printwx.cc:927
    24052462#: ../src/printwx.cc:952
     
    24162473#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24172474#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2418 #: ../src/mainfrm.cc:2010
    2419 #: ../src/mainfrm.cc:2117
     2475#: ../src/mainfrm.cc:2001
     2476#: ../src/mainfrm.cc:2120
    24202477#: n:345
    24212478msgid "grad"
    24222479msgstr ""
    24232480
    2424 #: ../src/mainfrm.cc:864
     2481#: ../src/mainfrm.cc:850
    24252482#: n:347
    24262483#~ msgid "&Preferences…"
     
    25392596
    25402597#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2541 #: ../src/mainfrm.cc:2014
    2542 #: ../src/mainfrm.cc:2017
     2598#: ../src/mainfrm.cc:2011
    25432599#: n:374
    25442600#, c-format
     
    25472603
    25482604#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2549 #: ../src/mainfrm.cc:2047
    2550 #: ../src/mainfrm.cc:2050
     2605#: ../src/mainfrm.cc:2044
    25512606#: n:375
    25522607#, c-format
     
    25562611#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25572612#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2558 #: ../src/mainfrm.cc:1002
     2613#: ../src/mainfrm.cc:988
    25592614#: n:376
    25602615msgid "Surveys"
    25612616msgstr ""
    25622617
    2563 #: ../src/mainfrm.cc:1003
     2618#: ../src/mainfrm.cc:989
    25642619#: n:377
    25652620msgid "Presentation"
    25662621msgstr "Презентация"
    25672622
    2568 #: ../src/mainfrm.cc:218
     2623#: ../src/mainfrm.cc:204
    25692624#: n:378
    25702625msgid "Easting"
    25712626msgstr "изток"
    25722627
    2573 #: ../src/mainfrm.cc:219
     2628#: ../src/mainfrm.cc:205
    25742629#: n:379
    25752630msgid "Northing"
    25762631msgstr "север"
    25772632
    2578 #: ../src/mainfrm.cc:757
     2633#: ../src/mainfrm.cc:743
    25792634#: n:380
    25802635msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25812636msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
    25822637
    2583 #: ../src/mainfrm.cc:758
     2638#: ../src/mainfrm.cc:744
    25842639#: n:381
    25852640msgid "P&age Setup…"
    25862641msgstr ""
    25872642
    2588 #: ../src/mainfrm.cc:761
     2643#: ../src/mainfrm.cc:747
    25892644#: n:382
    25902645msgid "&Export as…"
     
    26342689
    26352690#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2636 #: ../src/mainfrm.cc:110
     2691#: ../src/mainfrm.cc:96
    26372692#: n:404
    26382693msgid "Edit Waypoint"
     
    26402695
    26412696#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2642 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2697#: ../src/mainfrm.cc:133
    26432698#: n:278
    26442699msgid " (unused in perspective view)"
     
    26462701
    26472702#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2648 #: ../src/mainfrm.cc:152
     2703#: ../src/mainfrm.cc:138
    26492704#: n:279
    26502705msgid "Time: "
     
    26522707
    26532708#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2654 #: ../src/mainfrm.cc:154
     2709#: ../src/mainfrm.cc:140
    26552710#: n:282
    26562711#, fuzzy
     
    28362891msgstr ""
    28372892
    2838 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2893#: ../src/mainfrm.cc:817
    28392894#: n:406
    28402895msgid "Spla&y Legs"
    28412896msgstr ""
    28422897
    2843 #: ../src/mainfrm.cc:828
     2898#: ../src/mainfrm.cc:814
    28442899#: n:407
    28452900msgid "&Hide"
    28462901msgstr "&Скриване"
    28472902
    2848 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2903#: ../src/mainfrm.cc:815
    28492904#: n:408
    28502905msgid "&Fade"
    28512906msgstr "&Избледняване"
    28522907
    2853 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2908#: ../src/mainfrm.cc:816
    28542909#: n:409
    28552910msgid "&Show"
  • lib/ca.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    173173#: ../src/datain.c:361
    174174#: ../src/img_hosted.c:30
    175 #: ../src/printwx.cc:1457
     175#: ../src/printwx.cc:1458
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    663663
    664664#: ../src/extend.c:536
    665 #: ../src/mainfrm.cc:395
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761761#: ../src/img.c:43
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     762#: ../src/mainfrm.cc:1344
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     769#: ../src/mainfrm.cc:1340
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
     
    780780#: ../src/filename.c:79
    781781#: ../src/img_hosted.c:36
    782 #: ../src/mainfrm.cc:353
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1834
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:141
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    10861086msgstr "OPCIÓ"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
    10891089#: ../src/printwx.cc:371
    10901090#: ../src/printwx.cc:984
    1091 #: ../src/printwx.cc:1038
     1091#: ../src/printwx.cc:1033
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11071107
    11081108#: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1463
     1109#: ../src/printwx.cc:1464
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1382#: ../src/mainfrm.cc:746
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "&Captura de pantalla…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14111411#: n:206
    14121412#, fuzzy
     
    14141414msgstr "Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar"
    14151415
    1416 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1416#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14171417#: n:207
    14181418msgid "Survex 3d files"
    14191419msgstr "Fitxers Survex 3d"
    14201420
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1421#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1422#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14231423#: ../src/printwx.cc:563
    14241424#: n:208
     
    14291429#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14301430#. would use.
    1431 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1431#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14321432#: n:229
    14331433msgid "All survey files"
    14341434msgstr ""
    14351435
    1436 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1436#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14371437#: n:329
    14381438msgid "Survex svx files"
    14391439msgstr "Fitxers Survex svx"
    14401440
    1441 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1441#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14421442#: n:330
    14431443msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14911491#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14921492#. The accelerators must be different within this group
    1493 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1493#: ../src/mainfrm.cc:872
    14941494#: n:210
    14951495msgid "&File"
    14961496msgstr "&Fitxer"
    14971497
    1498 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1498#: ../src/mainfrm.cc:873
    14991499#: n:211
    15001500msgid "&Rotation"
    15011501msgstr "&Rotació"
    15021502
    1503 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1503#: ../src/mainfrm.cc:874
    15041504#: n:212
    15051505msgid "&Orientation"
    15061506msgstr "&Orientació"
    15071507
    1508 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1508#: ../src/mainfrm.cc:875
    15091509#: n:213
    15101510msgid "&View"
    15111511msgstr "&Veure"
    15121512
    1513 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1513#: ../src/mainfrm.cc:877
    15141514#: n:214
    15151515msgid "&Controls"
    15161516msgstr "&Controls"
    15171517
    1518 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1518#: ../src/mainfrm.cc:886
    15191519#: n:215
    15201520msgid "&Help"
    15211521msgstr "&Ajuda"
    15221522
    1523 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1523#: ../src/mainfrm.cc:879
    15241524#: n:216
    15251525msgid "&Presentation"
     
    15771577#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15781578#. c.f. 201, 380, 381.
    1579 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1579#: ../src/mainfrm.cc:740
    15801580#: n:220
    15811581msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16601660#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16611661#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1662 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1662#: ../src/mainfrm.cc:759
    16631663#: n:231
    16641664msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16651665msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    16661666
    1667 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1667#: ../src/mainfrm.cc:761
    16681668#: n:232
    16691669msgid "Speed &Up"
    16701670msgstr "A&ccelera la rotació"
    16711671
    1672 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1672#: ../src/mainfrm.cc:762
    16731673#: n:233
    16741674msgid "Slow &Down"
    16751675msgstr "&Ralenteix la rotació"
    16761676
    1677 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1677#: ../src/mainfrm.cc:764
    16781678#: n:234
    16791679msgid "&Reverse Direction"
    16801680msgstr "&Inverteix el sentit"
    16811681
    1682 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1682#: ../src/mainfrm.cc:766
    16831683#: n:235
    16841684msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16851685msgstr "Un pas en el sentit a&ntihorari"
    16861686
    1687 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1687#: ../src/mainfrm.cc:767
    16881688#: n:236
    16891689msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16911691
    16921692#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1693 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1694 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1693#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1694#: ../src/mainfrm.cc:770
    16951695#: n:240
    16961696msgid "View &North"
     
    16981698
    16991699#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1700 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1701 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1700#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1701#: ../src/mainfrm.cc:771
    17021702#: n:241
    17031703msgid "View &East"
     
    17051705
    17061706#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1707 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1708 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1707#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1708#: ../src/mainfrm.cc:772
    17091709#: n:242
    17101710msgid "View &South"
     
    17121712
    17131713#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1714 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1715 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1714#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1715#: ../src/mainfrm.cc:773
    17161716#: n:243
    17171717msgid "View &West"
     
    17211721#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17221722#. would use.
    1723 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1723#: ../src/mainfrm.cc:775
    17241724#: n:244
    17251725msgid "Shift Survey &Left"
     
    17291729#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17301730#. would use.
    1731 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1731#: ../src/mainfrm.cc:776
    17321732#: n:245
    17331733msgid "Shift Survey &Right"
     
    17371737#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17381738#. would use.
    1739 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1739#: ../src/mainfrm.cc:777
    17401740#: n:246
    17411741msgid "Shift Survey &Up"
     
    17451745#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17461746#. would use.
    1747 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1747#: ../src/mainfrm.cc:778
    17481748#: n:247
    17491749msgid "Shift Survey &Down"
    17501750msgstr "Mou la topografía cap A&vall"
    17511751
    1752 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1753 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1752#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1753#: ../src/mainfrm.cc:780
    17541754#: n:248
    17551755msgid "&Plan View"
    17561756msgstr "&Planta"
    17571757
    1758 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1759 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1758#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1759#: ../src/mainfrm.cc:781
    17601760#: n:249
    17611761msgid "Ele&vation"
    17621762msgstr "Alça&t"
    17631763
    1764 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1764#: ../src/mainfrm.cc:783
    17651765#: n:250
    17661766msgid "&Higher Viewpoint"
    17671767msgstr "Punt de vista més A&lt"
    17681768
    1769 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1769#: ../src/mainfrm.cc:784
    17701770#: n:251
    17711771msgid "L&ower Viewpoint"
    17721772msgstr "Punt de vista més &Baix"
    17731773
    1774 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1774#: ../src/mainfrm.cc:787
    17751775#: n:252
    17761776msgid "&Zoom In\t]"
    17771777msgstr "&Apropar\t]"
    17781778
    1779 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1779#: ../src/mainfrm.cc:788
    17801780#: n:253
    17811781msgid "Zoo&m Out\t["
    17821782msgstr "&Reduir\t["
    17831783
    1784 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1784#: ../src/mainfrm.cc:790
    17851785#: n:254
    17861786msgid "Restore De&fault View"
     
    18191819msgstr "Una pàgina"
    18201820
    1821 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1821#: ../src/mainfrm.cc:123
    18221822#: ../src/printwx.cc:405
    18231823#: n:259
     
    18951895
    18961896#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1897 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1897#: ../src/mainfrm.cc:804
    18981898#: n:270
    18991899msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    19011901
    19021902#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1903 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1903#: ../src/mainfrm.cc:805
    19041904#: n:346
    19051905msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19061906msgstr "Galeries Tu&bulars\tCtrl+T"
    19071907
    1908 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1908#: ../src/mainfrm.cc:806
    19091909#: n:271
    19101910msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19111911msgstr "&Creus\tCtrl+X"
    19121912
    1913 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1913#: ../src/mainfrm.cc:807
    19141914#: n:297
    19151915msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19161916msgstr "&Graella\tCtrl+G"
    19171917
    1918 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1918#: ../src/mainfrm.cc:808
    19191919#: n:318
    19201920msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19231923#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19241924#. "survey stations".
    1925 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1925#: ../src/mainfrm.cc:810
    19261926#: n:272
    19271927msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19301930#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19311931#. "survey stations".
    1932 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1932#: ../src/mainfrm.cc:811
    19331933#: n:291
    19341934msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19351935msgstr "Tirades de topografía de super&fície\tCtrl+F"
    19361936
    1937 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1937#: ../src/mainfrm.cc:820
    19381938#: n:273
    19391939msgid "&Overlapping Names"
    19401940msgstr "Noms &Sobreposats"
    19411941
    1942 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1943 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1942#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1943#: ../src/mainfrm.cc:821
    19441944#: n:292
    19451945msgid "Colour by &Depth"
    19461946msgstr "Color per &Profunditat"
    19471947
    1948 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1949 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1948#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1949#: ../src/mainfrm.cc:822
    19501950#: n:293
    19511951msgid "Colour by D&ate"
    19521952msgstr "Color per &Data"
    19531953
    1954 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1955 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1954#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1955#: ../src/mainfrm.cc:823
    19561956#: n:289
    19571957msgid "Colour by E&rror"
    19581958msgstr "Colour by Err&or"
    19591959
    1960 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1960#: ../src/mainfrm.cc:825
    19611961#: n:294
    19621962msgid "Highlight &Entrances"
    19631963msgstr "Marca les &Entrades"
    19641964
    1965 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1965#: ../src/mainfrm.cc:826
    19661966#: n:295
    19671967msgid "Highlight &Fixed Points"
    19681968msgstr "Marca els Punts f&ixats"
    19691969
    1970 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1970#: ../src/mainfrm.cc:827
    19711971#: n:296
    19721972msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19881988msgstr "Punts Exportats"
    19891989
    1990 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1990#: ../src/mainfrm.cc:832
    19911991#: n:237
    19921992msgid "&Perspective"
    19931993msgstr "Perspecti&va"
    19941994
    1995 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1995#: ../src/mainfrm.cc:834
    19961996#: n:238
    19971997msgid "Textured &Walls"
     
    20002000#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    20012001#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2002 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2002#: ../src/mainfrm.cc:835
    20032003#: n:239
    20042004msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20072007#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20082008#. "survey stations".
    2009 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2009#: ../src/mainfrm.cc:836
    20102010#: n:298
    20112011msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20122012msgstr "Tirades S&uavitzades"
    20132013
    2014 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2015 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2014#: ../src/mainfrm.cc:842
     2015#: ../src/mainfrm.cc:846
    20162016#: n:356
    20172017msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20182018msgstr "&Mode Pantalla Sencera\tF11"
    20192019
    2020 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2020#: ../src/mainfrm.cc:860
    20212021#: n:274
    20222022msgid "&Compass"
    20232023msgstr "&Brúixola"
    20242024
    2025 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2025#: ../src/mainfrm.cc:861
    20262026#: n:275
    20272027msgid "C&linometer"
     
    20302030#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20312031#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2032 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2032#: ../src/mainfrm.cc:862
    20332033#: n:276
    20342034msgid "Colour &Key"
    20352035msgstr ""
    20362036
    2037 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2037#: ../src/mainfrm.cc:863
    20382038#: n:277
    20392039msgid "&Scale Bar"
    20402040msgstr "Barra d’&Escala"
    20412041
    2042 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2042#: ../src/mainfrm.cc:855
    20432043#: n:280
    20442044msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20452045msgstr "&Inverteix el sentit\tCtrl+R"
    20462046
    2047 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2048 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2047#: ../src/mainfrm.cc:830
     2048#: ../src/mainfrm.cc:857
    20492049#: n:281
    20502050msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20512051msgstr "&Cancel.la la linía de mesura\tEscape"
    20522052
    2053 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2053#: ../src/mainfrm.cc:864
    20542054#: n:299
    20552055msgid "&Indicators"
     
    21372137msgstr "%s: l’opció no és vàlida -- %c\n"
    21382138
    2139 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2139#: ../src/mainfrm.cc:793
    21402140#: n:311
    21412141msgid "&New Presentation"
    21422142msgstr "&Nova Presentació"
    21432143
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2144#: ../src/mainfrm.cc:794
    21452145#: n:312
    21462146msgid "&Open Presentation…"
    21472147msgstr "&Obrir Presentació…"
    21482148
    2149 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2149#: ../src/mainfrm.cc:795
    21502150#: n:313
    21512151msgid "&Save Presentation"
    21522152msgstr "&Desa la Presentació"
    21532153
    2154 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2154#: ../src/mainfrm.cc:796
    21552155#: n:314
    21562156msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21582158
    21592159#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2160 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2160#: ../src/mainfrm.cc:798
    21612161#: n:315
    21622162msgid "&Mark"
     
    21642164
    21652165#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2166 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2166#: ../src/mainfrm.cc:799
    21672167#: n:316
    21682168msgid "Pla&y"
    21692169msgstr "&Reprodueix"
    21702170
    2171 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2171#: ../src/mainfrm.cc:800
    21722172#: n:317
    21732173msgid "&Export as Movie…"
    21742174msgstr "&Exporta com Animació…"
    21752175
    2176 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2176#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21772177#: n:331
    21782178msgid "Export Movie"
    21792179msgstr ""
    21802180
    2181 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2181#: ../src/mainfrm.cc:326
    21822182#: n:319
    21832183msgid "Select an output filename"
    21842184msgstr "Selecciona un nom de fitxer de sortida"
    21852185
    2186 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2187 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2186#: ../src/mainfrm.cc:323
     2187#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21882188#: n:320
    21892189msgid "Aven presentations"
     
    21912191
    21922192#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2193 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2193#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21942194#: n:321
    21952195msgid "Save Screenshot"
    21962196msgstr "Desa la captura de pantalla"
    21972197
    2198 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2199 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2198#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2199#: ../src/mainfrm.cc:2210
    22002200#: n:322
    22012201msgid "Select a presentation to open"
    22022202msgstr "Selecciona una presentació per obrir"
    22032203
    2204 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2204#: ../src/mainfrm.cc:405
    22052205#: n:323
    22062206#, c-format
     
    22102210#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22112211#. be translated
    2212 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2212#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22132213#: n:324
    22142214msgid "Compass PLT files"
     
    22162216
    22172217#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2218 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2218#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22192219#: n:325
    22202220msgid "CMAP XYZ files"
     
    22222222
    22232223#. TRANSLATORS: title of message box
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2225 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2226 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2224#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2225#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2226#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22272227#: n:326
    22282228msgid "Modified Presentation"
     
    22302230
    22312231#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2233 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2234 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2232#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2233#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2234#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22352235#: n:327
    22362236msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22372237msgstr "La presentació actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?"
    22382238
    2239 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2240 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2239#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2240#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22412241#: n:328
    22422242msgid "No matches were found."
     
    22552255
    22562256#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2257 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2257#: ../src/mainfrm.cc:936
    22582258#: n:332
    22592259msgid "Find"
     
    22612261
    22622262#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2263 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2264 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2263#: ../src/mainfrm.cc:937
     2264#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22652265#: n:333
    22662266msgid "Hide"
     
    22682268
    22692269#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2270 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2270#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22712271#: n:334
    22722272#, c-format
     
    22742274msgstr ""
    22752275
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2276#: ../src/mainfrm.cc:206
     2277#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2278#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2279#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22832280#: n:335
    22842281msgid "Altitude"
     
    22862283
    22872284#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2288 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2285#: ../src/mainfrm.cc:679
    22892286#: n:336
    22902287msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22912288msgstr "Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora."
    22922289
    2293 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2290#: ../src/mainfrm.cc:865
    22942291#: n:337
    22952292msgid "&Side Panel"
     
    22972294
    22982295#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2302 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2303 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2296#: ../src/mainfrm.cc:1955
     2297#: ../src/mainfrm.cc:1977
     2298#: ../src/mainfrm.cc:1979
    23042299#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23052300#: n:338
     
    23112306#. H: 123.45m V: 234.56m
    23122307#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2313 #: ../src/mainfrm.cc:2003
    2314 #: ../src/mainfrm.cc:2044
    2315 #: ../src/mainfrm.cc:2101
     2308#: ../src/mainfrm.cc:1994
     2309#: ../src/mainfrm.cc:2039
     2310#: ../src/mainfrm.cc:2099
    23162311#: n:339
    23172312#, c-format
     
    23202315
    23212316#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2322 #: ../src/mainfrm.cc:2105
    2323 #: ../src/mainfrm.cc:2108
     2317#: ../src/mainfrm.cc:2113
    23242318#: n:340
    23252319#, c-format
     
    23282322
    23292323#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2330 #: ../src/mainfrm.cc:2121
    2331 #: ../src/mainfrm.cc:2125
     2324#: ../src/mainfrm.cc:2123
    23322325#: n:341
    23332326#, c-format
     
    23362329
    23372330#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2338 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    2339 #: ../src/gfxcore.cc:3049
    2340 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2331#: ../src/gfxcore.cc:3041
     2332#: ../src/gfxcore.cc:3056
     2333#: ../src/mainfrm.cc:867
    23412334#: n:342
    23422335msgid "&Metric"
     
    23462339#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23472340#. full circle.
    2348 #: ../src/gfxcore.cc:3011
    2349 #: ../src/gfxcore.cc:3024
    2350 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2341#: ../src/gfxcore.cc:3018
     2342#: ../src/gfxcore.cc:3031
     2343#: ../src/mainfrm.cc:868
    23512344#: n:343
    23522345msgid "&Degrees"
    23532346msgstr "&Graus"
    23542347
    2355 #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. as "10m".
     2348#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
     2349#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
     2350#. in the translation.
     2351#: ../src/gfxcore.cc:1021
     2352#: ../src/printwx.cc:1025
     2353#: n:423
     2354msgid "km"
     2355msgstr ""
     2356
     2357#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
     2358#.
    23562359#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23572360#. translation.
    2358 #: ../src/mainfrm.cc:61
    2359 #: n:96
     2361#: ../src/gfxcore.cc:904
     2362#: ../src/gfxcore.cc:1023
     2363#: ../src/mainfrm.cc:1948
     2364#: ../src/mainfrm.cc:2006
     2365#: ../src/mainfrm.cc:2024
     2366#: ../src/mainfrm.cc:2073
     2367#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2368#: ../src/printwx.cc:1027
     2369#: n:424
    23602370msgid "m"
    23612371msgstr ""
    23622372
    2363 #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2373#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
     2374#. "50cm".
     2375#.
    23642376#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23652377#. translation.
    2366 #: ../src/mainfrm.cc:67
    2367 #: n:76
     2378#: ../src/gfxcore.cc:1026
     2379#: ../src/printwx.cc:1030
     2380#: n:425
     2381msgid "cm"
     2382msgstr ""
     2383
     2384#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
     2385#. "2 miles".
     2386#.
     2387#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2388#. translation.
     2389#: ../src/gfxcore.cc:1034
     2390#: n:426
     2391msgid " miles"
     2392msgstr ""
     2393
     2394#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
     2395#. "1 mile".
     2396#.
     2397#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2398#. translation.
     2399#: ../src/gfxcore.cc:1036
     2400#: n:427
     2401msgid " mile"
     2402msgstr ""
     2403
     2404#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2405#.
     2406#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2407#. translation.
     2408#: ../src/gfxcore.cc:904
     2409#: ../src/gfxcore.cc:1039
     2410#: ../src/mainfrm.cc:1953
     2411#: ../src/mainfrm.cc:2009
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2027
     2413#: ../src/mainfrm.cc:2078
     2414#: ../src/mainfrm.cc:2110
     2415#: n:428
    23682416msgid "ft"
    23692417msgstr ""
    23702418
     2419#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
     2420#.
     2421#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2422#. translation.
     2423#: ../src/gfxcore.cc:1042
     2424#: n:429
     2425msgid "in"
     2426msgstr ""
     2427
    23712428#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2372 #: ../src/gfxcore.cc:3010
     2429#: ../src/gfxcore.cc:3017
    23732430#: n:387
    23742431msgid "&Hide Compass"
     
    23762433
    23772434#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2378 #: ../src/gfxcore.cc:3023
     2435#: ../src/gfxcore.cc:3030
    23792436#: n:384
    23802437msgid "&Hide Clino"
     
    23822439
    23832440#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2384 #: ../src/gfxcore.cc:3033
     2441#: ../src/gfxcore.cc:3040
    23852442#: n:385
    23862443msgid "&Hide scale bar"
     
    23902447#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23912448#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2392 #: ../src/gfxcore.cc:3047
     2449#: ../src/gfxcore.cc:3054
    23932450#: n:386
    23942451msgid "&Hide colour key"
     
    23962453
    23972454#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2398 #: ../src/mainfrm.cc:2007
    2399 #: ../src/mainfrm.cc:2114
     2455#: ../src/mainfrm.cc:1998
     2456#: ../src/mainfrm.cc:2117
    24002457#: ../src/printwx.cc:927
    24012458#: ../src/printwx.cc:952
     
    24122469#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24132470#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2414 #: ../src/mainfrm.cc:2010
    2415 #: ../src/mainfrm.cc:2117
     2471#: ../src/mainfrm.cc:2001
     2472#: ../src/mainfrm.cc:2120
    24162473#: n:345
    24172474msgid "grad"
    24182475msgstr "g.cent"
    24192476
    2420 #: ../src/mainfrm.cc:864
     2477#: ../src/mainfrm.cc:850
    24212478#: n:347
    24222479#~ msgid "&Preferences…"
     
    25352592
    25362593#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2537 #: ../src/mainfrm.cc:2014
    2538 #: ../src/mainfrm.cc:2017
     2594#: ../src/mainfrm.cc:2011
    25392595#: n:374
    25402596#, c-format
     
    25432599
    25442600#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2545 #: ../src/mainfrm.cc:2047
    2546 #: ../src/mainfrm.cc:2050
     2601#: ../src/mainfrm.cc:2044
    25472602#: n:375
    25482603#, c-format
     
    25522607#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25532608#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2554 #: ../src/mainfrm.cc:1002
     2609#: ../src/mainfrm.cc:988
    25552610#: n:376
    25562611msgid "Surveys"
    25572612msgstr "Topografies"
    25582613
    2559 #: ../src/mainfrm.cc:1003
     2614#: ../src/mainfrm.cc:989
    25602615#: n:377
    25612616msgid "Presentation"
    25622617msgstr "Presentació"
    25632618
    2564 #: ../src/mainfrm.cc:218
     2619#: ../src/mainfrm.cc:204
    25652620#: n:378
    25662621msgid "Easting"
    25672622msgstr "Est"
    25682623
    2569 #: ../src/mainfrm.cc:219
     2624#: ../src/mainfrm.cc:205
    25702625#: n:379
    25712626msgid "Northing"
    25722627msgstr "Nord"
    25732628
    2574 #: ../src/mainfrm.cc:757
     2629#: ../src/mainfrm.cc:743
    25752630#: n:380
    25762631msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25772632msgstr "&Imprimir…\tCtrl+P"
    25782633
    2579 #: ../src/mainfrm.cc:758
     2634#: ../src/mainfrm.cc:744
    25802635#: n:381
    25812636msgid "P&age Setup…"
    25822637msgstr "Configuració de la &pàgina…"
    25832638
    2584 #: ../src/mainfrm.cc:761
     2639#: ../src/mainfrm.cc:747
    25852640#: n:382
    25862641msgid "&Export as…"
     
    26302685
    26312686#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2632 #: ../src/mainfrm.cc:110
     2687#: ../src/mainfrm.cc:96
    26332688#: n:404
    26342689msgid "Edit Waypoint"
     
    26362691
    26372692#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2638 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2693#: ../src/mainfrm.cc:133
    26392694#: n:278
    26402695msgid " (unused in perspective view)"
     
    26422697
    26432698#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2644 #: ../src/mainfrm.cc:152
     2699#: ../src/mainfrm.cc:138
    26452700#: n:279
    26462701msgid "Time: "
     
    26482703
    26492704#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2650 #: ../src/mainfrm.cc:154
     2705#: ../src/mainfrm.cc:140
    26512706#: n:282
    26522707msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    28312886msgstr ""
    28322887
    2833 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2888#: ../src/mainfrm.cc:817
    28342889#: n:406
    28352890msgid "Spla&y Legs"
    28362891msgstr ""
    28372892
    2838 #: ../src/mainfrm.cc:828
     2893#: ../src/mainfrm.cc:814
    28392894#: n:407
    28402895msgid "&Hide"
    28412896msgstr "&Amaga"
    28422897
    2843 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2898#: ../src/mainfrm.cc:815
    28442899#: n:408
    28452900msgid "&Fade"
    28462901msgstr "A&tenúa"
    28472902
    2848 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2903#: ../src/mainfrm.cc:816
    28492904#: n:409
    28502905msgid "&Show"
  • lib/de.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    173173#: ../src/datain.c:361
    174174#: ../src/img_hosted.c:30
    175 #: ../src/printwx.cc:1457
     175#: ../src/printwx.cc:1458
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    663663
    664664#: ../src/extend.c:536
    665 #: ../src/mainfrm.cc:395
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761761#: ../src/img.c:43
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     762#: ../src/mainfrm.cc:1344
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     769#: ../src/mainfrm.cc:1340
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
     
    780780#: ../src/filename.c:79
    781781#: ../src/img_hosted.c:36
    782 #: ../src/mainfrm.cc:353
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1834
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:141
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    10861086msgstr "OPTION"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
    10891089#: ../src/printwx.cc:371
    10901090#: ../src/printwx.cc:984
    1091 #: ../src/printwx.cc:1038
     1091#: ../src/printwx.cc:1033
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11071107
    11081108#: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1463
     1109#: ../src/printwx.cc:1464
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1382#: ../src/mainfrm.cc:746
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "Bildschirm&abzug…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14111411#: n:206
    14121412msgid "Select a survey file to view"
    14131413msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
    14141414
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1415#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14161416#: n:207
    14171417msgid "Survex 3d files"
    14181418msgstr "Survex 3D-Dateien"
    14191419
    1420 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1420#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1421#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14221422#: ../src/printwx.cc:563
    14231423#: n:208
     
    14281428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14291429#. would use.
    1430 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1430#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14311431#: n:229
    14321432msgid "All survey files"
    14331433msgstr "Alle Vermessungsdateien"
    14341434
    1435 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1435#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14361436#: n:329
    14371437msgid "Survex svx files"
    14381438msgstr "SVX-Dateien für Survex"
    14391439
    1440 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1440#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14411441#: n:330
    14421442msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14901490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14911491#. The accelerators must be different within this group
    1492 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1492#: ../src/mainfrm.cc:872
    14931493#: n:210
    14941494msgid "&File"
    14951495msgstr "&Datei"
    14961496
    1497 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1497#: ../src/mainfrm.cc:873
    14981498#: n:211
    14991499msgid "&Rotation"
    15001500msgstr "&Rotieren"
    15011501
    1502 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1502#: ../src/mainfrm.cc:874
    15031503#: n:212
    15041504msgid "&Orientation"
    15051505msgstr "&Orientierung"
    15061506
    1507 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1507#: ../src/mainfrm.cc:875
    15081508#: n:213
    15091509msgid "&View"
    15101510msgstr "&Ansicht"
    15111511
    1512 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1512#: ../src/mainfrm.cc:877
    15131513#: n:214
    15141514msgid "&Controls"
    15151515msgstr "&Steuerung"
    15161516
    1517 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1517#: ../src/mainfrm.cc:886
    15181518#: n:215
    15191519msgid "&Help"
    15201520msgstr "&Hilfe"
    15211521
    1522 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1522#: ../src/mainfrm.cc:879
    15231523#: n:216
    15241524msgid "&Presentation"
     
    15761576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15771577#. c.f. 201, 380, 381.
    1578 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1578#: ../src/mainfrm.cc:740
    15791579#: n:220
    15801580msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16591659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16601660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1661 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1661#: ../src/mainfrm.cc:759
    16621662#: n:231
    16631663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16641664msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16651665
    1666 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1666#: ../src/mainfrm.cc:761
    16671667#: n:232
    16681668msgid "Speed &Up"
    16691669msgstr "&Schneller"
    16701670
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1671#: ../src/mainfrm.cc:762
    16721672#: n:233
    16731673msgid "Slow &Down"
    16741674msgstr "&Langsamer"
    16751675
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1676#: ../src/mainfrm.cc:764
    16771677#: n:234
    16781678msgid "&Reverse Direction"
    16791679msgstr "&Andere Richtung"
    16801680
    1681 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1681#: ../src/mainfrm.cc:766
    16821682#: n:235
    16831683msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16841684msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16851685
    1686 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1686#: ../src/mainfrm.cc:767
    16871687#: n:236
    16881688msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16901690
    16911691#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1692 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1693 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1693#: ../src/mainfrm.cc:770
    16941694#: n:240
    16951695msgid "View &North"
     
    16971697
    16981698#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1699 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1700 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1700#: ../src/mainfrm.cc:771
    17011701#: n:241
    17021702msgid "View &East"
     
    17041704
    17051705#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1706 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1707 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1706#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1707#: ../src/mainfrm.cc:772
    17081708#: n:242
    17091709msgid "View &South"
     
    17111711
    17121712#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1713 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1713#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1714#: ../src/mainfrm.cc:773
    17151715#: n:243
    17161716msgid "View &West"
     
    17201720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17211721#. would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1722#: ../src/mainfrm.cc:775
    17231723#: n:244
    17241724msgid "Shift Survey &Left"
     
    17281728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17291729#. would use.
    1730 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1730#: ../src/mainfrm.cc:776
    17311731#: n:245
    17321732msgid "Shift Survey &Right"
     
    17361736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17371737#. would use.
    1738 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1738#: ../src/mainfrm.cc:777
    17391739#: n:246
    17401740msgid "Shift Survey &Up"
     
    17441744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17451745#. would use.
    1746 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1746#: ../src/mainfrm.cc:778
    17471747#: n:247
    17481748msgid "Shift Survey &Down"
    17491749msgstr "Nach &unten verschieben"
    17501750
    1751 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1752 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1751#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1752#: ../src/mainfrm.cc:780
    17531753#: n:248
    17541754msgid "&Plan View"
    17551755msgstr "&Grundriss"
    17561756
    1757 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1758 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1757#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1758#: ../src/mainfrm.cc:781
    17591759#: n:249
    17601760msgid "Ele&vation"
    17611761msgstr "&Aufriss"
    17621762
    1763 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1763#: ../src/mainfrm.cc:783
    17641764#: n:250
    17651765msgid "&Higher Viewpoint"
    17661766msgstr "&Höherer Standort"
    17671767
    1768 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1768#: ../src/mainfrm.cc:784
    17691769#: n:251
    17701770msgid "L&ower Viewpoint"
    17711771msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17721772
    1773 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1773#: ../src/mainfrm.cc:787
    17741774#: n:252
    17751775msgid "&Zoom In\t]"
    17761776msgstr "&Vergrößern\t]"
    17771777
    1778 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1778#: ../src/mainfrm.cc:788
    17791779#: n:253
    17801780msgid "Zoo&m Out\t["
    17811781msgstr "Ver&kleinern\t["
    17821782
    1783 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1783#: ../src/mainfrm.cc:790
    17841784#: n:254
    17851785msgid "Restore De&fault View"
     
    18181818msgstr "Eine Seite"
    18191819
    1820 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1820#: ../src/mainfrm.cc:123
    18211821#: ../src/printwx.cc:405
    18221822#: n:259
     
    18931893
    18941894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1895#: ../src/mainfrm.cc:804
    18961896#: n:270
    18971897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18991899
    19001900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1901#: ../src/mainfrm.cc:805
    19021902#: n:346
    19031903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19041904msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    19051905
    1906 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1906#: ../src/mainfrm.cc:806
    19071907#: n:271
    19081908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19091909msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    19101910
    1911 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1911#: ../src/mainfrm.cc:807
    19121912#: n:297
    19131913msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19141914msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    19151915
    1916 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1916#: ../src/mainfrm.cc:808
    19171917#: n:318
    19181918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19211921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19221922#. "survey stations".
    1923 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1923#: ../src/mainfrm.cc:810
    19241924#: n:272
    19251925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19281928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19291929#. "survey stations".
    1930 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1930#: ../src/mainfrm.cc:811
    19311931#: n:291
    19321932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19331933msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19341934
    1935 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1935#: ../src/mainfrm.cc:820
    19361936#: n:273
    19371937msgid "&Overlapping Names"
    19381938msgstr "Über&lappende Namen"
    19391939
    1940 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1941 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1940#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1941#: ../src/mainfrm.cc:821
    19421942#: n:292
    19431943msgid "Colour by &Depth"
    19441944msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19451945
    1946 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1947#: ../src/mainfrm.cc:822
    19481948#: n:293
    19491949msgid "Colour by D&ate"
    19501950msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19511951
    1952 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1953#: ../src/mainfrm.cc:823
    19541954#: n:289
    19551955msgid "Colour by E&rror"
    19561956msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19571957
    1958 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1958#: ../src/mainfrm.cc:825
    19591959#: n:294
    19601960msgid "Highlight &Entrances"
    19611961msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19621962
    1963 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1963#: ../src/mainfrm.cc:826
    19641964#: n:295
    19651965msgid "Highlight &Fixed Points"
    19661966msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19671967
    1968 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1968#: ../src/mainfrm.cc:827
    19691969#: n:296
    19701970msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19861986msgstr "Exportierte Punkte"
    19871987
    1988 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1988#: ../src/mainfrm.cc:832
    19891989#: n:237
    19901990msgid "&Perspective"
    19911991msgstr "&Perspektive"
    19921992
    1993 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1993#: ../src/mainfrm.cc:834
    19941994#: n:238
    19951995msgid "Textured &Walls"
     
    19981998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19991999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2000 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2000#: ../src/mainfrm.cc:835
    20012001#: n:239
    20022002msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20052005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20062006#. "survey stations".
    2007 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2007#: ../src/mainfrm.cc:836
    20082008#: n:298
    20092009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20102010msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    20112011
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2013 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2012#: ../src/mainfrm.cc:842
     2013#: ../src/mainfrm.cc:846
    20142014#: n:356
    20152015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20162016msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20172017
    2018 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2018#: ../src/mainfrm.cc:860
    20192019#: n:274
    20202020msgid "&Compass"
    20212021msgstr "&Kompass"
    20222022
    2023 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2023#: ../src/mainfrm.cc:861
    20242024#: n:275
    20252025msgid "C&linometer"
     
    20282028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20292029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2030 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2030#: ../src/mainfrm.cc:862
    20312031#: n:276
    20322032msgid "Colour &Key"
    20332033msgstr "&Farbschlüssel"
    20342034
    2035 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2035#: ../src/mainfrm.cc:863
    20362036#: n:277
    20372037msgid "&Scale Bar"
    20382038msgstr "&Maßstab"
    20392039
    2040 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2040#: ../src/mainfrm.cc:855
    20412041#: n:280
    20422042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20432043msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20442044
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2045#: ../src/mainfrm.cc:830
     2046#: ../src/mainfrm.cc:857
    20472047#: n:281
    20482048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20492049msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    20502050
    2051 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2051#: ../src/mainfrm.cc:864
    20522052#: n:299
    20532053msgid "&Indicators"
     
    21352135msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    21362136
    2137 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2137#: ../src/mainfrm.cc:793
    21382138#: n:311
    21392139msgid "&New Presentation"
    21402140msgstr "&Neue Präsentation"
    21412141
    2142 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2142#: ../src/mainfrm.cc:794
    21432143#: n:312
    21442144msgid "&Open Presentation…"
    21452145msgstr "&Präsentation öffnen…"
    21462146
    2147 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2147#: ../src/mainfrm.cc:795
    21482148#: n:313
    21492149msgid "&Save Presentation"
    21502150msgstr "Präsentation &speichern"
    21512151
    2152 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2152#: ../src/mainfrm.cc:796
    21532153#: n:314
    21542154msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21562156
    21572157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2158#: ../src/mainfrm.cc:798
    21592159#: n:315
    21602160msgid "&Mark"
     
    21622162
    21632163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2164 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2164#: ../src/mainfrm.cc:799
    21652165#: n:316
    21662166msgid "Pla&y"
    21672167msgstr "Abspie&len"
    21682168
    2169 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2169#: ../src/mainfrm.cc:800
    21702170#: n:317
    21712171msgid "&Export as Movie…"
    21722172msgstr "&Exportieren als Film…"
    21732173
    2174 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2174#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21752175#: n:331
    21762176msgid "Export Movie"
    21772177msgstr "Film exportieren"
    21782178
    2179 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2179#: ../src/mainfrm.cc:326
    21802180#: n:319
    21812181msgid "Select an output filename"
    21822182msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
    21832183
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2185 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2184#: ../src/mainfrm.cc:323
     2185#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21862186#: n:320
    21872187msgid "Aven presentations"
     
    21892189
    21902190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2191#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21922192#: n:321
    21932193msgid "Save Screenshot"
    21942194msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    21952195
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2197 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2210
    21982198#: n:322
    21992199msgid "Select a presentation to open"
    22002200msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
    22012201
    2202 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2202#: ../src/mainfrm.cc:405
    22032203#: n:323
    22042204#, c-format
     
    22082208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22092209#. be translated
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2210#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22112211#: n:324
    22122212msgid "Compass PLT files"
     
    22142214
    22152215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22172217#: n:325
    22182218msgid "CMAP XYZ files"
     
    22202220
    22212221#. TRANSLATORS: title of message box
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2223#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22252225#: n:326
    22262226msgid "Modified Presentation"
     
    22282228
    22292229#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2230#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22332233#: n:327
    22342234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22352235msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
    22362236
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22392239#: n:328
    22402240msgid "No matches were found."
     
    22532253
    22542254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2255 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2255#: ../src/mainfrm.cc:936
    22562256#: n:332
    22572257msgid "Find"
     
    22592259
    22602260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2262 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2261#: ../src/mainfrm.cc:937
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22632263#: n:333
    22642264msgid "Hide"
     
    22662266
    22672267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22692269#: n:334
    22702270#, c-format
     
    22722272msgstr "%d gefundene(n) Messpunkt(e) verstecken"
    22732273
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2274#: ../src/mainfrm.cc:206
     2275#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2276#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2277#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22812278#: n:335
    22822279msgid "Altitude"
     
    22842281
    22852282#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2283#: ../src/mainfrm.cc:679
    22872284#: n:336
    22882285msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22892286msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    22902287
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2288#: ../src/mainfrm.cc:865
    22922289#: n:337
    22932290msgid "&Side Panel"
     
    22952292
    22962293#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2294#: ../src/mainfrm.cc:1955
     2295#: ../src/mainfrm.cc:1977
     2296#: ../src/mainfrm.cc:1979
    23022297#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23032298#: n:338
     
    23092304#. H: 123.45m V: 234.56m
    23102305#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:2003
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:2044
    2313 #: ../src/mainfrm.cc:2101
     2306#: ../src/mainfrm.cc:1994
     2307#: ../src/mainfrm.cc:2039
     2308#: ../src/mainfrm.cc:2099
    23142309#: n:339
    23152310#, c-format
     
    23182313
    23192314#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2105
    2321 #: ../src/mainfrm.cc:2108
     2315#: ../src/mainfrm.cc:2113
    23222316#: n:340
    23232317#, c-format
     
    23262320
    23272321#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2121
    2329 #: ../src/mainfrm.cc:2125
     2322#: ../src/mainfrm.cc:2123
    23302323#: n:341
    23312324#, c-format
     
    23342327
    23352328#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    2337 #: ../src/gfxcore.cc:3049
    2338 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2329#: ../src/gfxcore.cc:3041
     2330#: ../src/gfxcore.cc:3056
     2331#: ../src/mainfrm.cc:867
    23392332#: n:342
    23402333msgid "&Metric"
     
    23442337#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23452338#. full circle.
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3011
    2347 #: ../src/gfxcore.cc:3024
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2339#: ../src/gfxcore.cc:3018
     2340#: ../src/gfxcore.cc:3031
     2341#: ../src/mainfrm.cc:868
    23492342#: n:343
    23502343msgid "&Degrees"
    23512344msgstr "&Grad"
    23522345
    2353 #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. as "10m".
     2346#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
     2347#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
     2348#. in the translation.
     2349#: ../src/gfxcore.cc:1021
     2350#: ../src/printwx.cc:1025
     2351#: n:423
     2352msgid "km"
     2353msgstr "km"
     2354
     2355#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
     2356#.
    23542357#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23552358#. translation.
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:61
    2357 #: n:96
     2359#: ../src/gfxcore.cc:904
     2360#: ../src/gfxcore.cc:1023
     2361#: ../src/mainfrm.cc:1948
     2362#: ../src/mainfrm.cc:2006
     2363#: ../src/mainfrm.cc:2024
     2364#: ../src/mainfrm.cc:2073
     2365#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2366#: ../src/printwx.cc:1027
     2367#: n:424
    23582368msgid "m"
    23592369msgstr "m"
    23602370
    2361 #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2371#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
     2372#. "50cm".
     2373#.
    23622374#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23632375#. translation.
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:67
    2365 #: n:76
     2376#: ../src/gfxcore.cc:1026
     2377#: ../src/printwx.cc:1030
     2378#: n:425
     2379msgid "cm"
     2380msgstr "cm"
     2381
     2382#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
     2383#. "2 miles".
     2384#.
     2385#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2386#. translation.
     2387#: ../src/gfxcore.cc:1034
     2388#: n:426
     2389msgid " miles"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
     2393#. "1 mile".
     2394#.
     2395#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2396#. translation.
     2397#: ../src/gfxcore.cc:1036
     2398#: n:427
     2399msgid " mile"
     2400msgstr ""
     2401
     2402#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2403#.
     2404#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2405#. translation.
     2406#: ../src/gfxcore.cc:904
     2407#: ../src/gfxcore.cc:1039
     2408#: ../src/mainfrm.cc:1953
     2409#: ../src/mainfrm.cc:2009
     2410#: ../src/mainfrm.cc:2027
     2411#: ../src/mainfrm.cc:2078
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2110
     2413#: n:428
    23662414msgid "ft"
     2415msgstr "ft"
     2416
     2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
     2418#.
     2419#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2420#. translation.
     2421#: ../src/gfxcore.cc:1042
     2422#: n:429
     2423msgid "in"
    23672424msgstr ""
    23682425
    23692426#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2370 #: ../src/gfxcore.cc:3010
     2427#: ../src/gfxcore.cc:3017
    23712428#: n:387
    23722429msgid "&Hide Compass"
     
    23742431
    23752432#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2376 #: ../src/gfxcore.cc:3023
     2433#: ../src/gfxcore.cc:3030
    23772434#: n:384
    23782435msgid "&Hide Clino"
     
    23802437
    23812438#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2382 #: ../src/gfxcore.cc:3033
     2439#: ../src/gfxcore.cc:3040
    23832440#: n:385
    23842441msgid "&Hide scale bar"
     
    23882445#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23892446#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2390 #: ../src/gfxcore.cc:3047
     2447#: ../src/gfxcore.cc:3054
    23912448#: n:386
    23922449msgid "&Hide colour key"
     
    23942451
    23952452#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:2007
    2397 #: ../src/mainfrm.cc:2114
     2453#: ../src/mainfrm.cc:1998
     2454#: ../src/mainfrm.cc:2117
    23982455#: ../src/printwx.cc:927
    23992456#: ../src/printwx.cc:952
     
    24102467#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24112468#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2412 #: ../src/mainfrm.cc:2010
    2413 #: ../src/mainfrm.cc:2117
     2469#: ../src/mainfrm.cc:2001
     2470#: ../src/mainfrm.cc:2120
    24142471#: n:345
    24152472msgid "grad"
    24162473msgstr "Neugrad"
    24172474
    2418 #: ../src/mainfrm.cc:864
     2475#: ../src/mainfrm.cc:850
    24192476#: n:347
    24202477#~ msgid "&Preferences…"
     
    25332590
    25342591#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:2014
    2536 #: ../src/mainfrm.cc:2017
     2592#: ../src/mainfrm.cc:2011
    25372593#: n:374
    25382594#, c-format
     
    25412597
    25422598#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2543 #: ../src/mainfrm.cc:2047
    2544 #: ../src/mainfrm.cc:2050
     2599#: ../src/mainfrm.cc:2044
    25452600#: n:375
    25462601#, c-format
     
    25502605#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25512606#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2552 #: ../src/mainfrm.cc:1002
     2607#: ../src/mainfrm.cc:988
    25532608#: n:376
    25542609msgid "Surveys"
    25552610msgstr "Vermessungen"
    25562611
    2557 #: ../src/mainfrm.cc:1003
     2612#: ../src/mainfrm.cc:989
    25582613#: n:377
    25592614msgid "Presentation"
    25602615msgstr "Präsentation"
    25612616
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:218
     2617#: ../src/mainfrm.cc:204
    25632618#: n:378
    25642619msgid "Easting"
    25652620msgstr "Rechtswert"
    25662621
    2567 #: ../src/mainfrm.cc:219
     2622#: ../src/mainfrm.cc:205
    25682623#: n:379
    25692624msgid "Northing"
    25702625msgstr "Hochwert"
    25712626
    2572 #: ../src/mainfrm.cc:757
     2627#: ../src/mainfrm.cc:743
    25732628#: n:380
    25742629msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25752630msgstr "&Drucken…\tCtrl+P"
    25762631
    2577 #: ../src/mainfrm.cc:758
     2632#: ../src/mainfrm.cc:744
    25782633#: n:381
    25792634msgid "P&age Setup…"
    25802635msgstr "&Seite einrichten…"
    25812636
    2582 #: ../src/mainfrm.cc:761
     2637#: ../src/mainfrm.cc:747
    25832638#: n:382
    25842639msgid "&Export as…"
     
    26282683
    26292684#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2630 #: ../src/mainfrm.cc:110
     2685#: ../src/mainfrm.cc:96
    26312686#: n:404
    26322687msgid "Edit Waypoint"
     
    26342689
    26352690#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2636 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2691#: ../src/mainfrm.cc:133
    26372692#: n:278
    26382693msgid " (unused in perspective view)"
     
    26402695
    26412696#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2642 #: ../src/mainfrm.cc:152
     2697#: ../src/mainfrm.cc:138
    26432698#: n:279
    26442699msgid "Time: "
     
    26462701
    26472702#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2648 #: ../src/mainfrm.cc:154
     2703#: ../src/mainfrm.cc:140
    26492704#: n:282
    26502705msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    28292884msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
    28302885
    2831 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2886#: ../src/mainfrm.cc:817
    28322887#: n:406
    28332888msgid "Spla&y Legs"
    28342889msgstr "Messstrecken spre&izen"
    28352890
    2836 #: ../src/mainfrm.cc:828
     2891#: ../src/mainfrm.cc:814
    28372892#: n:407
    28382893msgid "&Hide"
    28392894msgstr "&Verstecken"
    28402895
    2841 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2896#: ../src/mainfrm.cc:815
    28422897#: n:408
    28432898msgid "&Fade"
    28442899msgstr "Dunsteffe&kt"
    28452900
    2846 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2901#: ../src/mainfrm.cc:816
    28472902#: n:409
    28482903msgid "&Show"
  • lib/de_CH.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    173173#: ../src/datain.c:361
    174174#: ../src/img_hosted.c:30
    175 #: ../src/printwx.cc:1457
     175#: ../src/printwx.cc:1458
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    663663
    664664#: ../src/extend.c:536
    665 #: ../src/mainfrm.cc:395
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761761#: ../src/img.c:43
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     762#: ../src/mainfrm.cc:1344
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     769#: ../src/mainfrm.cc:1340
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
     
    780780#: ../src/filename.c:79
    781781#: ../src/img_hosted.c:36
    782 #: ../src/mainfrm.cc:353
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1834
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:141
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    10861086msgstr "OPTION"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
    10891089#: ../src/printwx.cc:371
    10901090#: ../src/printwx.cc:984
    1091 #: ../src/printwx.cc:1038
     1091#: ../src/printwx.cc:1033
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11071107
    11081108#: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1463
     1109#: ../src/printwx.cc:1464
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1382#: ../src/mainfrm.cc:746
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "Bildschirm&abzug…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14111411#: n:206
    14121412msgid "Select a survey file to view"
    14131413msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
    14141414
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1415#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14161416#: n:207
    14171417msgid "Survex 3d files"
    14181418msgstr "Survex 3D-Dateien"
    14191419
    1420 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1420#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1421#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14221422#: ../src/printwx.cc:563
    14231423#: n:208
     
    14281428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14291429#. would use.
    1430 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1430#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14311431#: n:229
    14321432msgid "All survey files"
    14331433msgstr "Alle Vermessungsdateien"
    14341434
    1435 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1435#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14361436#: n:329
    14371437msgid "Survex svx files"
    14381438msgstr "SVX-Dateien für Survex"
    14391439
    1440 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1440#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14411441#: n:330
    14421442msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14901490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14911491#. The accelerators must be different within this group
    1492 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1492#: ../src/mainfrm.cc:872
    14931493#: n:210
    14941494msgid "&File"
    14951495msgstr "&Datei"
    14961496
    1497 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1497#: ../src/mainfrm.cc:873
    14981498#: n:211
    14991499msgid "&Rotation"
    15001500msgstr "&Rotieren"
    15011501
    1502 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1502#: ../src/mainfrm.cc:874
    15031503#: n:212
    15041504msgid "&Orientation"
    15051505msgstr "&Orientierung"
    15061506
    1507 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1507#: ../src/mainfrm.cc:875
    15081508#: n:213
    15091509msgid "&View"
    15101510msgstr "&Ansicht"
    15111511
    1512 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1512#: ../src/mainfrm.cc:877
    15131513#: n:214
    15141514msgid "&Controls"
    15151515msgstr "&Steuerung"
    15161516
    1517 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1517#: ../src/mainfrm.cc:886
    15181518#: n:215
    15191519msgid "&Help"
    15201520msgstr "&Hilfe"
    15211521
    1522 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1522#: ../src/mainfrm.cc:879
    15231523#: n:216
    15241524msgid "&Presentation"
     
    15761576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15771577#. c.f. 201, 380, 381.
    1578 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1578#: ../src/mainfrm.cc:740
    15791579#: n:220
    15801580msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16591659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16601660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1661 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1661#: ../src/mainfrm.cc:759
    16621662#: n:231
    16631663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16641664msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16651665
    1666 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1666#: ../src/mainfrm.cc:761
    16671667#: n:232
    16681668msgid "Speed &Up"
    16691669msgstr "&Schneller"
    16701670
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1671#: ../src/mainfrm.cc:762
    16721672#: n:233
    16731673msgid "Slow &Down"
    16741674msgstr "&Langsamer"
    16751675
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1676#: ../src/mainfrm.cc:764
    16771677#: n:234
    16781678msgid "&Reverse Direction"
    16791679msgstr "&Andere Richtung"
    16801680
    1681 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1681#: ../src/mainfrm.cc:766
    16821682#: n:235
    16831683msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16841684msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16851685
    1686 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1686#: ../src/mainfrm.cc:767
    16871687#: n:236
    16881688msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16901690
    16911691#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1692 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1693 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1693#: ../src/mainfrm.cc:770
    16941694#: n:240
    16951695msgid "View &North"
     
    16971697
    16981698#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1699 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1700 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1700#: ../src/mainfrm.cc:771
    17011701#: n:241
    17021702msgid "View &East"
     
    17041704
    17051705#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1706 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1707 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1706#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1707#: ../src/mainfrm.cc:772
    17081708#: n:242
    17091709msgid "View &South"
     
    17111711
    17121712#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1713 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1713#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1714#: ../src/mainfrm.cc:773
    17151715#: n:243
    17161716msgid "View &West"
     
    17201720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17211721#. would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1722#: ../src/mainfrm.cc:775
    17231723#: n:244
    17241724msgid "Shift Survey &Left"
     
    17281728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17291729#. would use.
    1730 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1730#: ../src/mainfrm.cc:776
    17311731#: n:245
    17321732msgid "Shift Survey &Right"
     
    17361736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17371737#. would use.
    1738 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1738#: ../src/mainfrm.cc:777
    17391739#: n:246
    17401740msgid "Shift Survey &Up"
     
    17441744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17451745#. would use.
    1746 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1746#: ../src/mainfrm.cc:778
    17471747#: n:247
    17481748msgid "Shift Survey &Down"
    17491749msgstr "Nach &unten verschieben"
    17501750
    1751 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1752 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1751#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1752#: ../src/mainfrm.cc:780
    17531753#: n:248
    17541754msgid "&Plan View"
    17551755msgstr "&Grundriss"
    17561756
    1757 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1758 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1757#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1758#: ../src/mainfrm.cc:781
    17591759#: n:249
    17601760msgid "Ele&vation"
    17611761msgstr "&Aufriss"
    17621762
    1763 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1763#: ../src/mainfrm.cc:783
    17641764#: n:250
    17651765msgid "&Higher Viewpoint"
    17661766msgstr "&Höherer Standort"
    17671767
    1768 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1768#: ../src/mainfrm.cc:784
    17691769#: n:251
    17701770msgid "L&ower Viewpoint"
    17711771msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17721772
    1773 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1773#: ../src/mainfrm.cc:787
    17741774#: n:252
    17751775msgid "&Zoom In\t]"
    17761776msgstr "&Vergrössern\t]"
    17771777
    1778 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1778#: ../src/mainfrm.cc:788
    17791779#: n:253
    17801780msgid "Zoo&m Out\t["
    17811781msgstr "Ver&kleinern\t["
    17821782
    1783 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1783#: ../src/mainfrm.cc:790
    17841784#: n:254
    17851785msgid "Restore De&fault View"
     
    18181818msgstr "Eine Seite"
    18191819
    1820 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1820#: ../src/mainfrm.cc:123
    18211821#: ../src/printwx.cc:405
    18221822#: n:259
     
    18931893
    18941894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1895#: ../src/mainfrm.cc:804
    18961896#: n:270
    18971897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18991899
    19001900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1901#: ../src/mainfrm.cc:805
    19021902#: n:346
    19031903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19041904msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    19051905
    1906 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1906#: ../src/mainfrm.cc:806
    19071907#: n:271
    19081908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19091909msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    19101910
    1911 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1911#: ../src/mainfrm.cc:807
    19121912#: n:297
    19131913msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19141914msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    19151915
    1916 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1916#: ../src/mainfrm.cc:808
    19171917#: n:318
    19181918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19211921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19221922#. "survey stations".
    1923 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1923#: ../src/mainfrm.cc:810
    19241924#: n:272
    19251925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19281928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19291929#. "survey stations".
    1930 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1930#: ../src/mainfrm.cc:811
    19311931#: n:291
    19321932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19331933msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19341934
    1935 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1935#: ../src/mainfrm.cc:820
    19361936#: n:273
    19371937msgid "&Overlapping Names"
    19381938msgstr "Über&lappende Namen"
    19391939
    1940 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1941 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1940#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1941#: ../src/mainfrm.cc:821
    19421942#: n:292
    19431943msgid "Colour by &Depth"
    19441944msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19451945
    1946 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1947#: ../src/mainfrm.cc:822
    19481948#: n:293
    19491949msgid "Colour by D&ate"
    19501950msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19511951
    1952 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1953#: ../src/mainfrm.cc:823
    19541954#: n:289
    19551955msgid "Colour by E&rror"
    19561956msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19571957
    1958 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1958#: ../src/mainfrm.cc:825
    19591959#: n:294
    19601960msgid "Highlight &Entrances"
    19611961msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19621962
    1963 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1963#: ../src/mainfrm.cc:826
    19641964#: n:295
    19651965msgid "Highlight &Fixed Points"
    19661966msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19671967
    1968 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1968#: ../src/mainfrm.cc:827
    19691969#: n:296
    19701970msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19861986msgstr "Exportierte Punkte"
    19871987
    1988 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1988#: ../src/mainfrm.cc:832
    19891989#: n:237
    19901990msgid "&Perspective"
    19911991msgstr "&Perspektive"
    19921992
    1993 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1993#: ../src/mainfrm.cc:834
    19941994#: n:238
    19951995msgid "Textured &Walls"
     
    19981998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19991999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2000 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2000#: ../src/mainfrm.cc:835
    20012001#: n:239
    20022002msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20052005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20062006#. "survey stations".
    2007 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2007#: ../src/mainfrm.cc:836
    20082008#: n:298
    20092009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20102010msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    20112011
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2013 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2012#: ../src/mainfrm.cc:842
     2013#: ../src/mainfrm.cc:846
    20142014#: n:356
    20152015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20162016msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20172017
    2018 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2018#: ../src/mainfrm.cc:860
    20192019#: n:274
    20202020msgid "&Compass"
    20212021msgstr "&Kompass"
    20222022
    2023 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2023#: ../src/mainfrm.cc:861
    20242024#: n:275
    20252025msgid "C&linometer"
     
    20282028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20292029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2030 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2030#: ../src/mainfrm.cc:862
    20312031#: n:276
    20322032msgid "Colour &Key"
    20332033msgstr "&Farbschlüssel"
    20342034
    2035 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2035#: ../src/mainfrm.cc:863
    20362036#: n:277
    20372037msgid "&Scale Bar"
    20382038msgstr "&Massstab"
    20392039
    2040 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2040#: ../src/mainfrm.cc:855
    20412041#: n:280
    20422042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20432043msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20442044
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2045#: ../src/mainfrm.cc:830
     2046#: ../src/mainfrm.cc:857
    20472047#: n:281
    20482048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20492049msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    20502050
    2051 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2051#: ../src/mainfrm.cc:864
    20522052#: n:299
    20532053msgid "&Indicators"
     
    21352135msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    21362136
    2137 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2137#: ../src/mainfrm.cc:793
    21382138#: n:311
    21392139msgid "&New Presentation"
    21402140msgstr "&Neue Präsentation"
    21412141
    2142 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2142#: ../src/mainfrm.cc:794
    21432143#: n:312
    21442144msgid "&Open Presentation…"
    21452145msgstr "&Präsentation öffnen…"
    21462146
    2147 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2147#: ../src/mainfrm.cc:795
    21482148#: n:313
    21492149msgid "&Save Presentation"
    21502150msgstr "Präsentation &speichern"
    21512151
    2152 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2152#: ../src/mainfrm.cc:796
    21532153#: n:314
    21542154msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21562156
    21572157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2158#: ../src/mainfrm.cc:798
    21592159#: n:315
    21602160msgid "&Mark"
     
    21622162
    21632163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2164 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2164#: ../src/mainfrm.cc:799
    21652165#: n:316
    21662166msgid "Pla&y"
    21672167msgstr "Abspie&len"
    21682168
    2169 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2169#: ../src/mainfrm.cc:800
    21702170#: n:317
    21712171msgid "&Export as Movie…"
    21722172msgstr "&Exportieren als Film…"
    21732173
    2174 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2174#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21752175#: n:331
    21762176msgid "Export Movie"
    21772177msgstr "Film exportieren"
    21782178
    2179 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2179#: ../src/mainfrm.cc:326
    21802180#: n:319
    21812181msgid "Select an output filename"
    21822182msgstr "Name der Ausgabedatei wählen"
    21832183
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2185 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2184#: ../src/mainfrm.cc:323
     2185#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21862186#: n:320
    21872187msgid "Aven presentations"
     
    21892189
    21902190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2191#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21922192#: n:321
    21932193msgid "Save Screenshot"
    21942194msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    21952195
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2197 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2210
    21982198#: n:322
    21992199msgid "Select a presentation to open"
    22002200msgstr "Zu öffnende Präsentation auswählen"
    22012201
    2202 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2202#: ../src/mainfrm.cc:405
    22032203#: n:323
    22042204#, c-format
     
    22082208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22092209#. be translated
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2210#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22112211#: n:324
    22122212msgid "Compass PLT files"
     
    22142214
    22152215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22172217#: n:325
    22182218msgid "CMAP XYZ files"
     
    22202220
    22212221#. TRANSLATORS: title of message box
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2223#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22252225#: n:326
    22262226msgid "Modified Presentation"
     
    22282228
    22292229#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2230#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22332233#: n:327
    22342234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22352235msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
    22362236
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22392239#: n:328
    22402240msgid "No matches were found."
     
    22532253
    22542254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2255 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2255#: ../src/mainfrm.cc:936
    22562256#: n:332
    22572257msgid "Find"
     
    22592259
    22602260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2262 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2261#: ../src/mainfrm.cc:937
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22632263#: n:333
    22642264msgid "Hide"
     
    22662266
    22672267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22692269#: n:334
    22702270#, c-format
     
    22722272msgstr "%d gefundene(n) Messpunkt(e) verstecken"
    22732273
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2274#: ../src/mainfrm.cc:206
     2275#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2276#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2277#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22812278#: n:335
    22822279msgid "Altitude"
     
    22842281
    22852282#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2283#: ../src/mainfrm.cc:679
    22872284#: n:336
    22882285msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22892286msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    22902287
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2288#: ../src/mainfrm.cc:865
    22922289#: n:337
    22932290msgid "&Side Panel"
     
    22952292
    22962293#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2294#: ../src/mainfrm.cc:1955
     2295#: ../src/mainfrm.cc:1977
     2296#: ../src/mainfrm.cc:1979
    23022297#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23032298#: n:338
     
    23092304#. H: 123.45m V: 234.56m
    23102305#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:2003
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:2044
    2313 #: ../src/mainfrm.cc:2101
     2306#: ../src/mainfrm.cc:1994
     2307#: ../src/mainfrm.cc:2039
     2308#: ../src/mainfrm.cc:2099
    23142309#: n:339
    23152310#, c-format
     
    23182313
    23192314#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2105
    2321 #: ../src/mainfrm.cc:2108
     2315#: ../src/mainfrm.cc:2113
    23222316#: n:340
    23232317#, c-format
     
    23262320
    23272321#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2121
    2329 #: ../src/mainfrm.cc:2125
     2322#: ../src/mainfrm.cc:2123
    23302323#: n:341
    23312324#, c-format
     
    23342327
    23352328#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    2337 #: ../src/gfxcore.cc:3049
    2338 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2329#: ../src/gfxcore.cc:3041
     2330#: ../src/gfxcore.cc:3056
     2331#: ../src/mainfrm.cc:867
    23392332#: n:342
    23402333msgid "&Metric"
     
    23442337#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23452338#. full circle.
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3011
    2347 #: ../src/gfxcore.cc:3024
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2339#: ../src/gfxcore.cc:3018
     2340#: ../src/gfxcore.cc:3031
     2341#: ../src/mainfrm.cc:868
    23492342#: n:343
    23502343msgid "&Degrees"
    23512344msgstr "&Grad"
    23522345
    2353 #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. as "10m".
     2346#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
     2347#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
     2348#. in the translation.
     2349#: ../src/gfxcore.cc:1021
     2350#: ../src/printwx.cc:1025
     2351#: n:423
     2352msgid "km"
     2353msgstr "km"
     2354
     2355#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
     2356#.
    23542357#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23552358#. translation.
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:61
    2357 #: n:96
     2359#: ../src/gfxcore.cc:904
     2360#: ../src/gfxcore.cc:1023
     2361#: ../src/mainfrm.cc:1948
     2362#: ../src/mainfrm.cc:2006
     2363#: ../src/mainfrm.cc:2024
     2364#: ../src/mainfrm.cc:2073
     2365#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2366#: ../src/printwx.cc:1027
     2367#: n:424
    23582368msgid "m"
    23592369msgstr "m"
    23602370
    2361 #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2371#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
     2372#. "50cm".
     2373#.
    23622374#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23632375#. translation.
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:67
    2365 #: n:76
     2376#: ../src/gfxcore.cc:1026
     2377#: ../src/printwx.cc:1030
     2378#: n:425
     2379msgid "cm"
     2380msgstr "cm"
     2381
     2382#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
     2383#. "2 miles".
     2384#.
     2385#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2386#. translation.
     2387#: ../src/gfxcore.cc:1034
     2388#: n:426
     2389msgid " miles"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
     2393#. "1 mile".
     2394#.
     2395#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2396#. translation.
     2397#: ../src/gfxcore.cc:1036
     2398#: n:427
     2399msgid " mile"
     2400msgstr ""
     2401
     2402#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2403#.
     2404#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2405#. translation.
     2406#: ../src/gfxcore.cc:904
     2407#: ../src/gfxcore.cc:1039
     2408#: ../src/mainfrm.cc:1953
     2409#: ../src/mainfrm.cc:2009
     2410#: ../src/mainfrm.cc:2027
     2411#: ../src/mainfrm.cc:2078
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2110
     2413#: n:428
    23662414msgid "ft"
     2415msgstr "ft"
     2416
     2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
     2418#.
     2419#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2420#. translation.
     2421#: ../src/gfxcore.cc:1042
     2422#: n:429
     2423msgid "in"
    23672424msgstr ""
    23682425
    23692426#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2370 #: ../src/gfxcore.cc:3010
     2427#: ../src/gfxcore.cc:3017
    23712428#: n:387
    23722429msgid "&Hide Compass"
     
    23742431
    23752432#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2376 #: ../src/gfxcore.cc:3023
     2433#: ../src/gfxcore.cc:3030
    23772434#: n:384
    23782435msgid "&Hide Clino"
     
    23802437
    23812438#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2382 #: ../src/gfxcore.cc:3033
     2439#: ../src/gfxcore.cc:3040
    23832440#: n:385
    23842441msgid "&Hide scale bar"
     
    23882445#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23892446#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2390 #: ../src/gfxcore.cc:3047
     2447#: ../src/gfxcore.cc:3054
    23912448#: n:386
    23922449msgid "&Hide colour key"
     
    23942451
    23952452#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:2007
    2397 #: ../src/mainfrm.cc:2114
     2453#: ../src/mainfrm.cc:1998
     2454#: ../src/mainfrm.cc:2117
    23982455#: ../src/printwx.cc:927
    23992456#: ../src/printwx.cc:952
     
    24102467#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24112468#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2412 #: ../src/mainfrm.cc:2010
    2413 #: ../src/mainfrm.cc:2117
     2469#: ../src/mainfrm.cc:2001
     2470#: ../src/mainfrm.cc:2120
    24142471#: n:345
    24152472msgid "grad"
    24162473msgstr "Neugrad"
    24172474
    2418 #: ../src/mainfrm.cc:864
     2475#: ../src/mainfrm.cc:850
    24192476#: n:347
    24202477#~ msgid "&Preferences…"
     
    25332590
    25342591#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:2014
    2536 #: ../src/mainfrm.cc:2017
     2592#: ../src/mainfrm.cc:2011
    25372593#: n:374
    25382594#, c-format
     
    25412597
    25422598#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2543 #: ../src/mainfrm.cc:2047
    2544 #: ../src/mainfrm.cc:2050
     2599#: ../src/mainfrm.cc:2044
    25452600#: n:375
    25462601#, c-format
     
    25502605#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25512606#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2552 #: ../src/mainfrm.cc:1002
     2607#: ../src/mainfrm.cc:988
    25532608#: n:376
    25542609msgid "Surveys"
    25552610msgstr "Vermessungen"
    25562611
    2557 #: ../src/mainfrm.cc:1003
     2612#: ../src/mainfrm.cc:989
    25582613#: n:377
    25592614msgid "Presentation"
    25602615msgstr "Präsentation"
    25612616
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:218
     2617#: ../src/mainfrm.cc:204
    25632618#: n:378
    25642619msgid "Easting"
    25652620msgstr "Rechtswert"
    25662621
    2567 #: ../src/mainfrm.cc:219
     2622#: ../src/mainfrm.cc:205
    25682623#: n:379
    25692624msgid "Northing"
    25702625msgstr "Hochwert"
    25712626
    2572 #: ../src/mainfrm.cc:757
     2627#: ../src/mainfrm.cc:743
    25732628#: n:380
    25742629msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25752630msgstr "&Drucken…\tCtrl+P"
    25762631
    2577 #: ../src/mainfrm.cc:758
     2632#: ../src/mainfrm.cc:744
    25782633#: n:381
    25792634msgid "P&age Setup…"
    25802635msgstr "&Seite einrichten…"
    25812636
    2582 #: ../src/mainfrm.cc:761
     2637#: ../src/mainfrm.cc:747
    25832638#: n:382
    25842639msgid "&Export as…"
     
    26282683
    26292684#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2630 #: ../src/mainfrm.cc:110
     2685#: ../src/mainfrm.cc:96
    26312686#: n:404
    26322687msgid "Edit Waypoint"
     
    26342689
    26352690#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2636 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2691#: ../src/mainfrm.cc:133
    26372692#: n:278
    26382693msgid " (unused in perspective view)"
     
    26402695
    26412696#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2642 #: ../src/mainfrm.cc:152
     2697#: ../src/mainfrm.cc:138
    26432698#: n:279
    26442699msgid "Time: "
     
    26462701
    26472702#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2648 #: ../src/mainfrm.cc:154
     2703#: ../src/mainfrm.cc:140
    26492704#: n:282
    26502705msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    28292884msgstr "Datumsangaben einer Vermessung zeigen (wenn vorhanden)"
    28302885
    2831 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2886#: ../src/mainfrm.cc:817
    28322887#: n:406
    28332888msgid "Spla&y Legs"
    28342889msgstr "Messstrecken spre&izen"
    28352890
    2836 #: ../src/mainfrm.cc:828
     2891#: ../src/mainfrm.cc:814
    28372892#: n:407
    28382893msgid "&Hide"
    28392894msgstr "&Verstecken"
    28402895
    2841 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2896#: ../src/mainfrm.cc:815
    28422897#: n:408
    28432898msgid "&Fade"
    28442899msgstr "Dunsteffe&kt"
    28452900
    2846 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2901#: ../src/mainfrm.cc:816
    28472902#: n:409
    28482903msgid "&Show"
  • lib/en_US.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    173173#: ../src/datain.c:361
    174174#: ../src/img_hosted.c:30
    175 #: ../src/printwx.cc:1457
     175#: ../src/printwx.cc:1458
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    663663
    664664#: ../src/extend.c:536
    665 #: ../src/mainfrm.cc:395
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761761#: ../src/img.c:43
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     762#: ../src/mainfrm.cc:1344
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     769#: ../src/mainfrm.cc:1340
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
     
    780780#: ../src/filename.c:79
    781781#: ../src/img_hosted.c:36
    782 #: ../src/mainfrm.cc:353
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1834
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:141
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    10861086msgstr "OPTION"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
    10891089#: ../src/printwx.cc:371
    10901090#: ../src/printwx.cc:984
    1091 #: ../src/printwx.cc:1038
     1091#: ../src/printwx.cc:1033
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11071107
    11081108#: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1463
     1109#: ../src/printwx.cc:1464
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1382#: ../src/mainfrm.cc:746
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "&Screenshot…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14111411#: n:206
    14121412msgid "Select a survey file to view"
    14131413msgstr "Select a survey file to view"
    14141414
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1415#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14161416#: n:207
    14171417msgid "Survex 3d files"
    14181418msgstr "Survex 3d files"
    14191419
    1420 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1420#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1421#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14221422#: ../src/printwx.cc:563
    14231423#: n:208
     
    14281428#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14291429#. would use.
    1430 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1430#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14311431#: n:229
    14321432msgid "All survey files"
    14331433msgstr "All survey files"
    14341434
    1435 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1435#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14361436#: n:329
    14371437msgid "Survex svx files"
    14381438msgstr "Survex svx files"
    14391439
    1440 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1440#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14411441#: n:330
    14421442msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14901490#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14911491#. The accelerators must be different within this group
    1492 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1492#: ../src/mainfrm.cc:872
    14931493#: n:210
    14941494msgid "&File"
    14951495msgstr "&File"
    14961496
    1497 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1497#: ../src/mainfrm.cc:873
    14981498#: n:211
    14991499msgid "&Rotation"
    15001500msgstr "&Rotation"
    15011501
    1502 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1502#: ../src/mainfrm.cc:874
    15031503#: n:212
    15041504msgid "&Orientation"
    15051505msgstr "&Orientation"
    15061506
    1507 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1507#: ../src/mainfrm.cc:875
    15081508#: n:213
    15091509msgid "&View"
    15101510msgstr "&View"
    15111511
    1512 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1512#: ../src/mainfrm.cc:877
    15131513#: n:214
    15141514msgid "&Controls"
    15151515msgstr "&Controls"
    15161516
    1517 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1517#: ../src/mainfrm.cc:886
    15181518#: n:215
    15191519msgid "&Help"
    15201520msgstr "&Help"
    15211521
    1522 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1522#: ../src/mainfrm.cc:879
    15231523#: n:216
    15241524msgid "&Presentation"
     
    15761576#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15771577#. c.f. 201, 380, 381.
    1578 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1578#: ../src/mainfrm.cc:740
    15791579#: n:220
    15801580msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16591659#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16601660#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1661 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1661#: ../src/mainfrm.cc:759
    16621662#: n:231
    16631663msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16641664msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
    16651665
    1666 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1666#: ../src/mainfrm.cc:761
    16671667#: n:232
    16681668msgid "Speed &Up"
    16691669msgstr "Speed &Up"
    16701670
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1671#: ../src/mainfrm.cc:762
    16721672#: n:233
    16731673msgid "Slow &Down"
    16741674msgstr "Slow &Down"
    16751675
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1676#: ../src/mainfrm.cc:764
    16771677#: n:234
    16781678msgid "&Reverse Direction"
    16791679msgstr "&Reverse Direction"
    16801680
    1681 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1681#: ../src/mainfrm.cc:766
    16821682#: n:235
    16831683msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16841684msgstr "Step Once C&ounterclockwise"
    16851685
    1686 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1686#: ../src/mainfrm.cc:767
    16871687#: n:236
    16881688msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16901690
    16911691#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1692 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1693 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1693#: ../src/mainfrm.cc:770
    16941694#: n:240
    16951695msgid "View &North"
     
    16971697
    16981698#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1699 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1700 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1700#: ../src/mainfrm.cc:771
    17011701#: n:241
    17021702msgid "View &East"
     
    17041704
    17051705#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1706 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1707 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1706#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1707#: ../src/mainfrm.cc:772
    17081708#: n:242
    17091709msgid "View &South"
     
    17111711
    17121712#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1713 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1713#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1714#: ../src/mainfrm.cc:773
    17151715#: n:243
    17161716msgid "View &West"
     
    17201720#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17211721#. would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1722#: ../src/mainfrm.cc:775
    17231723#: n:244
    17241724msgid "Shift Survey &Left"
     
    17281728#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17291729#. would use.
    1730 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1730#: ../src/mainfrm.cc:776
    17311731#: n:245
    17321732msgid "Shift Survey &Right"
     
    17361736#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17371737#. would use.
    1738 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1738#: ../src/mainfrm.cc:777
    17391739#: n:246
    17401740msgid "Shift Survey &Up"
     
    17441744#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17451745#. would use.
    1746 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1746#: ../src/mainfrm.cc:778
    17471747#: n:247
    17481748msgid "Shift Survey &Down"
    17491749msgstr "Shift Survey &Down"
    17501750
    1751 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1752 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1751#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1752#: ../src/mainfrm.cc:780
    17531753#: n:248
    17541754msgid "&Plan View"
    17551755msgstr "&Plan View"
    17561756
    1757 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1758 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1757#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1758#: ../src/mainfrm.cc:781
    17591759#: n:249
    17601760msgid "Ele&vation"
    17611761msgstr "Pro&file"
    17621762
    1763 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1763#: ../src/mainfrm.cc:783
    17641764#: n:250
    17651765msgid "&Higher Viewpoint"
    17661766msgstr "&Higher Viewpoint"
    17671767
    1768 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1768#: ../src/mainfrm.cc:784
    17691769#: n:251
    17701770msgid "L&ower Viewpoint"
    17711771msgstr "L&ower Viewpoint"
    17721772
    1773 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1773#: ../src/mainfrm.cc:787
    17741774#: n:252
    17751775msgid "&Zoom In\t]"
    17761776msgstr "&Zoom In\t]"
    17771777
    1778 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1778#: ../src/mainfrm.cc:788
    17791779#: n:253
    17801780msgid "Zoo&m Out\t["
    17811781msgstr "Zoo&m Out\t["
    17821782
    1783 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1783#: ../src/mainfrm.cc:790
    17841784#: n:254
    17851785msgid "Restore De&fault View"
     
    18181818msgstr "One page"
    18191819
    1820 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1820#: ../src/mainfrm.cc:123
    18211821#: ../src/printwx.cc:405
    18221822#: n:259
     
    18931893
    18941894#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1895#: ../src/mainfrm.cc:804
    18961896#: n:270
    18971897msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18991899
    19001900#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1901#: ../src/mainfrm.cc:805
    19021902#: n:346
    19031903msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19041904msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19051905
    1906 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1906#: ../src/mainfrm.cc:806
    19071907#: n:271
    19081908msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19091909msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
    19101910
    1911 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1911#: ../src/mainfrm.cc:807
    19121912#: n:297
    19131913msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19141914msgstr "&Grid\tCtrl+G"
    19151915
    1916 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1916#: ../src/mainfrm.cc:808
    19171917#: n:318
    19181918msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19211921#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19221922#. "survey stations".
    1923 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1923#: ../src/mainfrm.cc:810
    19241924#: n:272
    19251925msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19281928#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19291929#. "survey stations".
    1930 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1930#: ../src/mainfrm.cc:811
    19311931#: n:291
    19321932msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19331933msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
    19341934
    1935 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1935#: ../src/mainfrm.cc:820
    19361936#: n:273
    19371937msgid "&Overlapping Names"
    19381938msgstr "&Overlapping Names"
    19391939
    1940 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1941 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1940#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1941#: ../src/mainfrm.cc:821
    19421942#: n:292
    19431943msgid "Colour by &Depth"
    19441944msgstr "Color by &Depth"
    19451945
    1946 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1946#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1947#: ../src/mainfrm.cc:822
    19481948#: n:293
    19491949msgid "Colour by D&ate"
    19501950msgstr "Color by D&ate"
    19511951
    1952 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1952#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1953#: ../src/mainfrm.cc:823
    19541954#: n:289
    19551955msgid "Colour by E&rror"
    19561956msgstr "Color by E&rror"
    19571957
    1958 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1958#: ../src/mainfrm.cc:825
    19591959#: n:294
    19601960msgid "Highlight &Entrances"
    19611961msgstr "Highlight &Entrances"
    19621962
    1963 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1963#: ../src/mainfrm.cc:826
    19641964#: n:295
    19651965msgid "Highlight &Fixed Points"
    19661966msgstr "Highlight Contro&l Points"
    19671967
    1968 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1968#: ../src/mainfrm.cc:827
    19691969#: n:296
    19701970msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19861986msgstr "Exported Stations"
    19871987
    1988 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1988#: ../src/mainfrm.cc:832
    19891989#: n:237
    19901990msgid "&Perspective"
    19911991msgstr "&Perspective"
    19921992
    1993 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1993#: ../src/mainfrm.cc:834
    19941994#: n:238
    19951995msgid "Textured &Walls"
     
    19981998#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    19991999#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2000 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2000#: ../src/mainfrm.cc:835
    20012001#: n:239
    20022002msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20052005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20062006#. "survey stations".
    2007 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2007#: ../src/mainfrm.cc:836
    20082008#: n:298
    20092009msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20102010msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
    20112011
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2013 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2012#: ../src/mainfrm.cc:842
     2013#: ../src/mainfrm.cc:846
    20142014#: n:356
    20152015msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20162016msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
    20172017
    2018 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2018#: ../src/mainfrm.cc:860
    20192019#: n:274
    20202020msgid "&Compass"
    20212021msgstr "&Compass"
    20222022
    2023 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2023#: ../src/mainfrm.cc:861
    20242024#: n:275
    20252025msgid "C&linometer"
     
    20282028#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20292029#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2030 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2030#: ../src/mainfrm.cc:862
    20312031#: n:276
    20322032msgid "Colour &Key"
    20332033msgstr "Color &Key"
    20342034
    2035 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2035#: ../src/mainfrm.cc:863
    20362036#: n:277
    20372037msgid "&Scale Bar"
    20382038msgstr "&Scale Bar"
    20392039
    2040 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2040#: ../src/mainfrm.cc:855
    20412041#: n:280
    20422042msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20432043msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20442044
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2045#: ../src/mainfrm.cc:830
     2046#: ../src/mainfrm.cc:857
    20472047#: n:281
    20482048msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20492049msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20502050
    2051 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2051#: ../src/mainfrm.cc:864
    20522052#: n:299
    20532053msgid "&Indicators"
     
    21352135msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
    21362136
    2137 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2137#: ../src/mainfrm.cc:793
    21382138#: n:311
    21392139msgid "&New Presentation"
    21402140msgstr "&New Presentation"
    21412141
    2142 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2142#: ../src/mainfrm.cc:794
    21432143#: n:312
    21442144msgid "&Open Presentation…"
    21452145msgstr "&Open Presentation…"
    21462146
    2147 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2147#: ../src/mainfrm.cc:795
    21482148#: n:313
    21492149msgid "&Save Presentation"
    21502150msgstr "&Save Presentation"
    21512151
    2152 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2152#: ../src/mainfrm.cc:796
    21532153#: n:314
    21542154msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21562156
    21572157#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2158#: ../src/mainfrm.cc:798
    21592159#: n:315
    21602160msgid "&Mark"
     
    21622162
    21632163#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2164 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2164#: ../src/mainfrm.cc:799
    21652165#: n:316
    21662166msgid "Pla&y"
    21672167msgstr "Pla&y"
    21682168
    2169 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2169#: ../src/mainfrm.cc:800
    21702170#: n:317
    21712171msgid "&Export as Movie…"
    21722172msgstr "&Export as Movie…"
    21732173
    2174 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2174#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21752175#: n:331
    21762176msgid "Export Movie"
    21772177msgstr "Export Movie"
    21782178
    2179 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2179#: ../src/mainfrm.cc:326
    21802180#: n:319
    21812181msgid "Select an output filename"
    21822182msgstr "Select an output filename"
    21832183
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2185 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2184#: ../src/mainfrm.cc:323
     2185#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21862186#: n:320
    21872187msgid "Aven presentations"
     
    21892189
    21902190#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2191#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21922192#: n:321
    21932193msgid "Save Screenshot"
    21942194msgstr "Save Screenshot"
    21952195
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2197 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2197#: ../src/mainfrm.cc:2210
    21982198#: n:322
    21992199msgid "Select a presentation to open"
    22002200msgstr "Select a presentation to open"
    22012201
    2202 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2202#: ../src/mainfrm.cc:405
    22032203#: n:323
    22042204#, c-format
     
    22082208#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22092209#. be translated
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2210#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22112211#: n:324
    22122212msgid "Compass PLT files"
     
    22142214
    22152215#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2216#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22172217#: n:325
    22182218msgid "CMAP XYZ files"
     
    22202220
    22212221#. TRANSLATORS: title of message box
    2222 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2223 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2223#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2224#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22252225#: n:326
    22262226msgid "Modified Presentation"
     
    22282228
    22292229#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2230 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2230#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22332233#: n:327
    22342234msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22352235msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22362236
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22392239#: n:328
    22402240msgid "No matches were found."
     
    22532253
    22542254#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2255 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2255#: ../src/mainfrm.cc:936
    22562256#: n:332
    22572257msgid "Find"
     
    22592259
    22602260#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2262 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2261#: ../src/mainfrm.cc:937
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22632263#: n:333
    22642264msgid "Hide"
     
    22662266
    22672267#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2268#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22692269#: n:334
    22702270#, c-format
     
    22722272msgstr "Hide %d found stations"
    22732273
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2274#: ../src/mainfrm.cc:206
     2275#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2276#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2277#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22812278#: n:335
    22822279msgid "Altitude"
     
    22842281
    22852282#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2283#: ../src/mainfrm.cc:679
    22872284#: n:336
    22882285msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22892286msgstr "You may only view one 3d file at a time."
    22902287
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2288#: ../src/mainfrm.cc:865
    22922289#: n:337
    22932290msgid "&Side Panel"
     
    22952292
    22962293#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2297 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2298 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2294#: ../src/mainfrm.cc:1955
     2295#: ../src/mainfrm.cc:1977
     2296#: ../src/mainfrm.cc:1979
    23022297#: ../src/mainfrm.cc:2080
    23032298#: n:338
     
    23092304#. H: 123.45m V: 234.56m
    23102305#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2311 #: ../src/mainfrm.cc:2003
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:2044
    2313 #: ../src/mainfrm.cc:2101
     2306#: ../src/mainfrm.cc:1994
     2307#: ../src/mainfrm.cc:2039
     2308#: ../src/mainfrm.cc:2099
    23142309#: n:339
    23152310#, c-format
     
    23182313
    23192314#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2320 #: ../src/mainfrm.cc:2105
    2321 #: ../src/mainfrm.cc:2108
     2315#: ../src/mainfrm.cc:2113
    23222316#: n:340
    23232317#, c-format
     
    23262320
    23272321#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2121
    2329 #: ../src/mainfrm.cc:2125
     2322#: ../src/mainfrm.cc:2123
    23302323#: n:341
    23312324#, c-format
     
    23342327
    23352328#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
    2336 #: ../src/gfxcore.cc:3034
    2337 #: ../src/gfxcore.cc:3049
    2338 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2329#: ../src/gfxcore.cc:3041
     2330#: ../src/gfxcore.cc:3056
     2331#: ../src/mainfrm.cc:867
    23392332#: n:342
    23402333msgid "&Metric"
     
    23442337#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
    23452338#. full circle.
    2346 #: ../src/gfxcore.cc:3011
    2347 #: ../src/gfxcore.cc:3024
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2339#: ../src/gfxcore.cc:3018
     2340#: ../src/gfxcore.cc:3031
     2341#: ../src/mainfrm.cc:868
    23492342#: n:343
    23502343msgid "&Degrees"
    23512344msgstr "&Degrees"
    23522345
    2353 #. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. as "10m".
     2346#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length), used e.g.
     2347#. "5km".  If there should be a space between the number and this, include one
     2348#. in the translation.
     2349#: ../src/gfxcore.cc:1021
     2350#: ../src/printwx.cc:1025
     2351#: n:423
     2352msgid "km"
     2353msgstr "km"
     2354
     2355#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used e.g. "10m".
     2356#.
    23542357#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23552358#. translation.
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:61
    2357 #: n:96
     2359#: ../src/gfxcore.cc:904
     2360#: ../src/gfxcore.cc:1023
     2361#: ../src/mainfrm.cc:1948
     2362#: ../src/mainfrm.cc:2006
     2363#: ../src/mainfrm.cc:2024
     2364#: ../src/mainfrm.cc:2073
     2365#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2366#: ../src/printwx.cc:1027
     2367#: n:424
    23582368msgid "m"
    23592369msgstr "m"
    23602370
    2361 #. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2371#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length), used e.g.
     2372#. "50cm".
     2373#.
    23622374#. If there should be a space between the number and this, include one in the
    23632375#. translation.
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:67
    2365 #: n:76
     2376#: ../src/gfxcore.cc:1026
     2377#: ../src/printwx.cc:1030
     2378#: n:425
     2379msgid "cm"
     2380msgstr "cm"
     2381
     2382#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length, plural), used e.g.
     2383#. "2 miles".
     2384#.
     2385#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2386#. translation.
     2387#: ../src/gfxcore.cc:1034
     2388#: n:426
     2389msgid " miles"
     2390msgstr " miles"
     2391
     2392#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length, singular), used e.g.
     2393#. "1 mile".
     2394#.
     2395#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2396#. translation.
     2397#: ../src/gfxcore.cc:1036
     2398#: n:427
     2399msgid " mile"
     2400msgstr " mile"
     2401
     2402#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g. as "10ft".
     2403#.
     2404#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2405#. translation.
     2406#: ../src/gfxcore.cc:904
     2407#: ../src/gfxcore.cc:1039
     2408#: ../src/mainfrm.cc:1953
     2409#: ../src/mainfrm.cc:2009
     2410#: ../src/mainfrm.cc:2027
     2411#: ../src/mainfrm.cc:2078
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2110
     2413#: n:428
    23662414msgid "ft"
    23672415msgstr "ft"
    23682416
     2417#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used e.g. as "6in".
     2418#.
     2419#. If there should be a space between the number and this, include one in the
     2420#. translation.
     2421#: ../src/gfxcore.cc:1042
     2422#: n:429
     2423msgid "in"
     2424msgstr "in"
     2425
    23692426#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2370 #: ../src/gfxcore.cc:3010
     2427#: ../src/gfxcore.cc:3017
    23712428#: n:387
    23722429msgid "&Hide Compass"
     
    23742431
    23752432#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2376 #: ../src/gfxcore.cc:3023
     2433#: ../src/gfxcore.cc:3030
    23772434#: n:384
    23782435msgid "&Hide Clino"
     
    23802437
    23812438#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2382 #: ../src/gfxcore.cc:3033
     2439#: ../src/gfxcore.cc:3040
    23832440#: n:385
    23842441msgid "&Hide scale bar"
     
    23882445#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    23892446#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2390 #: ../src/gfxcore.cc:3047
     2447#: ../src/gfxcore.cc:3054
    23912448#: n:386
    23922449msgid "&Hide colour key"
     
    23942451
    23952452#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
    2396 #: ../src/mainfrm.cc:2007
    2397 #: ../src/mainfrm.cc:2114
     2453#: ../src/mainfrm.cc:1998
     2454#: ../src/mainfrm.cc:2117
    23982455#: ../src/printwx.cc:927
    23992456#: ../src/printwx.cc:952
     
    24102467#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24112468#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2412 #: ../src/mainfrm.cc:2010
    2413 #: ../src/mainfrm.cc:2117
     2469#: ../src/mainfrm.cc:2001
     2470#: ../src/mainfrm.cc:2120
    24142471#: n:345
    24152472msgid "grad"
    24162473msgstr "grad"
    24172474
    2418 #: ../src/mainfrm.cc:864
     2475#: ../src/mainfrm.cc:850
    24192476#: n:347
    24202477#~ msgid "&Preferences…"
     
    25332590
    25342591#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:2014
    2536 #: ../src/mainfrm.cc:2017
     2592#: ../src/mainfrm.cc:2011
    25372593#: n:374
    25382594#, c-format
     
    25412597
    25422598#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2543 #: ../src/mainfrm.cc:2047
    2544 #: ../src/mainfrm.cc:2050
     2599#: ../src/mainfrm.cc:2044
    25452600#: n:375
    25462601#, c-format
     
    25502605#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
    25512606#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
    2552 #: ../src/mainfrm.cc:1002
     2607#: ../src/mainfrm.cc:988
    25532608#: n:376
    25542609msgid "Surveys"
    25552610msgstr "Surveys"
    25562611
    2557 #: ../src/mainfrm.cc:1003
     2612#: ../src/mainfrm.cc:989
    25582613#: n:377
    25592614msgid "Presentation"
    25602615msgstr "Presentation"
    25612616
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:218
     2617#: ../src/mainfrm.cc:204
    25632618#: n:378
    25642619msgid "Easting"
    25652620msgstr "Easting"
    25662621
    2567 #: ../src/mainfrm.cc:219
     2622#: ../src/mainfrm.cc:205
    25682623#: n:379
    25692624msgid "Northing"
    25702625msgstr "Northing"
    25712626
    2572 #: ../src/mainfrm.cc:757
     2627#: ../src/mainfrm.cc:743
    25732628#: n:380
    25742629msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25752630msgstr "&Print…\tCtrl+P"
    25762631
    2577 #: ../src/mainfrm.cc:758
     2632#: ../src/mainfrm.cc:744
    25782633#: n:381
    25792634msgid "P&age Setup…"
    25802635msgstr "P&age Setup…"
    25812636
    2582 #: ../src/mainfrm.cc:761
     2637#: ../src/mainfrm.cc:747
    25832638#: n:382
    25842639msgid "&Export as…"
     
    26282683
    26292684#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2630 #: ../src/mainfrm.cc:110
     2685#: ../src/mainfrm.cc:96
    26312686#: n:404
    26322687msgid "Edit Waypoint"
     
    26342689
    26352690#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2636 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2691#: ../src/mainfrm.cc:133
    26372692#: n:278
    26382693msgid " (unused in perspective view)"
     
    26402695
    26412696#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2642 #: ../src/mainfrm.cc:152
     2697#: ../src/mainfrm.cc:138
    26432698#: n:279
    26442699msgid "Time: "
     
    26462701
    26472702#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2648 #: ../src/mainfrm.cc:154
     2703#: ../src/mainfrm.cc:140
    26492704#: n:282
    26502705msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    28292884msgstr "show survey date information (if present)"
    28302885
    2831 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2886#: ../src/mainfrm.cc:817
    28322887#: n:406
    28332888msgid "Spla&y Legs"
    28342889msgstr "Spla&y Shots"
    28352890
    2836 #: ../src/mainfrm.cc:828
     2891#: ../src/mainfrm.cc:814
    28372892#: n:407
    28382893msgid "&Hide"
    28392894msgstr "&Hide"
    28402895
    2841 #: ../src/mainfrm.cc:829
     2896#: ../src/mainfrm.cc:815
    28422897#: n:408
    28432898msgid "&Fade"
    28442899msgstr "&Fade"
    28452900
    2846 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2901#: ../src/mainfrm.cc:816
    28472902#: n:409
    28482903msgid "&Show"
  • lib/es.po

    rfb4aa17 rccb83b7  
    173173#: ../src/datain.c:361
    174174#: ../src/img_hosted.c:30
    175 #: ../src/printwx.cc:1457
     175#: ../src/printwx.cc:1458
    176176#: n:24
    177177#, c-format
     
    663663
    664664#: ../src/extend.c:536
    665 #: ../src/mainfrm.cc:395
     665#: ../src/mainfrm.cc:381
    666666#: ../src/sorterr.c:140
    667667#: n:93
     
    760760#. internally.  Probably best to keep it the same for all translations.
    761761#: ../src/img.c:43
    762 #: ../src/mainfrm.cc:1358
     762#: ../src/mainfrm.cc:1344
    763763#: n:107
    764764#, c-format
     
    767767
    768768#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
    769 #: ../src/mainfrm.cc:1354
     769#: ../src/mainfrm.cc:1340
    770770#: n:108
    771771msgid "Date and time not available."
     
    780780#: ../src/filename.c:79
    781781#: ../src/img_hosted.c:36
    782 #: ../src/mainfrm.cc:353
    783 #: ../src/mainfrm.cc:1848
     782#: ../src/mainfrm.cc:339
     783#: ../src/mainfrm.cc:1834
    784784#: n:110
    785785#, c-format
     
    833833
    834834#: ../src/gfxcore.cc:692
    835 #: ../src/mainfrm.cc:141
     835#: ../src/mainfrm.cc:127
    836836#: n:118
    837837msgid "Elevation"
     
    10861086msgstr "OPCIÓN"
    10871087
    1088 #: ../src/mainfrm.cc:145
     1088#: ../src/mainfrm.cc:131
    10891089#: ../src/printwx.cc:371
    10901090#: ../src/printwx.cc:984
    1091 #: ../src/printwx.cc:1038
     1091#: ../src/printwx.cc:1033
    10921092#: n:154
    10931093msgid "Scale"
     
    11071107
    11081108#: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1463
     1109#: ../src/printwx.cc:1464
    11101110#: n:167
    11111111#, c-format
     
    13801380
    13811381#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1382 #: ../src/mainfrm.cc:760
     1382#: ../src/mainfrm.cc:746
    13831383#: n:201
    13841384msgid "&Screenshot…"
    13851385msgstr "&Captura de pantalla…"
    13861386
    1387 #: ../src/mainfrm.cc:1368
     1387#: ../src/mainfrm.cc:1354
    13881388#: n:202
    13891389#, c-format
     
    14081408#.
    14091409#. File->Open dialog:
    1410 #: ../src/mainfrm.cc:1821
     1410#: ../src/mainfrm.cc:1807
    14111411#: n:206
    14121412#, fuzzy
     
    14141414msgstr "Selecciona un archivo 3d para visualizar"
    14151415
    1416 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     1416#: ../src/mainfrm.cc:1799
    14171417#: n:207
    14181418msgid "Survex 3d files"
    14191419msgstr "Archivos Survex 3d"
    14201420
    1421 #: ../src/mainfrm.cc:1818
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     1421#: ../src/mainfrm.cc:1804
     1422#: ../src/mainfrm.cc:2213
    14231423#: ../src/printwx.cc:563
    14241424#: n:208
     
    14291429#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    14301430#. would use.
    1431 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     1431#: ../src/mainfrm.cc:1798
    14321432#: n:229
    14331433msgid "All survey files"
    14341434msgstr ""
    14351435
    1436 #: ../src/mainfrm.cc:1814
     1436#: ../src/mainfrm.cc:1800
    14371437#: n:329
    14381438msgid "Survex svx files"
    14391439msgstr "Archivos Survex svx"
    14401440
    1441 #: ../src/mainfrm.cc:1816
     1441#: ../src/mainfrm.cc:1802
    14421442#: n:330
    14431443msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    14911491#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
    14921492#. The accelerators must be different within this group
    1493 #: ../src/mainfrm.cc:886
     1493#: ../src/mainfrm.cc:872
    14941494#: n:210
    14951495msgid "&File"
    14961496msgstr "&Archivo"
    14971497
    1498 #: ../src/mainfrm.cc:887
     1498#: ../src/mainfrm.cc:873
    14991499#: n:211
    15001500msgid "&Rotation"
    15011501msgstr "&Rotación"
    15021502
    1503 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1503#: ../src/mainfrm.cc:874
    15041504#: n:212
    15051505msgid "&Orientation"
    15061506msgstr "&Orientación"
    15071507
    1508 #: ../src/mainfrm.cc:889
     1508#: ../src/mainfrm.cc:875
    15091509#: n:213
    15101510msgid "&View"
    15111511msgstr "&Vista"
    15121512
    1513 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1513#: ../src/mainfrm.cc:877
    15141514#: n:214
    15151515msgid "&Controls"
    15161516msgstr "&Controles"
    15171517
    1518 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1518#: ../src/mainfrm.cc:886
    15191519#: n:215
    15201520msgid "&Help"
    15211521msgstr "A&yuda"
    15221522
    1523 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1523#: ../src/mainfrm.cc:879
    15241524#: n:216
    15251525msgid "&Presentation"
     
    15771577#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    15781578#. c.f. 201, 380, 381.
    1579 #: ../src/mainfrm.cc:754
     1579#: ../src/mainfrm.cc:740
    15801580#: n:220
    15811581msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16601660#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16611661#. Tickable menu item which toggles auto rotation
    1662 #: ../src/mainfrm.cc:773
     1662#: ../src/mainfrm.cc:759
    16631663#: n:231
    16641664msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16651665msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    16661666
    1667 #: ../src/mainfrm.cc:775
     1667#: ../src/mainfrm.cc:761
    16681668#: n:232
    16691669msgid "Speed &Up"
    16701670msgstr "A&ccelera la rotación"
    16711671
    1672 #: ../src/mainfrm.cc:776
     1672#: ../src/mainfrm.cc:762
    16731673#: n:233
    16741674msgid "Slow &Down"
    16751675msgstr "&Ralentiza la rotación"
    16761676
    1677 #: ../src/mainfrm.cc:778
     1677#: ../src/mainfrm.cc:764
    16781678#: n:234
    16791679msgid "&Reverse Direction"
    16801680msgstr "&Invierte el sentido"
    16811681
    1682 #: ../src/mainfrm.cc:780
     1682#: ../src/mainfrm.cc:766
    16831683#: n:235
    16841684msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16851685msgstr "Un paso en el senido a&ntihorario"
    16861686
    1687 #: ../src/mainfrm.cc:781
     1687#: ../src/mainfrm.cc:767
    16881688#: n:236
    16891689msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16911691
    16921692#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1693 #: ../src/gfxcore.cc:3005
    1694 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1693#: ../src/gfxcore.cc:3012
     1694#: ../src/mainfrm.cc:770
    16951695#: n:240
    16961696msgid "View &North"
     
    16981698
    16991699#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1700 #: ../src/gfxcore.cc:3006
    1701 #: ../src/mainfrm.cc:785
     1700#: ../src/gfxcore.cc:3013
     1701#: ../src/mainfrm.cc:771
    17021702#: n:241
    17031703msgid "View &East"
     
    17051705
    17061706#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1707 #: ../src/gfxcore.cc:3007
    1708 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1707#: ../src/gfxcore.cc:3014
     1708#: ../src/mainfrm.cc:772
    17091709#: n:242
    17101710msgid "View &South"
     
    17121712
    17131713#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1714 #: ../src/gfxcore.cc:3008
    1715 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1714#: ../src/gfxcore.cc:3015
     1715#: ../src/mainfrm.cc:773
    17161716#: n:243
    17171717msgid "View &West"
     
    17211721#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17221722#. would use.
    1723 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1723#: ../src/mainfrm.cc:775
    17241724#: n:244
    17251725msgid "Shift Survey &Left"
     
    17291729#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17301730#. would use.
    1731 #: ../src/mainfrm.cc:790
     1731#: ../src/mainfrm.cc:776
    17321732#: n:245
    17331733msgid "Shift Survey &Right"
     
    17371737#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17381738#. would use.
    1739 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1739#: ../src/mainfrm.cc:777
    17401740#: n:246
    17411741msgid "Shift Survey &Up"
     
    17451745#. it should be translated to the terminology that cavers using the language
    17461746#. would use.
    1747 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1747#: ../src/mainfrm.cc:778
    17481748#: n:247
    17491749msgid "Shift Survey &Down"
    17501750msgstr "Mueve la topografia hacia A&bajo"
    17511751
    1752 #: ../src/gfxcore.cc:3020
    1753 #: ../src/mainfrm.cc:794
     1752#: ../src/gfxcore.cc:3027
     1753#: ../src/mainfrm.cc:780
    17541754#: n:248
    17551755msgid "&Plan View"
    17561756msgstr "&Planta"
    17571757
    1758 #: ../src/gfxcore.cc:3021
    1759 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1758#: ../src/gfxcore.cc:3028
     1759#: ../src/mainfrm.cc:781
    17601760#: n:249
    17611761msgid "Ele&vation"
    17621762msgstr "Al&zado"
    17631763
    1764 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1764#: ../src/mainfrm.cc:783
    17651765#: n:250
    17661766msgid "&Higher Viewpoint"
    17671767msgstr "Punto de vista más A&lto"
    17681768
    1769 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1769#: ../src/mainfrm.cc:784
    17701770#: n:251
    17711771msgid "L&ower Viewpoint"
    17721772msgstr "Punto de vista más Ba&jo"
    17731773
    1774 #: ../src/mainfrm.cc:801
     1774#: ../src/mainfrm.cc:787
    17751775#: n:252
    17761776msgid "&Zoom In\t]"
    17771777msgstr "&Ampliar\t]"
    17781778
    1779 #: ../src/mainfrm.cc:802
     1779#: ../src/mainfrm.cc:788
    17801780#: n:253
    17811781msgid "Zoo&m Out\t["
    17821782msgstr "&Reducir\t["
    17831783
    1784 #: ../src/mainfrm.cc:804
     1784#: ../src/mainfrm.cc:790
    17851785#: n:254
    17861786msgid "Restore De&fault View"
     
    18191819msgstr "Una página"
    18201820
    1821 #: ../src/mainfrm.cc:137
     1821#: ../src/mainfrm.cc:123
    18221822#: ../src/printwx.cc:405
    18231823#: n:259
     
    18951895
    18961896#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1897 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1897#: ../src/mainfrm.cc:804
    18981898#: n:270
    18991899msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    19011901
    19021902#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1903 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1903#: ../src/mainfrm.cc:805
    19041904#: n:346
    19051905msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    19061906msgstr "&Galerias Tubulares\tCtrl+T"
    19071907
    1908 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1908#: ../src/mainfrm.cc:806
    19091909#: n:271
    19101910msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    19111911msgstr "&Cruces\tCtrl+X"
    19121912
    1913 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1913#: ../src/mainfrm.cc:807
    19141914#: n:297
    19151915msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19161916msgstr "Re&jilla\tCtrl+G"
    19171917
    1918 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1918#: ../src/mainfrm.cc:808
    19191919#: n:318
    19201920msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19231923#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19241924#. "survey stations".
    1925 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1925#: ../src/mainfrm.cc:810
    19261926#: n:272
    19271927msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19301930#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19311931#. "survey stations".
    1932 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1932#: ../src/mainfrm.cc:811
    19331933#: n:291
    19341934msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19351935msgstr "Tiradas de t&opografia de superficie\tCtrl+F"
    19361936
    1937 #: ../src/mainfrm.cc:834
     1937#: ../src/mainfrm.cc:820
    19381938#: n:273
    19391939msgid "&Overlapping Names"
    19401940msgstr "Nombres &Superpuestos"
    19411941
    1942 #: ../src/gfxcore.cc:3043
    1943 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1942#: ../src/gfxcore.cc:3050
     1943#: ../src/mainfrm.cc:821
    19441944#: n:292
    19451945msgid "Colour by &Depth"
    19461946msgstr "Colorear por &Profundidad"
    19471947
    1948 #: ../src/gfxcore.cc:3044
    1949 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1948#: ../src/gfxcore.cc:3051
     1949#: ../src/mainfrm.cc:822
    19501950#: n:293
    19511951msgid "Colour by D&ate"
    19521952msgstr "Colorear por &Fecha"
    19531953
    1954 #: ../src/gfxcore.cc:3045
    1955 #: ../src/mainfrm.cc:837
     1954#: ../src/gfxcore.cc:3052
     1955#: ../src/mainfrm.cc:823
    19561956#: n:289
    19571957msgid "Colour by E&rror"
    19581958msgstr "Color por E&rror"
    19591959
    1960 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1960#: ../src/mainfrm.cc:825
    19611961#: n:294
    19621962msgid "Highlight &Entrances"
    19631963msgstr "Marca las &Entradas"
    19641964
    1965 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1965#: ../src/mainfrm.cc:826
    19661966#: n:295
    19671967msgid "Highlight &Fixed Points"
    19681968msgstr "Marca los Puntos f&ijados"
    19691969
    1970 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1970#: ../src/mainfrm.cc:827
    19711971#: n:296
    19721972msgid "Highlight E&xported Points"
     
    19881988msgstr "Puntos Exportados"
    19891989
    1990 #: ../src/mainfrm.cc:846
     1990#: ../src/mainfrm.cc:832
    19911991#: n:237
    19921992msgid "&Perspective"
    19931993msgstr "Perspecti&va"
    19941994
    1995 #: ../src/mainfrm.cc:848
     1995#: ../src/mainfrm.cc:834
    19961996#: n:238
    19971997msgid "Textured &Walls"
     
    20002000#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
    20012001#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
    2002 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2002#: ../src/mainfrm.cc:835
    20032003#: n:239
    20042004msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    20072007#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20082008#. "survey stations".
    2009 #: ../src/mainfrm.cc:850
     2009#: ../src/mainfrm.cc:836
    20102010#: n:298
    20112011msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20122012msgstr "Tiradas S&uavizadas"
    20132013
    2014 #: ../src/mainfrm.cc:856
    2015 #: ../src/mainfrm.cc:860
     2014#: ../src/mainfrm.cc:842
     2015#: ../src/mainfrm.cc:846
    20162016#: n:356
    20172017msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20182018msgstr "&Modo Pantalla Completa\tF11"
    20192019
    2020 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2020#: ../src/mainfrm.cc:860
    20212021#: n:274
    20222022msgid "&Compass"
    20232023msgstr "&Brújula"
    20242024
    2025 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2025#: ../src/mainfrm.cc:861
    20262026#: n:275
    20272027msgid "C&linometer"
     
    20302030#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20312031#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2032 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2032#: ../src/mainfrm.cc:862
    20332033#: n:276
    20342034msgid "Colour &Key"
    20352035msgstr ""
    20362036
    2037 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2037#: ../src/mainfrm.cc:863
    20382038#: n:277
    20392039msgid "&Scale Bar"
    20402040msgstr "Barra de &Escala"
    20412041
    2042 #: ../src/mainfrm.cc:869
     2042#: ../src/mainfrm.cc:855
    20432043#: n:280
    20442044msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20452045msgstr "&Invierte el sentido\tCtrl+R"
    20462046
    2047 #: ../src/mainfrm.cc:844
    2048 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2047#: ../src/mainfrm.cc:830
     2048#: ../src/mainfrm.cc:857
    20492049#: n:281
    20502050msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20512051msgstr "&Cancela la linea de medida\tEscape"
    20522052
    2053 #: ../src/mainfrm.cc:878
     2053#: ../src/mainfrm.cc:864
    20542054#: n:299
    20552055msgid "&Indicators"
     
    21372137msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
    21382138
    2139 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2139#: ../src/mainfrm.cc:793
    21402140#: n:311
    21412141msgid "&New Presentation"
    21422142msgstr "&Nueva Presentación"
    21432143
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2144#: ../src/mainfrm.cc:794
    21452145#: n:312
    21462146msgid "&Open Presentation…"
    21472147msgstr "&Abrir Presentación…"
    21482148
    2149 #: ../src/mainfrm.cc:809
     2149#: ../src/mainfrm.cc:795
    21502150#: n:313
    21512151msgid "&Save Presentation"
    21522152msgstr "&Guardar la Presentació"
    21532153
    2154 #: ../src/mainfrm.cc:810
     2154#: ../src/mainfrm.cc:796
    21552155#: n:314
    21562156msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21582158
    21592159#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2160 #: ../src/mainfrm.cc:812
     2160#: ../src/mainfrm.cc:798
    21612161#: n:315
    21622162msgid "&Mark"
     
    21642164
    21652165#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2166 #: ../src/mainfrm.cc:813
     2166#: ../src/mainfrm.cc:799
    21672167#: n:316
    21682168msgid "Pla&y"
    21692169msgstr "&Reproduce"
    21702170
    2171 #: ../src/mainfrm.cc:814
     2171#: ../src/mainfrm.cc:800
    21722172#: n:317
    21732173msgid "&Export as Movie…"
    21742174msgstr "&Exporta como Animación…"
    21752175
    2176 #: ../src/mainfrm.cc:2294
     2176#: ../src/mainfrm.cc:2290
    21772177#: n:331
    21782178msgid "Export Movie"
    21792179msgstr ""
    21802180
    2181 #: ../src/mainfrm.cc:340
     2181#: ../src/mainfrm.cc:326
    21822182#: n:319
    21832183msgid "Select an output filename"
    21842184msgstr "Selecciona un nombre de archivo de salida"
    21852185
    2186 #: ../src/mainfrm.cc:337
    2187 #: ../src/mainfrm.cc:2216
     2186#: ../src/mainfrm.cc:323
     2187#: ../src/mainfrm.cc:2212
    21882188#: n:320
    21892189msgid "Aven presentations"
     
    21912191
    21922192#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2193 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2193#: ../src/mainfrm.cc:1820
    21942194#: n:321
    21952195msgid "Save Screenshot"
    21962196msgstr "Guardar la captura de pantalla"
    21972197
    2198 #: ../src/mainfrm.cc:2211
    2199 #: ../src/mainfrm.cc:2214
     2198#: ../src/mainfrm.cc:2207
     2199#: ../src/mainfrm.cc:2210
    22002200#: n:322
    22012201msgid "Select a presentation to open"
    22022202msgstr "Selecciona una presentación para abrir"
    22032203
    2204 #: ../src/mainfrm.cc:419
     2204#: ../src/mainfrm.cc:405
    22052205#: n:323
    22062206#, c-format
     
    22102210#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
    22112211#. be translated
    2212 #: ../src/mainfrm.cc:1815
     2212#: ../src/mainfrm.cc:1801
    22132213#: n:324
    22142214msgid "Compass PLT files"
     
    22162216
    22172217#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
    2218 #: ../src/mainfrm.cc:1817
     2218#: ../src/mainfrm.cc:1803
    22192219#: n:325
    22202220msgid "CMAP XYZ files"
     
    22222222
    22232223#. TRANSLATORS: title of message box
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:1890
    2225 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2226 #: ../src/mainfrm.cc:2205
     2224#: ../src/mainfrm.cc:1876
     2225#: ../src/mainfrm.cc:2184
     2226#: ../src/mainfrm.cc:2201
    22272227#: n:326
    22282228msgid "Modified Presentation"
     
    22302230
    22312231#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:1889
    2233 #: ../src/mainfrm.cc:2187
    2234 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2232#: ../src/mainfrm.cc:1875
     2233#: ../src/mainfrm.cc:2183
     2234#: ../src/mainfrm.cc:2200
    22352235#: n:327
    22362236msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22372237msgstr "La presentación actual ha sido modificada. Abandonar los cambios no guardados?"
    22382238
    2239 #: ../src/mainfrm.cc:2505
    2240 #: ../src/mainfrm.cc:2514
     2239#: ../src/mainfrm.cc:2501
     2240#: ../src/mainfrm.cc:2510
    22412241#: n:328
    22422242msgid "No matches were found."
     
    22552255
    22562256#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2257 #: ../src/mainfrm.cc:950
     2257#: ../src/mainfrm.cc:936
    22582258#: n:332
    22592259msgid "Find"
     
    22612261
    22622262#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2263 #: ../src/mainfrm.cc:951
    2264 #: ../src/mainfrm.cc:2546
     2263#: ../src/mainfrm.cc:937
     2264#: ../src/mainfrm.cc:2542
    22652265#: n:333
    22662266msgid "Hide"
     
    22682268
    22692269#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2270 #: ../src/mainfrm.cc:2507
     2270#: ../src/mainfrm.cc:2503
    22712271#: n:334
    22722272#, c-format
     
    22742274msgstr ""
    22752275
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:220
    2277 #: ../src/mainfrm.cc:1960
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:1965
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2030
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2033
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:2077
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:2082
     2276#: ../src/mainfrm.cc:206
     2277#: ../src/mainfrm.cc:1957
     2278#: ../src/mainfrm.cc:2029
     2279#: ../src/mainfrm.cc:2081
    22832280#: n:335
    22842281msgid "Altitude"
     
    22862283
    22872284#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
    2288 #: ../src/mainfrm.cc:693
     2285#: ../src/mainfrm.cc:679
    22892286#: n:336
    22902287msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22912288msgstr "Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez."
    22922289
    2293 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2290#: ../src/mainfrm.cc:865
    22942291#: n:337
    22952292msgid "&Side Panel"
     
    22972294
    22982295#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
    2299 #: ../src/mainfrm.cc:1959
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:1963
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:1986
    2302 #: ../src/mainfrm.cc:1988
    2303 #: ../src/mainfrm.cc:2076
     2296#: ../src/mainfrm.cc:1955