Changeset c6a54a8 in git


Ignore:
Timestamp:
10/03/15 00:54:52 (5 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
0441006
Parents:
36efb03
Message:

lib/: Update source references and TRANSLATORS comments.

Files:
20 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    r36efb03 rc6a54a8  
     1Tue Mar 10 00:54:10 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
     2
     3        * lib/: Update source references and TRANSLATORS comments.
     4
    15Tue Mar 10 00:50:44 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
    26
  • lib/bg.po

    r36efb03 rc6a54a8  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:972
     16#: ../src/mainfrm.cc:982
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Файл"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:973
     21#: ../src/mainfrm.cc:983
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&авъртане"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:974
     26#: ../src/mainfrm.cc:984
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Ориентация"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:975
     31#: ../src/mainfrm.cc:985
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Изглед"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:977
     36#: ../src/mainfrm.cc:987
    3737#: n:214
    3838#, fuzzy
     
    4040msgstr "&Контрол"
    4141
    42 #: ../src/mainfrm.cc:986
     42#: ../src/mainfrm.cc:996
    4343#: n:215
    4444msgid "&Help"
    4545msgstr "По&мощ"
    4646
    47 #: ../src/mainfrm.cc:979
     47#: ../src/mainfrm.cc:989
    4848#: n:216
    4949msgid "&Presentation"
     
    8181#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8282#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    83 #: ../src/commands.c:2022
     83#: ../src/commands.c:2059
    8484#: n:2
    8585#, c-format
     
    9191#: ../src/aven.cc:397
    9292#: ../src/cavernlog.cc:245
    93 #: ../src/message.c:1252
     93#: ../src/message.c:1272
    9494#: n:4
    9595msgid "warning"
     
    9999#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    100100#: ../src/cavernlog.cc:244
    101 #: ../src/message.c:1256
     101#: ../src/message.c:1276
    102102#: n:93
    103103msgid "error"
     
    116116#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    117117#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    118 #: ../src/commands.c:560
     118#: ../src/commands.c:589
    119119#: n:6
    120120msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    133133msgstr ""
    134134
    135 #: ../src/datain.c:1530
    136 #: ../src/datain.c:1816
     135#: ../src/datain.c:1553
     136#: ../src/datain.c:1839
    137137#: ../src/readval.c:389
    138138#: ../src/readval.c:430
     
    143143msgstr ""
    144144
    145 #: ../src/commands.c:1620
     145#: ../src/commands.c:1657
    146146#: n:10
    147147#, c-format
     
    157157msgstr ""
    158158
    159 #: ../src/commands.c:2137
     159#: ../src/commands.c:2174
    160160#: ../src/extend.c:436
    161161#: n:12
     
    173173#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    174174#. survey stations.
    175 #: ../src/datain.c:1051
     175#: ../src/datain.c:1073
    176176#: n:14
    177177msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    210210msgstr "Грешка при четене на файл"
    211211
    212 #: ../src/message.c:1272
     212#: ../src/message.c:1292
    213213#: n:19
    214214msgid "Too many errors - giving up"
     
    217217#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    218218#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    219 #: ../src/commands.c:1499
     219#: ../src/commands.c:1536
    220220#: n:20
    221221msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    225225#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    226226#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    227 #: ../src/datain.c:1022
     227#: ../src/datain.c:1044
    228228#: n:21
    229229msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    230230msgstr ""
    231231
    232 #: ../src/commands.c:648
     232#: ../src/commands.c:677
    233233#: n:22
    234234msgid "END with no matching BEGIN in this file"
     
    254254#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    255255#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    256 #: ../src/commands.c:964
    257 #: ../src/commands.c:966
     256#: ../src/commands.c:993
     257#: ../src/commands.c:995
    258258#: ../src/listpos.c:104
    259259#: ../src/readval.c:328
     
    296296msgstr ""
    297297
    298 #: ../src/commands.c:1948
     298#: ../src/commands.c:1985
    299299#: n:31
    300300#, c-format
     
    302302msgstr ""
    303303
    304 #: ../src/commands.c:1955
     304#: ../src/commands.c:1992
    305305#: n:32
    306306#, c-format
     
    312312#.
    313313#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    314 #: ../src/commands.c:924
     314#: ../src/commands.c:953
    315315#: n:33
    316316msgid "Only one station in EQUATE command"
    317317msgstr ""
    318318
    319 #: ../src/commands.c:410
     319#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
     320#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
     321#: ../src/commands.c:439
    320322#: n:34
    321323#, c-format
     
    323325msgstr ""
    324326
    325 #: ../src/commands.c:327
     327#: ../src/commands.c:354
    326328#: n:35
    327329#, c-format
     
    329331msgstr ""
    330332
    331 #: ../src/commands.c:1788
    332 #: ../src/commands.c:1863
     333#: ../src/commands.c:1825
     334#: ../src/commands.c:1900
    333335#: n:434
    334336msgid "Unknown coordinate system"
    335337msgstr ""
    336338
    337 #: ../src/commands.c:1883
    338 #: ../src/commands.c:1908
     339#: ../src/commands.c:1920
     340#: ../src/commands.c:1945
    339341#: n:443
    340342#, c-format
     
    342344msgstr ""
    343345
    344 #: ../src/commands.c:1870
    345 #: ../src/commands.c:1888
     346#: ../src/commands.c:1907
     347#: ../src/commands.c:1925
    346348#: n:435
    347349msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    348350msgstr ""
    349351
    350 #: ../src/commands.c:824
     352#: ../src/commands.c:853
    351353#: n:436
    352354msgid "Failed to convert coordinates"
    353355msgstr ""
    354356
    355 #: ../src/commands.c:829
     357#: ../src/commands.c:858
    356358#: n:437
    357359msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    358360msgstr ""
    359361
    360 #: ../src/commands.c:831
     362#: ../src/commands.c:860
    361363#: n:438
    362364msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    363365msgstr ""
    364366
    365 #: ../src/commands.c:731
     367#: ../src/commands.c:760
    366368#: n:439
    367369msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
     
    374376#. 1 2 10.00 178 -01
    375377#. *end entrance      <--[Message given here]
    376 #: ../src/commands.c:670
     378#: ../src/commands.c:699
    377379#: n:36
    378380msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
     
    381383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    382384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    383 #: ../src/commands.c:340
     385#: ../src/commands.c:367
    384386#: n:37
    385387#, c-format
     
    387389msgstr ""
    388390
    389 #: ../src/commands.c:403
     391#: ../src/commands.c:430
    390392#: n:39
    391393#, c-format
     
    395397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    396398#. translate
    397 #: ../src/commands.c:1467
     399#: ../src/commands.c:1504
    398400#: n:40
    399401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    402404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    403405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    404 #: ../src/commands.c:1473
     406#: ../src/commands.c:1510
    405407#: n:391
    406408msgid "Scale factor must be non-zero"
    407409msgstr ""
    408410
    409 #: ../src/commands.c:1518
     411#: ../src/commands.c:1555
    410412#: n:41
    411413#, c-format
     
    413415msgstr ""
    414416
    415 #: ../src/commands.c:448
     417#: ../src/commands.c:477
    416418#: n:42
    417419#, c-format
     
    432434msgstr ""
    433435
    434 #: ../src/netartic.c:384
     436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
     437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
     438#. network which are hanging.
     439#: ../src/netartic.c:387
    435440#: n:45
    436441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
    437442msgstr ""
    438443
    439 #: ../src/commands.c:854
     444#: ../src/commands.c:883
    440445#: ../src/datain.c:682
    441446#: n:46
     
    451456msgstr ""
    452457
    453 #: ../src/commands.c:1573
     458#: ../src/commands.c:1610
    454459#: n:48
    455460msgid "Standard deviation must be positive"
     
    470475#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    471476#. < -90° or > 90°.
    472 #: ../src/datain.c:969
    473 #: ../src/datain.c:977
    474 #: ../src/datain.c:989
     477#: ../src/datain.c:979
     478#: ../src/datain.c:992
     479#: ../src/datain.c:1010
    475480#: n:51
    476481#, c-format
     
    496501
    497502#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    498 #: ../src/commands.c:741
     503#: ../src/commands.c:770
    499504#: n:54
    500505msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    502507
    503508#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    504 #: ../src/commands.c:858
     509#: ../src/commands.c:887
    505510#: ../src/datain.c:684
    506511#: n:55
     
    510515#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    511516#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    512 #: ../src/commands.c:749
     517#: ../src/commands.c:778
    513518#: n:441
    514519#, c-format
     
    516521msgstr ""
    517522
    518 #: ../src/commands.c:1673
     523#: ../src/commands.c:1710
    519524#: n:442
    520525#, c-format
     
    529534#. *export 2
    530535#. *end fred
    531 #: ../src/commands.c:2151
     536#: ../src/commands.c:2188
    532537#: n:57
    533538msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    541546#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    542547#. degrees
    543 #: ../src/datain.c:867
    544 #: ../src/datain.c:876
     548#: ../src/datain.c:871
     549#: ../src/datain.c:880
    545550#: n:59
    546551msgid "Suspicious compass reading"
    547552msgstr ""
    548553
    549 #: ../src/datain.c:1506
     554#: ../src/datain.c:1529
    550555#: n:60
    551556msgid "Negative tape reading"
    552557msgstr ""
    553558
    554 #: ../src/commands.c:736
     559#: ../src/commands.c:765
    555560#: n:61
    556561msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    562567#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    563568#. vertical leg
    564 #: ../src/datain.c:1205
     569#: ../src/datain.c:1228
    565570#: n:62
    566571msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    571576#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    572577#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    573 #: ../src/commands.c:1185
     578#: ../src/commands.c:1214
    574579#: n:63
    575580#, c-format
     
    578583
    579584#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    580 #: ../src/commands.c:1370
     585#: ../src/commands.c:1404
    581586#: n:64
    582587#, c-format
     
    585590
    586591#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    587 #: ../src/commands.c:1145
     592#: ../src/commands.c:1174
    588593#: n:65
    589594#, c-format
     
    600605#. 1 2 1.24 045 -6
    601606#. *end example
    602 #: ../src/commands.c:1015
     607#: ../src/commands.c:1044
    603608#: n:66
    604609#, c-format
     
    608613#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    609614#. two from stations per leg
    610 #: ../src/commands.c:1211
     615#: ../src/commands.c:1240
    611616#: n:67
    612617#, c-format
     
    614619msgstr ""
    615620
    616 #: ../src/commands.c:885
     621#: ../src/commands.c:914
    617622#: n:68
    618623#, c-format
     
    634639#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
    635640#. station.
    636 #: ../src/netartic.c:396
     641#: ../src/netartic.c:399
    637642#: n:71
    638643msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
     
    663668msgstr ""
    664669
    665 #: ../src/commands.c:1273
     670#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
     671#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
     672#. valid as the list of readings has already included the same
     673#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
     674#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
     675#: ../src/commands.c:1307
    666676#: n:77
    667677#, c-format
     
    674684msgstr ""
    675685
    676 #: ../src/datain.c:940
    677 #: ../src/datain.c:1194
    678 #: ../src/datain.c:1387
     686#: ../src/datain.c:945
     687#: ../src/datain.c:1217
     688#: ../src/datain.c:1410
    679689#: n:79
    680690msgid "Negative adjusted tape reading"
    681691msgstr ""
    682692
    683 #: ../src/commands.c:2059
    684 #: ../src/commands.c:2079
     693#: ../src/commands.c:2096
     694#: ../src/commands.c:2116
    685695#: n:80
    686696msgid "Date is in the future!"
    687697msgstr ""
    688698
    689 #: ../src/commands.c:2083
     699#: ../src/commands.c:2120
    690700#: n:81
    691701msgid "End of date range is before the start"
     
    704714#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    705715#. something similar.
    706 #: ../src/datain.c:1006
    707 #: ../src/datain.c:1030
     716#: ../src/datain.c:1028
     717#: ../src/datain.c:1052
    708718#: n:84
    709719msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    736746#: ../src/img_hosted.c:30
    737747#: ../src/mainfrm.cc:426
    738 #: ../src/printwx.cc:1571
    739748#: ../src/sorterr.c:146
    740749#: n:24
     
    743752msgstr ""
    744753
    745 #: ../src/printwx.cc:685
     754#: ../src/printwx.cc:687
    746755#: n:402
    747756#, fuzzy, c-format
     
    751760#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    752761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    753 #: ../src/commands.c:467
    754 #: ../src/commands.c:540
    755 #: ../src/commands.c:562
    756 #: ../src/commands.c:1160
    757 #: ../src/commands.c:1501
     762#: ../src/commands.c:496
     763#: ../src/commands.c:569
     764#: ../src/commands.c:591
     765#: ../src/commands.c:1189
     766#: ../src/commands.c:1538
    758767#: ../src/readval.c:96
    759768#: n:95
     
    763772#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    764773#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    765 #: ../src/datain.c:906
     774#: ../src/datain.c:910
    766775#: n:98
    767776#, c-format
     
    771780#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    772781#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    773 #: ../src/datain.c:1082
     782#: ../src/datain.c:1104
    774783#: n:99
    775784#, c-format
     
    777786msgstr ""
    778787
    779 #: ../src/commands.c:1157
     788#: ../src/commands.c:1186
    780789#: n:104
    781790#, c-format
     
    799808#. translations.
    800809#: ../src/img.c:43
    801 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     810#: ../src/mainfrm.cc:1460
    802811#: n:107
    803812#, c-format
     
    806815
    807816#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    808 #: ../src/mainfrm.cc:1443
     817#: ../src/mainfrm.cc:1453
    809818#: n:108
    810819msgid "Date and time not available."
     
    821830#: ../src/img_hosted.c:41
    822831#: ../src/mainfrm.cc:384
    823 #: ../src/mainfrm.cc:2008
     832#: ../src/mainfrm.cc:2018
    824833#: n:110
    825834#, c-format
     
    844853msgstr ""
    845854
    846 #: ../src/printwx.cc:1033
     855#: ../src/printwx.cc:1035
    847856#: n:115
    848857msgid "North"
     
    850859
    851860#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    852 #: ../src/printwx.cc:1058
     861#: ../src/printwx.cc:1060
    853862#: n:116
    854863msgid "Elevation on"
    855864msgstr ""
    856865
    857 #: ../src/printwx.cc:490
     866#: ../src/printwx.cc:489
    858867#: n:117
    859868msgid "P&lan view"
    860869msgstr "&План"
    861870
    862 #: ../src/printwx.cc:492
     871#: ../src/printwx.cc:491
    863872#: n:285
    864873msgid "&Elevation"
    865874msgstr "Про&фил"
    866875
    867 #: ../src/gfxcore.cc:802
     876#: ../src/gfxcore.cc:806
    868877#: ../src/mainfrm.cc:167
    869878#: n:118
     
    873882#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    874883#. from directly above.
    875 #: ../src/gfxcore.cc:714
     884#: ../src/gfxcore.cc:718
    876885#: n:432
    877886msgid "Plan"
     
    880889#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    881890#. from directly below.
    882 #: ../src/gfxcore.cc:724
     891#: ../src/gfxcore.cc:728
    883892#: n:433
    884893msgid "Kiwi Plan"
     
    966975msgstr ""
    967976
    968 #: ../src/datain.c:1496
     977#: ../src/datain.c:1519
    969978#: n:131
    970979#, c-format
     
    972981msgstr ""
    973982
    974 #: ../src/cavern.c:449
     983#: ../src/cavern.c:454
    975984#: n:132
    976985#, c-format
     
    978987msgstr ""
    979988
    980 #: ../src/cavern.c:452
     989#: ../src/cavern.c:457
    981990#: n:133
    982991#, c-format
     
    984993msgstr ""
    985994
    986 #: ../src/cavern.c:455
     995#: ../src/cavern.c:460
    987996#: n:134
    988997#, c-format
     
    9911000
    9921001#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
    993 #: ../src/cavern.c:462
     1002#: ../src/cavern.c:467
    9941003#: n:135
    9951004#, c-format
     
    9981007
    9991008#. TRANSLATORS: c.f. previous message
    1000 #: ../src/cavern.c:464
     1009#: ../src/cavern.c:470
    10011010#: n:136
    10021011#, fuzzy, c-format
     
    10051014
    10061015#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
    1007 #: ../src/cavern.c:466
     1016#: ../src/cavern.c:473
    10081017#: n:137
    10091018#, fuzzy, c-format
     
    10111020msgstr "Изток-Запад range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
    10121021
    1013 #: ../src/cavern.c:434
     1022#: ../src/cavern.c:439
    10141023#: n:138
    10151024msgid "There is 1 loop."
    10161025msgstr ""
    10171026
    1018 #: ../src/cavern.c:436
     1027#: ../src/cavern.c:441
    10191028#: n:139
    10201029#, c-format
     
    10871096
    10881097#: ../src/mainfrm.cc:171
    1089 #: ../src/printwx.cc:436
    1090 #: ../src/printwx.cc:1095
    1091 #: ../src/printwx.cc:1144
     1098#: ../src/printwx.cc:435
     1099#: ../src/printwx.cc:1097
     1100#: ../src/printwx.cc:1146
    10921101#: n:154
    10931102msgid "Scale"
     
    11001109msgstr ""
    11011110
    1102 #: ../src/avenprcore.cc:269
     1111#: ../src/avenprcore.cc:169
    11031112#: n:166
    11041113#, c-format
     
    11061115msgstr "Страница %d от %d"
    11071116
    1108 #: ../src/avenprcore.cc:272
    1109 #: ../src/printwx.cc:1577
     1117#: ../src/avenprcore.cc:172
     1118#: ../src/printwx.cc:1542
    11101119#: n:167
    11111120#, fuzzy, c-format
     
    11151124#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11161125#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1117 #: ../src/printwx.cc:1039
     1126#: ../src/printwx.cc:1041
    11181127#: n:168
    11191128#, fuzzy, c-format
     
    11241133#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    11251134#. we’re looking.
    1126 #: ../src/printwx.cc:1071
     1135#: ../src/printwx.cc:1073
    11271136#: n:169
    11281137#, fuzzy, c-format
     
    11341143#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    11351144#. looking.
    1136 #: ../src/printwx.cc:1078
     1145#: ../src/printwx.cc:1080
    11371146#: n:284
    11381147#, fuzzy, c-format
     
    11411150
    11421151#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1143 #: ../src/printwx.cc:1087
     1152#: ../src/printwx.cc:1089
    11441153#: n:191
    11451154msgid "Extended elevation"
    11461155msgstr ""
    11471156
    1148 #: ../src/cavern.c:420
     1157#: ../src/cavern.c:425
    11491158#: n:172
    11501159msgid "Survey contains 1 survey station,"
    11511160msgstr ""
    11521161
    1153 #: ../src/cavern.c:422
     1162#: ../src/cavern.c:427
    11541163#: n:173
    11551164#, c-format
     
    11571166msgstr ""
    11581167
    1159 #: ../src/cavern.c:426
     1168#: ../src/cavern.c:431
    11601169#: n:174
    11611170msgid " joined by 1 leg."
    11621171msgstr ""
    11631172
    1164 #: ../src/cavern.c:428
     1173#: ../src/cavern.c:433
    11651174#: n:175
    11661175#, c-format
     
    11831192#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
    11841193#. This message is only used if there are more than 1.
    1185 #: ../src/cavern.c:445
     1194#: ../src/cavern.c:450
    11861195#: n:178
    11871196#, c-format
     
    12241233msgstr ""
    12251234
    1226 #: ../src/commands.c:900
     1235#: ../src/commands.c:929
    12271236#: n:188
    12281237msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    12291238msgstr ""
    12301239
    1231 #: ../src/commands.c:903
     1240#: ../src/commands.c:932
    12321241#: n:189
    12331242msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    12401249msgstr ""
    12411250
    1242 #: ../src/commands.c:646
     1251#: ../src/commands.c:675
    12431252#: n:192
    12441253msgid "No matching BEGIN"
     
    12471256#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    12481257#. same <survey> if it’s given at all
    1249 #: ../src/commands.c:674
     1258#: ../src/commands.c:703
    12501259#: n:193
    12511260msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
     
    12581267#. 1 2 10.00 178 -01
    12591268#. *end     <--[Message given here]
    1260 #: ../src/commands.c:683
     1269#: ../src/commands.c:712
    12611270#: n:194
    12621271msgid "Survey name omitted from END"
     
    13561365#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    13571366#. every "2 feet").
    1358 #: ../src/commands.c:1417
     1367#: ../src/commands.c:1451
    13591368#: n:200
    13601369msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    13611370msgstr ""
    13621371
    1363 #: ../src/mainfrm.cc:1460
     1372#: ../src/mainfrm.cc:1470
    13641373#: n:202
    13651374#, c-format
     
    13671376msgstr ""
    13681377
    1369 #: ../src/gfxcore.cc:704
     1378#: ../src/gfxcore.cc:708
    13701379#: n:203
    13711380msgid "Facing"
     
    13841393#.
    13851394#. File->Open dialog:
    1386 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     1395#: ../src/mainfrm.cc:1976
    13871396#: n:206
    13881397msgid "Select a survey file to view"
     
    13911400#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    13921401#. file extension, so neither should be translated.
    1393 #: ../src/mainfrm.cc:1943
     1402#: ../src/mainfrm.cc:1953
    13941403#: n:207
    13951404msgid "Survex 3d files"
    13961405msgstr ""
    13971406
    1398 #: ../src/mainfrm.cc:1958
    1399 #: ../src/mainfrm.cc:2409
    1400 #: ../src/printwx.cc:665
     1407#: ../src/mainfrm.cc:1968
     1408#: ../src/mainfrm.cc:2419
     1409#: ../src/printwx.cc:667
    14011410#: n:208
    14021411msgid "All files"
     
    14061415#. list of questions - it should be translated to the
    14071416#. terminology that cavers using the language would use.
    1408 #: ../src/mainfrm.cc:1940
     1417#: ../src/mainfrm.cc:1950
    14091418#: n:229
    14101419#, fuzzy
     
    14141423#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    14151424#. file extension, so neither should be translated.
    1416 #: ../src/mainfrm.cc:1946
     1425#: ../src/mainfrm.cc:1956
    14171426#: n:329
    14181427msgid "Survex svx files"
     
    14211430#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    14221431#. surveying package, so should not be translated
    1423 #: ../src/mainfrm.cc:1954
     1432#: ../src/mainfrm.cc:1964
    14241433#: n:330
    14251434msgid "Compass DAT and MAK files"
    14261435msgstr ""
    14271436
    1428 #: ../src/printwx.cc:312
     1437#: ../src/printwx.cc:311
    14291438#: n:411
    14301439msgid "DXF files"
    14311440msgstr "DXF файл"
    14321441
    1433 #: ../src/printwx.cc:313
     1442#: ../src/printwx.cc:312
    14341443#: n:412
    14351444msgid "EPS files"
    14361445msgstr "EPS файл"
    14371446
    1438 #: ../src/printwx.cc:314
     1447#: ../src/printwx.cc:313
    14391448#: n:413
    14401449msgid "GPX files"
     
    14441453#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
    14451454#. mechanism.
    1446 #: ../src/printwx.cc:318
     1455#: ../src/printwx.cc:317
    14471456#: n:414
    14481457msgid "HPGL for plotters"
    14491458msgstr ""
    14501459
    1451 #: ../src/printwx.cc:320
     1460#: ../src/printwx.cc:319
    14521461#: n:444
    14531462msgid "KML files"
     
    14581467#. http://www.fountainware.com/compass/
    14591468#. http://www.psc-cavers.org/carto/
    1460 #: ../src/printwx.cc:325
     1469#: ../src/printwx.cc:324
    14611470#: n:415
    14621471msgid "Compass PLT for use with Carto"
     
    14651474#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    14661475#. translated: http://www.skencil.org/
    1467 #: ../src/printwx.cc:328
     1476#: ../src/printwx.cc:327
    14681477#: n:416
    14691478msgid "Skencil files"
    14701479msgstr "Skencil файл"
    14711480
    1472 #: ../src/printwx.cc:329
     1481#: ../src/printwx.cc:328
    14731482#: n:417
    14741483msgid "SVG files"
    14751484msgstr "SVG файл"
    14761485
    1477 #: ../src/printwx.cc:319
     1486#: ../src/printwx.cc:318
    14781487#: n:445
    14791488msgid "JSON files"
     
    15481557#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    15491558#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1550 #: ../src/gfxcore.cc:1048
     1559#: ../src/gfxcore.cc:1052
    15511560#: n:221
    15521561msgid "Undated"
     
    15561565#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    15571566#. this fairly short.
    1558 #: ../src/gfxcore.cc:1073
     1567#: ../src/gfxcore.cc:1077
    15591568#: n:290
    15601569msgid "Not in loop"
     
    15641573#.
    15651574#. *data normal newline from to tape compass clino
    1566 #: ../src/commands.c:1261
     1575#: ../src/commands.c:1290
    15671576#: n:222
    15681577msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    15721581#.
    15731582#. *data normal from to tape compass clino newline
    1574 #: ../src/commands.c:1299
     1583#: ../src/commands.c:1333
    15751584#: n:223
    15761585msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    15821591#.
    15831592#. ("station" signifies interleaved data).
    1584 #: ../src/commands.c:1322
     1593#: ../src/commands.c:1356
    15851594#: n:224
    15861595msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    15921601#.
    15931602#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1594 #: ../src/commands.c:1198
     1603#: ../src/commands.c:1227
    15951604#: n:225
    15961605#, c-format
     
    16011610#.
    16021611#. *data normal from to tape newline compass clino
    1603 #: ../src/commands.c:1251
     1612#: ../src/commands.c:1280
    16041613#: n:226
    16051614msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    16091618#.
    16101619#. *calibrate tape compass 1 1
    1611 #: ../src/commands.c:1455
     1620#: ../src/commands.c:1492
    16121621#: n:227
    16131622msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    16141623msgstr ""
    16151624
    1616 #: ../src/commands.c:589
     1625#: ../src/commands.c:618
    16171626#: n:397
    16181627msgid "Bad *alias command"
     
    16291638#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    16301639#. dialog
    1631 #: ../src/printwx.cc:624
     1640#: ../src/printwx.cc:626
    16321641#: n:230
    16331642msgid "&Export…"
     
    16361645#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    16371646#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1638 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1647#: ../src/mainfrm.cc:830
    16391648#: n:231
    16401649#, fuzzy
     
    16421651msgstr "&Включи ротация\tSpace"
    16431652
    1644 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1653#: ../src/mainfrm.cc:832
    16451654#: n:232
    16461655msgid "Speed &Up"
    16471656msgstr ""
    16481657
    1649 #: ../src/mainfrm.cc:831
     1658#: ../src/mainfrm.cc:833
    16501659#: n:233
    16511660msgid "Slow &Down"
    16521661msgstr ""
    16531662
    1654 #: ../src/mainfrm.cc:833
     1663#: ../src/mainfrm.cc:835
    16551664#: n:234
    16561665msgid "&Reverse Direction"
    16571666msgstr "&Обръщане на посока"
    16581667
    1659 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1668#: ../src/mainfrm.cc:837
    16601669#: n:235
    16611670msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16621671msgstr ""
    16631672
    1664 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1673#: ../src/mainfrm.cc:838
    16651674#: n:236
    16661675msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16681677
    16691678#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1670 #: ../src/gfxcore.cc:3262
    1671 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1679#: ../src/gfxcore.cc:3358
     1680#: ../src/mainfrm.cc:841
    16721681#: n:240
    16731682msgid "View &North"
     
    16751684
    16761685#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1677 #: ../src/gfxcore.cc:3264
    1678 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1686#: ../src/gfxcore.cc:3360
     1687#: ../src/mainfrm.cc:842
    16791688#: n:241
    16801689msgid "View &East"
     
    16821691
    16831692#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1684 #: ../src/gfxcore.cc:3266
    1685 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1693#: ../src/gfxcore.cc:3362
     1694#: ../src/mainfrm.cc:843
    16861695#: n:242
    16871696msgid "View &South"
     
    16891698
    16901699#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1691 #: ../src/gfxcore.cc:3268
    1692 #: ../src/mainfrm.cc:842
     1700#: ../src/gfxcore.cc:3364
     1701#: ../src/mainfrm.cc:844
    16931702#: n:243
    16941703msgid "View &West"
     
    16981707#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    16991708#. language would use.
    1700 #: ../src/mainfrm.cc:847
     1709#: ../src/mainfrm.cc:849
    17011710#: n:244
    17021711msgid "Shift Survey &Left"
     
    17061715#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17071716#. language would use.
    1708 #: ../src/mainfrm.cc:851
     1717#: ../src/mainfrm.cc:853
    17091718#: n:245
    17101719msgid "Shift Survey &Right"
     
    17141723#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17151724#. language would use.
    1716 #: ../src/mainfrm.cc:855
     1725#: ../src/mainfrm.cc:857
    17171726#: n:246
    17181727msgid "Shift Survey &Up"
     
    17221731#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17231732#. language would use.
    1724 #: ../src/mainfrm.cc:859
     1733#: ../src/mainfrm.cc:861
    17251734#: n:247
    17261735msgid "Shift Survey &Down"
    17271736msgstr ""
    17281737
    1729 #: ../src/gfxcore.cc:3285
    1730 #: ../src/mainfrm.cc:861
     1738#: ../src/gfxcore.cc:3381
     1739#: ../src/mainfrm.cc:863
    17311740#: n:248
    17321741msgid "&Plan View"
    17331742msgstr "&План"
    17341743
    1735 #: ../src/gfxcore.cc:3286
    1736 #: ../src/mainfrm.cc:862
     1744#: ../src/gfxcore.cc:3382
     1745#: ../src/mainfrm.cc:864
    17371746#: n:249
    17381747msgid "Ele&vation"
    17391748msgstr "Про&фил"
    17401749
    1741 #: ../src/mainfrm.cc:864
     1750#: ../src/mainfrm.cc:866
    17421751#: n:250
    17431752msgid "&Higher Viewpoint"
    17441753msgstr "Поглед от &горе"
    17451754
    1746 #: ../src/mainfrm.cc:865
     1755#: ../src/mainfrm.cc:867
    17471756#: n:251
    17481757msgid "L&ower Viewpoint"
    17491758msgstr "Поглед от &долу"
    17501759
    1751 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1760#: ../src/mainfrm.cc:870
    17521761#: n:252
    17531762msgid "&Zoom In\t]"
    17541763msgstr "П&риближи\t]"
    17551764
    1756 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1765#: ../src/mainfrm.cc:871
    17571766#: n:253
    17581767msgid "Zoo&m Out\t["
    17591768msgstr "&Отдалечи\t["
    17601769
    1761 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1770#: ../src/mainfrm.cc:873
    17621771#: n:254
    17631772msgid "Restore De&fault View"
     
    17671776#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    17681777#. the "what to print/export" dialog.
    1769 #: ../src/printwx.cc:400
     1778#: ../src/printwx.cc:399
    17701779#: n:283
    17711780msgid "View"
     
    17761785#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    17771786#. mind!
    1778 #: ../src/printwx.cc:405
     1787#: ../src/printwx.cc:404
    17791788#: n:256
    17801789msgid "Elements"
    17811790msgstr ""
    17821791
    1783 #: ../src/printwx.cc:411
     1792#: ../src/printwx.cc:410
    17841793#: n:410
    17851794msgid "Export format"
    17861795msgstr ""
    17871796
    1788 #: ../src/printwx.cc:460
    1789 #: ../src/printwx.cc:837
     1797#: ../src/printwx.cc:459
     1798#: ../src/printwx.cc:839
    17901799#: n:257
    17911800#, c-format
     
    17961805#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    17971806#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1798 #: ../src/printwx.cc:442
    1799 #: ../src/printwx.cc:856
     1807#: ../src/printwx.cc:441
     1808#: ../src/printwx.cc:858
    18001809#: n:258
    18011810msgid "One page"
     
    18031812
    18041813#: ../src/mainfrm.cc:163
    1805 #: ../src/printwx.cc:473
     1814#: ../src/printwx.cc:472
    18061815#: n:259
    18071816msgid "Bearing"
    18081817msgstr ""
    18091818
    1810 #: ../src/printwx.cc:514
     1819#: ../src/printwx.cc:513
    18111820#: n:260
    18121821msgid "Station Names"
    18131822msgstr ""
    18141823
    1815 #: ../src/printwx.cc:510
     1824#: ../src/printwx.cc:509
    18161825#: n:261
    18171826msgid "Crosses"
     
    18201829#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18211830#. "survey stations".
    1822 #: ../src/printwx.cc:500
     1831#: ../src/printwx.cc:499
    18231832#: n:262
    18241833msgid "Underground Survey Legs"
    18251834msgstr ""
    18261835
    1827 #: ../src/printwx.cc:530
     1836#: ../src/printwx.cc:529
    18281837#: n:393
    18291838msgid "Cross-sections"
    18301839msgstr ""
    18311840
    1832 #: ../src/printwx.cc:535
     1841#: ../src/printwx.cc:534
    18331842#: n:394
    18341843msgid "Walls"
    18351844msgstr "Стени"
    18361845
    1837 #: ../src/printwx.cc:539
     1846#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
     1847#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
     1848#. containing polygons for the inside of cave passages).
     1849#: ../src/printwx.cc:541
    18381850#: n:395
    18391851msgid "Passages"
    18401852msgstr ""
    18411853
    1842 #: ../src/printwx.cc:543
     1854#: ../src/printwx.cc:545
    18431855#: n:421
    18441856msgid "Origin in centre"
    18451857msgstr ""
    18461858
    1847 #: ../src/printwx.cc:547
     1859#: ../src/printwx.cc:549
    18481860#: n:422
    18491861msgid "Full coordinates"
     
    18511863
    18521864#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1853 #: ../src/printwx.cc:480
     1865#: ../src/printwx.cc:479
    18541866#: n:263
    18551867#, fuzzy
     
    18591871#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    18601872#. around each page
    1861 #: ../src/printwx.cc:555
     1873#: ../src/printwx.cc:557
    18621874#: n:264
    18631875msgid "Page Borders"
     
    18671879#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    18681880#. angles, etc
    1869 #: ../src/printwx.cc:566
     1881#: ../src/printwx.cc:568
    18701882#: n:265
    18711883msgid "Legend"
     
    18741886#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    18751887#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1876 #: ../src/printwx.cc:561
     1888#: ../src/printwx.cc:563
    18771889#: n:266
    18781890msgid "Blank Pages"
     
    18801892
    18811893#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1882 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1894#: ../src/mainfrm.cc:890
    18831895#: n:270
    18841896msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18861898
    18871899#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1888 #: ../src/mainfrm.cc:890
     1900#: ../src/mainfrm.cc:892
    18891901#: n:346
    18901902msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    18911903msgstr ""
    18921904
    1893 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1905#: ../src/mainfrm.cc:893
    18941906#: n:271
    18951907msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    18961908msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
    18971909
    1898 #: ../src/mainfrm.cc:892
     1910#: ../src/mainfrm.cc:894
    18991911#: n:297
    19001912msgid "&Grid\tCtrl+G"
    19011913msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
    19021914
    1903 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1915#: ../src/mainfrm.cc:895
    19041916#: n:318
    19051917msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19081920#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19091921#. "survey stations".
    1910 #: ../src/mainfrm.cc:897
     1922#: ../src/mainfrm.cc:899
    19111923#: n:272
    19121924msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19151927#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19161928#. "survey stations".
    1917 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1929#: ../src/mainfrm.cc:902
    19181930#: n:291
    19191931msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19201932msgstr ""
    19211933
    1922 #: ../src/mainfrm.cc:909
     1934#: ../src/mainfrm.cc:918
    19231935#: n:273
    19241936msgid "&Overlapping Names"
    19251937msgstr ""
    19261938
    1927 #: ../src/gfxcore.cc:3323
    1928 #: ../src/mainfrm.cc:910
     1939#: ../src/gfxcore.cc:3419
     1940#: ../src/mainfrm.cc:919
    19291941#: n:292
    19301942msgid "Colour by &Depth"
    19311943msgstr ""
    19321944
    1933 #: ../src/gfxcore.cc:3324
    1934 #: ../src/mainfrm.cc:911
     1945#: ../src/gfxcore.cc:3420
     1946#: ../src/mainfrm.cc:920
    19351947#: n:293
    19361948msgid "Colour by D&ate"
    19371949msgstr ""
    19381950
    1939 #: ../src/gfxcore.cc:3325
    1940 #: ../src/mainfrm.cc:912
     1951#: ../src/gfxcore.cc:3421
     1952#: ../src/mainfrm.cc:921
    19411953#: n:289
    19421954msgid "Colour by E&rror"
    19431955msgstr ""
    19441956
    1945 #: ../src/gfxcore.cc:3410
    1946 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1957#: ../src/gfxcore.cc:3422
     1958#: ../src/mainfrm.cc:922
    19471959#: n:82
    19481960msgid "Colour by &Length"
    19491961msgstr ""
    19501962
    1951 #: ../src/mainfrm.cc:914
     1963#: ../src/mainfrm.cc:924
    19521964#: n:294
    19531965msgid "Highlight &Entrances"
    19541966msgstr ""
    19551967
    1956 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1968#: ../src/mainfrm.cc:925
    19571969#: n:295
    19581970msgid "Highlight &Fixed Points"
    19591971msgstr ""
    19601972
    1961 #: ../src/mainfrm.cc:916
     1973#: ../src/mainfrm.cc:926
    19621974#: n:296
    19631975msgid "Highlight E&xported Points"
    19641976msgstr ""
    19651977
    1966 #: ../src/printwx.cc:518
     1978#: ../src/printwx.cc:517
    19671979#: n:418
    19681980msgid "Entrances"
    19691981msgstr "Входове"
    19701982
    1971 #: ../src/printwx.cc:522
     1983#: ../src/printwx.cc:521
    19721984#: n:419
    19731985msgid "Fixed Points"
    19741986msgstr ""
    19751987
    1976 #: ../src/printwx.cc:526
     1988#: ../src/printwx.cc:525
    19771989#: n:420
    19781990msgid "Exported Stations"
    19791991msgstr ""
    19801992
    1981 #: ../src/mainfrm.cc:921
     1993#: ../src/mainfrm.cc:931
    19821994#: n:237
    19831995msgid "&Perspective"
    19841996msgstr ""
    19851997
    1986 #: ../src/mainfrm.cc:923
     1998#: ../src/mainfrm.cc:933
    19871999#: n:238
    19882000msgid "Textured &Walls"
     
    19922004#. using that term instead if it gives a better translation which most
    19932005#. users will understand.
    1994 #: ../src/mainfrm.cc:927
     2006#: ../src/mainfrm.cc:937
    19952007#: n:239
    19962008msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    19992011#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20002012#. "survey stations".
    2001 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2013#: ../src/mainfrm.cc:940
    20022014#: n:298
    20032015msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20042016msgstr ""
    20052017
    2006 #: ../src/mainfrm.cc:936
    2007 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2018#: ../src/mainfrm.cc:946
     2019#: ../src/mainfrm.cc:950
    20082020#: n:356
    20092021msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20102022msgstr "&Цял екран\tF11"
    20112023
    2012 #: ../src/mainfrm.cc:954
     2024#: ../src/mainfrm.cc:964
    20132025#: n:274
    20142026msgid "&Compass"
    20152027msgstr "&Компас"
    20162028
    2017 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2029#: ../src/mainfrm.cc:965
    20182030#: n:275
    20192031msgid "C&linometer"
     
    20222034#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20232035#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2024 #: ../src/mainfrm.cc:958
     2036#: ../src/mainfrm.cc:968
    20252037#: n:276
    20262038msgid "Colour &Key"
    20272039msgstr ""
    20282040
    2029 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2041#: ../src/mainfrm.cc:969
    20302042#: n:277
    20312043msgid "&Scale Bar"
    20322044msgstr "Лента за &мащаб"
    20332045
    2034 #: ../src/mainfrm.cc:949
     2046#: ../src/mainfrm.cc:959
    20352047#: n:280
    20362048msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20372049msgstr ""
    20382050
    2039 #: ../src/mainfrm.cc:919
    2040 #: ../src/mainfrm.cc:951
     2051#: ../src/mainfrm.cc:929
     2052#: ../src/mainfrm.cc:961
    20412053#: n:281
    20422054msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20432055msgstr ""
    20442056
    2045 #: ../src/mainfrm.cc:960
     2057#: ../src/mainfrm.cc:970
    20462058#: n:299
    20472059msgid "&Indicators"
     
    21292141msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
    21302142
    2131 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2143#: ../src/mainfrm.cc:876
    21322144#: n:311
    21332145msgid "&New Presentation"
    21342146msgstr ""
    21352147
    2136 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2148#: ../src/mainfrm.cc:877
    21372149#: n:312
    21382150msgid "&Open Presentation…"
    21392151msgstr ""
    21402152
    2141 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2153#: ../src/mainfrm.cc:878
    21422154#: n:313
    21432155msgid "&Save Presentation"
    21442156msgstr ""
    21452157
    2146 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2158#: ../src/mainfrm.cc:879
    21472159#: n:314
    21482160msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21502162
    21512163#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2152 #: ../src/mainfrm.cc:880
     2164#: ../src/mainfrm.cc:882
    21532165#: n:315
    21542166msgid "&Mark"
     
    21562168
    21572169#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2158 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2170#: ../src/mainfrm.cc:884
    21592171#: n:316
    21602172msgid "Pla&y"
    21612173msgstr ""
    21622174
    2163 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2175#: ../src/mainfrm.cc:885
    21642176#: n:317
    21652177msgid "&Export as Movie…"
    21662178msgstr ""
    21672179
    2168 #: ../src/mainfrm.cc:2486
     2180#: ../src/mainfrm.cc:2496
    21692181#: n:331
    21702182msgid "Export Movie"
     
    21782190
    21792191#: ../src/mainfrm.cc:368
    2180 #: ../src/mainfrm.cc:2408
     2192#: ../src/mainfrm.cc:2418
    21812193#: n:320
    21822194msgid "Aven presentations"
     
    21842196
    21852197#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2186 #: ../src/mainfrm.cc:1994
     2198#: ../src/mainfrm.cc:2004
    21872199#: n:321
    21882200msgid "Save Screenshot"
    21892201msgstr ""
    21902202
    2191 #: ../src/mainfrm.cc:2403
    2192 #: ../src/mainfrm.cc:2406
     2203#: ../src/mainfrm.cc:2413
     2204#: ../src/mainfrm.cc:2416
    21932205#: n:322
    21942206msgid "Select a presentation to open"
     
    22032215#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    22042216#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2205 #: ../src/mainfrm.cc:1950
     2217#: ../src/mainfrm.cc:1960
    22062218#: n:324
    22072219msgid "Compass PLT files"
     
    22102222#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    22112223#. package, so don’t translate it.
    2212 #: ../src/mainfrm.cc:1957
     2224#: ../src/mainfrm.cc:1967
    22132225#: n:325
    22142226msgid "CMAP XYZ files"
     
    22162228
    22172229#. TRANSLATORS: title of message box
    2218 #: ../src/mainfrm.cc:2057
    2219 #: ../src/mainfrm.cc:2380
    2220 #: ../src/mainfrm.cc:2397
     2230#: ../src/mainfrm.cc:2067
     2231#: ../src/mainfrm.cc:2390
     2232#: ../src/mainfrm.cc:2407
    22212233#: n:326
    22222234msgid "Modified Presentation"
     
    22242236
    22252237#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2226 #: ../src/mainfrm.cc:2055
    2227 #: ../src/mainfrm.cc:2379
    2228 #: ../src/mainfrm.cc:2396
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2065
     2239#: ../src/mainfrm.cc:2389
     2240#: ../src/mainfrm.cc:2406
    22292241#: n:327
    22302242msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22312243msgstr ""
    22322244
    2233 #: ../src/mainfrm.cc:2697
    2234 #: ../src/mainfrm.cc:2708
     2245#: ../src/mainfrm.cc:2707
     2246#: ../src/mainfrm.cc:2718
    22352247#: n:328
    22362248msgid "No matches were found."
     
    22382250
    22392251#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2240 #: ../src/mainfrm.cc:1035
     2252#: ../src/mainfrm.cc:1045
    22412253#: n:332
    22422254msgid "Find"
     
    22442256
    22452257#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2246 #: ../src/mainfrm.cc:1037
    2247 #: ../src/mainfrm.cc:2740
     2258#: ../src/mainfrm.cc:1047
     2259#: ../src/mainfrm.cc:2750
    22482260#: n:333
    22492261msgid "Hide"
     
    22512263
    22522264#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2253 #: ../src/mainfrm.cc:2701
     2265#: ../src/mainfrm.cc:2711
    22542266#: n:334
    22552267#, c-format
     
    22582270
    22592271#: ../src/mainfrm.cc:251
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:2145
    2261 #: ../src/mainfrm.cc:2226
    2262 #: ../src/mainfrm.cc:2278
     2272#: ../src/mainfrm.cc:2155
     2273#: ../src/mainfrm.cc:2236
     2274#: ../src/mainfrm.cc:2288
    22632275#: n:335
    22642276msgid "Altitude"
     
    22672279#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    22682280#. window
    2269 #: ../src/mainfrm.cc:730
     2281#: ../src/mainfrm.cc:732
    22702282#: n:336
    22712283msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22722284msgstr ""
    22732285
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:961
     2286#: ../src/mainfrm.cc:971
    22752287#: n:337
    22762288msgid "&Side Panel"
     
    22792291#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    22802292#. Easting)
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:2143
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:2165
    2283 #: ../src/mainfrm.cc:2167
    2284 #: ../src/mainfrm.cc:2277
     2293#: ../src/mainfrm.cc:2153
     2294#: ../src/mainfrm.cc:2175
     2295#: ../src/mainfrm.cc:2177
     2296#: ../src/mainfrm.cc:2287
    22852297#: n:338
    22862298msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    22912303#. H: 123.45m V: 234.56m
    22922304#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2293 #: ../src/mainfrm.cc:2185
    2294 #: ../src/mainfrm.cc:2235
    2295 #: ../src/mainfrm.cc:2297
     2305#: ../src/mainfrm.cc:2195
     2306#: ../src/mainfrm.cc:2245
     2307#: ../src/mainfrm.cc:2307
    22962308#: n:339
    22972309#, c-format
     
    23002312
    23012313#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2302 #: ../src/mainfrm.cc:2310
     2314#: ../src/mainfrm.cc:2320
    23032315#: n:340
    23042316#, c-format
     
    23082320#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
    23092321#. in Compass bearing)
    2310 #: ../src/mainfrm.cc:2322
     2322#: ../src/mainfrm.cc:2332
    23112323#: n:341
    23122324#, fuzzy, c-format
     
    23172329#.
    23182330#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
    2319 #: ../src/gfxcore.cc:3314
    2320 #: ../src/gfxcore.cc:3332
    2321 #: ../src/mainfrm.cc:963
     2331#: ../src/gfxcore.cc:3410
     2332#: ../src/gfxcore.cc:3429
     2333#: ../src/mainfrm.cc:973
    23222334#: n:342
    23232335msgid "&Metric"
     
    23282340#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    23292341#. circle.
    2330 #: ../src/gfxcore.cc:3276
    2331 #: ../src/gfxcore.cc:3294
    2332 #: ../src/mainfrm.cc:964
     2342#: ../src/gfxcore.cc:3372
     2343#: ../src/gfxcore.cc:3390
     2344#: ../src/mainfrm.cc:974
    23332345#: n:343
    23342346msgid "&Degrees"
     
    23392351#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    23402352#. degrees = 50 grad).
    2341 #: ../src/gfxcore.cc:3299
    2342 #: ../src/mainfrm.cc:965
     2353#: ../src/gfxcore.cc:3395
     2354#: ../src/mainfrm.cc:975
    23432355#: n:430
    23442356msgid "&Percent"
     
    23502362#. If there should be a space between the number and this, include
    23512363#. one in the translation.
    2352 #: ../src/gfxcore.cc:1146
    2353 #: ../src/printwx.cc:1136
     2364#: ../src/gfxcore.cc:1169
     2365#: ../src/printwx.cc:1138
    23542366#: n:423
    23552367msgid "km"
     
    23612373#. If there should be a space between the number and this, include
    23622374#. one in the translation.
    2363 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2364 #: ../src/gfxcore.cc:1153
    2365 #: ../src/mainfrm.cc:2134
    2366 #: ../src/mainfrm.cc:2201
    2367 #: ../src/mainfrm.cc:2221
    2368 #: ../src/mainfrm.cc:2270
    2369 #: ../src/mainfrm.cc:2301
    2370 #: ../src/printwx.cc:1138
     2375#: ../src/commands.c:305
     2376#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2377#: ../src/gfxcore.cc:1088
     2378#: ../src/gfxcore.cc:1176
     2379#: ../src/mainfrm.cc:2144
     2380#: ../src/mainfrm.cc:2211
     2381#: ../src/mainfrm.cc:2231
     2382#: ../src/mainfrm.cc:2280
     2383#: ../src/mainfrm.cc:2311
     2384#: ../src/printwx.cc:1140
    23712385#: n:424
    23722386msgid "m"
     
    23782392#. If there should be a space between the number and this, include
    23792393#. one in the translation.
    2380 #: ../src/gfxcore.cc:1161
    2381 #: ../src/printwx.cc:1141
     2394#: ../src/gfxcore.cc:1184
     2395#: ../src/printwx.cc:1143
    23822396#: n:425
    23832397msgid "cm"
     
    23892403#. If there should be a space between the number and this,
    23902404#. include one in the translation.
    2391 #: ../src/gfxcore.cc:1174
     2405#: ../src/gfxcore.cc:1197
    23922406#: n:426
    23932407msgid " miles"
     
    23992413#. If there should be a space between the number and this,
    24002414#. include one in the translation.
    2401 #: ../src/gfxcore.cc:1181
     2415#: ../src/gfxcore.cc:1204
    24022416#: n:427
    24032417msgid " mile"
     
    24092423#. If there should be a space between the number and this, include
    24102424#. one in the translation.
    2411 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2412 #: ../src/gfxcore.cc:1189
    2413 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2414 #: ../src/mainfrm.cc:2204
    2415 #: ../src/mainfrm.cc:2224
    2416 #: ../src/mainfrm.cc:2275
    2417 #: ../src/mainfrm.cc:2306
     2425#: ../src/commands.c:306
     2426#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2427#: ../src/gfxcore.cc:1091
     2428#: ../src/gfxcore.cc:1212
     2429#: ../src/mainfrm.cc:2149
     2430#: ../src/mainfrm.cc:2214
     2431#: ../src/mainfrm.cc:2234
     2432#: ../src/mainfrm.cc:2285
     2433#: ../src/mainfrm.cc:2316
    24182434#: n:428
    24192435msgid "ft"
     
    24252441#. If there should be a space between the number and this, include
    24262442#. one in the translation.
    2427 #: ../src/gfxcore.cc:1197
     2443#: ../src/gfxcore.cc:1220
    24282444#: n:429
    24292445msgid "in"
     
    24312447
    24322448#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2433 #: ../src/gfxcore.cc:3271
     2449#: ../src/gfxcore.cc:3367
    24342450#: n:387
    24352451msgid "&Hide Compass"
     
    24372453
    24382454#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2439 #: ../src/gfxcore.cc:3289
     2455#: ../src/gfxcore.cc:3385
    24402456#: n:384
    24412457msgid "&Hide Clino"
     
    24432459
    24442460#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2445 #: ../src/gfxcore.cc:3309
     2461#: ../src/gfxcore.cc:3405
    24462462#: n:385
    24472463msgid "&Hide scale bar"
     
    24512467#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    24522468#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2453 #: ../src/gfxcore.cc:3330
     2469#: ../src/gfxcore.cc:3427
    24542470#: n:386
    24552471msgid "&Hide colour key"
     
    24582474#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
    24592475#. itself.
    2460 #: ../src/gfxcore.cc:693
    2461 #: ../src/gfxcore.cc:768
    2462 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2463 #: ../src/mainfrm.cc:2314
    2464 #: ../src/printwx.cc:90
     2476#: ../src/commands.c:308
     2477#: ../src/gfxcore.cc:697
     2478#: ../src/gfxcore.cc:772
     2479#: ../src/mainfrm.cc:2198
     2480#: ../src/mainfrm.cc:2324
     2481#: ../src/printwx.cc:89
    24652482#: n:344
    24662483msgid "°"
     
    24692486#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
    24702487#. circle).
    2471 #: ../src/gfxcore.cc:698
    2472 #: ../src/gfxcore.cc:773
     2488#: ../src/commands.c:309
     2489#: ../src/gfxcore.cc:702
     2490#: ../src/gfxcore.cc:777
    24732491#: n:76
    24742492msgid "ᵍ"
     
    24802498#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24812499#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2482 #: ../src/mainfrm.cc:2196
    2483 #: ../src/mainfrm.cc:2317
     2500#: ../src/mainfrm.cc:2206
     2501#: ../src/mainfrm.cc:2327
    24842502#: n:345
    24852503msgid "grad"
     
    24882506#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
    24892507#. degrees = 50 grad).
    2490 #: ../src/gfxcore.cc:759
    2491 #: ../src/gfxcore.cc:777
     2508#: ../src/commands.c:310
     2509#: ../src/gfxcore.cc:763
     2510#: ../src/gfxcore.cc:781
    24922511#: n:96
    24932512msgid "%"
     
    24962515#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    24972516#. vertical angles.
    2498 #: ../src/gfxcore.cc:753
     2517#: ../src/gfxcore.cc:757
    24992518#: n:431
    25002519msgid "∞"
     
    25032522#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    25042523#. in Compass bearing)
    2505 #: ../src/mainfrm.cc:2208
     2524#: ../src/mainfrm.cc:2218
    25062525#: n:374
    25072526#, c-format
     
    25102529
    25112530#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2512 #: ../src/mainfrm.cc:2241
     2531#: ../src/mainfrm.cc:2251
    25132532#: n:375
    25142533#, c-format
     
    25182537#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    25192538#. tree hierarchy of survey station names
    2520 #: ../src/mainfrm.cc:1085
     2539#: ../src/mainfrm.cc:1095
    25212540#: n:376
    25222541msgid "Surveys"
    25232542msgstr ""
    25242543
    2525 #: ../src/mainfrm.cc:1086
     2544#: ../src/mainfrm.cc:1096
    25262545#: n:377
    25272546msgid "Presentation"
     
    25452564#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    25462565#. c.f. 201, 380, 381.
    2547 #: ../src/mainfrm.cc:799
     2566#: ../src/mainfrm.cc:801
    25482567#: n:220
    25492568msgid "&Open…\tCtrl+O"
    25502569msgstr "&Отвори…\tCtrl+O"
    25512570
    2552 #: ../src/mainfrm.cc:800
     2571#: ../src/mainfrm.cc:802
    25532572#: n:144
    25542573msgid "Show &Log"
    25552574msgstr ""
    25562575
    2557 #: ../src/mainfrm.cc:803
     2576#: ../src/mainfrm.cc:805
    25582577#: n:380
    25592578msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25602579msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
    25612580
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:804
     2581#: ../src/mainfrm.cc:806
    25632582#: n:381
    25642583msgid "P&age Setup…"
     
    25662585
    25672586#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    2568 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2587#: ../src/mainfrm.cc:809
    25692588#: n:201
    25702589msgid "&Screenshot…"
    25712590msgstr "&Снимка на екрана…"
    25722591
    2573 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2592#: ../src/mainfrm.cc:810
    25742593#: n:382
    25752594msgid "&Export as…"
     
    25782597#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
    25792598#. file.
    2580 #: ../src/printwx.cc:671
     2599#: ../src/printwx.cc:673
    25812600#: n:401
    25822601msgid "Export as:"
     
    25852604#. TRANSLATORS: Title of the export
    25862605#. dialog
    2587 #: ../src/printwx.cc:347
     2606#: ../src/printwx.cc:346
    25882607#: n:383
    25892608msgid "Export"
     
    25972616
    25982617#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2599 #: ../src/printwx.cc:708
     2618#: ../src/printwx.cc:710
    26002619#: n:398
    26012620msgid "Print Preview"
     
    26042623#. TRANSLATORS: Title of the print
    26052624#. dialog
    2606 #: ../src/printwx.cc:344
     2625#: ../src/printwx.cc:343
    26072626#: n:399
    26082627msgid "Print"
    26092628msgstr "Принтиране"
    26102629
    2611 #: ../src/printwx.cc:619
     2630#: ../src/printwx.cc:621
    26122631#: n:400
    26132632msgid "&Print…"
     
    26162635#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26172636#. "survey stations".
    2618 #: ../src/printwx.cc:506
     2637#: ../src/printwx.cc:505
    26192638#: n:403
    26202639msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26762695msgstr ""
    26772696
    2678 #: ../src/mainfrm.cc:906
     2697#: ../src/mainfrm.cc:915
    26792698#: n:406
    26802699msgid "Spla&y Legs"
    26812700msgstr ""
    26822701
    2683 #: ../src/mainfrm.cc:903
     2702#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2703#. splay legs are not shown.
     2704#: ../src/mainfrm.cc:907
    26842705#: n:407
    26852706msgid "&Hide"
    26862707msgstr "&Скриване"
    26872708
    2688 #: ../src/mainfrm.cc:904
     2709#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2710#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
     2711#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
     2712#: ../src/mainfrm.cc:911
    26892713#: n:408
    26902714msgid "&Fade"
    26912715msgstr "&Избледняване"
    26922716
    2693 #: ../src/mainfrm.cc:905
     2717#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2718#. splay legs are shown the same as other legs.
     2719#: ../src/mainfrm.cc:914
    26942720#: n:409
    26952721msgid "&Show"
     
    29012927#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    29022928#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2903 #: ../src/commands.c:537
     2929#: ../src/commands.c:566
    29042930#: n:29
    29052931msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
    29062932msgstr ""
    29072933
    2908 #: ../src/commands.c:538
     2934#: ../src/commands.c:567
    29092935#: n:30
    29102936msgid "Originally entered here"
     
    29182944#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    29192945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2920 #: ../src/commands.c:463
     2946#: ../src/commands.c:492
    29212947#: ../src/readval.c:90
    29222948#: ../src/readval.c:94
     
    29692995#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
    29702996#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
    2971 #: ../src/printwx.cc:580
     2997#: ../src/printwx.cc:582
    29722998#: n:440
    29732999msgid "Coordinate projection"
     
    30653091#~ msgstr ""
    30663092
    3067 #: ../src/mainfrm.cc:944
     3093#: ../src/mainfrm.cc:954
    30683094#: n:347
    30693095#~ msgid "&Preferences…"
  • lib/ca.po

    r36efb03 rc6a54a8  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:972
     16#: ../src/mainfrm.cc:982
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Fitxer"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:973
     21#: ../src/mainfrm.cc:983
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&Rotació"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:974
     26#: ../src/mainfrm.cc:984
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Orientació"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:975
     31#: ../src/mainfrm.cc:985
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Veure"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:977
     36#: ../src/mainfrm.cc:987
    3737#: n:214
    3838msgid "&Controls"
    3939msgstr "&Controls"
    4040
    41 #: ../src/mainfrm.cc:986
     41#: ../src/mainfrm.cc:996
    4242#: n:215
    4343msgid "&Help"
    4444msgstr "&Ajuda"
    4545
    46 #: ../src/mainfrm.cc:979
     46#: ../src/mainfrm.cc:989
    4747#: n:216
    4848msgid "&Presentation"
     
    8080#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8181#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    82 #: ../src/commands.c:2022
     82#: ../src/commands.c:2059
    8383#: n:2
    8484#, c-format
     
    9090#: ../src/aven.cc:397
    9191#: ../src/cavernlog.cc:245
    92 #: ../src/message.c:1252
     92#: ../src/message.c:1272
    9393#: n:4
    9494msgid "warning"
     
    9898#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    9999#: ../src/cavernlog.cc:244
    100 #: ../src/message.c:1256
     100#: ../src/message.c:1276
    101101#: n:93
    102102msgid "error"
     
    115115#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    116116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    117 #: ../src/commands.c:560
     117#: ../src/commands.c:589
    118118#: n:6
    119119msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    132132msgstr "Camp que no es pot ometre"
    133133
    134 #: ../src/datain.c:1530
    135 #: ../src/datain.c:1816
     134#: ../src/datain.c:1553
     135#: ../src/datain.c:1839
    136136#: ../src/readval.c:389
    137137#: ../src/readval.c:430
     
    142142msgstr "S’espera un camp numèric, trobat “%s”"
    143143
    144 #: ../src/commands.c:1620
     144#: ../src/commands.c:1657
    145145#: n:10
    146146#, c-format
     
    156156msgstr "Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors"
    157157
    158 #: ../src/commands.c:2137
     158#: ../src/commands.c:2174
    159159#: ../src/extend.c:436
    160160#: n:12
     
    172172#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    173173#. survey stations.
    174 #: ../src/datain.c:1051
     174#: ../src/datain.c:1073
    175175#: n:14
    176176msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    209209msgstr "Error llegint el fitxer"
    210210
    211 #: ../src/message.c:1272
     211#: ../src/message.c:1292
    212212#: n:19
    213213msgid "Too many errors - giving up"
     
    216216#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    217217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    218 #: ../src/commands.c:1499
     218#: ../src/commands.c:1536
    219219#: n:20
    220220msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    224224#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    225225#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    226 #: ../src/datain.c:1022
     226#: ../src/datain.c:1044
    227227#: n:21
    228228msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    229229msgstr "Lectura de brúixola en una tirada vertical"
    230230
    231 #: ../src/commands.c:648
     231#: ../src/commands.c:677
    232232#: n:22
    233233msgid "END with no matching BEGIN in this file"
     
    253253#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    254254#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    255 #: ../src/commands.c:964
    256 #: ../src/commands.c:966
     255#: ../src/commands.c:993
     256#: ../src/commands.c:995
    257257#: ../src/listpos.c:104
    258258#: ../src/readval.c:328
     
    295295msgstr "Esperant un nom d’estació"
    296296
    297 #: ../src/commands.c:1948
     297#: ../src/commands.c:1985
    298298#: n:31
    299299#, c-format
     
    301301msgstr "Trobat “%s”, esperant “EQUATES”, “EXPORTS”, o “PLUMBS”"
    302302
    303 #: ../src/commands.c:1955
     303#: ../src/commands.c:1992
    304304#: n:32
    305305#, c-format
     
    311311#.
    312312#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    313 #: ../src/commands.c:924
     313#: ../src/commands.c:953
    314314#: n:33
    315315msgid "Only one station in EQUATE command"
    316316msgstr "Sols una estació a la ordre EQUATE"
    317317
    318 #: ../src/commands.c:410
     318#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
     319#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
     320#: ../src/commands.c:439
    319321#: n:34
    320322#, c-format
     
    322324msgstr "Quantitat “%s” desconeguda"
    323325
    324 #: ../src/commands.c:327
     326#: ../src/commands.c:354
    325327#: n:35
    326328#, c-format
     
    328330msgstr "Unitats “%s” desconegudes"
    329331
    330 #: ../src/commands.c:1788
    331 #: ../src/commands.c:1863
     332#: ../src/commands.c:1825
     333#: ../src/commands.c:1900
    332334#: n:434
    333335msgid "Unknown coordinate system"
    334336msgstr "El sistema de coordenades és desconegut"
    335337
    336 #: ../src/commands.c:1883
    337 #: ../src/commands.c:1908
     338#: ../src/commands.c:1920
     339#: ../src/commands.c:1945
    338340#: n:443
    339341#, c-format
     
    341343msgstr "El sistema de coordenades no és vàlid: %s"
    342344
    343 #: ../src/commands.c:1870
    344 #: ../src/commands.c:1888
     345#: ../src/commands.c:1907
     346#: ../src/commands.c:1925
    345347#: n:435
    346348msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    347349msgstr ""
    348350
    349 #: ../src/commands.c:824
     351#: ../src/commands.c:853
    350352#: n:436
    351353msgid "Failed to convert coordinates"
    352354msgstr "No s’han pogut convertir les coordenades"
    353355
    354 #: ../src/commands.c:829
     356#: ../src/commands.c:858
    355357#: n:437
    356358msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    357359msgstr ""
    358360
    359 #: ../src/commands.c:831
     361#: ../src/commands.c:860
    360362#: n:438
    361363msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    362364msgstr ""
    363365
    364 #: ../src/commands.c:731
     366#: ../src/commands.c:760
    365367#: n:439
    366368msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
     
    373375#. 1 2 10.00 178 -01
    374376#. *end entrance      <--[Message given here]
    375 #: ../src/commands.c:670
     377#: ../src/commands.c:699
    376378#: n:36
    377379#, fuzzy
     
    381383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    382384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    383 #: ../src/commands.c:340
     385#: ../src/commands.c:367
    384386#: n:37
    385387#, c-format
     
    387389msgstr "Unitats “%s” invàlides per a quantitat"
    388390
    389 #: ../src/commands.c:403
     391#: ../src/commands.c:430
    390392#: n:39
    391393#, c-format
     
    395397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    396398#. translate
    397 #: ../src/commands.c:1467
     399#: ../src/commands.c:1504
    398400#: n:40
    399401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    402404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    403405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    404 #: ../src/commands.c:1473
     406#: ../src/commands.c:1510
    405407#: n:391
    406408msgid "Scale factor must be non-zero"
    407409msgstr "El factor d'escala ha de ser diferent de zero"
    408410
    409 #: ../src/commands.c:1518
     411#: ../src/commands.c:1555
    410412#: n:41
    411413#, c-format
     
    413415msgstr "Configuració “%s” desconeguda"
    414416
    415 #: ../src/commands.c:448
     417#: ../src/commands.c:477
    416418#: n:42
    417419#, c-format
     
    432434msgstr "Nom de fitxer “%s” referit a un directori"
    433435
    434 #: ../src/netartic.c:384
     436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
     437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
     438#. network which are hanging.
     439#: ../src/netartic.c:387
    435440#: n:45
    436441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
    437442msgstr "La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes"
    438443
    439 #: ../src/commands.c:854
     444#: ../src/commands.c:883
    440445#: ../src/datain.c:682
    441446#: n:46
     
    451456msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida “%s”"
    452457
    453 #: ../src/commands.c:1573
     458#: ../src/commands.c:1610
    454459#: n:48
    455460msgid "Standard deviation must be positive"
     
    470475#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    471476#. < -90° or > 90°.
    472 #: ../src/datain.c:969
    473 #: ../src/datain.c:977
    474 #: ../src/datain.c:989
     477#: ../src/datain.c:979
     478#: ../src/datain.c:992
     479#: ../src/datain.c:1010
    475480#: n:51
    476481#, c-format
     
    496501
    497502#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    498 #: ../src/commands.c:741
     503#: ../src/commands.c:770
    499504#: n:54
    500505msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    502507
    503508#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    504 #: ../src/commands.c:858
     509#: ../src/commands.c:887
    505510#: ../src/datain.c:684
    506511#: n:55
     
    510515#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    511516#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    512 #: ../src/commands.c:749
     517#: ../src/commands.c:778
    513518#: n:441
    514519#, fuzzy, c-format
     
    516521msgstr "Més d’un comandament FIX sense coordenades: “%s”"
    517522
    518 #: ../src/commands.c:1673
     523#: ../src/commands.c:1710
    519524#: n:442
    520525#, c-format
     
    529534#. *export 2
    530535#. *end fred
    531 #: ../src/commands.c:2151
     536#: ../src/commands.c:2188
    532537#: n:57
    533538msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    541546#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    542547#. degrees
    543 #: ../src/datain.c:867
    544 #: ../src/datain.c:876
     548#: ../src/datain.c:871
     549#: ../src/datain.c:880
    545550#: n:59
    546551msgid "Suspicious compass reading"
    547552msgstr "Lectura de brúixola sospitosa"
    548553
    549 #: ../src/datain.c:1506
     554#: ../src/datain.c:1529
    550555#: n:60
    551556msgid "Negative tape reading"
    552557msgstr "Lectura de longitut negativa"
    553558
    554 #: ../src/commands.c:736
     559#: ../src/commands.c:765
    555560#: n:61
    556561msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    562567#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    563568#. vertical leg
    564 #: ../src/datain.c:1205
     569#: ../src/datain.c:1228
    565570#: n:62
    566571msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    571576#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    572577#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    573 #: ../src/commands.c:1185
     578#: ../src/commands.c:1214
    574579#: n:63
    575580#, c-format
     
    578583
    579584#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    580 #: ../src/commands.c:1370
     585#: ../src/commands.c:1404
    581586#: n:64
    582587#, c-format
     
    585590
    586591#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    587 #: ../src/commands.c:1145
     592#: ../src/commands.c:1174
    588593#: n:65
    589594#, c-format
     
    600605#. 1 2 1.24 045 -6
    601606#. *end example
    602 #: ../src/commands.c:1015
     607#: ../src/commands.c:1044
    603608#: n:66
    604609#, c-format
     
    608613#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    609614#. two from stations per leg
    610 #: ../src/commands.c:1211
     615#: ../src/commands.c:1240
    611616#: n:67
    612617#, c-format
     
    614619msgstr "Camp duplicat “%s”"
    615620
    616 #: ../src/commands.c:885
     621#: ../src/commands.c:914
    617622#: n:68
    618623#, c-format
     
    634639#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
    635640#. station.
    636 #: ../src/netartic.c:396
     641#: ../src/netartic.c:399
    637642#: n:71
    638643msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
     
    663668msgstr "Resolent un sistema de %d equacions"
    664669
    665 #: ../src/commands.c:1273
     670#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
     671#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
     672#. valid as the list of readings has already included the same
     673#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
     674#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
     675#: ../src/commands.c:1307
    666676#: n:77
    667677#, c-format
     
    674684msgstr "Resolent una equació"
    675685
    676 #: ../src/datain.c:940
    677 #: ../src/datain.c:1194
    678 #: ../src/datain.c:1387
     686#: ../src/datain.c:945
     687#: ../src/datain.c:1217
     688#: ../src/datain.c:1410
    679689#: n:79
    680690msgid "Negative adjusted tape reading"
    681691msgstr "Distància ajustada negativa"
    682692
    683 #: ../src/commands.c:2059
    684 #: ../src/commands.c:2079
     693#: ../src/commands.c:2096
     694#: ../src/commands.c:2116
    685695#: n:80
    686696msgid "Date is in the future!"
    687697msgstr "La data és en el futur!"
    688698
    689 #: ../src/commands.c:2083
     699#: ../src/commands.c:2120
    690700#: n:81
    691701msgid "End of date range is before the start"
     
    704714#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    705715#. something similar.
    706 #: ../src/datain.c:1006
    707 #: ../src/datain.c:1030
     716#: ../src/datain.c:1028
     717#: ../src/datain.c:1052
    708718#: n:84
    709719msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    736746#: ../src/img_hosted.c:30
    737747#: ../src/mainfrm.cc:426
    738 #: ../src/printwx.cc:1571
    739748#: ../src/sorterr.c:146
    740749#: n:24
     
    743752msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer “%s”"
    744753
    745 #: ../src/printwx.cc:685
     754#: ../src/printwx.cc:687
    746755#: n:402
    747756#, c-format
     
    751760#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    752761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    753 #: ../src/commands.c:467
    754 #: ../src/commands.c:540
    755 #: ../src/commands.c:562
    756 #: ../src/commands.c:1160
    757 #: ../src/commands.c:1501
     762#: ../src/commands.c:496
     763#: ../src/commands.c:569
     764#: ../src/commands.c:591
     765#: ../src/commands.c:1189
     766#: ../src/commands.c:1538
    758767#: ../src/readval.c:96
    759768#: n:95
     
    763772#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    764773#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    765 #: ../src/datain.c:906
     774#: ../src/datain.c:910
    766775#: n:98
    767776#, c-format
     
    771780#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    772781#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    773 #: ../src/datain.c:1082
     782#: ../src/datain.c:1104
    774783#: n:99
    775784#, c-format
     
    777786msgstr "Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s"
    778787
    779 #: ../src/commands.c:1157
     788#: ../src/commands.c:1186
    780789#: n:104
    781790#, c-format
     
    799808#. translations.
    800809#: ../src/img.c:43
    801 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     810#: ../src/mainfrm.cc:1460
    802811#: n:107
    803812#, c-format
     
    806815
    807816#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    808 #: ../src/mainfrm.cc:1443
     817#: ../src/mainfrm.cc:1453
    809818#: n:108
    810819msgid "Date and time not available."
     
    821830#: ../src/img_hosted.c:41
    822831#: ../src/mainfrm.cc:384
    823 #: ../src/mainfrm.cc:2008
     832#: ../src/mainfrm.cc:2018
    824833#: n:110
    825834#, c-format
     
    844853msgstr "El fitxer “%s” te un format més nou del que aquest programa pot entendre"
    845854
    846 #: ../src/printwx.cc:1033
     855#: ../src/printwx.cc:1035
    847856#: n:115
    848857msgid "North"
     
    850859
    851860#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    852 #: ../src/printwx.cc:1058
     861#: ../src/printwx.cc:1060
    853862#: n:116
    854863msgid "Elevation on"
    855864msgstr "Alçat en"
    856865
    857 #: ../src/printwx.cc:490
     866#: ../src/printwx.cc:489
    858867#: n:117
    859868msgid "P&lan view"
    860869msgstr "&Planta"
    861870
    862 #: ../src/printwx.cc:492
     871#: ../src/printwx.cc:491
    863872#: n:285
    864873msgid "&Elevation"
    865874msgstr "&Alçat"
    866875
    867 #: ../src/gfxcore.cc:802
     876#: ../src/gfxcore.cc:806
    868877#: ../src/mainfrm.cc:167
    869878#: n:118
     
    873882#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    874883#. from directly above.
    875 #: ../src/gfxcore.cc:714
     884#: ../src/gfxcore.cc:718
    876885#: n:432
    877886msgid "Plan"
     
    880889#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    881890#. from directly below.
    882 #: ../src/gfxcore.cc:724
     891#: ../src/gfxcore.cc:728
    883892#: n:433
    884893msgid "Kiwi Plan"
     
    966975msgstr "Calculant la xarxa"
    967976
    968 #: ../src/datain.c:1496
     977#: ../src/datain.c:1519
    969978#: n:131
    970979#, c-format
     
    972981msgstr "Trobat “%s”, esperant “F” o “B”"
    973982
    974 #: ../src/cavern.c:449
     983#: ../src/cavern.c:454
    975984#: n:132
    976985#, c-format
     
    978987msgstr "Longitut total de les tirades de topografía = %7.2f%s (%7.2f%s corregit)"
    979988
    980 #: ../src/cavern.c:452
     989#: ../src/cavern.c:457
    981990#: n:133
    982991#, c-format
     
    984993msgstr "Longitut total en projecció horitzontal = %7.2f%s"
    985994
    986 #: ../src/cavern.c:455
     995#: ../src/cavern.c:460
    987996#: n:134
    988997#, c-format
     
    9911000
    9921001#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
    993 #: ../src/cavern.c:462
     1002#: ../src/cavern.c:467
    9941003#: n:135
    9951004#, c-format
     
    9981007
    9991008#. TRANSLATORS: c.f. previous message
    1000 #: ../src/cavern.c:464
     1009#: ../src/cavern.c:470
    10011010#: n:136
    10021011#, c-format
     
    10051014
    10061015#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
    1007 #: ../src/cavern.c:466
     1016#: ../src/cavern.c:473
    10081017#: n:137
    10091018#, c-format
     
    10111020msgstr "Extensió Est-Oest = %4.2f%s (des de %s a %4.2f%s a %s a %4.2f%s)"
    10121021
    1013 #: ../src/cavern.c:434
     1022#: ../src/cavern.c:439
    10141023#: n:138
    10151024msgid "There is 1 loop."
    10161025msgstr "Hi ha 1 bucle."
    10171026
    1018 #: ../src/cavern.c:436
     1027#: ../src/cavern.c:441
    10191028#: n:139
    10201029#, c-format
     
    10861095
    10871096#: ../src/mainfrm.cc:171
    1088 #: ../src/printwx.cc:436
    1089 #: ../src/printwx.cc:1095
    1090 #: ../src/printwx.cc:1144
     1097#: ../src/printwx.cc:435
     1098#: ../src/printwx.cc:1097
     1099#: ../src/printwx.cc:1146
    10911100#: n:154
    10921101msgid "Scale"
     
    10991108msgstr "Prova “%s --help” per a més informació.\n"
    11001109
    1101 #: ../src/avenprcore.cc:269
     1110#: ../src/avenprcore.cc:169
    11021111#: n:166
    11031112#, c-format
     
    11051114msgstr "Pàgina %d de %d"
    11061115
    1107 #: ../src/avenprcore.cc:272
    1108 #: ../src/printwx.cc:1577
     1116#: ../src/avenprcore.cc:172
     1117#: ../src/printwx.cc:1542
    11091118#: n:167
    11101119#, c-format
     
    11141123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11151124#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1116 #: ../src/printwx.cc:1039
     1125#: ../src/printwx.cc:1041
    11171126#: n:168
    11181127#, c-format
     
    11231132#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    11241133#. we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:1071
     1134#: ../src/printwx.cc:1073
    11261135#: n:169
    11271136#, c-format
     
    11331142#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    11341143#. looking.
    1135 #: ../src/printwx.cc:1078
     1144#: ../src/printwx.cc:1080
    11361145#: n:284
    11371146#, c-format
     
    11401149
    11411150#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1142 #: ../src/printwx.cc:1087
     1151#: ../src/printwx.cc:1089
    11431152#: n:191
    11441153msgid "Extended elevation"
    11451154msgstr "Alçat desenvolupat"
    11461155
    1147 #: ../src/cavern.c:420
     1156#: ../src/cavern.c:425
    11481157#: n:172
    11491158msgid "Survey contains 1 survey station,"
    11501159msgstr "La topografía conté 1 estació,"
    11511160
    1152 #: ../src/cavern.c:422
     1161#: ../src/cavern.c:427
    11531162#: n:173
    11541163#, c-format
     
    11561165msgstr "La topografía conté %ld estacions,"
    11571166
    1158 #: ../src/cavern.c:426
     1167#: ../src/cavern.c:431
    11591168#: n:174
    11601169msgid " joined by 1 leg."
    11611170msgstr " unides per 1 tirada."
    11621171
    1163 #: ../src/cavern.c:428
     1172#: ../src/cavern.c:433
    11641173#: n:175
    11651174#, c-format
     
    11821191#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
    11831192#. This message is only used if there are more than 1.
    1184 #: ../src/cavern.c:445
     1193#: ../src/cavern.c:450
    11851194#: n:178
    11861195#, c-format
     
    12221231msgstr "L’argument “%s” no és un nombre"
    12231232
    1224 #: ../src/commands.c:900
     1233#: ../src/commands.c:929
    12251234#: n:188
    12261235msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    12271236msgstr "Esperant “DUPLICATE”, “SPLAY”, o “SURFACE”"
    12281237
    1229 #: ../src/commands.c:903
     1238#: ../src/commands.c:932
    12301239#: n:189
    12311240msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    12381247msgstr "L’estació “%s” ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s’ha utilitzat mai"
    12391248
    1240 #: ../src/commands.c:646
     1249#: ../src/commands.c:675
    12411250#: n:192
    12421251msgid "No matching BEGIN"
     
    12451254#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    12461255#. same <survey> if it’s given at all
    1247 #: ../src/commands.c:674
     1256#: ../src/commands.c:703
    12481257#: n:193
    12491258#, fuzzy
     
    12571266#. 1 2 10.00 178 -01
    12581267#. *end     <--[Message given here]
    1259 #: ../src/commands.c:683
     1268#: ../src/commands.c:712
    12601269#: n:194
    12611270#, fuzzy
     
    13561365#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    13571366#. every "2 feet").
    1358 #: ../src/commands.c:1417
     1367#: ../src/commands.c:1451
    13591368#: n:200
    13601369msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    13611370msgstr "El factor *UNITS ha de ser diferent de zero"
    13621371
    1363 #: ../src/mainfrm.cc:1460
     1372#: ../src/mainfrm.cc:1470
    13641373#: n:202
    13651374#, c-format
     
    13671376msgstr "No hi ha dades topogràfiques en el fitxer 3d “%s”"
    13681377
    1369 #: ../src/gfxcore.cc:704
     1378#: ../src/gfxcore.cc:708
    13701379#: n:203
    13711380msgid "Facing"
     
    13841393#.
    13851394#. File->Open dialog:
    1386 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     1395#: ../src/mainfrm.cc:1976
    13871396#: n:206
    13881397#, fuzzy
     
    13921401#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    13931402#. file extension, so neither should be translated.
    1394 #: ../src/mainfrm.cc:1943
     1403#: ../src/mainfrm.cc:1953
    13951404#: n:207
    13961405msgid "Survex 3d files"
    13971406msgstr "Fitxers Survex 3d"
    13981407
    1399 #: ../src/mainfrm.cc:1958
    1400 #: ../src/mainfrm.cc:2409
    1401 #: ../src/printwx.cc:665
     1408#: ../src/mainfrm.cc:1968
     1409#: ../src/mainfrm.cc:2419
     1410#: ../src/printwx.cc:667
    14021411#: n:208
    14031412msgid "All files"
     
    14071416#. list of questions - it should be translated to the
    14081417#. terminology that cavers using the language would use.
    1409 #: ../src/mainfrm.cc:1940
     1418#: ../src/mainfrm.cc:1950
    14101419#: n:229
    14111420msgid "All survey files"
     
    14141423#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    14151424#. file extension, so neither should be translated.
    1416 #: ../src/mainfrm.cc:1946
     1425#: ../src/mainfrm.cc:1956
    14171426#: n:329
    14181427msgid "Survex svx files"
     
    14211430#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    14221431#. surveying package, so should not be translated
    1423 #: ../src/mainfrm.cc:1954
     1432#: ../src/mainfrm.cc:1964
    14241433#: n:330
    14251434msgid "Compass DAT and MAK files"
    14261435msgstr ""
    14271436
    1428 #: ../src/printwx.cc:312
     1437#: ../src/printwx.cc:311
    14291438#: n:411
    14301439msgid "DXF files"
    14311440msgstr "Fitxers DXF"
    14321441
    1433 #: ../src/printwx.cc:313
     1442#: ../src/printwx.cc:312
    14341443#: n:412
    14351444msgid "EPS files"
    14361445msgstr "Fitxers EPS"
    14371446
    1438 #: ../src/printwx.cc:314
     1447#: ../src/printwx.cc:313
    14391448#: n:413
    14401449msgid "GPX files"
     
    14441453#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
    14451454#. mechanism.
    1446 #: ../src/printwx.cc:318
     1455#: ../src/printwx.cc:317
    14471456#: n:414
    14481457msgid "HPGL for plotters"
    14491458msgstr ""
    14501459
    1451 #: ../src/printwx.cc:320
     1460#: ../src/printwx.cc:319
    14521461#: n:444
    14531462msgid "KML files"
     
    14581467#. http://www.fountainware.com/compass/
    14591468#. http://www.psc-cavers.org/carto/
    1460 #: ../src/printwx.cc:325
     1469#: ../src/printwx.cc:324
    14611470#: n:415
    14621471msgid "Compass PLT for use with Carto"
     
    14651474#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    14661475#. translated: http://www.skencil.org/
    1467 #: ../src/printwx.cc:328
     1476#: ../src/printwx.cc:327
    14681477#: n:416
    14691478msgid "Skencil files"
    14701479msgstr "Fitxers Skencil"
    14711480
    1472 #: ../src/printwx.cc:329
     1481#: ../src/printwx.cc:328
    14731482#: n:417
    14741483msgid "SVG files"
    14751484msgstr "Fitxers SVG"
    14761485
    1477 #: ../src/printwx.cc:319
     1486#: ../src/printwx.cc:318
    14781487#: n:445
    14791488msgid "JSON files"
     
    15481557#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    15491558#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1550 #: ../src/gfxcore.cc:1048
     1559#: ../src/gfxcore.cc:1052
    15511560#: n:221
    15521561msgid "Undated"
     
    15561565#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    15571566#. this fairly short.
    1558 #: ../src/gfxcore.cc:1073
     1567#: ../src/gfxcore.cc:1077
    15591568#: n:290
    15601569msgid "Not in loop"
     
    15641573#.
    15651574#. *data normal newline from to tape compass clino
    1566 #: ../src/commands.c:1261
     1575#: ../src/commands.c:1290
    15671576#: n:222
    15681577msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    15721581#.
    15731582#. *data normal from to tape compass clino newline
    1574 #: ../src/commands.c:1299
     1583#: ../src/commands.c:1333
    15751584#: n:223
    15761585msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    15821591#.
    15831592#. ("station" signifies interleaved data).
    1584 #: ../src/commands.c:1322
     1593#: ../src/commands.c:1356
    15851594#: n:224
    15861595msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    15921601#.
    15931602#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1594 #: ../src/commands.c:1198
     1603#: ../src/commands.c:1227
    15951604#: n:225
    15961605#, c-format
     
    16011610#.
    16021611#. *data normal from to tape newline compass clino
    1603 #: ../src/commands.c:1251
     1612#: ../src/commands.c:1280
    16041613#: n:226
    16051614msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    16091618#.
    16101619#. *calibrate tape compass 1 1
    1611 #: ../src/commands.c:1455
     1620#: ../src/commands.c:1492
    16121621#: n:227
    16131622msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    16141623msgstr "No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes"
    16151624
    1616 #: ../src/commands.c:589
     1625#: ../src/commands.c:618
    16171626#: n:397
    16181627msgid "Bad *alias command"
     
    16291638#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    16301639#. dialog
    1631 #: ../src/printwx.cc:624
     1640#: ../src/printwx.cc:626
    16321641#: n:230
    16331642msgid "&Export…"
     
    16361645#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    16371646#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1638 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1647#: ../src/mainfrm.cc:830
    16391648#: n:231
    16401649msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16411650msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    16421651
    1643 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1652#: ../src/mainfrm.cc:832
    16441653#: n:232
    16451654msgid "Speed &Up"
    16461655msgstr "A&ccelera la rotació"
    16471656
    1648 #: ../src/mainfrm.cc:831
     1657#: ../src/mainfrm.cc:833
    16491658#: n:233
    16501659msgid "Slow &Down"
    16511660msgstr "&Ralenteix la rotació"
    16521661
    1653 #: ../src/mainfrm.cc:833
     1662#: ../src/mainfrm.cc:835
    16541663#: n:234
    16551664msgid "&Reverse Direction"
    16561665msgstr "&Inverteix el sentit"
    16571666
    1658 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1667#: ../src/mainfrm.cc:837
    16591668#: n:235
    16601669msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16611670msgstr "Un pas en el sentit a&ntihorari"
    16621671
    1663 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1672#: ../src/mainfrm.cc:838
    16641673#: n:236
    16651674msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16671676
    16681677#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1669 #: ../src/gfxcore.cc:3262
    1670 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1678#: ../src/gfxcore.cc:3358
     1679#: ../src/mainfrm.cc:841
    16711680#: n:240
    16721681msgid "View &North"
     
    16741683
    16751684#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1676 #: ../src/gfxcore.cc:3264
    1677 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1685#: ../src/gfxcore.cc:3360
     1686#: ../src/mainfrm.cc:842
    16781687#: n:241
    16791688msgid "View &East"
     
    16811690
    16821691#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1683 #: ../src/gfxcore.cc:3266
    1684 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1692#: ../src/gfxcore.cc:3362
     1693#: ../src/mainfrm.cc:843
    16851694#: n:242
    16861695msgid "View &South"
     
    16881697
    16891698#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1690 #: ../src/gfxcore.cc:3268
    1691 #: ../src/mainfrm.cc:842
     1699#: ../src/gfxcore.cc:3364
     1700#: ../src/mainfrm.cc:844
    16921701#: n:243
    16931702msgid "View &West"
     
    16971706#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    16981707#. language would use.
    1699 #: ../src/mainfrm.cc:847
     1708#: ../src/mainfrm.cc:849
    17001709#: n:244
    17011710msgid "Shift Survey &Left"
     
    17051714#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17061715#. language would use.
    1707 #: ../src/mainfrm.cc:851
     1716#: ../src/mainfrm.cc:853
    17081717#: n:245
    17091718msgid "Shift Survey &Right"
     
    17131722#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17141723#. language would use.
    1715 #: ../src/mainfrm.cc:855
     1724#: ../src/mainfrm.cc:857
    17161725#: n:246
    17171726msgid "Shift Survey &Up"
     
    17211730#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17221731#. language would use.
    1723 #: ../src/mainfrm.cc:859
     1732#: ../src/mainfrm.cc:861
    17241733#: n:247
    17251734msgid "Shift Survey &Down"
    17261735msgstr "Mou la topografía cap A&vall"
    17271736
    1728 #: ../src/gfxcore.cc:3285
    1729 #: ../src/mainfrm.cc:861
     1737#: ../src/gfxcore.cc:3381
     1738#: ../src/mainfrm.cc:863
    17301739#: n:248
    17311740msgid "&Plan View"
    17321741msgstr "&Planta"
    17331742
    1734 #: ../src/gfxcore.cc:3286
    1735 #: ../src/mainfrm.cc:862
     1743#: ../src/gfxcore.cc:3382
     1744#: ../src/mainfrm.cc:864
    17361745#: n:249
    17371746msgid "Ele&vation"
    17381747msgstr "Alça&t"
    17391748
    1740 #: ../src/mainfrm.cc:864
     1749#: ../src/mainfrm.cc:866
    17411750#: n:250
    17421751msgid "&Higher Viewpoint"
    17431752msgstr "Punt de vista més A&lt"
    17441753
    1745 #: ../src/mainfrm.cc:865
     1754#: ../src/mainfrm.cc:867
    17461755#: n:251
    17471756msgid "L&ower Viewpoint"
    17481757msgstr "Punt de vista més &Baix"
    17491758
    1750 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1759#: ../src/mainfrm.cc:870
    17511760#: n:252
    17521761msgid "&Zoom In\t]"
    17531762msgstr "&Apropar\t]"
    17541763
    1755 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1764#: ../src/mainfrm.cc:871
    17561765#: n:253
    17571766msgid "Zoo&m Out\t["
    17581767msgstr "&Reduir\t["
    17591768
    1760 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1769#: ../src/mainfrm.cc:873
    17611770#: n:254
    17621771msgid "Restore De&fault View"
     
    17661775#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    17671776#. the "what to print/export" dialog.
    1768 #: ../src/printwx.cc:400
     1777#: ../src/printwx.cc:399
    17691778#: n:283
    17701779msgid "View"
     
    17751784#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    17761785#. mind!
    1777 #: ../src/printwx.cc:405
     1786#: ../src/printwx.cc:404
    17781787#: n:256
    17791788msgid "Elements"
    17801789msgstr "Elements"
    17811790
    1782 #: ../src/printwx.cc:411
     1791#: ../src/printwx.cc:410
    17831792#: n:410
    17841793msgid "Export format"
    17851794msgstr ""
    17861795
    1787 #: ../src/printwx.cc:460
    1788 #: ../src/printwx.cc:837
     1796#: ../src/printwx.cc:459
     1797#: ../src/printwx.cc:839
    17891798#: n:257
    17901799#, c-format
     
    17951804#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    17961805#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1797 #: ../src/printwx.cc:442
    1798 #: ../src/printwx.cc:856
     1806#: ../src/printwx.cc:441
     1807#: ../src/printwx.cc:858
    17991808#: n:258
    18001809msgid "One page"
     
    18021811
    18031812#: ../src/mainfrm.cc:163
    1804 #: ../src/printwx.cc:473
     1813#: ../src/printwx.cc:472
    18051814#: n:259
    18061815msgid "Bearing"
    18071816msgstr "Azimut"
    18081817
    1809 #: ../src/printwx.cc:514
     1818#: ../src/printwx.cc:513
    18101819#: n:260
    18111820msgid "Station Names"
    18121821msgstr "Noms d’estació"
    18131822
    1814 #: ../src/printwx.cc:510
     1823#: ../src/printwx.cc:509
    18151824#: n:261
    18161825msgid "Crosses"
     
    18191828#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18201829#. "survey stations".
    1821 #: ../src/printwx.cc:500
     1830#: ../src/printwx.cc:499
    18221831#: n:262
    18231832msgid "Underground Survey Legs"
    18241833msgstr "Tirades Subterrànies"
    18251834
    1826 #: ../src/printwx.cc:530
     1835#: ../src/printwx.cc:529
    18271836#: n:393
    18281837msgid "Cross-sections"
    18291838msgstr "Seccións transversals"
    18301839
    1831 #: ../src/printwx.cc:535
     1840#: ../src/printwx.cc:534
    18321841#: n:394
    18331842msgid "Walls"
    18341843msgstr "Parets"
    18351844
    1836 #: ../src/printwx.cc:539
     1845#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
     1846#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
     1847#. containing polygons for the inside of cave passages).
     1848#: ../src/printwx.cc:541
    18371849#: n:395
    18381850msgid "Passages"
    18391851msgstr "Galeries"
    18401852
    1841 #: ../src/printwx.cc:543
     1853#: ../src/printwx.cc:545
    18421854#: n:421
    18431855msgid "Origin in centre"
    18441856msgstr ""
    18451857
    1846 #: ../src/printwx.cc:547
     1858#: ../src/printwx.cc:549
    18471859#: n:422
    18481860msgid "Full coordinates"
     
    18501862
    18511863#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1852 #: ../src/printwx.cc:480
     1864#: ../src/printwx.cc:479
    18531865#: n:263
    18541866msgid "Tilt angle"
     
    18571869#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    18581870#. around each page
    1859 #: ../src/printwx.cc:555
     1871#: ../src/printwx.cc:557
    18601872#: n:264
    18611873msgid "Page Borders"
     
    18651877#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    18661878#. angles, etc
    1867 #: ../src/printwx.cc:566
     1879#: ../src/printwx.cc:568
    18681880#: n:265
    18691881msgid "Legend"
     
    18721884#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    18731885#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1874 #: ../src/printwx.cc:561
     1886#: ../src/printwx.cc:563
    18751887#: n:266
    18761888msgid "Blank Pages"
     
    18781890
    18791891#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1880 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1892#: ../src/mainfrm.cc:890
    18811893#: n:270
    18821894msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18841896
    18851897#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1886 #: ../src/mainfrm.cc:890
     1898#: ../src/mainfrm.cc:892
    18871899#: n:346
    18881900msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    18891901msgstr "Galeries Tu&bulars\tCtrl+T"
    18901902
    1891 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1903#: ../src/mainfrm.cc:893
    18921904#: n:271
    18931905msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    18941906msgstr "&Creus\tCtrl+X"
    18951907
    1896 #: ../src/mainfrm.cc:892
     1908#: ../src/mainfrm.cc:894
    18971909#: n:297
    18981910msgid "&Grid\tCtrl+G"
    18991911msgstr "&Graella\tCtrl+G"
    19001912
    1901 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1913#: ../src/mainfrm.cc:895
    19021914#: n:318
    19031915msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19061918#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19071919#. "survey stations".
    1908 #: ../src/mainfrm.cc:897
     1920#: ../src/mainfrm.cc:899
    19091921#: n:272
    19101922msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19131925#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19141926#. "survey stations".
    1915 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1927#: ../src/mainfrm.cc:902
    19161928#: n:291
    19171929msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19181930msgstr "Tirades de topografía de super&fície\tCtrl+F"
    19191931
    1920 #: ../src/mainfrm.cc:909
     1932#: ../src/mainfrm.cc:918
    19211933#: n:273
    19221934msgid "&Overlapping Names"
    19231935msgstr "Noms &Sobreposats"
    19241936
    1925 #: ../src/gfxcore.cc:3323
    1926 #: ../src/mainfrm.cc:910
     1937#: ../src/gfxcore.cc:3419
     1938#: ../src/mainfrm.cc:919
    19271939#: n:292
    19281940msgid "Colour by &Depth"
    19291941msgstr "Color per &Profunditat"
    19301942
    1931 #: ../src/gfxcore.cc:3324
    1932 #: ../src/mainfrm.cc:911
     1943#: ../src/gfxcore.cc:3420
     1944#: ../src/mainfrm.cc:920
    19331945#: n:293
    19341946msgid "Colour by D&ate"
    19351947msgstr "Color per &Data"
    19361948
    1937 #: ../src/gfxcore.cc:3325
    1938 #: ../src/mainfrm.cc:912
     1949#: ../src/gfxcore.cc:3421
     1950#: ../src/mainfrm.cc:921
    19391951#: n:289
    19401952msgid "Colour by E&rror"
    19411953msgstr "Colour by Err&or"
    19421954
    1943 #: ../src/gfxcore.cc:3410
    1944 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1955#: ../src/gfxcore.cc:3422
     1956#: ../src/mainfrm.cc:922
    19451957#: n:82
    19461958msgid "Colour by &Length"
    19471959msgstr ""
    19481960
    1949 #: ../src/mainfrm.cc:914
     1961#: ../src/mainfrm.cc:924
    19501962#: n:294
    19511963msgid "Highlight &Entrances"
    19521964msgstr "Marca les &Entrades"
    19531965
    1954 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1966#: ../src/mainfrm.cc:925
    19551967#: n:295
    19561968msgid "Highlight &Fixed Points"
    19571969msgstr "Marca els Punts f&ixats"
    19581970
    1959 #: ../src/mainfrm.cc:916
     1971#: ../src/mainfrm.cc:926
    19601972#: n:296
    19611973msgid "Highlight E&xported Points"
    19621974msgstr "Marca els Punts Expo&rtats"
    19631975
    1964 #: ../src/printwx.cc:518
     1976#: ../src/printwx.cc:517
    19651977#: n:418
    19661978msgid "Entrances"
    19671979msgstr "Entrades"
    19681980
    1969 #: ../src/printwx.cc:522
     1981#: ../src/printwx.cc:521
    19701982#: n:419
    19711983msgid "Fixed Points"
    19721984msgstr "Punts fixats"
    19731985
    1974 #: ../src/printwx.cc:526
     1986#: ../src/printwx.cc:525
    19751987#: n:420
    19761988msgid "Exported Stations"
    19771989msgstr "Punts Exportats"
    19781990
    1979 #: ../src/mainfrm.cc:921
     1991#: ../src/mainfrm.cc:931
    19801992#: n:237
    19811993msgid "&Perspective"
    19821994msgstr "Perspecti&va"
    19831995
    1984 #: ../src/mainfrm.cc:923
     1996#: ../src/mainfrm.cc:933
    19851997#: n:238
    19861998msgid "Textured &Walls"
     
    19902002#. using that term instead if it gives a better translation which most
    19912003#. users will understand.
    1992 #: ../src/mainfrm.cc:927
     2004#: ../src/mainfrm.cc:937
    19932005#: n:239
    19942006msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    19972009#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19982010#. "survey stations".
    1999 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2011#: ../src/mainfrm.cc:940
    20002012#: n:298
    20012013msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20022014msgstr "Tirades S&uavitzades"
    20032015
    2004 #: ../src/mainfrm.cc:936
    2005 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2016#: ../src/mainfrm.cc:946
     2017#: ../src/mainfrm.cc:950
    20062018#: n:356
    20072019msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20082020msgstr "&Mode Pantalla Sencera\tF11"
    20092021
    2010 #: ../src/mainfrm.cc:954
     2022#: ../src/mainfrm.cc:964
    20112023#: n:274
    20122024msgid "&Compass"
    20132025msgstr "&Brúixola"
    20142026
    2015 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2027#: ../src/mainfrm.cc:965
    20162028#: n:275
    20172029msgid "C&linometer"
     
    20202032#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20212033#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2022 #: ../src/mainfrm.cc:958
     2034#: ../src/mainfrm.cc:968
    20232035#: n:276
    20242036msgid "Colour &Key"
    20252037msgstr ""
    20262038
    2027 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2039#: ../src/mainfrm.cc:969
    20282040#: n:277
    20292041msgid "&Scale Bar"
    20302042msgstr "Barra d’&Escala"
    20312043
    2032 #: ../src/mainfrm.cc:949
     2044#: ../src/mainfrm.cc:959
    20332045#: n:280
    20342046msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20352047msgstr "&Inverteix el sentit\tCtrl+R"
    20362048
    2037 #: ../src/mainfrm.cc:919
    2038 #: ../src/mainfrm.cc:951
     2049#: ../src/mainfrm.cc:929
     2050#: ../src/mainfrm.cc:961
    20392051#: n:281
    20402052msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20412053msgstr "&Cancel.la la linía de mesura\tEscape"
    20422054
    2043 #: ../src/mainfrm.cc:960
     2055#: ../src/mainfrm.cc:970
    20442056#: n:299
    20452057msgid "&Indicators"
     
    21272139msgstr "%s: l’opció no és vàlida -- %c\n"
    21282140
    2129 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2141#: ../src/mainfrm.cc:876
    21302142#: n:311
    21312143msgid "&New Presentation"
    21322144msgstr "&Nova Presentació"
    21332145
    2134 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2146#: ../src/mainfrm.cc:877
    21352147#: n:312
    21362148msgid "&Open Presentation…"
    21372149msgstr "&Obrir Presentació…"
    21382150
    2139 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2151#: ../src/mainfrm.cc:878
    21402152#: n:313
    21412153msgid "&Save Presentation"
    21422154msgstr "&Desa la Presentació"
    21432155
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2156#: ../src/mainfrm.cc:879
    21452157#: n:314
    21462158msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21482160
    21492161#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2150 #: ../src/mainfrm.cc:880
     2162#: ../src/mainfrm.cc:882
    21512163#: n:315
    21522164msgid "&Mark"
     
    21542166
    21552167#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2156 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2168#: ../src/mainfrm.cc:884
    21572169#: n:316
    21582170msgid "Pla&y"
    21592171msgstr "&Reprodueix"
    21602172
    2161 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2173#: ../src/mainfrm.cc:885
    21622174#: n:317
    21632175msgid "&Export as Movie…"
    21642176msgstr "&Exporta com Animació…"
    21652177
    2166 #: ../src/mainfrm.cc:2486
     2178#: ../src/mainfrm.cc:2496
    21672179#: n:331
    21682180msgid "Export Movie"
     
    21762188
    21772189#: ../src/mainfrm.cc:368
    2178 #: ../src/mainfrm.cc:2408
     2190#: ../src/mainfrm.cc:2418
    21792191#: n:320
    21802192msgid "Aven presentations"
     
    21822194
    21832195#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2184 #: ../src/mainfrm.cc:1994
     2196#: ../src/mainfrm.cc:2004
    21852197#: n:321
    21862198msgid "Save Screenshot"
    21872199msgstr "Desa la captura de pantalla"
    21882200
    2189 #: ../src/mainfrm.cc:2403
    2190 #: ../src/mainfrm.cc:2406
     2201#: ../src/mainfrm.cc:2413
     2202#: ../src/mainfrm.cc:2416
    21912203#: n:322
    21922204msgid "Select a presentation to open"
     
    22012213#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    22022214#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2203 #: ../src/mainfrm.cc:1950
     2215#: ../src/mainfrm.cc:1960
    22042216#: n:324
    22052217msgid "Compass PLT files"
     
    22082220#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    22092221#. package, so don’t translate it.
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:1957
     2222#: ../src/mainfrm.cc:1967
    22112223#: n:325
    22122224msgid "CMAP XYZ files"
     
    22142226
    22152227#. TRANSLATORS: title of message box
    2216 #: ../src/mainfrm.cc:2057
    2217 #: ../src/mainfrm.cc:2380
    2218 #: ../src/mainfrm.cc:2397
     2228#: ../src/mainfrm.cc:2067
     2229#: ../src/mainfrm.cc:2390
     2230#: ../src/mainfrm.cc:2407
    22192231#: n:326
    22202232msgid "Modified Presentation"
     
    22222234
    22232235#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2055
    2225 #: ../src/mainfrm.cc:2379
    2226 #: ../src/mainfrm.cc:2396
     2236#: ../src/mainfrm.cc:2065
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2389
     2238#: ../src/mainfrm.cc:2406
    22272239#: n:327
    22282240msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22292241msgstr "La presentació actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?"
    22302242
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:2697
    2232 #: ../src/mainfrm.cc:2708
     2243#: ../src/mainfrm.cc:2707
     2244#: ../src/mainfrm.cc:2718
    22332245#: n:328
    22342246msgid "No matches were found."
     
    22362248
    22372249#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:1035
     2250#: ../src/mainfrm.cc:1045
    22392251#: n:332
    22402252msgid "Find"
     
    22422254
    22432255#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2244 #: ../src/mainfrm.cc:1037
    2245 #: ../src/mainfrm.cc:2740
     2256#: ../src/mainfrm.cc:1047
     2257#: ../src/mainfrm.cc:2750
    22462258#: n:333
    22472259msgid "Hide"
     
    22492261
    22502262#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2251 #: ../src/mainfrm.cc:2701
     2263#: ../src/mainfrm.cc:2711
    22522264#: n:334
    22532265#, c-format
     
    22562268
    22572269#: ../src/mainfrm.cc:251
    2258 #: ../src/mainfrm.cc:2145
    2259 #: ../src/mainfrm.cc:2226
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:2278
     2270#: ../src/mainfrm.cc:2155
     2271#: ../src/mainfrm.cc:2236
     2272#: ../src/mainfrm.cc:2288
    22612273#: n:335
    22622274msgid "Altitude"
     
    22652277#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    22662278#. window
    2267 #: ../src/mainfrm.cc:730
     2279#: ../src/mainfrm.cc:732
    22682280#: n:336
    22692281msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22702282msgstr "Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora."
    22712283
    2272 #: ../src/mainfrm.cc:961
     2284#: ../src/mainfrm.cc:971
    22732285#: n:337
    22742286msgid "&Side Panel"
     
    22772289#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    22782290#. Easting)
    2279 #: ../src/mainfrm.cc:2143
    2280 #: ../src/mainfrm.cc:2165
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:2167
    2282 #: ../src/mainfrm.cc:2277
     2291#: ../src/mainfrm.cc:2153
     2292#: ../src/mainfrm.cc:2175
     2293#: ../src/mainfrm.cc:2177
     2294#: ../src/mainfrm.cc:2287
    22832295#: n:338
    22842296msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    22892301#. H: 123.45m V: 234.56m
    22902302#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2291 #: ../src/mainfrm.cc:2185
    2292 #: ../src/mainfrm.cc:2235
    2293 #: ../src/mainfrm.cc:2297
     2303#: ../src/mainfrm.cc:2195
     2304#: ../src/mainfrm.cc:2245
     2305#: ../src/mainfrm.cc:2307
    22942306#: n:339
    22952307#, c-format
     
    22982310
    22992311#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:2310
     2312#: ../src/mainfrm.cc:2320
    23012313#: n:340
    23022314#, c-format
     
    23062318#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
    23072319#. in Compass bearing)
    2308 #: ../src/mainfrm.cc:2322
     2320#: ../src/mainfrm.cc:2332
    23092321#: n:341
    23102322#, c-format
     
    23152327#.
    23162328#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
    2317 #: ../src/gfxcore.cc:3314
    2318 #: ../src/gfxcore.cc:3332
    2319 #: ../src/mainfrm.cc:963
     2329#: ../src/gfxcore.cc:3410
     2330#: ../src/gfxcore.cc:3429
     2331#: ../src/mainfrm.cc:973
    23202332#: n:342
    23212333msgid "&Metric"
     
    23262338#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    23272339#. circle.
    2328 #: ../src/gfxcore.cc:3276
    2329 #: ../src/gfxcore.cc:3294
    2330 #: ../src/mainfrm.cc:964
     2340#: ../src/gfxcore.cc:3372
     2341#: ../src/gfxcore.cc:3390
     2342#: ../src/mainfrm.cc:974
    23312343#: n:343
    23322344msgid "&Degrees"
     
    23372349#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    23382350#. degrees = 50 grad).
    2339 #: ../src/gfxcore.cc:3299
    2340 #: ../src/mainfrm.cc:965
     2351#: ../src/gfxcore.cc:3395
     2352#: ../src/mainfrm.cc:975
    23412353#: n:430
    23422354msgid "&Percent"
     
    23482360#. If there should be a space between the number and this, include
    23492361#. one in the translation.
    2350 #: ../src/gfxcore.cc:1146
    2351 #: ../src/printwx.cc:1136
     2362#: ../src/gfxcore.cc:1169
     2363#: ../src/printwx.cc:1138
    23522364#: n:423
    23532365msgid "km"
     
    23592371#. If there should be a space between the number and this, include
    23602372#. one in the translation.
    2361 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2362 #: ../src/gfxcore.cc:1153
    2363 #: ../src/mainfrm.cc:2134
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:2201
    2365 #: ../src/mainfrm.cc:2221
    2366 #: ../src/mainfrm.cc:2270
    2367 #: ../src/mainfrm.cc:2301
    2368 #: ../src/printwx.cc:1138
     2373#: ../src/commands.c:305
     2374#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2375#: ../src/gfxcore.cc:1088
     2376#: ../src/gfxcore.cc:1176
     2377#: ../src/mainfrm.cc:2144
     2378#: ../src/mainfrm.cc:2211
     2379#: ../src/mainfrm.cc:2231
     2380#: ../src/mainfrm.cc:2280
     2381#: ../src/mainfrm.cc:2311
     2382#: ../src/printwx.cc:1140
    23692383#: n:424
    23702384msgid "m"
     
    23762390#. If there should be a space between the number and this, include
    23772391#. one in the translation.
    2378 #: ../src/gfxcore.cc:1161
    2379 #: ../src/printwx.cc:1141
     2392#: ../src/gfxcore.cc:1184
     2393#: ../src/printwx.cc:1143
    23802394#: n:425
    23812395msgid "cm"
     
    23872401#. If there should be a space between the number and this,
    23882402#. include one in the translation.
    2389 #: ../src/gfxcore.cc:1174
     2403#: ../src/gfxcore.cc:1197
    23902404#: n:426
    23912405msgid " miles"
     
    23972411#. If there should be a space between the number and this,
    23982412#. include one in the translation.
    2399 #: ../src/gfxcore.cc:1181
     2413#: ../src/gfxcore.cc:1204
    24002414#: n:427
    24012415msgid " mile"
     
    24072421#. If there should be a space between the number and this, include
    24082422#. one in the translation.
    2409 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2410 #: ../src/gfxcore.cc:1189
    2411 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2412 #: ../src/mainfrm.cc:2204
    2413 #: ../src/mainfrm.cc:2224
    2414 #: ../src/mainfrm.cc:2275
    2415 #: ../src/mainfrm.cc:2306
     2423#: ../src/commands.c:306
     2424#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2425#: ../src/gfxcore.cc:1091
     2426#: ../src/gfxcore.cc:1212
     2427#: ../src/mainfrm.cc:2149
     2428#: ../src/mainfrm.cc:2214
     2429#: ../src/mainfrm.cc:2234
     2430#: ../src/mainfrm.cc:2285
     2431#: ../src/mainfrm.cc:2316
    24162432#: n:428
    24172433msgid "ft"
     
    24232439#. If there should be a space between the number and this, include
    24242440#. one in the translation.
    2425 #: ../src/gfxcore.cc:1197
     2441#: ../src/gfxcore.cc:1220
    24262442#: n:429
    24272443msgid "in"
     
    24292445
    24302446#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2431 #: ../src/gfxcore.cc:3271
     2447#: ../src/gfxcore.cc:3367
    24322448#: n:387
    24332449msgid "&Hide Compass"
     
    24352451
    24362452#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2437 #: ../src/gfxcore.cc:3289
     2453#: ../src/gfxcore.cc:3385
    24382454#: n:384
    24392455msgid "&Hide Clino"
     
    24412457
    24422458#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2443 #: ../src/gfxcore.cc:3309
     2459#: ../src/gfxcore.cc:3405
    24442460#: n:385
    24452461msgid "&Hide scale bar"
     
    24492465#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    24502466#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2451 #: ../src/gfxcore.cc:3330
     2467#: ../src/gfxcore.cc:3427
    24522468#: n:386
    24532469msgid "&Hide colour key"
     
    24562472#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
    24572473#. itself.
    2458 #: ../src/gfxcore.cc:693
    2459 #: ../src/gfxcore.cc:768
    2460 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2461 #: ../src/mainfrm.cc:2314
    2462 #: ../src/printwx.cc:90
     2474#: ../src/commands.c:308
     2475#: ../src/gfxcore.cc:697
     2476#: ../src/gfxcore.cc:772
     2477#: ../src/mainfrm.cc:2198
     2478#: ../src/mainfrm.cc:2324
     2479#: ../src/printwx.cc:89
    24632480#: n:344
    24642481msgid "°"
     
    24672484#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
    24682485#. circle).
    2469 #: ../src/gfxcore.cc:698
    2470 #: ../src/gfxcore.cc:773
     2486#: ../src/commands.c:309
     2487#: ../src/gfxcore.cc:702
     2488#: ../src/gfxcore.cc:777
    24712489#: n:76
    24722490msgid "ᵍ"
     
    24782496#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24792497#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2480 #: ../src/mainfrm.cc:2196
    2481 #: ../src/mainfrm.cc:2317
     2498#: ../src/mainfrm.cc:2206
     2499#: ../src/mainfrm.cc:2327
    24822500#: n:345
    24832501msgid "grad"
     
    24862504#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
    24872505#. degrees = 50 grad).
    2488 #: ../src/gfxcore.cc:759
    2489 #: ../src/gfxcore.cc:777
     2506#: ../src/commands.c:310
     2507#: ../src/gfxcore.cc:763
     2508#: ../src/gfxcore.cc:781
    24902509#: n:96
    24912510msgid "%"
     
    24942513#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    24952514#. vertical angles.
    2496 #: ../src/gfxcore.cc:753
     2515#: ../src/gfxcore.cc:757
    24972516#: n:431
    24982517msgid "∞"
     
    25012520#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    25022521#. in Compass bearing)
    2503 #: ../src/mainfrm.cc:2208
     2522#: ../src/mainfrm.cc:2218
    25042523#: n:374
    25052524#, c-format
     
    25082527
    25092528#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2510 #: ../src/mainfrm.cc:2241
     2529#: ../src/mainfrm.cc:2251
    25112530#: n:375
    25122531#, c-format
     
    25162535#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    25172536#. tree hierarchy of survey station names
    2518 #: ../src/mainfrm.cc:1085
     2537#: ../src/mainfrm.cc:1095
    25192538#: n:376
    25202539msgid "Surveys"
    25212540msgstr "Topografies"
    25222541
    2523 #: ../src/mainfrm.cc:1086
     2542#: ../src/mainfrm.cc:1096
    25242543#: n:377
    25252544msgid "Presentation"
     
    25432562#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    25442563#. c.f. 201, 380, 381.
    2545 #: ../src/mainfrm.cc:799
     2564#: ../src/mainfrm.cc:801
    25462565#: n:220
    25472566msgid "&Open…\tCtrl+O"
    25482567msgstr "&Obrir…\tCtrl+O"
    25492568
    2550 #: ../src/mainfrm.cc:800
     2569#: ../src/mainfrm.cc:802
    25512570#: n:144
    25522571msgid "Show &Log"
    25532572msgstr ""
    25542573
    2555 #: ../src/mainfrm.cc:803
     2574#: ../src/mainfrm.cc:805
    25562575#: n:380
    25572576msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25582577msgstr "&Imprimir…\tCtrl+P"
    25592578
    2560 #: ../src/mainfrm.cc:804
     2579#: ../src/mainfrm.cc:806
    25612580#: n:381
    25622581msgid "P&age Setup…"
     
    25642583
    25652584#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    2566 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2585#: ../src/mainfrm.cc:809
    25672586#: n:201
    25682587msgid "&Screenshot…"
    25692588msgstr "&Captura de pantalla…"
    25702589
    2571 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2590#: ../src/mainfrm.cc:810
    25722591#: n:382
    25732592msgid "&Export as…"
     
    25762595#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
    25772596#. file.
    2578 #: ../src/printwx.cc:671
     2597#: ../src/printwx.cc:673
    25792598#: n:401
    25802599msgid "Export as:"
     
    25832602#. TRANSLATORS: Title of the export
    25842603#. dialog
    2585 #: ../src/printwx.cc:347
     2604#: ../src/printwx.cc:346
    25862605#: n:383
    25872606msgid "Export"
     
    25952614
    25962615#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2597 #: ../src/printwx.cc:708
     2616#: ../src/printwx.cc:710
    25982617#: n:398
    25992618msgid "Print Preview"
     
    26022621#. TRANSLATORS: Title of the print
    26032622#. dialog
    2604 #: ../src/printwx.cc:344
     2623#: ../src/printwx.cc:343
    26052624#: n:399
    26062625msgid "Print"
    26072626msgstr "Imprimir"
    26082627
    2609 #: ../src/printwx.cc:619
     2628#: ../src/printwx.cc:621
    26102629#: n:400
    26112630msgid "&Print…"
     
    26142633#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26152634#. "survey stations".
    2616 #: ../src/printwx.cc:506
     2635#: ../src/printwx.cc:505
    26172636#: n:403
    26182637msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26732692msgstr ""
    26742693
    2675 #: ../src/mainfrm.cc:906
     2694#: ../src/mainfrm.cc:915
    26762695#: n:406
    26772696msgid "Spla&y Legs"
    26782697msgstr ""
    26792698
    2680 #: ../src/mainfrm.cc:903
     2699#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2700#. splay legs are not shown.
     2701#: ../src/mainfrm.cc:907
    26812702#: n:407
    26822703msgid "&Hide"
    26832704msgstr "&Amaga"
    26842705
    2685 #: ../src/mainfrm.cc:904
     2706#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2707#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
     2708#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
     2709#: ../src/mainfrm.cc:911
    26862710#: n:408
    26872711msgid "&Fade"
    26882712msgstr "A&tenúa"
    26892713
    2690 #: ../src/mainfrm.cc:905
     2714#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2715#. splay legs are shown the same as other legs.
     2716#: ../src/mainfrm.cc:914
    26912717#: n:409
    26922718msgid "&Show"
     
    28982924#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    28992925#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2900 #: ../src/commands.c:537
     2926#: ../src/commands.c:566
    29012927#: n:29
    29022928#, fuzzy
     
    29042930msgstr "Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s’utilitza"
    29052931
    2906 #: ../src/commands.c:538
     2932#: ../src/commands.c:567
    29072933#: n:30
    29082934msgid "Originally entered here"
     
    29162942#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    29172943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2918 #: ../src/commands.c:463
     2944#: ../src/commands.c:492
    29192945#: ../src/readval.c:90
    29202946#: ../src/readval.c:94
     
    29672993#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
    29682994#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
    2969 #: ../src/printwx.cc:580
     2995#: ../src/printwx.cc:582
    29702996#: n:440
    29712997msgid "Coordinate projection"
     
    30633089#~ msgstr "%d trobades"
    30643090
    3065 #: ../src/mainfrm.cc:944
     3091#: ../src/mainfrm.cc:954
    30663092#: n:347
    30673093#~ msgid "&Preferences…"
  • lib/de.po

    r36efb03 rc6a54a8  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:972
     16#: ../src/mainfrm.cc:982
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Datei"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:973
     21#: ../src/mainfrm.cc:983
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&Rotieren"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:974
     26#: ../src/mainfrm.cc:984
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Orientierung"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:975
     31#: ../src/mainfrm.cc:985
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Ansicht"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:977
     36#: ../src/mainfrm.cc:987
    3737#: n:214
    3838msgid "&Controls"
    3939msgstr "&Steuerung"
    4040
    41 #: ../src/mainfrm.cc:986
     41#: ../src/mainfrm.cc:996
    4242#: n:215
    4343msgid "&Help"
    4444msgstr "&Hilfe"
    4545
    46 #: ../src/mainfrm.cc:979
     46#: ../src/mainfrm.cc:989
    4747#: n:216
    4848msgid "&Presentation"
     
    8080#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8181#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    82 #: ../src/commands.c:2022
     82#: ../src/commands.c:2059
    8383#: n:2
    8484#, c-format
     
    9090#: ../src/aven.cc:397
    9191#: ../src/cavernlog.cc:245
    92 #: ../src/message.c:1252
     92#: ../src/message.c:1272
    9393#: n:4
    9494msgid "warning"
     
    9898#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    9999#: ../src/cavernlog.cc:244
    100 #: ../src/message.c:1256
     100#: ../src/message.c:1276
    101101#: n:93
    102102msgid "error"
     
    115115#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    116116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    117 #: ../src/commands.c:560
     117#: ../src/commands.c:589
    118118#: n:6
    119119msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    132132msgstr "Eintragung fehlt"
    133133
    134 #: ../src/datain.c:1530
    135 #: ../src/datain.c:1816
     134#: ../src/datain.c:1553
     135#: ../src/datain.c:1839
    136136#: ../src/readval.c:389
    137137#: ../src/readval.c:430
     
    142142msgstr "Zahl erwartet, »%s« gelesen"
    143143
    144 #: ../src/commands.c:1620
     144#: ../src/commands.c:1657
    145145#: n:10
    146146#, c-format
     
    156156msgstr "Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber"
    157157
    158 #: ../src/commands.c:2137
     158#: ../src/commands.c:2174
    159159#: ../src/extend.c:436
    160160#: n:12
     
    172172#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    173173#. survey stations.
    174 #: ../src/datain.c:1051
     174#: ../src/datain.c:1073
    175175#: n:14
    176176msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    209209msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei"
    210210
    211 #: ../src/message.c:1272
     211#: ../src/message.c:1292
    212212#: n:19
    213213msgid "Too many errors - giving up"
     
    216216#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    217217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    218 #: ../src/commands.c:1499
     218#: ../src/commands.c:1536
    219219#: n:20
    220220msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    224224#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    225225#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    226 #: ../src/datain.c:1022
     226#: ../src/datain.c:1044
    227227#: n:21
    228228msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    229229msgstr "Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben"
    230230
    231 #: ../src/commands.c:648
     231#: ../src/commands.c:677
    232232#: n:22
    233233msgid "END with no matching BEGIN in this file"
     
    253253#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    254254#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    255 #: ../src/commands.c:964
    256 #: ../src/commands.c:966
     255#: ../src/commands.c:993
     256#: ../src/commands.c:995
    257257#: ../src/listpos.c:104
    258258#: ../src/readval.c:328
     
    295295msgstr "Messpunktname erwartet"
    296296
    297 #: ../src/commands.c:1948
     297#: ../src/commands.c:1985
    298298#: n:31
    299299#, c-format
     
    301301msgstr "»EQUATES«, »EXPORTS« oder »PLUMBS« erwartet, »%s« gelesen"
    302302
    303 #: ../src/commands.c:1955
     303#: ../src/commands.c:1992
    304304#: n:32
    305305#, c-format
     
    311311#.
    312312#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    313 #: ../src/commands.c:924
     313#: ../src/commands.c:953
    314314#: n:33
    315315msgid "Only one station in EQUATE command"
    316316msgstr "Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben"
    317317
    318 #: ../src/commands.c:410
     318#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
     319#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
     320#: ../src/commands.c:439
    319321#: n:34
    320322#, c-format
     
    322324msgstr "Unbekannte Größe »%s«"
    323325
    324 #: ../src/commands.c:327
     326#: ../src/commands.c:354
    325327#: n:35
    326328#, c-format
     
    328330msgstr "Unbekannte Einheit(en) »%s«"
    329331
    330 #: ../src/commands.c:1788
    331 #: ../src/commands.c:1863
     332#: ../src/commands.c:1825
     333#: ../src/commands.c:1900
    332334#: n:434
    333335msgid "Unknown coordinate system"
    334336msgstr ""
    335337
    336 #: ../src/commands.c:1883
    337 #: ../src/commands.c:1908
     338#: ../src/commands.c:1920
     339#: ../src/commands.c:1945
    338340#: n:443
    339341#, c-format
     
    341343msgstr ""
    342344
    343 #: ../src/commands.c:1870
    344 #: ../src/commands.c:1888
     345#: ../src/commands.c:1907
     346#: ../src/commands.c:1925
    345347#: n:435
    346348msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    347349msgstr ""
    348350
    349 #: ../src/commands.c:824
     351#: ../src/commands.c:853
    350352#: n:436
    351353msgid "Failed to convert coordinates"
    352354msgstr ""
    353355
    354 #: ../src/commands.c:829
     356#: ../src/commands.c:858
    355357#: n:437
    356358msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    357359msgstr ""
    358360
    359 #: ../src/commands.c:831
     361#: ../src/commands.c:860
    360362#: n:438
    361363msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    362364msgstr ""
    363365
    364 #: ../src/commands.c:731
     366#: ../src/commands.c:760
    365367#: n:439
    366368msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
     
    373375#. 1 2 10.00 178 -01
    374376#. *end entrance      <--[Message given here]
    375 #: ../src/commands.c:670
     377#: ../src/commands.c:699
    376378#: n:36
    377379#, fuzzy
     
    381383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    382384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    383 #: ../src/commands.c:340
     385#: ../src/commands.c:367
    384386#: n:37
    385387#, c-format
     
    387389msgstr "Unpassende Einheit »%s« für diese Größe"
    388390
    389 #: ../src/commands.c:403
     391#: ../src/commands.c:430
    390392#: n:39
    391393#, c-format
     
    395397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    396398#. translate
    397 #: ../src/commands.c:1467
     399#: ../src/commands.c:1504
    398400#: n:40
    399401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    402404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    403405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    404 #: ../src/commands.c:1473
     406#: ../src/commands.c:1510
    405407#: n:391
    406408msgid "Scale factor must be non-zero"
    407409msgstr "Skalenfaktor muss von Null verschieden sein"
    408410
    409 #: ../src/commands.c:1518
     411#: ../src/commands.c:1555
    410412#: n:41
    411413#, c-format
     
    413415msgstr "Ungültige Einstellung »%s«"
    414416
    415 #: ../src/commands.c:448
     417#: ../src/commands.c:477
    416418#: n:42
    417419#, c-format
     
    432434msgstr "Dateiname »%s« bezeichnet ein Verzeichnis"
    433435
    434 #: ../src/netartic.c:384
     436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
     437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
     438#. network which are hanging.
     439#: ../src/netartic.c:387
    435440#: n:45
    436441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
    437442msgstr "Teile der Vermessung sind nicht mit festen Messpunkten verbunden"
    438443
    439 #: ../src/commands.c:854
     444#: ../src/commands.c:883
    440445#: ../src/datain.c:682
    441446#: n:46
     
    451456msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
    452457
    453 #: ../src/commands.c:1573
     458#: ../src/commands.c:1610
    454459#: n:48
    455460msgid "Standard deviation must be positive"
     
    470475#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    471476#. < -90° or > 90°.
    472 #: ../src/datain.c:969
    473 #: ../src/datain.c:977
    474 #: ../src/datain.c:989
     477#: ../src/datain.c:979
     478#: ../src/datain.c:992
     479#: ../src/datain.c:1010
    475480#: n:51
    476481#, c-format
     
    496501
    497502#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    498 #: ../src/commands.c:741
     503#: ../src/commands.c:770
    499504#: n:54
    500505msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    502507
    503508#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    504 #: ../src/commands.c:858
     509#: ../src/commands.c:887
    505510#: ../src/datain.c:684
    506511#: n:55
     
    510515#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    511516#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    512 #: ../src/commands.c:749
     517#: ../src/commands.c:778
    513518#: n:441
    514519#, fuzzy, c-format
     
    516521msgstr "Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten: “%s”"
    517522
    518 #: ../src/commands.c:1673
     523#: ../src/commands.c:1710
    519524#: n:442
    520525#, c-format
     
    529534#. *export 2
    530535#. *end fred
    531 #: ../src/commands.c:2151
     536#: ../src/commands.c:2188
    532537#: n:57
    533538msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    541546#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    542547#. degrees
    543 #: ../src/datain.c:867
    544 #: ../src/datain.c:876
     548#: ../src/datain.c:871
     549#: ../src/datain.c:880
    545550#: n:59
    546551msgid "Suspicious compass reading"
    547552msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    548553
    549 #: ../src/datain.c:1506
     554#: ../src/datain.c:1529
    550555#: n:60
    551556msgid "Negative tape reading"
    552557msgstr "Negativer Längeneintrag"
    553558
    554 #: ../src/commands.c:736
     559#: ../src/commands.c:765
    555560#: n:61
    556561msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    562567#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    563568#. vertical leg
    564 #: ../src/datain.c:1205
     569#: ../src/datain.c:1228
    565570#: n:62
    566571msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    571576#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    572577#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    573 #: ../src/commands.c:1185
     578#: ../src/commands.c:1214
    574579#: n:63
    575580#, c-format
     
    578583
    579584#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    580 #: ../src/commands.c:1370
     585#: ../src/commands.c:1404
    581586#: n:64
    582587#, c-format
     
    585590
    586591#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    587 #: ../src/commands.c:1145
     592#: ../src/commands.c:1174
    588593#: n:65
    589594#, c-format
     
    600605#. 1 2 1.24 045 -6
    601606#. *end example
    602 #: ../src/commands.c:1015
     607#: ../src/commands.c:1044
    603608#: n:66
    604609#, c-format
     
    608613#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    609614#. two from stations per leg
    610 #: ../src/commands.c:1211
     615#: ../src/commands.c:1240
    611616#: n:67
    612617#, c-format
     
    614619msgstr "Messgröße »%s« mehrfach angegeben"
    615620
    616 #: ../src/commands.c:885
     621#: ../src/commands.c:914
    617622#: n:68
    618623#, c-format
     
    634639#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
    635640#. station.
    636 #: ../src/netartic.c:396
     641#: ../src/netartic.c:399
    637642#: n:71
    638643msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
     
    663668msgstr "Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten"
    664669
    665 #: ../src/commands.c:1273
     670#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
     671#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
     672#. valid as the list of readings has already included the same
     673#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
     674#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
     675#: ../src/commands.c:1307
    666676#: n:77
    667677#, c-format
     
    674684msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    675685
    676 #: ../src/datain.c:940
    677 #: ../src/datain.c:1194
    678 #: ../src/datain.c:1387
     686#: ../src/datain.c:945
     687#: ../src/datain.c:1217
     688#: ../src/datain.c:1410
    679689#: n:79
    680690msgid "Negative adjusted tape reading"
    681691msgstr "Negative korrigierte Streckenlänge"
    682692
    683 #: ../src/commands.c:2059
    684 #: ../src/commands.c:2079
     693#: ../src/commands.c:2096
     694#: ../src/commands.c:2116
    685695#: n:80
    686696msgid "Date is in the future!"
    687697msgstr "Datum liegt in der Zukunft!"
    688698
    689 #: ../src/commands.c:2083
     699#: ../src/commands.c:2120
    690700#: n:81
    691701msgid "End of date range is before the start"
     
    704714#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    705715#. something similar.
    706 #: ../src/datain.c:1006
    707 #: ../src/datain.c:1030
     716#: ../src/datain.c:1028
     717#: ../src/datain.c:1052
    708718#: n:84
    709719msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    736746#: ../src/img_hosted.c:30
    737747#: ../src/mainfrm.cc:426
    738 #: ../src/printwx.cc:1571
    739748#: ../src/sorterr.c:146
    740749#: n:24
     
    743752msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
    744753
    745 #: ../src/printwx.cc:685
     754#: ../src/printwx.cc:687
    746755#: n:402
    747756#, c-format
     
    751760#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    752761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    753 #: ../src/commands.c:467
    754 #: ../src/commands.c:540
    755 #: ../src/commands.c:562
    756 #: ../src/commands.c:1160
    757 #: ../src/commands.c:1501
     762#: ../src/commands.c:496
     763#: ../src/commands.c:569
     764#: ../src/commands.c:591
     765#: ../src/commands.c:1189
     766#: ../src/commands.c:1538
    758767#: ../src/readval.c:96
    759768#: n:95
     
    763772#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    764773#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    765 #: ../src/datain.c:906
     774#: ../src/datain.c:910
    766775#: n:98
    767776#, c-format
     
    771780#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    772781#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    773 #: ../src/datain.c:1082
     782#: ../src/datain.c:1104
    774783#: n:99
    775784#, c-format
     
    777786msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s"
    778787
    779 #: ../src/commands.c:1157
     788#: ../src/commands.c:1186
    780789#: n:104
    781790#, c-format
     
    799808#. translations.
    800809#: ../src/img.c:43
    801 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     810#: ../src/mainfrm.cc:1460
    802811#: n:107
    803812#, c-format
     
    806815
    807816#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    808 #: ../src/mainfrm.cc:1443
     817#: ../src/mainfrm.cc:1453
    809818#: n:108
    810819msgid "Date and time not available."
     
    821830#: ../src/img_hosted.c:41
    822831#: ../src/mainfrm.cc:384
    823 #: ../src/mainfrm.cc:2008
     832#: ../src/mainfrm.cc:2018
    824833#: n:110
    825834#, c-format
     
    844853msgstr "Datei »%s« ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
    845854
    846 #: ../src/printwx.cc:1033
     855#: ../src/printwx.cc:1035
    847856#: n:115
    848857msgid "North"
     
    850859
    851860#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    852 #: ../src/printwx.cc:1058
     861#: ../src/printwx.cc:1060
    853862#: n:116
    854863msgid "Elevation on"
    855864msgstr "Aufriss auf die Ebene"
    856865
    857 #: ../src/printwx.cc:490
     866#: ../src/printwx.cc:489
    858867#: n:117
    859868msgid "P&lan view"
    860869msgstr "&Grundriss"
    861870
    862 #: ../src/printwx.cc:492
     871#: ../src/printwx.cc:491
    863872#: n:285
    864873msgid "&Elevation"
    865874msgstr "&Aufriss"
    866875
    867 #: ../src/gfxcore.cc:802
     876#: ../src/gfxcore.cc:806
    868877#: ../src/mainfrm.cc:167
    869878#: n:118
     
    873882#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    874883#. from directly above.
    875 #: ../src/gfxcore.cc:714
     884#: ../src/gfxcore.cc:718
    876885#: n:432
    877886msgid "Plan"
     
    880889#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    881890#. from directly below.
    882 #: ../src/gfxcore.cc:724
     891#: ../src/gfxcore.cc:728
    883892#: n:433
    884893msgid "Kiwi Plan"
     
    966975msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    967976
    968 #: ../src/datain.c:1496
     977#: ../src/datain.c:1519
    969978#: n:131
    970979#, c-format
     
    972981msgstr "»F« oder »B« erwartet, »%s« gelesen"
    973982
    974 #: ../src/cavern.c:449
     983#: ../src/cavern.c:454
    975984#: n:132
    976985#, c-format
     
    978987msgstr "Gesamtlänge der Messstrecken = %7.2f%s (%7.2f%s ausgeglichen)"
    979988
    980 #: ../src/cavern.c:452
     989#: ../src/cavern.c:457
    981990#: n:133
    982991#, c-format
     
    984993msgstr "Gesamte Horizontallänge der Messstrecken = %7.2f%s"
    985994
    986 #: ../src/cavern.c:455
     995#: ../src/cavern.c:460
    987996#: n:134
    988997#, c-format
     
    9911000
    9921001#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
    993 #: ../src/cavern.c:462
     1002#: ../src/cavern.c:467
    9941003#: n:135
    9951004#, c-format
     
    9981007
    9991008#. TRANSLATORS: c.f. previous message
    1000 #: ../src/cavern.c:464
     1009#: ../src/cavern.c:470
    10011010#: n:136
    10021011#, c-format
     
    10051014
    10061015#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
    1007 #: ../src/cavern.c:466
     1016#: ../src/cavern.c:473
    10081017#: n:137
    10091018#, c-format
     
    10111020msgstr "Ost-West-Erstreckung = %4.2f%s (von %s bei %4.2f%s bis %s bei %4.2f%s)"
    10121021
    1013 #: ../src/cavern.c:434
     1022#: ../src/cavern.c:439
    10141023#: n:138
    10151024msgid "There is 1 loop."
    10161025msgstr "Es gibt eine Ringverbindung."
    10171026
    1018 #: ../src/cavern.c:436
     1027#: ../src/cavern.c:441
    10191028#: n:139
    10201029#, c-format
     
    10861095
    10871096#: ../src/mainfrm.cc:171
    1088 #: ../src/printwx.cc:436
    1089 #: ../src/printwx.cc:1095
    1090 #: ../src/printwx.cc:1144
     1097#: ../src/printwx.cc:435
     1098#: ../src/printwx.cc:1097
     1099#: ../src/printwx.cc:1146
    10911100#: n:154
    10921101msgid "Scale"
     
    10991108msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Hinweise.\n"
    11001109
    1101 #: ../src/avenprcore.cc:269
     1110#: ../src/avenprcore.cc:169
    11021111#: n:166
    11031112#, c-format
     
    11051114msgstr "Seite %d von %d"
    11061115
    1107 #: ../src/avenprcore.cc:272
    1108 #: ../src/printwx.cc:1577
     1116#: ../src/avenprcore.cc:172
     1117#: ../src/printwx.cc:1542
    11091118#: n:167
    11101119#, c-format
     
    11141123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11151124#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1116 #: ../src/printwx.cc:1039
     1125#: ../src/printwx.cc:1041
    11171126#: n:168
    11181127#, c-format
     
    11231132#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    11241133#. we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:1071
     1134#: ../src/printwx.cc:1073
    11261135#: n:169
    11271136#, c-format
     
    11331142#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    11341143#. looking.
    1135 #: ../src/printwx.cc:1078
     1144#: ../src/printwx.cc:1080
    11361145#: n:284
    11371146#, c-format
     
    11401149
    11411150#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1142 #: ../src/printwx.cc:1087
     1151#: ../src/printwx.cc:1089
    11431152#: n:191
    11441153msgid "Extended elevation"
    11451154msgstr "Abwicklung"
    11461155
    1147 #: ../src/cavern.c:420
     1156#: ../src/cavern.c:425
    11481157#: n:172
    11491158msgid "Survey contains 1 survey station,"
    11501159msgstr "Vermessung enthält 1 Messpunkt,"
    11511160
    1152 #: ../src/cavern.c:422
     1161#: ../src/cavern.c:427
    11531162#: n:173
    11541163#, c-format
     
    11561165msgstr "Vermessung enthält %ld Messpunkte,"
    11571166
    1158 #: ../src/cavern.c:426
     1167#: ../src/cavern.c:431
    11591168#: n:174
    11601169msgid " joined by 1 leg."
    11611170msgstr " verbunden durch 1 Messstrecke."
    11621171
    1163 #: ../src/cavern.c:428
     1172#: ../src/cavern.c:433
    11641173#: n:175
    11651174#, c-format
     
    11821191#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
    11831192#. This message is only used if there are more than 1.
    1184 #: ../src/cavern.c:445
     1193#: ../src/cavern.c:450
    11851194#: n:178
    11861195#, c-format
     
    12221231msgstr "Argument »%s« ist keine Zahl"
    12231232
    1224 #: ../src/commands.c:900
     1233#: ../src/commands.c:929
    12251234#: n:188
    12261235msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    12271236msgstr "»DUPLICATE«, »SPLAY« oder »SURFACE« erwartet"
    12281237
    1229 #: ../src/commands.c:903
     1238#: ../src/commands.c:932
    12301239#: n:189
    12311240msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    12381247msgstr "In *entrance oder *export wird sich auf den Messpunkt »%s« bezogen, er wird aber nirgends verwendet"
    12391248
    1240 #: ../src/commands.c:646
     1249#: ../src/commands.c:675
    12411250#: n:192
    12421251msgid "No matching BEGIN"
     
    12451254#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    12461255#. same <survey> if it’s given at all
    1247 #: ../src/commands.c:674
     1256#: ../src/commands.c:703
    12481257#: n:193
    12491258#, fuzzy
     
    12571266#. 1 2 10.00 178 -01
    12581267#. *end     <--[Message given here]
    1259 #: ../src/commands.c:683
     1268#: ../src/commands.c:712
    12601269#: n:194
    12611270#, fuzzy
     
    13561365#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    13571366#. every "2 feet").
    1358 #: ../src/commands.c:1417
     1367#: ../src/commands.c:1451
    13591368#: n:200
    13601369msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    13611370msgstr "Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein"
    13621371
    1363 #: ../src/mainfrm.cc:1460
     1372#: ../src/mainfrm.cc:1470
    13641373#: n:202
    13651374#, c-format
     
    13671376msgstr "Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei »%s«"
    13681377
    1369 #: ../src/gfxcore.cc:704
     1378#: ../src/gfxcore.cc:708
    13701379#: n:203
    13711380msgid "Facing"
     
    13841393#.
    13851394#. File->Open dialog:
    1386 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     1395#: ../src/mainfrm.cc:1976
    13871396#: n:206
    13881397msgid "Select a survey file to view"
     
    13911400#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    13921401#. file extension, so neither should be translated.
    1393 #: ../src/mainfrm.cc:1943
     1402#: ../src/mainfrm.cc:1953
    13941403#: n:207
    13951404msgid "Survex 3d files"
    13961405msgstr "Survex 3D-Dateien"
    13971406
    1398 #: ../src/mainfrm.cc:1958
    1399 #: ../src/mainfrm.cc:2409
    1400 #: ../src/printwx.cc:665
     1407#: ../src/mainfrm.cc:1968
     1408#: ../src/mainfrm.cc:2419
     1409#: ../src/printwx.cc:667
    14011410#: n:208
    14021411msgid "All files"
     
    14061415#. list of questions - it should be translated to the
    14071416#. terminology that cavers using the language would use.
    1408 #: ../src/mainfrm.cc:1940
     1417#: ../src/mainfrm.cc:1950
    14091418#: n:229
    14101419msgid "All survey files"
     
    14131422#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    14141423#. file extension, so neither should be translated.
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1946
     1424#: ../src/mainfrm.cc:1956
    14161425#: n:329
    14171426msgid "Survex svx files"
     
    14201429#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    14211430#. surveying package, so should not be translated
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:1954
     1431#: ../src/mainfrm.cc:1964
    14231432#: n:330
    14241433msgid "Compass DAT and MAK files"
    14251434msgstr "Compass DAT- und MAK-Dateien"
    14261435
    1427 #: ../src/printwx.cc:312
     1436#: ../src/printwx.cc:311
    14281437#: n:411
    14291438msgid "DXF files"
    14301439msgstr "DXF-Dateien"
    14311440
    1432 #: ../src/printwx.cc:313
     1441#: ../src/printwx.cc:312
    14331442#: n:412
    14341443msgid "EPS files"
    14351444msgstr "EPS-Dateien"
    14361445
    1437 #: ../src/printwx.cc:314
     1446#: ../src/printwx.cc:313
    14381447#: n:413
    14391448msgid "GPX files"
     
    14431452#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
    14441453#. mechanism.
    1445 #: ../src/printwx.cc:318
     1454#: ../src/printwx.cc:317
    14461455#: n:414
    14471456msgid "HPGL for plotters"
    14481457msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
    14491458
    1450 #: ../src/printwx.cc:320
     1459#: ../src/printwx.cc:319
    14511460#: n:444
    14521461msgid "KML files"
     
    14571466#. http://www.fountainware.com/compass/
    14581467#. http://www.psc-cavers.org/carto/
    1459 #: ../src/printwx.cc:325
     1468#: ../src/printwx.cc:324
    14601469#: n:415
    14611470msgid "Compass PLT for use with Carto"
     
    14641473#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    14651474#. translated: http://www.skencil.org/
    1466 #: ../src/printwx.cc:328
     1475#: ../src/printwx.cc:327
    14671476#: n:416
    14681477msgid "Skencil files"
    14691478msgstr "Skencil-Dateien"
    14701479
    1471 #: ../src/printwx.cc:329
     1480#: ../src/printwx.cc:328
    14721481#: n:417
    14731482msgid "SVG files"
    14741483msgstr "SVG-Dateien"
    14751484
    1476 #: ../src/printwx.cc:319
     1485#: ../src/printwx.cc:318
    14771486#: n:445
    14781487msgid "JSON files"
     
    15471556#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    15481557#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1549 #: ../src/gfxcore.cc:1048
     1558#: ../src/gfxcore.cc:1052
    15501559#: n:221
    15511560msgid "Undated"
     
    15551564#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    15561565#. this fairly short.
    1557 #: ../src/gfxcore.cc:1073
     1566#: ../src/gfxcore.cc:1077
    15581567#: n:290
    15591568msgid "Not in loop"
     
    15631572#.
    15641573#. *data normal newline from to tape compass clino
    1565 #: ../src/commands.c:1261
     1574#: ../src/commands.c:1290
    15661575#: n:222
    15671576msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    15711580#.
    15721581#. *data normal from to tape compass clino newline
    1573 #: ../src/commands.c:1299
     1582#: ../src/commands.c:1333
    15741583#: n:223
    15751584msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    15811590#.
    15821591#. ("station" signifies interleaved data).
    1583 #: ../src/commands.c:1322
     1592#: ../src/commands.c:1356
    15841593#: n:224
    15851594msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    15911600#.
    15921601#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1593 #: ../src/commands.c:1198
     1602#: ../src/commands.c:1227
    15941603#: n:225
    15951604#, c-format
     
    16001609#.
    16011610#. *data normal from to tape newline compass clino
    1602 #: ../src/commands.c:1251
     1611#: ../src/commands.c:1280
    16031612#: n:226
    16041613msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    16081617#.
    16091618#. *calibrate tape compass 1 1
    1610 #: ../src/commands.c:1455
     1619#: ../src/commands.c:1492
    16111620#: n:227
    16121621msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    16131622msgstr "Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden"
    16141623
    1615 #: ../src/commands.c:589
     1624#: ../src/commands.c:618
    16161625#: n:397
    16171626msgid "Bad *alias command"
     
    16281637#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    16291638#. dialog
    1630 #: ../src/printwx.cc:624
     1639#: ../src/printwx.cc:626
    16311640#: n:230
    16321641msgid "&Export…"
     
    16351644#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    16361645#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1637 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1646#: ../src/mainfrm.cc:830
    16381647#: n:231
    16391648msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16401649msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16411650
    1642 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1651#: ../src/mainfrm.cc:832
    16431652#: n:232
    16441653msgid "Speed &Up"
    16451654msgstr "&Schneller"
    16461655
    1647 #: ../src/mainfrm.cc:831
     1656#: ../src/mainfrm.cc:833
    16481657#: n:233
    16491658msgid "Slow &Down"
    16501659msgstr "&Langsamer"
    16511660
    1652 #: ../src/mainfrm.cc:833
     1661#: ../src/mainfrm.cc:835
    16531662#: n:234
    16541663msgid "&Reverse Direction"
    16551664msgstr "&Andere Richtung"
    16561665
    1657 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1666#: ../src/mainfrm.cc:837
    16581667#: n:235
    16591668msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16601669msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16611670
    1662 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1671#: ../src/mainfrm.cc:838
    16631672#: n:236
    16641673msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16661675
    16671676#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1668 #: ../src/gfxcore.cc:3262
    1669 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1677#: ../src/gfxcore.cc:3358
     1678#: ../src/mainfrm.cc:841
    16701679#: n:240
    16711680msgid "View &North"
     
    16731682
    16741683#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1675 #: ../src/gfxcore.cc:3264
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1684#: ../src/gfxcore.cc:3360
     1685#: ../src/mainfrm.cc:842
    16771686#: n:241
    16781687msgid "View &East"
     
    16801689
    16811690#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1682 #: ../src/gfxcore.cc:3266
    1683 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1691#: ../src/gfxcore.cc:3362
     1692#: ../src/mainfrm.cc:843
    16841693#: n:242
    16851694msgid "View &South"
     
    16871696
    16881697#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1689 #: ../src/gfxcore.cc:3268
    1690 #: ../src/mainfrm.cc:842
     1698#: ../src/gfxcore.cc:3364
     1699#: ../src/mainfrm.cc:844
    16911700#: n:243
    16921701msgid "View &West"
     
    16961705#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    16971706#. language would use.
    1698 #: ../src/mainfrm.cc:847
     1707#: ../src/mainfrm.cc:849
    16991708#: n:244
    17001709msgid "Shift Survey &Left"
     
    17041713#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17051714#. language would use.
    1706 #: ../src/mainfrm.cc:851
     1715#: ../src/mainfrm.cc:853
    17071716#: n:245
    17081717msgid "Shift Survey &Right"
     
    17121721#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17131722#. language would use.
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:855
     1723#: ../src/mainfrm.cc:857
    17151724#: n:246
    17161725msgid "Shift Survey &Up"
     
    17201729#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17211730#. language would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:859
     1731#: ../src/mainfrm.cc:861
    17231732#: n:247
    17241733msgid "Shift Survey &Down"
    17251734msgstr "Nach &unten verschieben"
    17261735
    1727 #: ../src/gfxcore.cc:3285
    1728 #: ../src/mainfrm.cc:861
     1736#: ../src/gfxcore.cc:3381
     1737#: ../src/mainfrm.cc:863
    17291738#: n:248
    17301739msgid "&Plan View"
    17311740msgstr "&Grundriss"
    17321741
    1733 #: ../src/gfxcore.cc:3286
    1734 #: ../src/mainfrm.cc:862
     1742#: ../src/gfxcore.cc:3382
     1743#: ../src/mainfrm.cc:864
    17351744#: n:249
    17361745msgid "Ele&vation"
    17371746msgstr "&Aufriss"
    17381747
    1739 #: ../src/mainfrm.cc:864
     1748#: ../src/mainfrm.cc:866
    17401749#: n:250
    17411750msgid "&Higher Viewpoint"
    17421751msgstr "&Höherer Standort"
    17431752
    1744 #: ../src/mainfrm.cc:865
     1753#: ../src/mainfrm.cc:867
    17451754#: n:251
    17461755msgid "L&ower Viewpoint"
    17471756msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17481757
    1749 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1758#: ../src/mainfrm.cc:870
    17501759#: n:252
    17511760msgid "&Zoom In\t]"
    17521761msgstr "&Vergrößern\t]"
    17531762
    1754 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1763#: ../src/mainfrm.cc:871
    17551764#: n:253
    17561765msgid "Zoo&m Out\t["
    17571766msgstr "Ver&kleinern\t["
    17581767
    1759 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1768#: ../src/mainfrm.cc:873
    17601769#: n:254
    17611770msgid "Restore De&fault View"
     
    17651774#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    17661775#. the "what to print/export" dialog.
    1767 #: ../src/printwx.cc:400
     1776#: ../src/printwx.cc:399
    17681777#: n:283
    17691778msgid "View"
     
    17741783#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    17751784#. mind!
    1776 #: ../src/printwx.cc:405
     1785#: ../src/printwx.cc:404
    17771786#: n:256
    17781787msgid "Elements"
    17791788msgstr "Elemente"
    17801789
    1781 #: ../src/printwx.cc:411
     1790#: ../src/printwx.cc:410
    17821791#: n:410
    17831792msgid "Export format"
    17841793msgstr "Exportformat"
    17851794
    1786 #: ../src/printwx.cc:460
    1787 #: ../src/printwx.cc:837
     1795#: ../src/printwx.cc:459
     1796#: ../src/printwx.cc:839
    17881797#: n:257
    17891798#, c-format
     
    17941803#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    17951804#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1796 #: ../src/printwx.cc:442
    1797 #: ../src/printwx.cc:856
     1805#: ../src/printwx.cc:441
     1806#: ../src/printwx.cc:858
    17981807#: n:258
    17991808msgid "One page"
     
    18011810
    18021811#: ../src/mainfrm.cc:163
    1803 #: ../src/printwx.cc:473
     1812#: ../src/printwx.cc:472
    18041813#: n:259
    18051814msgid "Bearing"
    18061815msgstr "Richtung"
    18071816
    1808 #: ../src/printwx.cc:514
     1817#: ../src/printwx.cc:513
    18091818#: n:260
    18101819msgid "Station Names"
    18111820msgstr "Messpunktnamen"
    18121821
    1813 #: ../src/printwx.cc:510
     1822#: ../src/printwx.cc:509
    18141823#: n:261
    18151824msgid "Crosses"
     
    18181827#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18191828#. "survey stations".
    1820 #: ../src/printwx.cc:500
     1829#: ../src/printwx.cc:499
    18211830#: n:262
    18221831msgid "Underground Survey Legs"
    18231832msgstr "Messstrecken unter Grund"
    18241833
    1825 #: ../src/printwx.cc:530
     1834#: ../src/printwx.cc:529
    18261835#: n:393
    18271836msgid "Cross-sections"
    18281837msgstr "Überschneidungen"
    18291838
    1830 #: ../src/printwx.cc:535
     1839#: ../src/printwx.cc:534
    18311840#: n:394
    18321841msgid "Walls"
    18331842msgstr "Wände"
    18341843
    1835 #: ../src/printwx.cc:539
     1844#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
     1845#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
     1846#. containing polygons for the inside of cave passages).
     1847#: ../src/printwx.cc:541
    18361848#: n:395
    18371849msgid "Passages"
    18381850msgstr "Passagen"
    18391851
    1840 #: ../src/printwx.cc:543
     1852#: ../src/printwx.cc:545
    18411853#: n:421
    18421854msgid "Origin in centre"
    18431855msgstr "Ursprung in der Mitte"
    18441856
    1845 #: ../src/printwx.cc:547
     1857#: ../src/printwx.cc:549
    18461858#: n:422
    18471859msgid "Full coordinates"
     
    18491861
    18501862#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1851 #: ../src/printwx.cc:480
     1863#: ../src/printwx.cc:479
    18521864#: n:263
    18531865msgid "Tilt angle"
     
    18561868#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    18571869#. around each page
    1858 #: ../src/printwx.cc:555
     1870#: ../src/printwx.cc:557
    18591871#: n:264
    18601872msgid "Page Borders"
     
    18641876#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    18651877#. angles, etc
    1866 #: ../src/printwx.cc:566
     1878#: ../src/printwx.cc:568
    18671879#: n:265
    18681880msgid "Legend"
     
    18711883#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    18721884#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1873 #: ../src/printwx.cc:561
     1885#: ../src/printwx.cc:563
    18741886#: n:266
    18751887msgid "Blank Pages"
     
    18771889
    18781890#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1879 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1891#: ../src/mainfrm.cc:890
    18801892#: n:270
    18811893msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18831895
    18841896#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1885 #: ../src/mainfrm.cc:890
     1897#: ../src/mainfrm.cc:892
    18861898#: n:346
    18871899msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    18881900msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    18891901
    1890 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1902#: ../src/mainfrm.cc:893
    18911903#: n:271
    18921904msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    18931905msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    18941906
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:892
     1907#: ../src/mainfrm.cc:894
    18961908#: n:297
    18971909msgid "&Grid\tCtrl+G"
    18981910msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    18991911
    1900 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1912#: ../src/mainfrm.cc:895
    19011913#: n:318
    19021914msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19051917#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19061918#. "survey stations".
    1907 #: ../src/mainfrm.cc:897
     1919#: ../src/mainfrm.cc:899
    19081920#: n:272
    19091921msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19121924#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19131925#. "survey stations".
    1914 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1926#: ../src/mainfrm.cc:902
    19151927#: n:291
    19161928msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19171929msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19181930
    1919 #: ../src/mainfrm.cc:909
     1931#: ../src/mainfrm.cc:918
    19201932#: n:273
    19211933msgid "&Overlapping Names"
    19221934msgstr "Über&lappende Namen"
    19231935
    1924 #: ../src/gfxcore.cc:3323
    1925 #: ../src/mainfrm.cc:910
     1936#: ../src/gfxcore.cc:3419
     1937#: ../src/mainfrm.cc:919
    19261938#: n:292
    19271939msgid "Colour by &Depth"
    19281940msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19291941
    1930 #: ../src/gfxcore.cc:3324
    1931 #: ../src/mainfrm.cc:911
     1942#: ../src/gfxcore.cc:3420
     1943#: ../src/mainfrm.cc:920
    19321944#: n:293
    19331945msgid "Colour by D&ate"
    19341946msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19351947
    1936 #: ../src/gfxcore.cc:3325
    1937 #: ../src/mainfrm.cc:912
     1948#: ../src/gfxcore.cc:3421
     1949#: ../src/mainfrm.cc:921
    19381950#: n:289
    19391951msgid "Colour by E&rror"
    19401952msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19411953
    1942 #: ../src/gfxcore.cc:3410
    1943 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1954#: ../src/gfxcore.cc:3422
     1955#: ../src/mainfrm.cc:922
    19441956#: n:82
    19451957msgid "Colour by &Length"
    19461958msgstr ""
    19471959
    1948 #: ../src/mainfrm.cc:914
     1960#: ../src/mainfrm.cc:924
    19491961#: n:294
    19501962msgid "Highlight &Entrances"
    19511963msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19521964
    1953 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1965#: ../src/mainfrm.cc:925
    19541966#: n:295
    19551967msgid "Highlight &Fixed Points"
    19561968msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19571969
    1958 #: ../src/mainfrm.cc:916
     1970#: ../src/mainfrm.cc:926
    19591971#: n:296
    19601972msgid "Highlight E&xported Points"
    19611973msgstr "E&xportierte Punkte hervorheben"
    19621974
    1963 #: ../src/printwx.cc:518
     1975#: ../src/printwx.cc:517
    19641976#: n:418
    19651977msgid "Entrances"
    19661978msgstr "Eingänge"
    19671979
    1968 #: ../src/printwx.cc:522
     1980#: ../src/printwx.cc:521
    19691981#: n:419
    19701982msgid "Fixed Points"
    19711983msgstr "Festpunkte"
    19721984
    1973 #: ../src/printwx.cc:526
     1985#: ../src/printwx.cc:525
    19741986#: n:420
    19751987msgid "Exported Stations"
    19761988msgstr "Exportierte Punkte"
    19771989
    1978 #: ../src/mainfrm.cc:921
     1990#: ../src/mainfrm.cc:931
    19791991#: n:237
    19801992msgid "&Perspective"
    19811993msgstr "&Perspektive"
    19821994
    1983 #: ../src/mainfrm.cc:923
     1995#: ../src/mainfrm.cc:933
    19841996#: n:238
    19851997msgid "Textured &Walls"
     
    19892001#. using that term instead if it gives a better translation which most
    19902002#. users will understand.
    1991 #: ../src/mainfrm.cc:927
     2003#: ../src/mainfrm.cc:937
    19922004#: n:239
    19932005msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    19962008#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19972009#. "survey stations".
    1998 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2010#: ../src/mainfrm.cc:940
    19992011#: n:298
    20002012msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    20012013msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    20022014
    2003 #: ../src/mainfrm.cc:936
    2004 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2015#: ../src/mainfrm.cc:946
     2016#: ../src/mainfrm.cc:950
    20052017#: n:356
    20062018msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20072019msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20082020
    2009 #: ../src/mainfrm.cc:954
     2021#: ../src/mainfrm.cc:964
    20102022#: n:274
    20112023msgid "&Compass"
    20122024msgstr "&Kompass"
    20132025
    2014 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2026#: ../src/mainfrm.cc:965
    20152027#: n:275
    20162028msgid "C&linometer"
     
    20192031#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20202032#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2021 #: ../src/mainfrm.cc:958
     2033#: ../src/mainfrm.cc:968
    20222034#: n:276
    20232035msgid "Colour &Key"
    20242036msgstr "&Farbschlüssel"
    20252037
    2026 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2038#: ../src/mainfrm.cc:969
    20272039#: n:277
    20282040msgid "&Scale Bar"
    20292041msgstr "&Maßstab"
    20302042
    2031 #: ../src/mainfrm.cc:949
     2043#: ../src/mainfrm.cc:959
    20322044#: n:280
    20332045msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20342046msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20352047