Changeset a7d4233 in git


Ignore:
Timestamp:
16/02/15 00:47:32 (5 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
1cfb7ee
Parents:
1034916
Message:

lib/: Merge changes from sources to .pot and .po files.

Files:
20 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    r1034916 ra7d4233  
     1Mon Feb 16 00:46:53 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
     2
     3        * lib/: Merge changes from sources to .pot and .po files.
     4
    15Mon Feb 16 00:46:01 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
    26
  • lib/bg.po

    r1034916 ra7d4233  
    2424#. technically not quite right when there are parallel active release
    2525#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
    26 #. seems unlikely to confuse users.
    27 #: ../src/commands.c:2006
     26#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
     27#. software, so should not be translated.
     28#.
     29#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     30#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     31#: ../src/commands.c:2022
    2832#: n:2
    2933#, c-format
     
    3337#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3438#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    35 #: ../src/aven.cc:374
    36 #: ../src/message.c:1251
     39#: ../src/aven.cc:397
     40#: ../src/message.c:1254
    3741#: n:4
    3842msgid "warning"
     
    4044
    4145#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
    42 #. by the line number in that file.
    43 #: ../src/datain.c:107
     46#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
     47#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
     48#. and line number still works.
     49#: ../src/datain.c:109
    4450#: n:5
    4551#, c-format
     
    6167msgstr ""
    6268
    63 #: ../src/readval.c:382
     69#: ../src/readval.c:387
    6470#: n:8
    6571msgid "Field may not be omitted"
    6672msgstr ""
    6773
    68 #: ../src/datain.c:1526
    69 #: ../src/datain.c:1812
    70 #: ../src/readval.c:384
    71 #: ../src/readval.c:425
    72 #: ../src/readval.c:455
     74#: ../src/datain.c:1530
     75#: ../src/datain.c:1816
     76#: ../src/readval.c:389
     77#: ../src/readval.c:430
     78#: ../src/readval.c:460
    7379#: n:9
    7480#, c-format
     
    7682msgstr ""
    7783
    78 #: ../src/commands.c:1609
     84#: ../src/commands.c:1620
    7985#: n:10
    8086#, c-format
     
    9096msgstr ""
    9197
    92 #: ../src/commands.c:2121
    93 #: ../src/extend.c:435
     98#: ../src/commands.c:2137
     99#: ../src/extend.c:436
    94100#: n:12
    95101#, c-format
     
    98104
    99105#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    100 #: ../src/netbits.c:407
     106#: ../src/netbits.c:449
    101107#: n:13
    102108#, c-format
     
    106112#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    107113#. survey stations.
    108 #: ../src/datain.c:1047
     114#: ../src/datain.c:1051
    109115#: n:14
    110116msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
    111117msgstr ""
    112118
    113 #: ../src/datain.c:282
    114 #: ../src/extend.c:440
     119#: ../src/datain.c:284
     120#: ../src/extend.c:441
    115121#: n:15
    116122msgid "End of line not blank"
     
    134140#: ../src/datain.c:88
    135141#: ../src/datain.c:95
    136 #: ../src/datain.c:766
    137 #: ../src/extend.c:558
     142#: ../src/datain.c:770
     143#: ../src/extend.c:559
    138144#: ../src/sorterr.c:80
    139145#: ../src/sorterr.c:97
     
    144150msgstr "Грешка при четене на входният файл"
    145151
    146 #: ../src/message.c:1266
     152#: ../src/message.c:1269
    147153#: n:19
    148154msgid "Too many errors - giving up"
     
    151157#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    152158#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    153 #: ../src/commands.c:1488
     159#: ../src/commands.c:1499
    154160#: n:20
    155161msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    159165#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    160166#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    161 #: ../src/datain.c:1018
     167#: ../src/datain.c:1022
    162168#: n:21
    163169msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    169175msgstr ""
    170176
    171 #: ../src/datain.c:753
     177#: ../src/datain.c:757
    172178#: n:23
    173179msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    199205#. *end inner
    200206#. *end outer
    201 #: ../src/commands.c:957
    202 #: ../src/commands.c:959
     207#.
     208#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     209#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     210#: ../src/commands.c:964
     211#: ../src/commands.c:966
    203212#: ../src/listpos.c:104
    204 #: ../src/readval.c:323
    205 #: ../src/readval.c:326
     213#: ../src/readval.c:328
     214#: ../src/readval.c:331
    206215#: n:26
    207216#, c-format
     
    211220#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
    212221#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
    213 #: ../src/listpos.c:109
     222#.
     223#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     224#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     225#: ../src/listpos.c:112
    214226#: n:286
    215227#, c-format
     
    217229msgstr ""
    218230
    219 #: ../src/readval.c:297
     231#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     232#.
     233#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     234#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     235#: ../src/readval.c:302
    220236#: n:27
    221237#, c-format
     
    223239msgstr ""
    224240
    225 #: ../src/extend.c:247
    226 #: ../src/extend.c:266
    227 #: ../src/extend.c:311
    228 #: ../src/extend.c:353
    229 #: ../src/extend.c:395
     241#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     242#: ../src/extend.c:248
     243#: ../src/extend.c:267
     244#: ../src/extend.c:312
     245#: ../src/extend.c:354
     246#: ../src/extend.c:396
    230247#: ../src/readval.c:202
    231248#: n:28
     
    254271msgstr ""
    255272
    256 #: ../src/commands.c:1937
     273#: ../src/commands.c:1948
    257274#: n:31
    258275#, c-format
     
    260277msgstr ""
    261278
    262 #: ../src/commands.c:1944
     279#: ../src/commands.c:1955
    263280#: n:32
    264281#, c-format
     
    268285#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
    269286#. translated.
    270 #: ../src/commands.c:921
     287#.
     288#. Here "station" is a survey station, not a train station.
     289#: ../src/commands.c:924
    271290#: n:33
    272291msgid "Only one station in EQUATE command"
     
    285304msgstr ""
    286305
    287 #: ../src/commands.c:1777
    288 #: ../src/commands.c:1852
     306#: ../src/commands.c:1788
     307#: ../src/commands.c:1863
    289308#: n:434
    290309msgid "Unknown coordinate system"
    291310msgstr ""
    292311
    293 #: ../src/commands.c:1872
    294 #: ../src/commands.c:1897
     312#: ../src/commands.c:1883
     313#: ../src/commands.c:1908
    295314#: n:443
    296315#, c-format
     
    298317msgstr ""
    299318
    300 #: ../src/commands.c:1859
    301 #: ../src/commands.c:1877
     319#: ../src/commands.c:1870
     320#: ../src/commands.c:1888
    302321#: n:435
    303322msgid "Coordinate system unsuitable for output"
     
    360379#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    361380#. translate
    362 #: ../src/commands.c:1456
     381#: ../src/commands.c:1467
    363382#: n:40
    364383msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    367386#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    368387#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    369 #: ../src/commands.c:1462
     388#: ../src/commands.c:1473
    370389#: n:391
    371390msgid "Scale factor must be non-zero"
    372391msgstr ""
    373392
    374 #: ../src/commands.c:1507
     393#: ../src/commands.c:1518
    375394#: n:41
    376395#, c-format
     
    384403msgstr ""
    385404
    386 #: ../src/extend.c:604
     405#: ../src/extend.c:605
    387406#: ../src/netskel.c:90
    388407#: n:43
     
    403422
    404423#: ../src/commands.c:854
    405 #: ../src/datain.c:679
     424#: ../src/datain.c:682
    406425#: n:46
    407426msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    416435msgstr ""
    417436
    418 #: ../src/commands.c:1562
     437#: ../src/commands.c:1573
    419438#: n:48
    420439msgid "Standard deviation must be positive"
     
    431450#.
    432451#. %s is replaced by the name of the station.
    433 #: ../src/netbits.c:333
     452#: ../src/netbits.c:346
    434453#: n:50
    435454#, c-format
     
    439458#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    440459#. 360 in a full circle.
    441 #: ../src/datain.c:965
    442 #: ../src/datain.c:973
    443 #: ../src/datain.c:985
     460#: ../src/datain.c:969
     461#: ../src/datain.c:977
     462#: ../src/datain.c:989
    444463#: n:51
    445464msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
    446465msgstr ""
    447466
    448 #: ../src/netbits.c:422
     467#: ../src/netbits.c:464
    449468#: n:52
    450469#, c-format
     
    457476#. *fix b 1 2 3
    458477#. *equate a b
    459 #: ../src/netbits.c:433
     478#: ../src/netbits.c:475
    460479#: n:53
    461480#, c-format
     
    471490#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    472491#: ../src/commands.c:858
    473 #: ../src/datain.c:681
     492#: ../src/datain.c:684
    474493#: n:55
    475494msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    484503msgstr ""
    485504
    486 #: ../src/commands.c:1662
     505#: ../src/commands.c:1673
    487506#: n:442
    488507#, c-format
     
    497516#. *export 2
    498517#. *end fred
    499 #: ../src/commands.c:2135
     518#: ../src/commands.c:2151
    500519#: n:57
    501520msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
    502521msgstr ""
    503522
    504 #: ../src/readval.c:512
     523#: ../src/readval.c:517
    505524#: n:58
    506525msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
     
    509528#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    510529#. degrees
    511 #: ../src/datain.c:863
    512 #: ../src/datain.c:872
     530#: ../src/datain.c:867
     531#: ../src/datain.c:876
    513532#: n:59
    514533msgid "Suspicious compass reading"
    515534msgstr ""
    516535
    517 #: ../src/datain.c:1502
     536#: ../src/datain.c:1506
    518537#: n:60
    519538msgid "Negative tape reading"
     
    530549#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    531550#. vertical leg
    532 #: ../src/datain.c:1201
     551#: ../src/datain.c:1205
    533552#: n:62
    534553msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    539558#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    540559#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    541 #: ../src/commands.c:1178
     560#: ../src/commands.c:1185
    542561#: n:63
    543562#, c-format
     
    546565
    547566#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    548 #: ../src/commands.c:1363
     567#: ../src/commands.c:1370
    549568#: n:64
    550569#, c-format
     
    553572
    554573#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    555 #: ../src/commands.c:1138
     574#: ../src/commands.c:1145
    556575#: n:65
    557576#, c-format
     
    568587#. 1 2 1.24 045 -6
    569588#. *end example
    570 #: ../src/commands.c:1008
     589#: ../src/commands.c:1015
    571590#: n:66
    572591#, c-format
     
    576595#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    577596#. two from stations per leg
    578 #: ../src/commands.c:1204
     597#: ../src/commands.c:1211
    579598#: n:67
    580599#, c-format
     
    588607msgstr ""
    589608
    590 #: ../src/readval.c:469
     609#: ../src/readval.c:474
    591610#: n:69
    592611msgid "Missing \""
     
    594613
    595614#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    596 #: ../src/listpos.c:119
     615#: ../src/listpos.c:122
    597616#: n:70
    598617#, c-format
     
    631650msgstr ""
    632651
    633 #: ../src/commands.c:1266
     652#: ../src/commands.c:1273
    634653#: n:77
    635654#, c-format
     
    642661msgstr ""
    643662
    644 #: ../src/datain.c:936
    645 #: ../src/datain.c:1190
    646 #: ../src/datain.c:1383
     663#: ../src/datain.c:940
     664#: ../src/datain.c:1194
     665#: ../src/datain.c:1387
    647666#: n:79
    648667msgid "Negative adjusted tape reading"
    649668msgstr ""
    650669
    651 #: ../src/commands.c:2043
    652 #: ../src/commands.c:2063
     670#: ../src/commands.c:2059
     671#: ../src/commands.c:2079
    653672#: n:80
    654673msgid "Date is in the future!"
    655674msgstr ""
    656675
    657 #: ../src/commands.c:2067
     676#: ../src/commands.c:2083
    658677#: n:81
    659678msgid "End of date range is before the start"
     
    678697#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    679698#. something similar.
    680 #: ../src/datain.c:1002
    681 #: ../src/datain.c:1026
     699#: ../src/datain.c:1006
     700#: ../src/datain.c:1030
    682701#: n:84
    683702msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    690709msgstr ""
    691710
    692 #: ../src/readval.c:520
     711#: ../src/readval.c:525
    693712#: n:86
    694713msgid "Invalid month"
     
    696715
    697716#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
    698 #: ../src/readval.c:529
     717#: ../src/readval.c:534
    699718#: n:87
    700719msgid "Invalid day of the month"
     
    734753msgstr "Незаконна инструкция"
    735754
    736 #: ../src/datain.c:399
    737 #: ../src/extend.c:553
     755#: ../src/datain.c:401
     756#: ../src/extend.c:554
    738757#: ../src/img_hosted.c:30
    739 #: ../src/mainfrm.cc:387
    740 #: ../src/printwx.cc:1530
     758#: ../src/mainfrm.cc:422
     759#: ../src/printwx.cc:1541
    741760#: ../src/sorterr.c:146
    742761#: n:24
     
    745764msgstr ""
    746765
    747 #: ../src/printwx.cc:636
     766#: ../src/printwx.cc:645
    748767#: n:402
    749768#, fuzzy, c-format
     
    761780#: ../src/commands.c:540
    762781#: ../src/commands.c:562
    763 #: ../src/commands.c:1153
    764 #: ../src/commands.c:1490
     782#: ../src/commands.c:1160
     783#: ../src/commands.c:1501
    765784#: ../src/readval.c:96
    766785#: n:95
     
    775794#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    776795#. 360 in a full circle.
    777 #: ../src/datain.c:902
     796#: ../src/datain.c:906
    778797#: n:98
    779798#, c-format
     
    783802#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
    784803#. there are 360 in a full circle.
    785 #: ../src/datain.c:1078
     804#: ../src/datain.c:1082
    786805#: n:99
    787806#, c-format
     
    809828msgstr ""
    810829
    811 #: ../src/commands.c:1150
     830#: ../src/commands.c:1157
    812831#: n:104
    813832#, c-format
     
    815834msgstr ""
    816835
    817 #: ../src/extend.c:506
     836#: ../src/extend.c:507
    818837#: n:105
    819838msgid "Reading in data - please wait…"
     
    824843#: ../src/3dtopos.c:157
    825844#: ../src/3dtopos.c:163
    826 #: ../src/cad3d.c:905
    827 #: ../src/cad3d.c:916
     845#: ../src/cad3d.c:909
     846#: ../src/cad3d.c:920
    828847#: ../src/img_hosted.c:40
    829848#: n:106
     
    836855#. translations.
    837856#: ../src/img.c:43
    838 #: ../src/mainfrm.cc:1412
     857#: ../src/mainfrm.cc:1441
    839858#: n:107
    840859#, c-format
     
    843862
    844863#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    845 #: ../src/mainfrm.cc:1405
     864#: ../src/mainfrm.cc:1434
    846865#: n:108
    847866msgid "Date and time not available."
     
    856875#: ../src/filename.c:79
    857876#: ../src/img_hosted.c:42
    858 #: ../src/mainfrm.cc:345
    859 #: ../src/mainfrm.cc:1920
     877#: ../src/mainfrm.cc:380
     878#: ../src/mainfrm.cc:1953
    860879#: n:110
    861880#, c-format
     
    887906msgstr ""
    888907
    889 #: ../src/printwx.cc:982
     908#: ../src/printwx.cc:993
    890909#: n:115
    891910msgid "North"
     
    893912
    894913#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    895 #: ../src/printwx.cc:1009
     914#: ../src/printwx.cc:1020
    896915#: n:116
    897916msgid "Elevation on"
    898917msgstr ""
    899918
    900 #: ../src/printwx.cc:441
     919#: ../src/printwx.cc:450
    901920#: n:117
    902921msgid "P&lan view"
    903922msgstr "&План"
    904923
    905 #: ../src/printwx.cc:443
     924#: ../src/printwx.cc:452
    906925#: n:285
    907926msgid "&Elevation"
     
    909928
    910929#: ../src/gfxcore.cc:802
    911 #: ../src/mainfrm.cc:128
     930#: ../src/mainfrm.cc:163
    912931#: n:118
    913932msgid "Elevation"
     
    933952msgstr ""
    934953
    935 #: ../src/readval.c:483
     954#: ../src/readval.c:488
    936955#: n:121
    937956msgid "Expecting string field"
     
    10091028msgstr ""
    10101029
    1011 #: ../src/datain.c:1492
     1030#: ../src/datain.c:1496
    10121031#: n:131
    10131032#, c-format
     
    11401159msgstr ""
    11411160
    1142 #: ../src/cad3d.c:670
     1161#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1162#. translated.
     1163#: ../src/cad3d.c:672
    11431164#: n:158
    11441165msgid "produce Skencil output"
    11451166msgstr ""
    11461167
    1147 #: ../src/cad3d.c:671
     1168#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1169#. so should not be translated.
     1170#: ../src/cad3d.c:675
    11481171#: n:159
    11491172msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    11501173msgstr ""
    11511174
    1152 #: ../src/cad3d.c:672
     1175#: ../src/cad3d.c:676
    11531176#: n:160
    11541177msgid "produce SVG output"
     
    11731196msgstr "ОПЦИЯ"
    11741197
    1175 #: ../src/mainfrm.cc:132
    1176 #: ../src/printwx.cc:389
    1177 #: ../src/printwx.cc:1054
    1178 #: ../src/printwx.cc:1103
     1198#: ../src/mainfrm.cc:167
     1199#: ../src/printwx.cc:398
     1200#: ../src/printwx.cc:1065
     1201#: ../src/printwx.cc:1114
    11791202#: n:154
    11801203msgid "Scale"
     
    11941217
    11951218#: ../src/avenprcore.cc:272
    1196 #: ../src/printwx.cc:1536
     1219#: ../src/printwx.cc:1547
    11971220#: n:167
    11981221#, fuzzy, c-format
     
    12021225#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    12031226#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1204 #: ../src/printwx.cc:990
     1227#: ../src/printwx.cc:1001
    12051228#: n:168
    12061229#, fuzzy, c-format
     
    12111234#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    12121235#. we’re looking.
    1213 #: ../src/printwx.cc:1028
     1236#: ../src/printwx.cc:1039
    12141237#: n:169
    12151238#, fuzzy, c-format
     
    12211244#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    12221245#. looking.
    1223 #: ../src/printwx.cc:1037
     1246#: ../src/printwx.cc:1048
    12241247#: n:284
    12251248#, fuzzy, c-format
     
    12281251
    12291252#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1230 #: ../src/printwx.cc:1046
     1253#: ../src/printwx.cc:1057
    12311254#: n:191
    12321255msgid "Extended elevation"
     
    12561279
    12571280#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1258 #: ../src/listpos.c:182
     1281#: ../src/listpos.c:185
    12591282#: n:176
    12601283msgid "node"
     
    12621285
    12631286#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1264 #: ../src/listpos.c:184
     1287#: ../src/listpos.c:187
    12651288#: n:177
    12661289msgid "nodes"
     
    13501373
    13511374#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
    1352 #: ../src/aboutdlg.cc:181
     1375#: ../src/aboutdlg.cc:188
    13531376#: n:196
    13541377#, c-format
     
    13571380
    13581381#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
    1359 #: ../src/aboutdlg.cc:183
     1382#: ../src/aboutdlg.cc:190
    13601383#: n:197
    13611384msgid " (colour)"
    13621385msgstr ""
    13631386
    1364 #: ../src/readval.c:508
    1365 #: ../src/readval.c:518
    1366 #: ../src/readval.c:526
     1387#: ../src/readval.c:513
     1388#: ../src/readval.c:523
     1389#: ../src/readval.c:531
    13671390#: n:198
    13681391#, c-format
     
    13781401#: ../src/diffpos.c:57
    13791402#: ../src/dump3d.c:49
    1380 #: ../src/extend.c:458
     1403#: ../src/extend.c:459
    13811404#: n:199
    13821405msgid "only load the sub-survey with this prefix"
     
    14711494#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    14721495#. every "2 feet").
    1473 #: ../src/commands.c:1410
     1496#: ../src/commands.c:1417
    14741497#: n:200
    14751498msgid "*UNITS factor must be non-zero"
     
    14771500
    14781501#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1479 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1502#: ../src/mainfrm.cc:799
    14801503#: n:201
    14811504msgid "&Screenshot…"
    14821505msgstr "&Снимка на екрана…"
    14831506
    1484 #: ../src/mainfrm.cc:1422
     1507#: ../src/mainfrm.cc:1451
    14851508#: n:202
    14861509#, c-format
     
    15051528#.
    15061529#. File->Open dialog:
    1507 #: ../src/mainfrm.cc:1892
     1530#: ../src/mainfrm.cc:1925
    15081531#: n:206
    15091532msgid "Select a survey file to view"
    15101533msgstr ""
    15111534
    1512 #: ../src/mainfrm.cc:1871
     1535#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
     1536#. file extension, so neither should be translated.
     1537#: ../src/mainfrm.cc:1902
    15131538#: n:207
    15141539msgid "Survex 3d files"
    15151540msgstr ""
    15161541
    1517 #: ../src/mainfrm.cc:1884
    1518 #: ../src/mainfrm.cc:2316
    1519 #: ../src/printwx.cc:616
     1542#: ../src/mainfrm.cc:1917
     1543#: ../src/mainfrm.cc:2349
     1544#: ../src/printwx.cc:625
    15201545#: n:208
    15211546msgid "All files"
     
    15251550#. list of questions - it should be translated to the
    15261551#. terminology that cavers using the language would use.
    1527 #: ../src/mainfrm.cc:1870
     1552#: ../src/mainfrm.cc:1899
    15281553#: n:229
    15291554#, fuzzy
     
    15311556msgstr "Всички поддържани файлове"
    15321557
    1533 #: ../src/mainfrm.cc:1872
     1558#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
     1559#. file extension, so neither should be translated.
     1560#: ../src/mainfrm.cc:1905
    15341561#: n:329
    15351562msgid "Survex svx files"
     
    15371564
    15381565#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    1539 #. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    1540 #: ../src/mainfrm.cc:1880
     1566#. surveying package, so should not be translated
     1567#: ../src/mainfrm.cc:1913
    15411568#: n:330
    15421569msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    15581585msgstr "GPX файл"
    15591586
    1560 #: ../src/printwx.cc:277
     1587#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
     1588#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
     1589#. mechanism.
     1590#: ../src/printwx.cc:280
    15611591#: n:414
    15621592msgid "HPGL for plotters"
    15631593msgstr ""
    15641594
    1565 #: ../src/printwx.cc:278
     1595#: ../src/printwx.cc:281
    15661596#: n:444
    15671597msgid "KML files"
    15681598msgstr "KML файл"
    15691599
    1570 #: ../src/printwx.cc:279
     1600#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1601#. so should not be translated:
     1602#. http://www.fountainware.com/compass/
     1603#. http://www.psc-cavers.org/carto/
     1604#: ../src/printwx.cc:286
    15711605#: n:415
    15721606msgid "Compass PLT for use with Carto"
    15731607msgstr ""
    15741608
    1575 #: ../src/printwx.cc:280
     1609#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1610#. translated: http://www.skencil.org/
     1611#: ../src/printwx.cc:289
    15761612#: n:416
    15771613msgid "Skencil files"
    15781614msgstr "Skencil файл"
    15791615
    1580 #: ../src/printwx.cc:281
     1616#: ../src/printwx.cc:290
    15811617#: n:417
    15821618msgid "SVG files"
     
    15881624#.
    15891625#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
    1590 #: ../src/aboutdlg.cc:94
     1626#: ../src/aboutdlg.cc:98
    15911627#: n:209
    15921628msgid "Survey visualisation tool"
     
    15951631#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    15961632#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    1597 #: ../src/mainfrm.cc:928
     1633#: ../src/mainfrm.cc:964
    15981634#: n:210
    15991635msgid "&File"
    16001636msgstr "&Файл"
    16011637
    1602 #: ../src/mainfrm.cc:929
     1638#: ../src/mainfrm.cc:965
    16031639#: n:211
    16041640msgid "&Rotation"
    16051641msgstr "&авъртане"
    16061642
    1607 #: ../src/mainfrm.cc:930
     1643#: ../src/mainfrm.cc:966
    16081644#: n:212
    16091645msgid "&Orientation"
    16101646msgstr "&Ориентация"
    16111647
    1612 #: ../src/mainfrm.cc:931
     1648#: ../src/mainfrm.cc:967
    16131649#: n:213
    16141650msgid "&View"
    16151651msgstr "&Изглед"
    16161652
    1617 #: ../src/mainfrm.cc:933
     1653#: ../src/mainfrm.cc:969
    16181654#: n:214
    16191655#, fuzzy
     
    16211657msgstr "&Контрол"
    16221658
    1623 #: ../src/mainfrm.cc:942
     1659#: ../src/mainfrm.cc:978
    16241660#: n:215
    16251661msgid "&Help"
    16261662msgstr "По&мощ"
    16271663
    1628 #: ../src/mainfrm.cc:935
     1664#: ../src/mainfrm.cc:971
    16291665#: n:216
    16301666msgid "&Presentation"
    16311667msgstr "&Презентация"
    16321668
    1633 #: ../src/aboutdlg.cc:105
     1669#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
     1670#. some languages here:
     1671#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
     1672#: ../src/aboutdlg.cc:112
    16341673#: n:219
    16351674msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
     
    16561695
    16571696#. TRANSLATORS: Part of extend --help
    1658 #: ../src/extend.c:480
     1697#: ../src/extend.c:481
    16591698#: n:267
    16601699msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
     
    16851724#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16861725#. c.f. 201, 380, 381.
    1687 #: ../src/mainfrm.cc:762
     1726#: ../src/mainfrm.cc:792
    16881727#: n:220
    16891728msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16911730
    16921731#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    1693 #. are surveys without date information.
    1694 #: ../src/gfxcore.cc:1047
     1732#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
     1733#: ../src/gfxcore.cc:1048
    16951734#: n:221
    16961735msgid "Undated"
     
    16981737
    16991738#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
    1700 #. which aren’t part of a loop and so have no error information.
    1701 #: ../src/gfxcore.cc:1071
     1739#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
     1740#. this fairly short.
     1741#: ../src/gfxcore.cc:1073
    17021742#: n:290
    17031743msgid "Not in loop"
     
    17071747#.
    17081748#. *data normal newline from to tape compass clino
    1709 #: ../src/commands.c:1254
     1749#: ../src/commands.c:1261
    17101750#: n:222
    17111751msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    17151755#.
    17161756#. *data normal from to tape compass clino newline
    1717 #: ../src/commands.c:1292
     1757#: ../src/commands.c:1299
    17181758#: n:223
    17191759msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    17251765#.
    17261766#. ("station" signifies interleaved data).
    1727 #: ../src/commands.c:1315
     1767#: ../src/commands.c:1322
    17281768#: n:224
    17291769msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    17351775#.
    17361776#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1737 #: ../src/commands.c:1191
     1777#: ../src/commands.c:1198
    17381778#: n:225
    17391779#, c-format
     
    17441784#.
    17451785#. *data normal from to tape newline compass clino
    1746 #: ../src/commands.c:1244
     1786#: ../src/commands.c:1251
    17471787#: n:226
    17481788msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
    17491789msgstr ""
    17501790
    1751 #: ../src/commands.c:1444
     1791#. TRANSLATORS: e.g.
     1792#.
     1793#. *calibrate tape compass 1 1
     1794#: ../src/commands.c:1455
    17521795#: n:227
    17531796msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
     
    17771820#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    17781821#. dialog
    1779 #: ../src/printwx.cc:575
     1822#: ../src/printwx.cc:584
    17801823#: n:230
    17811824msgid "&Export…"
     
    17841827#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    17851828#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1786 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1829#: ../src/mainfrm.cc:820
    17871830#: n:231
    17881831#, fuzzy
     
    17901833msgstr "&Включи ротация\tSpace"
    17911834
    1792 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1835#: ../src/mainfrm.cc:822
    17931836#: n:232
    17941837msgid "Speed &Up"
    17951838msgstr ""
    17961839
    1797 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1840#: ../src/mainfrm.cc:823
    17981841#: n:233
    17991842msgid "Slow &Down"
    18001843msgstr ""
    18011844
    1802 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1845#: ../src/mainfrm.cc:825
    18031846#: n:234
    18041847msgid "&Reverse Direction"
    18051848msgstr "&Обръщане на посока"
    18061849
    1807 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1850#: ../src/mainfrm.cc:827
    18081851#: n:235
    18091852msgid "Step Once &Anticlockwise"
    18101853msgstr ""
    18111854
    1812 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1855#: ../src/mainfrm.cc:828
    18131856#: n:236
    18141857msgid "Step Once &Clockwise"
     
    18161859
    18171860#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1818 #: ../src/gfxcore.cc:3217
    1819 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1861#: ../src/gfxcore.cc:3262
     1862#: ../src/mainfrm.cc:831
    18201863#: n:240
    18211864msgid "View &North"
     
    18231866
    18241867#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1825 #: ../src/gfxcore.cc:3219
    1826 #: ../src/mainfrm.cc:796
     1868#: ../src/gfxcore.cc:3264
     1869#: ../src/mainfrm.cc:832
    18271870#: n:241
    18281871msgid "View &East"
     
    18301873
    18311874#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1832 #: ../src/gfxcore.cc:3221
    1833 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1875#: ../src/gfxcore.cc:3266
     1876#: ../src/mainfrm.cc:833
    18341877#: n:242
    18351878msgid "View &South"
     
    18371880
    18381881#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1839 #: ../src/gfxcore.cc:3223
    1840 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1882#: ../src/gfxcore.cc:3268
     1883#: ../src/mainfrm.cc:834
    18411884#: n:243
    18421885msgid "View &West"
     
    18461889#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18471890#. language would use.
    1848 #: ../src/mainfrm.cc:803
     1891#: ../src/mainfrm.cc:839
    18491892#: n:244
    18501893msgid "Shift Survey &Left"
     
    18541897#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18551898#. language would use.
    1856 #: ../src/mainfrm.cc:807
     1899#: ../src/mainfrm.cc:843
    18571900#: n:245
    18581901msgid "Shift Survey &Right"
     
    18621905#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18631906#. language would use.
    1864 #: ../src/mainfrm.cc:811
     1907#: ../src/mainfrm.cc:847
    18651908#: n:246
    18661909msgid "Shift Survey &Up"
     
    18701913#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18711914#. language would use.
    1872 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1915#: ../src/mainfrm.cc:851
    18731916#: n:247
    18741917msgid "Shift Survey &Down"
    18751918msgstr ""
    18761919
    1877 #: ../src/gfxcore.cc:3237
    1878 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1920#: ../src/gfxcore.cc:3285
     1921#: ../src/mainfrm.cc:853
    18791922#: n:248
    18801923msgid "&Plan View"
    18811924msgstr "&План"
    18821925
    1883 #: ../src/gfxcore.cc:3238
    1884 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1926#: ../src/gfxcore.cc:3286
     1927#: ../src/mainfrm.cc:854
    18851928#: n:249
    18861929msgid "Ele&vation"
    18871930msgstr "Про&фил"
    18881931
    1889 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1932#: ../src/mainfrm.cc:856
    18901933#: n:250
    18911934msgid "&Higher Viewpoint"
    18921935msgstr "Поглед от &горе"
    18931936
    1894 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1937#: ../src/mainfrm.cc:857
    18951938#: n:251
    18961939msgid "L&ower Viewpoint"
    18971940msgstr "Поглед от &долу"
    18981941
    1899 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1942#: ../src/mainfrm.cc:860
    19001943#: n:252
    19011944msgid "&Zoom In\t]"
    19021945msgstr "П&риближи\t]"
    19031946
    1904 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1947#: ../src/mainfrm.cc:861
    19051948#: n:253
    19061949msgid "Zoo&m Out\t["
    19071950msgstr "&Отдалечи\t["
    19081951
    1909 #: ../src/mainfrm.cc:827
     1952#: ../src/mainfrm.cc:863
    19101953#: n:254
    19111954msgid "Restore De&fault View"
     
    19151958#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    19161959#. the "what to print/export" dialog.
    1917 #: ../src/printwx.cc:353
     1960#: ../src/printwx.cc:362
    19181961#: n:283
    19191962msgid "View"
     
    19241967#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    19251968#. mind!
    1926 #: ../src/printwx.cc:358
     1969#: ../src/printwx.cc:367
    19271970#: n:256
    19281971msgid "Elements"
    19291972msgstr ""
    19301973
    1931 #: ../src/printwx.cc:413
    1932 #: ../src/printwx.cc:786
     1974#: ../src/printwx.cc:422
     1975#: ../src/printwx.cc:797
    19331976#: n:257
    19341977#, c-format
     
    19391982#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    19401983#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1941 #: ../src/printwx.cc:395
    1942 #: ../src/printwx.cc:805
     1984#: ../src/printwx.cc:404
     1985#: ../src/printwx.cc:816
    19431986#: n:258
    19441987msgid "One page"
    19451988msgstr "Една страница"
    19461989
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:124
    1948 #: ../src/printwx.cc:426
     1990#: ../src/mainfrm.cc:159
     1991#: ../src/printwx.cc:435
    19491992#: n:259
    19501993msgid "Bearing"
    19511994msgstr ""
    19521995
    1953 #: ../src/printwx.cc:465
     1996#: ../src/printwx.cc:474
    19541997#: n:260
    19551998msgid "Station Names"
    19561999msgstr ""
    19572000
    1958 #: ../src/printwx.cc:461
     2001#: ../src/printwx.cc:470
    19592002#: n:261
    19602003msgid "Crosses"
     
    19632006#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19642007#. "survey stations".
    1965 #: ../src/printwx.cc:451
     2008#: ../src/printwx.cc:460
    19662009#: n:262
    19672010msgid "Underground Survey Legs"
    19682011msgstr ""
    19692012
    1970 #: ../src/printwx.cc:481
     2013#: ../src/printwx.cc:490
    19712014#: n:393
    19722015msgid "Cross-sections"
    19732016msgstr ""
    19742017
    1975 #: ../src/printwx.cc:486
     2018#: ../src/printwx.cc:495
    19762019#: n:394
    19772020msgid "Walls"
    19782021msgstr "Стени"
    19792022
    1980 #: ../src/printwx.cc:490
     2023#: ../src/printwx.cc:499
    19812024#: n:395
    19822025msgid "Passages"
    19832026msgstr ""
    19842027
    1985 #: ../src/printwx.cc:494
     2028#: ../src/printwx.cc:503
    19862029#: n:421
    19872030msgid "Origin in centre"
    19882031msgstr ""
    19892032
    1990 #: ../src/printwx.cc:498
     2033#: ../src/printwx.cc:507
    19912034#: n:422
    19922035msgid "Full coordinates"
     
    19942037
    19952038#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1996 #: ../src/printwx.cc:432
     2039#: ../src/printwx.cc:441
    19972040#: n:263
    19982041#, fuzzy
     
    20022045#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    20032046#. around each page
    2004 #: ../src/printwx.cc:506
     2047#: ../src/printwx.cc:515
    20052048#: n:264
    20062049msgid "Page Borders"
     
    20102053#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    20112054#. angles, etc
    2012 #: ../src/printwx.cc:517
     2055#: ../src/printwx.cc:526
    20132056#: n:265
    20142057msgid "Legend"
     
    20172060#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    20182061#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    2019 #: ../src/printwx.cc:512
     2062#: ../src/printwx.cc:521
    20202063#: n:266
    20212064msgid "Blank Pages"
     
    20232066
    20242067#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    2025 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2068#: ../src/mainfrm.cc:880
    20262069#: n:270
    20272070msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    20292072
    20302073#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    2031 #: ../src/mainfrm.cc:846
     2074#: ../src/mainfrm.cc:882
    20322075#: n:346
    20332076msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    20342077msgstr ""
    20352078
    2036 #: ../src/mainfrm.cc:847
     2079#: ../src/mainfrm.cc:883
    20372080#: n:271
    20382081msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    20392082msgstr "&Кръстчета\tCtrl+X"
    20402083
    2041 #: ../src/mainfrm.cc:848
     2084#: ../src/mainfrm.cc:884
    20422085#: n:297
    20432086msgid "&Grid\tCtrl+G"
    20442087msgstr "&Мрежа\tCtrl+G"
    20452088
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2089#: ../src/mainfrm.cc:885
    20472090#: n:318
    20482091msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    20512094#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20522095#. "survey stations".
    2053 #: ../src/mainfrm.cc:853
     2096#: ../src/mainfrm.cc:889
    20542097#: n:272
    20552098msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    20582101#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20592102#. "survey stations".
    2060 #: ../src/mainfrm.cc:856
     2103#: ../src/mainfrm.cc:892
    20612104#: n:291
    20622105msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    20632106msgstr ""
    20642107
    2065 #: ../src/mainfrm.cc:865
     2108#: ../src/mainfrm.cc:901
    20662109#: n:273
    20672110msgid "&Overlapping Names"
    20682111msgstr ""
    20692112
    2070 #: ../src/gfxcore.cc:3272
    2071 #: ../src/mainfrm.cc:866
     2113#: ../src/gfxcore.cc:3323
     2114#: ../src/mainfrm.cc:902
    20722115#: n:292
    20732116msgid "Colour by &Depth"
    20742117msgstr ""
    20752118
    2076 #: ../src/gfxcore.cc:3273
    2077 #: ../src/mainfrm.cc:867
     2119#: ../src/gfxcore.cc:3324
     2120#: ../src/mainfrm.cc:903
    20782121#: n:293
    20792122msgid "Colour by D&ate"
    20802123msgstr ""
    20812124
    2082 #: ../src/gfxcore.cc:3274
    2083 #: ../src/mainfrm.cc:868
     2125#: ../src/gfxcore.cc:3325
     2126#: ../src/mainfrm.cc:904
    20842127#: n:289
    20852128msgid "Colour by E&rror"
    20862129msgstr ""
    20872130
    2088 #: ../src/mainfrm.cc:870
     2131#: ../src/mainfrm.cc:906
    20892132#: n:294
    20902133msgid "Highlight &Entrances"
    20912134msgstr ""
    20922135
    2093 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2136#: ../src/mainfrm.cc:907
    20942137#: n:295
    20952138msgid "Highlight &Fixed Points"
    20962139msgstr ""
    20972140
    2098 #: ../src/mainfrm.cc:872
     2141#: ../src/mainfrm.cc:908
    20992142#: n:296
    21002143msgid "Highlight E&xported Points"
    21012144msgstr ""
    21022145
    2103 #: ../src/printwx.cc:469
     2146#: ../src/printwx.cc:478
    21042147#: n:418
    21052148msgid "Entrances"
    21062149msgstr "Входове"
    21072150
    2108 #: ../src/printwx.cc:473
     2151#: ../src/printwx.cc:482
    21092152#: n:419
    21102153msgid "Fixed Points"
    21112154msgstr ""
    21122155
    2113 #: ../src/printwx.cc:477
     2156#: ../src/printwx.cc:486
    21142157#: n:420
    21152158msgid "Exported Stations"
    21162159msgstr ""
    21172160
    2118 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2161#: ../src/mainfrm.cc:913
    21192162#: n:237
    21202163msgid "&Perspective"
    21212164msgstr ""
    21222165
    2123 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2166#: ../src/mainfrm.cc:915
    21242167#: n:238
    21252168msgid "Textured &Walls"
     
    21292172#. using that term instead if it gives a better translation which most
    21302173#. users will understand.
    2131 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2174#: ../src/mainfrm.cc:919
    21322175#: n:239
    21332176msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    21362179#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21372180#. "survey stations".
    2138 #: ../src/mainfrm.cc:886
     2181#: ../src/mainfrm.cc:922
    21392182#: n:298
    21402183msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    21412184msgstr ""
    21422185
    2143 #: ../src/mainfrm.cc:892
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:896
     2186#: ../src/mainfrm.cc:928
     2187#: ../src/mainfrm.cc:932
    21452188#: n:356
    21462189msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    21472190msgstr "&Цял екран\tF11"
    21482191
    2149 #: ../src/mainfrm.cc:910
     2192#: ../src/mainfrm.cc:946
    21502193#: n:274
    21512194msgid "&Compass"
    21522195msgstr "&Компас"
    21532196
    2154 #: ../src/mainfrm.cc:911
     2197#: ../src/mainfrm.cc:947
    21552198#: n:275
    21562199msgid "C&linometer"
     
    21592202#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    21602203#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2161 #: ../src/mainfrm.cc:914
     2204#: ../src/mainfrm.cc:950
    21622205#: n:276
    21632206msgid "Colour &Key"
    21642207msgstr ""
    21652208
    2166 #: ../src/mainfrm.cc:915
     2209#: ../src/mainfrm.cc:951
    21672210#: n:277
    21682211msgid "&Scale Bar"
    21692212msgstr "Лента за &мащаб"
    21702213
    2171 #: ../src/mainfrm.cc:905
     2214#: ../src/mainfrm.cc:941
    21722215#: n:280
    21732216msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    21742217msgstr ""
    21752218
    2176 #: ../src/mainfrm.cc:875
    2177 #: ../src/mainfrm.cc:907
     2219#: ../src/mainfrm.cc:911
     2220#: ../src/mainfrm.cc:943
    21782221#: n:281
    21792222msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    21802223msgstr ""
    21812224
    2182 #: ../src/mainfrm.cc:916
     2225#: ../src/mainfrm.cc:952
    21832226#: n:299
    21842227msgid "&Indicators"
     
    22662309msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
    22672310
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2311#: ../src/mainfrm.cc:866
    22692312#: n:311
    22702313msgid "&New Presentation"
    22712314msgstr ""
    22722315
    2273 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2316#: ../src/mainfrm.cc:867
    22742317#: n:312
    22752318msgid "&Open Presentation…"
    22762319msgstr ""
    22772320
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:832
     2321#: ../src/mainfrm.cc:868
    22792322#: n:313
    22802323msgid "&Save Presentation"
    22812324msgstr ""
    22822325
    2283 #: ../src/mainfrm.cc:833
     2326#: ../src/mainfrm.cc:869
    22842327#: n:314
    22852328msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    22872330
    22882331#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2289 #: ../src/mainfrm.cc:836
     2332#: ../src/mainfrm.cc:872
    22902333#: n:315
    22912334msgid "&Mark"
     
    22932336
    22942337#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2295 #: ../src/mainfrm.cc:838
     2338#: ../src/mainfrm.cc:874
    22962339#: n:316
    22972340msgid "Pla&y"
    22982341msgstr ""
    22992342
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:839
     2343#: ../src/mainfrm.cc:875
    23012344#: n:317
    23022345msgid "&Export as Movie…"
    23032346msgstr ""
    23042347
    2305 #: ../src/mainfrm.cc:2393
     2348#: ../src/mainfrm.cc:2426
    23062349#: n:331
    23072350msgid "Export Movie"
    23082351msgstr ""
    23092352
    2310 #: ../src/mainfrm.cc:332
     2353#: ../src/mainfrm.cc:367
    23112354#: n:319
    23122355msgid "Select an output filename"
    23132356msgstr ""
    23142357
    2315 #: ../src/mainfrm.cc:329
    2316 #: ../src/mainfrm.cc:2315
     2358#: ../src/mainfrm.cc:364
     2359#: ../src/mainfrm.cc:2348
    23172360#: n:320
    23182361msgid "Aven presentations"
     
    23202363
    23212364#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2322 #: ../src/mainfrm.cc:1906
     2365#: ../src/mainfrm.cc:1939
    23232366#: n:321
    23242367msgid "Save Screenshot"
    23252368msgstr ""
    23262369
    2327 #: ../src/mainfrm.cc:2310
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2313
     2370#: ../src/mainfrm.cc:2343
     2371#: ../src/mainfrm.cc:2346
    23292372#: n:322
    23302373msgid "Select a presentation to open"
    23312374msgstr ""
    23322375
    2333 #: ../src/mainfrm.cc:411
     2376#: ../src/mainfrm.cc:446
    23342377#: n:323
    23352378#, c-format
     
    23392382#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    23402383#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2341 #: ../src/mainfrm.cc:1876
     2384#: ../src/mainfrm.cc:1909
    23422385#: n:324
    23432386msgid "Compass PLT files"
     
    23462389#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    23472390#. package, so don’t translate it.
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:1883
     2391#: ../src/mainfrm.cc:1916
    23492392#: n:325
    23502393msgid "CMAP XYZ files"
     
    23522395
    23532396#. TRANSLATORS: title of message box
    2354 #: ../src/mainfrm.cc:1969
    2355 #: ../src/mainfrm.cc:2287
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:2304
     2397#: ../src/mainfrm.cc:2002
     2398#: ../src/mainfrm.cc:2320
     2399#: ../src/mainfrm.cc:2337
    23572400#: n:326
    23582401msgid "Modified Presentation"
     
    23602403
    23612404#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2362 #: ../src/mainfrm.cc:1967
    2363 #: ../src/mainfrm.cc:2286
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:2303
     2405#: ../src/mainfrm.cc:2000
     2406#: ../src/mainfrm.cc:2319
     2407#: ../src/mainfrm.cc:2336
    23652408#: n:327
    23662409msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    23672410msgstr ""
    23682411
    2369 #: ../src/mainfrm.cc:2604
    2370 #: ../src/mainfrm.cc:2615
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2637
     2413#: ../src/mainfrm.cc:2648
    23712414#: n:328
    23722415msgid "No matches were found."
     
    23852428
    23862429#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2387 #: ../src/mainfrm.cc:993
     2430#: ../src/mainfrm.cc:1026
    23882431#: n:332
    23892432msgid "Find"
     
    23912434
    23922435#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2393 #: ../src/mainfrm.cc:995
    2394 #: ../src/mainfrm.cc:2647
     2436#: ../src/mainfrm.cc:1028
     2437#: ../src/mainfrm.cc:2680
    23952438#: n:333
    23962439msgid "Hide"
     
    23982441
    23992442#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2400 #: ../src/mainfrm.cc:2608
     2443#: ../src/mainfrm.cc:2641
    24012444#: n:334
    24022445#, c-format
     
    24042447msgstr ""
    24052448
    2406 #: ../src/mainfrm.cc:212
    2407 #: ../src/mainfrm.cc:2052
    2408 #: ../src/mainfrm.cc:2133
    2409 #: ../src/mainfrm.cc:2185
     2449#: ../src/mainfrm.cc:247
     2450#: ../src/mainfrm.cc:2085
     2451#: ../src/mainfrm.cc:2166
     2452#: ../src/mainfrm.cc:2218
    24102453#: n:335
    24112454msgid "Altitude"
     
    24142457#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    24152458#. window
    2416 #: ../src/mainfrm.cc:689
     2459#: ../src/mainfrm.cc:724
    24172460#: n:336
    24182461msgid "You may only view one 3d file at a time."
    24192462msgstr ""
    24202463
    2421 #: ../src/mainfrm.cc:917
     2464#: ../src/mainfrm.cc:953
    24222465#: n:337
    24232466msgid "&Side Panel"
     
    24262469#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    24272470#. Easting)
    2428 #: ../src/mainfrm.cc:2050
    2429 #: ../src/mainfrm.cc:2072
    2430 #: ../src/mainfrm.cc:2074
    2431 #: ../src/mainfrm.cc:2184
     2471#: ../src/mainfrm.cc:2083
     2472#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2473#: ../src/mainfrm.cc:2107
     2474#: ../src/mainfrm.cc:2217
    24322475#: n:338
    24332476msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    24382481#. H: 123.45m V: 234.56m
    24392482#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2440 #: ../src/mainfrm.cc:2092
    2441 #: ../src/mainfrm.cc:2142
    2442 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2483#: ../src/mainfrm.cc:2125
     2484#: ../src/mainfrm.cc:2175
     2485#: ../src/mainfrm.cc:2237
    24432486#: n:339
    24442487#, c-format
     
    24472490
    24482491#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2449 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     2492#: ../src/mainfrm.cc:2250
    24502493#: n:340
    24512494#, c-format
     
    24552498#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
    24562499#. in Compass bearing)
    2457 #: ../src/mainfrm.cc:2229
     2500#: ../src/mainfrm.cc:2262
    24582501#: n:341
    24592502#, fuzzy, c-format
     
    24622505
    24632506#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
    2464 #: ../src/gfxcore.cc:3263
    2465 #: ../src/gfxcore.cc:3281
    2466 #: ../src/mainfrm.cc:919
     2507#.
     2508#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
     2509#: ../src/gfxcore.cc:3314
     2510#: ../src/gfxcore.cc:3332
     2511#: ../src/mainfrm.cc:955
    24672512#: n:342
    24682513msgid "&Metric"
     
    24732518#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    24742519#. circle.
    2475 #: ../src/gfxcore.cc:3228
    2476 #: ../src/gfxcore.cc:3246
    2477 #: ../src/mainfrm.cc:920
     2520#: ../src/gfxcore.cc:3276
     2521#: ../src/gfxcore.cc:3294
     2522#: ../src/mainfrm.cc:956
    24782523#: n:343
    24792524msgid "&Degrees"
     
    24842529#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    24852530#. degrees = 50 grad).
    2486 #: ../src/gfxcore.cc:3251
    2487 #: ../src/mainfrm.cc:921
     2531#: ../src/gfxcore.cc:3299
     2532#: ../src/mainfrm.cc:957
    24882533#: n:430
    24892534msgid "&Percent"
     
    24952540#. If there should be a space between the number and this, include
    24962541#. one in the translation.
    2497 #: ../src/gfxcore.cc:1144
    2498 #: ../src/printwx.cc:1095
     2542#: ../src/gfxcore.cc:1146
     2543#: ../src/printwx.cc:1106
    24992544#: n:423
    25002545msgid "km"
     
    25072552#. one in the translation.
    25082553#: ../src/gfxcore.cc:1018
    2509 #: ../src/gfxcore.cc:1151
    2510 #: ../src/mainfrm.cc:2041
    2511 #: ../src/mainfrm.cc:2108
    2512 #: ../src/mainfrm.cc:2128
    2513 #: ../src/mainfrm.cc:2177
    2514 #: ../src/mainfrm.cc:2208
    2515 #: ../src/printwx.cc:1097
     2554#: ../src/gfxcore.cc:1153
     2555#: ../src/mainfrm.cc:2074
     2556#: ../src/mainfrm.cc:2141
     2557#: ../src/mainfrm.cc:2161
     2558#: ../src/mainfrm.cc:2210
     2559#: ../src/mainfrm.cc:2241
     2560#: ../src/printwx.cc:1108
    25162561#: n:424
    25172562msgid "m"
     
    25232568#. If there should be a space between the number and this, include
    25242569#. one in the translation.
    2525 #: ../src/gfxcore.cc:1159
    2526 #: ../src/printwx.cc:1100
     2570#: ../src/gfxcore.cc:1161
     2571#: ../src/printwx.cc:1111
    25272572#: n:425
    25282573msgid "cm"
     
    25342579#. If there should be a space between the number and this,
    25352580#. include one in the translation.
    2536 #: ../src/gfxcore.cc:1172
     2581#: ../src/gfxcore.cc:1174
    25372582#: n:426
    25382583msgid " miles"
     
    25442589#. If there should be a space between the number and this,
    25452590#. include one in the translation.
    2546 #: ../src/gfxcore.cc:1179
     2591#: ../src/gfxcore.cc:1181
    25472592#: n:427
    25482593msgid " mile"
     
    25552600#. one in the translation.
    25562601#: ../src/gfxcore.cc:1018
    2557 #: ../src/gfxcore.cc:1187
    2558 #: ../src/mainfrm.cc:2046
    2559 #: ../src/mainfrm.cc:2111
    2560 #: ../src/mainfrm.cc:2131
    2561 #: ../src/mainfrm.cc:2182
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:2213
     2602#: ../src/gfxcore.cc:1189
     2603#: ../src/mainfrm.cc:2079
     2604#: ../src/mainfrm.cc:2144
     2605#: ../src/mainfrm.cc:2164
     2606#: ../src/mainfrm.cc:2215
     2607#: ../src/mainfrm.cc:2246
    25632608#: n:428
    25642609msgid "ft"
     
    25702615#. If there should be a space between the number and this, include
    25712616#. one in the translation.
    2572 #: ../src/gfxcore.cc:1195
     2617#: ../src/gfxcore.cc:1197
    25732618#: n:429
    25742619msgid "in"
     
    25762621
    25772622#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2578 #: ../src/gfxcore.cc:3226
     2623#: ../src/gfxcore.cc:3271
    25792624#: n:387
    25802625msgid "&Hide Compass"
     
    25822627
    25832628#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2584 #: ../src/gfxcore.cc:3241
     2629#: ../src/gfxcore.cc:3289
    25852630#: n:384
    25862631msgid "&Hide Clino"
     
    25882633
    25892634#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2590 #: ../src/gfxcore.cc:3261
     2635#: ../src/gfxcore.cc:3309
    25912636#: n:385
    25922637msgid "&Hide scale bar"
     
    25962641#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    25972642#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2598 #: ../src/gfxcore.cc:3279
     2643#: ../src/gfxcore.cc:3330
    25992644#: n:386
    26002645msgid "&Hide colour key"
     
    26052650#: ../src/gfxcore.cc:693
    26062651#: ../src/gfxcore.cc:768
    2607 #: ../src/mainfrm.cc:2095
    2608 #: ../src/mainfrm.cc:2221
    2609 #: ../src/printwx.cc:986
    2610 #: ../src/printwx.cc:1014
    2611 #: ../src/printwx.cc:1018
    2612 #: ../src/printwx.cc:1022
    2613 #: ../src/printwx.cc:1032
     2652#: ../src/mainfrm.cc:2128
     2653#: ../src/mainfrm.cc:2254
     2654#: ../src/printwx.cc:997
     2655#: ../src/printwx.cc:1025
     2656#: ../src/printwx.cc:1029
     2657#: ../src/printwx.cc:1033
     2658#: ../src/printwx.cc:1043
    26142659#: n:344
    26152660msgid "°"
     
    26292674#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    26302675#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2631 #: ../src/mainfrm.cc:2103
    2632 #: ../src/mainfrm.cc:2224
     2676#: ../src/mainfrm.cc:2136
     2677#: ../src/mainfrm.cc:2257
    26332678#: n:345
    26342679msgid "grad"
     
    26432688msgstr "%"
    26442689
    2645 #. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
     2690#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    26462691#. vertical angles.
    26472692#: ../src/gfxcore.cc:753
     
    26502695msgstr "∞"
    26512696
    2652 #: ../src/mainfrm.cc:900
     2697#: ../src/mainfrm.cc:936
    26532698#: n:347
    26542699#~ msgid "&Preferences…"
     
    27682813#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    27692814#. in Compass bearing)
    2770 #: ../src/mainfrm.cc:2115
     2815#: ../src/mainfrm.cc:2148
    27712816#: n:374
    27722817#, c-format
     
    27752820
    27762821#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2777 #: ../src/mainfrm.cc:2148
     2822#: ../src/mainfrm.cc:2181
    27782823#: n:375
    27792824#, c-format
     
    27832828#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    27842829#. tree hierarchy of survey station names
    2785 #: ../src/mainfrm.cc:1047
     2830#: ../src/mainfrm.cc:1076
    27862831#: n:376
    27872832msgid "Surveys"
    27882833msgstr ""
    27892834
    2790 #: ../src/mainfrm.cc:1048
     2835#: ../src/mainfrm.cc:1077
    27912836#: n:377
    27922837msgid "Presentation"
    27932838msgstr "Презентация"
    27942839
    2795 #: ../src/mainfrm.cc:210
     2840#: ../src/mainfrm.cc:245
    27962841#: n:378
    27972842msgid "Easting"
    27982843msgstr "изток"
    27992844
    2800 #: ../src/mainfrm.cc:211
     2845#: ../src/mainfrm.cc:246
    28012846#: n:379
    28022847msgid "Northing"
    28032848msgstr "север"
    28042849
    2805 #: ../src/mainfrm.cc:765
     2850#: ../src/mainfrm.cc:795
    28062851#: n:380
    28072852msgid "&Print…\tCtrl+P"
    28082853msgstr "&Принтиране…\tCtrl+P"
    28092854
    2810 #: ../src/mainfrm.cc:766
     2855#: ../src/mainfrm.cc:796
    28112856#: n:381
    28122857msgid "P&age Setup…"
    28132858msgstr ""
    28142859
    2815 #: ../src/mainfrm.cc:770
     2860#: ../src/mainfrm.cc:800
    28162861#: n:382
    28172862msgid "&Export as…"
     
    28202865#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
    28212866#. file.
    2822 #: ../src/printwx.cc:622
     2867#: ../src/printwx.cc:631
    28232868#: n:401
    28242869msgid "Export as:"
     
    28272872#. TRANSLATORS: Title of the export
    28282873#. dialog
    2829 #: ../src/printwx.cc:299
     2874#: ../src/printwx.cc:308
    28302875#: n:383
    28312876msgid "Export"
     
    28332878
    28342879#. TRANSLATORS: for about box:
    2835 #: ../src/aboutdlg.cc:142
     2880#: ../src/aboutdlg.cc:149
    28362881#: n:390
    28372882msgid "System Information:"
     
    28392884
    28402885#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2841 #: ../src/printwx.cc:659
     2886#: ../src/printwx.cc:668
    28422887#: n:398
    28432888msgid "Print Preview"
     
    28462891#. TRANSLATORS: Title of the print
    28472892#. dialog
    2848 #: ../src/printwx.cc:296
     2893#: ../src/printwx.cc:305
    28492894#: n:399
    28502895msgid "Print"
    28512896msgstr "Принтиране"
    28522897
    2853 #: ../src/printwx.cc:570
     2898#: ../src/printwx.cc:579
    28542899#: n:400
    28552900msgid "&Print…"
     
    28582903#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    28592904#. "survey stations".
    2860 #: ../src/printwx.cc:457
     2905#: ../src/printwx.cc:466
    28612906#: n:403
    28622907msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    28642909
    28652910#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2866 #: ../src/mainfrm.cc:97
     2911#: ../src/mainfrm.cc:132
    28672912#: n:404
    28682913msgid "Edit Waypoint"
     
    28712916#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
    28722917#. in a presentation.
    2873 #: ../src/mainfrm.cc:136
     2918#: ../src/mainfrm.cc:171
    28742919#: n:278
    28752920msgid " (unused in perspective view)"
     
    28782923#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
    28792924#. presentation.
    2880 #: ../src/mainfrm.cc:143
     2925#: ../src/mainfrm.cc:178
    28812926#: n:279
    28822927msgid "Time: "
     
    28852930#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
    28862931#. waypoint in a presentation.
    2887 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2932#: ../src/mainfrm.cc:182
    28882933#: n:282
    28892934#, fuzzy
     
    29232968#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
    29242969#. the 3d file
    2925 #: ../src/extend.c:262
    2926 #: ../src/extend.c:280
    2927 #: ../src/extend.c:325
    2928 #: ../src/extend.c:367
    2929 #: ../src/extend.c:409
     2970#: ../src/extend.c:263
     2971#: ../src/extend.c:281
     2972#: ../src/extend.c:326
     2973#: ../src/extend.c:368
     2974#: ../src/extend.c:410
    29302975#: n:510
    29312976#, c-format
     
    29362981#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
    29372982#. 3d file
    2938 #: ../src/extend.c:306
    2939 #: ../src/extend.c:348
    2940 #: ../src/extend.c:390
    2941 #: ../src/extend.c:432
     2983#: ../src/extend.c:307
     2984#: ../src/extend.c:349
     2985#: ../src/extend.c:391
     2986#: ../src/extend.c:433
    29422987#: n:511
    29432988#, c-format
     
    29462991
    29472992#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
    2948 #: ../src/extend.c:253
     2993#: ../src/extend.c:254
    29492994#: n:512
    29502995#, c-format
     
    29532998
    29542999#. TRANSLATORS: for extend:
    2955 #: ../src/extend.c:273
     3000#: ../src/extend.c:274
    29563001#: n:513
    29573002#, c-format
     
    29603005
    29613006#. TRANSLATORS: for extend:
    2962 #: ../src/extend.c:318
     3007#: ../src/extend.c:319
    29633008#: n:514
    29643009#, c-format
     
    29673012
    29683013#. TRANSLATORS: for extend:
    2969 #: ../src/extend.c:293
     3014#: ../src/extend.c:294
    29703015#: n:515
    29713016#, c-format
     
    29743019
    29753020#. TRANSLATORS: for extend:
    2976 #: ../src/extend.c:338
     3021#: ../src/extend.c:339
    29773022#: n:516
    29783023#, c-format
     
    29813026
    29823027#. TRANSLATORS: for extend:
    2983 #: ../src/extend.c:402
     3028#: ../src/extend.c:403
    29843029#: n:517
    29853030#, c-format
     
    29883033
    29893034#. TRANSLATORS: for extend:
    2990 #: ../src/extend.c:422
     3035#: ../src/extend.c:423
    29913036#: n:518
    29923037#, c-format
     
    29953040
    29963041#. TRANSLATORS: for extend:
    2997 #: ../src/extend.c:360
     3042#: ../src/extend.c:361
    29983043#: n:519
    29993044#, c-format
     
    30023047
    30033048#. TRANSLATORS: for extend:
    3004 #: ../src/extend.c:380
     3049#: ../src/extend.c:381
    30053050#: n:520
    30063051#, c-format
     
    30093054
    30103055#. TRANSLATORS: for extend:
    3011 #: ../src/extend.c:550
     3056#: ../src/extend.c:551
    30123057#: n:521
    30133058#, c-format
     
    30173062#. TRANSLATORS: for extend:
    30183063#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
    3019 #: ../src/extend.c:613
     3064#: ../src/extend.c:614
    30203065#: n:522
    30213066#, c-format
     
    30563101#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
    30573102#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
    3058 #: ../src/printwx.cc:531
     3103#: ../src/printwx.cc:540
    30593104#: n:440
    30603105msgid "Coordinate projection"
    30613106msgstr ""
    30623107
    3063 #: ../src/readval.c:336
     3108#: ../src/readval.c:341
    30643109#: n:392
    30653110msgid "Separator in survey name"
     
    30853130msgstr ""
    30863131
    3087 #: ../src/mainfrm.cc:862
     3132#: ../src/mainfrm.cc:898
    30883133#: n:406
    30893134msgid "Spla&y Legs"
    30903135msgstr ""
    30913136
    3092 #: ../src/mainfrm.cc:859
     3137#: ../src/mainfrm.cc:895
    30933138#: n:407
    30943139msgid "&Hide"
    30953140msgstr "&Скриване"
    30963141
    3097 #: ../src/mainfrm.cc:860
     3142#: ../src/mainfrm.cc:896
    30983143#: n:408
    30993144msgid "&Fade"
    31003145msgstr "&Избледняване"
    31013146
    3102 #: ../src/mainfrm.cc:861
     3147#: ../src/mainfrm.cc:897
    31033148#: n:409
    31043149msgid "&Show"
    31053150msgstr "&Показване"
    31063151
    3107 #: ../src/printwx.cc:364
     3152#: ../src/printwx.cc:373
    31083153#: n:410
    31093154msgid "Export format"
  • lib/ca.po

    r1034916 ra7d4233  
    2424#. technically not quite right when there are parallel active release
    2525#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
    26 #. seems unlikely to confuse users.
    27 #: ../src/commands.c:2006
     26#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
     27#. software, so should not be translated.
     28#.
     29#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     30#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     31#: ../src/commands.c:2022
    2832#: n:2
    2933#, c-format
     
    3337#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3438#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    35 #: ../src/aven.cc:374
    36 #: ../src/message.c:1251
     39#: ../src/aven.cc:397
     40#: ../src/message.c:1254
    3741#: n:4
    3842msgid "warning"
     
    4044
    4145#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
    42 #. by the line number in that file.
    43 #: ../src/datain.c:107
     46#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
     47#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
     48#. and line number still works.
     49#: ../src/datain.c:109
    4450#: n:5
    4551#, c-format
     
    6167msgstr "Caràcter “%c” no permès al nom d’una estació (utilitza *SET NAMES per definir els caràcters permesos)"
    6268
    63 #: ../src/readval.c:382
     69#: ../src/readval.c:387
    6470#: n:8
    6571msgid "Field may not be omitted"
    6672msgstr "Camp que no es pot ometre"
    6773
    68 #: ../src/datain.c:1526
    69 #: ../src/datain.c:1812
    70 #: ../src/readval.c:384
    71 #: ../src/readval.c:425
    72 #: ../src/readval.c:455
     74#: ../src/datain.c:1530
     75#: ../src/datain.c:1816
     76#: ../src/readval.c:389
     77#: ../src/readval.c:430
     78#: ../src/readval.c:460
    7379#: n:9
    7480#, c-format
     
    7682msgstr "S’espera un camp numèric, trobat “%s”"
    7783
    78 #: ../src/commands.c:1609
     84#: ../src/commands.c:1620
    7985#: n:10
    8086#, c-format
     
    9096msgstr "Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors"
    9197
    92 #: ../src/commands.c:2121
    93 #: ../src/extend.c:435
     98#: ../src/commands.c:2137
     99#: ../src/extend.c:436
    94100#: n:12
    95101#, c-format
     
    98104
    99105#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    100 #: ../src/netbits.c:407
     106#: ../src/netbits.c:449
    101107#: n:13
    102108#, c-format
     
    106112#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    107113#. survey stations.
    108 #: ../src/datain.c:1047
     114#: ../src/datain.c:1051
    109115#: n:14
    110116msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
    111117msgstr "La lectura de la brúixola no es pot ometre excepte en tirades a plom"
    112118
    113 #: ../src/datain.c:282
    114 #: ../src/extend.c:440
     119#: ../src/datain.c:284
     120#: ../src/extend.c:441
    115121#: n:15
    116122msgid "End of line not blank"
     
    134140#: ../src/datain.c:88
    135141#: ../src/datain.c:95
    136 #: ../src/datain.c:766
    137 #: ../src/extend.c:558
     142#: ../src/datain.c:770
     143#: ../src/extend.c:559
    138144#: ../src/sorterr.c:80
    139145#: ../src/sorterr.c:97
     
    143149msgstr "Error llegint el fitxer"
    144150
    145 #: ../src/message.c:1266
     151#: ../src/message.c:1269
    146152#: n:19
    147153msgid "Too many errors - giving up"
     
    150156#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    151157#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    152 #: ../src/commands.c:1488
     158#: ../src/commands.c:1499
    153159#: n:20
    154160msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    158164#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    159165#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    160 #: ../src/datain.c:1018
     166#: ../src/datain.c:1022
    161167#: n:21
    162168msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    168174msgstr "END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer"
    169175
    170 #: ../src/datain.c:753
     176#: ../src/datain.c:757
    171177#: n:23
    172178msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    198204#. *end inner
    199205#. *end outer
    200 #: ../src/commands.c:957
    201 #: ../src/commands.c:959
     206#.
     207#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     208#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     209#: ../src/commands.c:964
     210#: ../src/commands.c:966
    202211#: ../src/listpos.c:104
    203 #: ../src/readval.c:323
    204 #: ../src/readval.c:326
     212#: ../src/readval.c:328
     213#: ../src/readval.c:331
    205214#: n:26
    206215#, c-format
     
    210219#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
    211220#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
    212 #: ../src/listpos.c:109
     221#.
     222#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     223#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     224#: ../src/listpos.c:112
    213225#: n:286
    214226#, c-format
     
    216228msgstr "“%s” des d'una topografia inexistent “%s”"
    217229
    218 #: ../src/readval.c:297
     230#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     231#.
     232#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     233#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     234#: ../src/readval.c:302
    219235#: n:27
    220236#, c-format
     
    222238msgstr "“%s” no pot ser a la vegada una estació i una topografia"
    223239
    224 #: ../src/extend.c:247
    225 #: ../src/extend.c:266
    226 #: ../src/extend.c:311
    227 #: ../src/extend.c:353
    228 #: ../src/extend.c:395
     240#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     241#: ../src/extend.c:248
     242#: ../src/extend.c:267
     243#: ../src/extend.c:312
     244#: ../src/extend.c:354
     245#: ../src/extend.c:396
    229246#: ../src/readval.c:202
    230247#: n:28
     
    254271msgstr "Originalment entrat aqui"
    255272
    256 #: ../src/commands.c:1937
     273#: ../src/commands.c:1948
    257274#: n:31
    258275#, c-format
     
    260277msgstr "Trobat “%s”, esperant “EQUATES”, “EXPORTS”, o “PLUMBS”"
    261278
    262 #: ../src/commands.c:1944
     279#: ../src/commands.c:1955
    263280#: n:32
    264281#, c-format
     
    268285#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
    269286#. translated.
    270 #: ../src/commands.c:921
     287#.
     288#. Here "station" is a survey station, not a train station.
     289#: ../src/commands.c:924
    271290#: n:33
    272291msgid "Only one station in EQUATE command"
     
    285304msgstr "Unitats “%s” desconegudes"
    286305
    287 #: ../src/commands.c:1777
    288 #: ../src/commands.c:1852
     306#: ../src/commands.c:1788
     307#: ../src/commands.c:1863
    289308#: n:434
    290309msgid "Unknown coordinate system"
    291310msgstr "El sistema de coordenades és desconegut"
    292311
    293 #: ../src/commands.c:1872
    294 #: ../src/commands.c:1897
     312#: ../src/commands.c:1883
     313#: ../src/commands.c:1908
    295314#: n:443
    296315#, c-format
     
    298317msgstr "El sistema de coordenades no és vàlid: %s"
    299318
    300 #: ../src/commands.c:1859
    301 #: ../src/commands.c:1877
     319#: ../src/commands.c:1870
     320#: ../src/commands.c:1888
    302321#: n:435
    303322msgid "Coordinate system unsuitable for output"
     
    361380#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    362381#. translate
    363 #: ../src/commands.c:1456
     382#: ../src/commands.c:1467
    364383#: n:40
    365384msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    368387#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    369388#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    370 #: ../src/commands.c:1462
     389#: ../src/commands.c:1473
    371390#: n:391
    372391msgid "Scale factor must be non-zero"
    373392msgstr "El factor d'escala ha de ser diferent de zero"
    374393
    375 #: ../src/commands.c:1507
     394#: ../src/commands.c:1518
    376395#: n:41
    377396#, c-format
     
    385404msgstr "Classe de caràcter desconeguda “%s”"
    386405
    387 #: ../src/extend.c:604
     406#: ../src/extend.c:605
    388407#: ../src/netskel.c:90
    389408#: n:43
     
    404423
    405424#: ../src/commands.c:854
    406 #: ../src/datain.c:679
     425#: ../src/datain.c:682
    407426#: n:46
    408427msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    417436msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida “%s”"
    418437
    419 #: ../src/commands.c:1562
     438#: ../src/commands.c:1573
    420439#: n:48
    421440msgid "Standard deviation must be positive"
     
    432451#.
    433452#. %s is replaced by the name of the station.
    434 #: ../src/netbits.c:333
     453#: ../src/netbits.c:346
    435454#: n:50
    436455#, c-format
     
    440459#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    441460#. 360 in a full circle.
    442 #: ../src/datain.c:965
    443 #: ../src/datain.c:973
    444 #: ../src/datain.c:985
     461#: ../src/datain.c:969
     462#: ../src/datain.c:977
     463#: ../src/datain.c:989
    445464#: n:51
    446465msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
    447466msgstr "Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut)"
    448467
    449 #: ../src/netbits.c:422
     468#: ../src/netbits.c:464
    450469#: n:52
    451470#, c-format
     
    458477#. *fix b 1 2 3
    459478#. *equate a b
    460 #: ../src/netbits.c:433
     479#: ../src/netbits.c:475
    461480#: n:53
    462481#, c-format
     
    472491#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    473492#: ../src/commands.c:858
    474 #: ../src/datain.c:681
     493#: ../src/datain.c:684
    475494#: n:55
    476495msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    485504msgstr "Més d’un comandament FIX sense coordenades: “%s”"
    486505
    487 #: ../src/commands.c:1662
     506#: ../src/commands.c:1673
    488507#: n:442
    489508#, c-format
     
    498517#. *export 2
    499518#. *end fred
    500 #: ../src/commands.c:2135
     519#: ../src/commands.c:2151
    501520#: n:57
    502521msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
    503522msgstr "*EXPORT ha de seguir immediatament a “*BEGIN <TOPOGRAFIA>”"
    504523
    505 #: ../src/readval.c:512
     524#: ../src/readval.c:517
    506525#: n:58
    507526msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
     
    510529#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    511530#. degrees
    512 #: ../src/datain.c:863
    513 #: ../src/datain.c:872
     531#: ../src/datain.c:867
     532#: ../src/datain.c:876
    514533#: n:59
    515534msgid "Suspicious compass reading"
    516535msgstr "Lectura de brúixola sospitosa"
    517536
    518 #: ../src/datain.c:1502
     537#: ../src/datain.c:1506
    519538#: n:60
    520539msgid "Negative tape reading"
     
    531550#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    532551#. vertical leg
    533 #: ../src/datain.c:1201
     552#: ../src/datain.c:1205
    534553#: n:62
    535554msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    540559#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    541560#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    542 #: ../src/commands.c:1178
     561#: ../src/commands.c:1185
    543562#: n:63
    544563#, c-format
     
    547566
    548567#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    549 #: ../src/commands.c:1363
     568#: ../src/commands.c:1370
    550569#: n:64
    551570#, c-format
     
    554573
    555574#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    556 #: ../src/commands.c:1138
     575#: ../src/commands.c:1145
    557576#: n:65
    558577#, c-format
     
    569588#. 1 2 1.24 045 -6
    570589#. *end example
    571 #: ../src/commands.c:1008
     590#: ../src/commands.c:1015
    572591#: n:66
    573592#, c-format
     
    577596#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    578597#. two from stations per leg
    579 #: ../src/commands.c:1204
     598#: ../src/commands.c:1211
    580599#: n:67
    581600#, c-format
     
    589608msgstr "FLAG “%s” desconegut"
    590609
    591 #: ../src/readval.c:469
     610#: ../src/readval.c:474
    592611#: n:69
    593612msgid "Missing \""
     
    595614
    596615#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    597 #: ../src/listpos.c:119
     616#: ../src/listpos.c:122
    598617#: n:70
    599618#, fuzzy, c-format
     
    632651msgstr "Resolent un sistema de %d equacions"
    633652
    634 #: ../src/commands.c:1266
     653#: ../src/commands.c:1273
    635654#: n:77
    636655#, c-format
     
    643662msgstr "Resolent una equació"
    644663
    645 #: ../src/datain.c:936
    646 #: ../src/datain.c:1190
    647 #: ../src/datain.c:1383
     664#: ../src/datain.c:940
     665#: ../src/datain.c:1194
     666#: ../src/datain.c:1387
    648667#: n:79
    649668msgid "Negative adjusted tape reading"
    650669msgstr "Distància ajustada negativa"
    651670
    652 #: ../src/commands.c:2043
    653 #: ../src/commands.c:2063
     671#: ../src/commands.c:2059
     672#: ../src/commands.c:2079
    654673#: n:80
    655674msgid "Date is in the future!"
    656675msgstr "La data és en el futur!"
    657676
    658 #: ../src/commands.c:2067
     677#: ../src/commands.c:2083
    659678#: n:81
    660679msgid "End of date range is before the start"
     
    679698#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    680699#. something similar.
    681 #: ../src/datain.c:1002
    682 #: ../src/datain.c:1026
     700#: ../src/datain.c:1006
     701#: ../src/datain.c:1030
    683702#: n:84
    684703msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    691710msgstr "Paràmetres “%s” manquen al fitxer de configuració de l’impresora"
    692711
    693 #: ../src/readval.c:520
     712#: ../src/readval.c:525
    694713#: n:86
    695714msgid "Invalid month"
     
    697716
    698717#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
    699 #: ../src/readval.c:529
     718#: ../src/readval.c:534
    700719#: n:87
    701720msgid "Invalid day of the month"
     
    735754msgstr "Instrucció il.legal"
    736755
    737 #: ../src/datain.c:399
    738 #: ../src/extend.c:553
     756#: ../src/datain.c:401
     757#: ../src/extend.c:554
    739758#: ../src/img_hosted.c:30
    740 #: ../src/mainfrm.cc:387
    741 #: ../src/printwx.cc:1530
     759#: ../src/mainfrm.cc:422
     760#: ../src/printwx.cc:1541
    742761#: ../src/sorterr.c:146
    743762#: n:24
     
    746765msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer “%s”"
    747766
    748 #: ../src/printwx.cc:636
     767#: ../src/printwx.cc:645
    749768#: n:402
    750769#, c-format
     
    762781#: ../src/commands.c:540
    763782#: ../src/commands.c:562
    764 #: ../src/commands.c:1153
    765 #: ../src/commands.c:1490
     783#: ../src/commands.c:1160
     784#: ../src/commands.c:1501
    766785#: ../src/readval.c:96
    767786#: n:95
     
    776795#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    777796#. 360 in a full circle.
    778 #: ../src/datain.c:902
     797#: ../src/datain.c:906
    779798#: n:98
    780799#, c-format
     
    784803#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
    785804#. there are 360 in a full circle.
    786 #: ../src/datain.c:1078
     805#: ../src/datain.c:1082
    787806#: n:99
    788807#, c-format
     
    810829msgstr ""
    811830
    812 #: ../src/commands.c:1150
     831#: ../src/commands.c:1157
    813832#: n:104
    814833#, c-format
     
    816835msgstr "“*data %s %c …” obsolet - utilitza “*data %s …” en el seu lloc"
    817836
    818 #: ../src/extend.c:506
     837#: ../src/extend.c:507
    819838#: n:105
    820839msgid "Reading in data - please wait…"
     
    825844#: ../src/3dtopos.c:157
    826845#: ../src/3dtopos.c:163
    827 #: ../src/cad3d.c:905
    828 #: ../src/cad3d.c:916
     846#: ../src/cad3d.c:909
     847#: ../src/cad3d.c:920
    829848#: ../src/img_hosted.c:40
    830849#: n:106
     
    837856#. translations.
    838857#: ../src/img.c:43
    839 #: ../src/mainfrm.cc:1412
     858#: ../src/mainfrm.cc:1441
    840859#: n:107
    841860#, c-format
     
    844863
    845864#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    846 #: ../src/mainfrm.cc:1405
     865#: ../src/mainfrm.cc:1434
    847866#: n:108
    848867msgid "Date and time not available."
     
    857876#: ../src/filename.c:79
    858877#: ../src/img_hosted.c:42
    859 #: ../src/mainfrm.cc:345
    860 #: ../src/mainfrm.cc:1920
     878#: ../src/mainfrm.cc:380
     879#: ../src/mainfrm.cc:1953
    861880#: n:110
    862881#, c-format
     
    888907msgstr "El fitxer “%s” te un format més nou del que aquest programa pot entendre"
    889908
    890 #: ../src/printwx.cc:982
     909#: ../src/printwx.cc:993
    891910#: n:115
    892911msgid "North"
     
    894913
    895914#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    896 #: ../src/printwx.cc:1009
     915#: ../src/printwx.cc:1020
    897916#: n:116
    898917msgid "Elevation on"
    899918msgstr "Alçat en"
    900919
    901 #: ../src/printwx.cc:441
     920#: ../src/printwx.cc:450
    902921#: n:117
    903922msgid "P&lan view"
    904923msgstr "&Planta"
    905924
    906 #: ../src/printwx.cc:443
     925#: ../src/printwx.cc:452
    907926#: n:285
    908927msgid "&Elevation"
     
    910929
    911930#: ../src/gfxcore.cc:802
    912 #: ../src/mainfrm.cc:128
     931#: ../src/mainfrm.cc:163
    913932#: n:118
    914933msgid "Elevation"
     
    934953msgstr "Calculant estadístiques"
    935954
    936 #: ../src/readval.c:483
     955#: ../src/readval.c:488
    937956#: n:121
    938957msgid "Expecting string field"
     
    10101029msgstr "Calculant la xarxa"
    10111030
    1012 #: ../src/datain.c:1492
     1031#: ../src/datain.c:1496
    10131032#: n:131
    10141033#, c-format
     
    11401159msgstr "generar sortida DXF"
    11411160
    1142 #: ../src/cad3d.c:670
     1161#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1162#. translated.
     1163#: ../src/cad3d.c:672
    11431164#: n:158
    11441165msgid "produce Skencil output"
    11451166msgstr "generar sortida Skencil"
    11461167
    1147 #: ../src/cad3d.c:671
     1168#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1169#. so should not be translated.
     1170#: ../src/cad3d.c:675
    11481171#: n:159
    11491172msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    11501173msgstr "generar sortida Compass PLT per a Carto"
    11511174
    1152 #: ../src/cad3d.c:672
     1175#: ../src/cad3d.c:676
    11531176#: n:160
    11541177msgid "produce SVG output"
     
    11731196msgstr "OPCIÓ"
    11741197
    1175 #: ../src/mainfrm.cc:132
    1176 #: ../src/printwx.cc:389
    1177 #: ../src/printwx.cc:1054
    1178 #: ../src/printwx.cc:1103
     1198#: ../src/mainfrm.cc:167
     1199#: ../src/printwx.cc:398
     1200#: ../src/printwx.cc:1065
     1201#: ../src/printwx.cc:1114
    11791202#: n:154
    11801203msgid "Scale"
     
    11941217
    11951218#: ../src/avenprcore.cc:272
    1196 #: ../src/printwx.cc:1536
     1219#: ../src/printwx.cc:1547
    11971220#: n:167
    11981221#, c-format
     
    12021225#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    12031226#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1204 #: ../src/printwx.cc:990
     1227#: ../src/printwx.cc:1001
    12051228#: n:168
    12061229#, c-format
     
    12111234#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    12121235#. we’re looking.
    1213 #: ../src/printwx.cc:1028
     1236#: ../src/printwx.cc:1039
    12141237#: n:169
    12151238#, c-format
     
    12211244#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    12221245#. looking.
    1223 #: ../src/printwx.cc:1037
     1246#: ../src/printwx.cc:1048
    12241247#: n:284
    12251248#, c-format
     
    12281251
    12291252#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1230 #: ../src/printwx.cc:1046
     1253#: ../src/printwx.cc:1057
    12311254#: n:191
    12321255msgid "Extended elevation"
     
    12561279
    12571280#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1258 #: ../src/listpos.c:182
     1281#: ../src/listpos.c:185
    12591282#: n:176
    12601283msgid "node"
     
    12621285
    12631286#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1264 #: ../src/listpos.c:184
     1287#: ../src/listpos.c:187
    12651288#: n:177
    12661289msgid "nodes"
     
    13521375
    13531376#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
    1354 #: ../src/aboutdlg.cc:181
     1377#: ../src/aboutdlg.cc:188
    13551378#: n:196
    13561379#, c-format
     
    13591382
    13601383#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
    1361 #: ../src/aboutdlg.cc:183
     1384#: ../src/aboutdlg.cc:190
    13621385#: n:197
    13631386msgid " (colour)"
    13641387msgstr " (color)"
    13651388
    1366 #: ../src/readval.c:508
    1367 #: ../src/readval.c:518
    1368 #: ../src/readval.c:526
     1389#: ../src/readval.c:513
     1390#: ../src/readval.c:523
     1391#: ../src/readval.c:531
    13691392#: n:198
    13701393#, c-format
     
    13801403#: ../src/diffpos.c:57
    13811404#: ../src/dump3d.c:49
    1382 #: ../src/extend.c:458
     1405#: ../src/extend.c:459
    13831406#: n:199
    13841407msgid "only load the sub-survey with this prefix"
     
    14731496#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    14741497#. every "2 feet").
    1475 #: ../src/commands.c:1410
     1498#: ../src/commands.c:1417
    14761499#: n:200
    14771500msgid "*UNITS factor must be non-zero"
     
    14791502
    14801503#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1481 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1504#: ../src/mainfrm.cc:799
    14821505#: n:201
    14831506msgid "&Screenshot…"
    14841507msgstr "&Captura de pantalla…"
    14851508
    1486 #: ../src/mainfrm.cc:1422
     1509#: ../src/mainfrm.cc:1451
    14871510#: n:202
    14881511#, c-format
     
    15071530#.
    15081531#. File->Open dialog:
    1509 #: ../src/mainfrm.cc:1892
     1532#: ../src/mainfrm.cc:1925
    15101533#: n:206
    15111534#, fuzzy
     
    15131536msgstr "Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar"
    15141537
    1515 #: ../src/mainfrm.cc:1871
     1538#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
     1539#. file extension, so neither should be translated.
     1540#: ../src/mainfrm.cc:1902
    15161541#: n:207
    15171542msgid "Survex 3d files"
    15181543msgstr "Fitxers Survex 3d"
    15191544
    1520 #: ../src/mainfrm.cc:1884
    1521 #: ../src/mainfrm.cc:2316
    1522 #: ../src/printwx.cc:616
     1545#: ../src/mainfrm.cc:1917
     1546#: ../src/mainfrm.cc:2349
     1547#: ../src/printwx.cc:625
    15231548#: n:208
    15241549msgid "All files"
     
    15281553#. list of questions - it should be translated to the
    15291554#. terminology that cavers using the language would use.
    1530 #: ../src/mainfrm.cc:1870
     1555#: ../src/mainfrm.cc:1899
    15311556#: n:229
    15321557msgid "All survey files"
    15331558msgstr ""
    15341559
    1535 #: ../src/mainfrm.cc:1872
     1560#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
     1561#. file extension, so neither should be translated.
     1562#: ../src/mainfrm.cc:1905
    15361563#: n:329
    15371564msgid "Survex svx files"
     
    15391566
    15401567#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    1541 #. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    1542 #: ../src/mainfrm.cc:1880
     1568#. surveying package, so should not be translated
     1569#: ../src/mainfrm.cc:1913
    15431570#: n:330
    15441571msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    15601587msgstr "Fitxers GPX"
    15611588
    1562 #: ../src/printwx.cc:277
     1589#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
     1590#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
     1591#. mechanism.
     1592#: ../src/printwx.cc:280
    15631593#: n:414
    15641594msgid "HPGL for plotters"
    15651595msgstr ""
    15661596
    1567 #: ../src/printwx.cc:278
     1597#: ../src/printwx.cc:281
    15681598#: n:444
    15691599msgid "KML files"
    15701600msgstr "Fitxers KML"
    15711601
    1572 #: ../src/printwx.cc:279
     1602#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1603#. so should not be translated:
     1604#. http://www.fountainware.com/compass/
     1605#. http://www.psc-cavers.org/carto/
     1606#: ../src/printwx.cc:286
    15731607#: n:415
    15741608msgid "Compass PLT for use with Carto"
    15751609msgstr ""
    15761610
    1577 #: ../src/printwx.cc:280
     1611#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1612#. translated: http://www.skencil.org/
     1613#: ../src/printwx.cc:289
    15781614#: n:416
    15791615msgid "Skencil files"
    15801616msgstr "Fitxers Skencil"
    15811617
    1582 #: ../src/printwx.cc:281
     1618#: ../src/printwx.cc:290
    15831619#: n:417
    15841620msgid "SVG files"
     
    15901626#.
    15911627#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
    1592 #: ../src/aboutdlg.cc:94
     1628#: ../src/aboutdlg.cc:98
    15931629#: n:209
    15941630msgid "Survey visualisation tool"
     
    15971633#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    15981634#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    1599 #: ../src/mainfrm.cc:928
     1635#: ../src/mainfrm.cc:964
    16001636#: n:210
    16011637msgid "&File"
    16021638msgstr "&Fitxer"
    16031639
    1604 #: ../src/mainfrm.cc:929
     1640#: ../src/mainfrm.cc:965
    16051641#: n:211
    16061642msgid "&Rotation"
    16071643msgstr "&Rotació"
    16081644
    1609 #: ../src/mainfrm.cc:930
     1645#: ../src/mainfrm.cc:966
    16101646#: n:212
    16111647msgid "&Orientation"
    16121648msgstr "&Orientació"
    16131649
    1614 #: ../src/mainfrm.cc:931
     1650#: ../src/mainfrm.cc:967
    16151651#: n:213
    16161652msgid "&View"
    16171653msgstr "&Veure"
    16181654
    1619 #: ../src/mainfrm.cc:933
     1655#: ../src/mainfrm.cc:969
    16201656#: n:214
    16211657msgid "&Controls"
    16221658msgstr "&Controls"
    16231659
    1624 #: ../src/mainfrm.cc:942
     1660#: ../src/mainfrm.cc:978
    16251661#: n:215
    16261662msgid "&Help"
    16271663msgstr "&Ajuda"
    16281664
    1629 #: ../src/mainfrm.cc:935
     1665#: ../src/mainfrm.cc:971
    16301666#: n:216
    16311667msgid "&Presentation"
    16321668msgstr "&Presentació"
    16331669
    1634 #: ../src/aboutdlg.cc:105
     1670#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
     1671#. some languages here:
     1672#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
     1673#: ../src/aboutdlg.cc:112
    16351674#: n:219
    16361675msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
     
    16571696
    16581697#. TRANSLATORS: Part of extend --help
    1659 #: ../src/extend.c:480
     1698#: ../src/extend.c:481
    16601699#: n:267
    16611700msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
     
    16861725#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16871726#. c.f. 201, 380, 381.
    1688 #: ../src/mainfrm.cc:762
     1727#: ../src/mainfrm.cc:792
    16891728#: n:220
    16901729msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16921731
    16931732#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    1694 #. are surveys without date information.
    1695 #: ../src/gfxcore.cc:1047
     1733#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
     1734#: ../src/gfxcore.cc:1048
    16961735#: n:221
    16971736msgid "Undated"
     
    16991738
    17001739#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
    1701 #. which aren’t part of a loop and so have no error information.
    1702 #: ../src/gfxcore.cc:1071
     1740#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
     1741#. this fairly short.
     1742#: ../src/gfxcore.cc:1073
    17031743#: n:290
    17041744msgid "Not in loop"
     
    17081748#.
    17091749#. *data normal newline from to tape compass clino
    1710 #: ../src/commands.c:1254
     1750#: ../src/commands.c:1261
    17111751#: n:222
    17121752msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    17161756#.
    17171757#. *data normal from to tape compass clino newline
    1718 #: ../src/commands.c:1292
     1758#: ../src/commands.c:1299
    17191759#: n:223
    17201760msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    17261766#.
    17271767#. ("station" signifies interleaved data).
    1728 #: ../src/commands.c:1315
     1768#: ../src/commands.c:1322
    17291769#: n:224
    17301770msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    17361776#.
    17371777#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1738 #: ../src/commands.c:1191
     1778#: ../src/commands.c:1198
    17391779#: n:225
    17401780#, c-format
     
    17451785#.
    17461786#. *data normal from to tape newline compass clino
    1747 #: ../src/commands.c:1244
     1787#: ../src/commands.c:1251
    17481788#: n:226
    17491789msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
    17501790msgstr "NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT"
    17511791
    1752 #: ../src/commands.c:1444
     1792#. TRANSLATORS: e.g.
     1793#.
     1794#. *calibrate tape compass 1 1
     1795#: ../src/commands.c:1455
    17531796#: n:227
    17541797msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
     
    17781821#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    17791822#. dialog
    1780 #: ../src/printwx.cc:575
     1823#: ../src/printwx.cc:584
    17811824#: n:230
    17821825msgid "&Export…"
     
    17851828#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    17861829#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1787 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1830#: ../src/mainfrm.cc:820
    17881831#: n:231
    17891832msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    17901833msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    17911834
    1792 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1835#: ../src/mainfrm.cc:822
    17931836#: n:232
    17941837msgid "Speed &Up"
    17951838msgstr "A&ccelera la rotació"
    17961839
    1797 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1840#: ../src/mainfrm.cc:823
    17981841#: n:233
    17991842msgid "Slow &Down"
    18001843msgstr "&Ralenteix la rotació"
    18011844
    1802 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1845#: ../src/mainfrm.cc:825
    18031846#: n:234
    18041847msgid "&Reverse Direction"
    18051848msgstr "&Inverteix el sentit"
    18061849
    1807 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1850#: ../src/mainfrm.cc:827
    18081851#: n:235
    18091852msgid "Step Once &Anticlockwise"
    18101853msgstr "Un pas en el sentit a&ntihorari"
    18111854
    1812 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1855#: ../src/mainfrm.cc:828
    18131856#: n:236
    18141857msgid "Step Once &Clockwise"
     
    18161859
    18171860#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1818 #: ../src/gfxcore.cc:3217
    1819 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1861#: ../src/gfxcore.cc:3262
     1862#: ../src/mainfrm.cc:831
    18201863#: n:240
    18211864msgid "View &North"
     
    18231866
    18241867#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1825 #: ../src/gfxcore.cc:3219
    1826 #: ../src/mainfrm.cc:796
     1868#: ../src/gfxcore.cc:3264
     1869#: ../src/mainfrm.cc:832
    18271870#: n:241
    18281871msgid "View &East"
     
    18301873
    18311874#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1832 #: ../src/gfxcore.cc:3221
    1833 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1875#: ../src/gfxcore.cc:3266
     1876#: ../src/mainfrm.cc:833
    18341877#: n:242
    18351878msgid "View &South"
     
    18371880
    18381881#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1839 #: ../src/gfxcore.cc:3223
    1840 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1882#: ../src/gfxcore.cc:3268
     1883#: ../src/mainfrm.cc:834
    18411884#: n:243
    18421885msgid "View &West"
     
    18461889#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18471890#. language would use.
    1848 #: ../src/mainfrm.cc:803
     1891#: ../src/mainfrm.cc:839
    18491892#: n:244
    18501893msgid "Shift Survey &Left"
     
    18541897#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18551898#. language would use.
    1856 #: ../src/mainfrm.cc:807
     1899#: ../src/mainfrm.cc:843
    18571900#: n:245
    18581901msgid "Shift Survey &Right"
     
    18621905#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18631906#. language would use.
    1864 #: ../src/mainfrm.cc:811
     1907#: ../src/mainfrm.cc:847
    18651908#: n:246
    18661909msgid "Shift Survey &Up"
     
    18701913#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18711914#. language would use.
    1872 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1915#: ../src/mainfrm.cc:851
    18731916#: n:247
    18741917msgid "Shift Survey &Down"
    18751918msgstr "Mou la topografía cap A&vall"
    18761919
    1877 #: ../src/gfxcore.cc:3237
    1878 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1920#: ../src/gfxcore.cc:3285
     1921#: ../src/mainfrm.cc:853
    18791922#: n:248
    18801923msgid "&Plan View"
    18811924msgstr "&Planta"
    18821925
    1883 #: ../src/gfxcore.cc:3238
    1884 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1926#: ../src/gfxcore.cc:3286
     1927#: ../src/mainfrm.cc:854
    18851928#: n:249
    18861929msgid "Ele&vation"
    18871930msgstr "Alça&t"
    18881931
    1889 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1932#: ../src/mainfrm.cc:856
    18901933#: n:250
    18911934msgid "&Higher Viewpoint"
    18921935msgstr "Punt de vista més A&lt"
    18931936
    1894 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1937#: ../src/mainfrm.cc:857
    18951938#: n:251
    18961939msgid "L&ower Viewpoint"
    18971940msgstr "Punt de vista més &Baix"
    18981941
    1899 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1942#: ../src/mainfrm.cc:860
    19001943#: n:252
    19011944msgid "&Zoom In\t]"
    19021945msgstr "&Apropar\t]"
    19031946
    1904 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1947#: ../src/mainfrm.cc:861
    19051948#: n:253
    19061949msgid "Zoo&m Out\t["
    19071950msgstr "&Reduir\t["
    19081951
    1909 #: ../src/mainfrm.cc:827
     1952#: ../src/mainfrm.cc:863
    19101953#: n:254
    19111954msgid "Restore De&fault View"
     
    19151958#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    19161959#. the "what to print/export" dialog.
    1917 #: ../src/printwx.cc:353
     1960#: ../src/printwx.cc:362
    19181961#: n:283
    19191962msgid "View"
     
    19241967#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    19251968#. mind!
    1926 #: ../src/printwx.cc:358
     1969#: ../src/printwx.cc:367
    19271970#: n:256
    19281971msgid "Elements"
    19291972msgstr "Elements"
    19301973
    1931 #: ../src/printwx.cc:413
    1932 #: ../src/printwx.cc:786
     1974#: ../src/printwx.cc:422
     1975#: ../src/printwx.cc:797
    19331976#: n:257
    19341977#, c-format
     
    19391982#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    19401983#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1941 #: ../src/printwx.cc:395
    1942 #: ../src/printwx.cc:805
     1984#: ../src/printwx.cc:404
     1985#: ../src/printwx.cc:816
    19431986#: n:258
    19441987msgid "One page"
    19451988msgstr "Una pàgina"
    19461989
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:124
    1948 #: ../src/printwx.cc:426
     1990#: ../src/mainfrm.cc:159
     1991#: ../src/printwx.cc:435
    19491992#: n:259
    19501993msgid "Bearing"
    19511994msgstr "Azimut"
    19521995
    1953 #: ../src/printwx.cc:465
     1996#: ../src/printwx.cc:474
    19541997#: n:260
    19551998msgid "Station Names"
    19561999msgstr "Noms d’estació"
    19572000
    1958 #: ../src/printwx.cc:461
     2001#: ../src/printwx.cc:470
    19592002#: n:261
    19602003msgid "Crosses"
     
    19632006#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19642007#. "survey stations".
    1965 #: ../src/printwx.cc:451
     2008#: ../src/printwx.cc:460
    19662009#: n:262
    19672010msgid "Underground Survey Legs"
    19682011msgstr "Tirades Subterrànies"
    19692012
    1970 #: ../src/printwx.cc:481
     2013#: ../src/printwx.cc:490
    19712014#: n:393
    19722015msgid "Cross-sections"
    19732016msgstr "Seccións transversals"
    19742017
    1975 #: ../src/printwx.cc:486
     2018#: ../src/printwx.cc:495
    19762019#: n:394
    19772020msgid "Walls"
    19782021msgstr "Parets"
    19792022
    1980 #: ../src/printwx.cc:490
     2023#: ../src/printwx.cc:499
    19812024#: n:395
    19822025msgid "Passages"
    19832026msgstr "Galeries"
    19842027
    1985 #: ../src/printwx.cc:494
     2028#: ../src/printwx.cc:503
    19862029#: n:421
    19872030msgid "Origin in centre"
    19882031msgstr ""
    19892032
    1990 #: ../src/printwx.cc:498
     2033#: ../src/printwx.cc:507
    19912034#: n:422
    19922035msgid "Full coordinates"
     
    19942037
    19952038#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1996 #: ../src/printwx.cc:432
     2039#: ../src/printwx.cc:441
    19972040#: n:263
    19982041msgid "Tilt angle"
     
    20012044#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    20022045#. around each page
    2003 #: ../src/printwx.cc:506
     2046#: ../src/printwx.cc:515
    20042047#: n:264
    20052048msgid "Page Borders"
     
    20092052#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    20102053#. angles, etc
    2011 #: ../src/printwx.cc:517
     2054#: ../src/printwx.cc:526
    20122055#: n:265
    20132056#, fuzzy
     
    20172060#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    20182061#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    2019 #: ../src/printwx.cc:512
     2062#: ../src/printwx.cc:521
    20202063#: n:266
    20212064msgid "Blank Pages"
     
    20232066
    20242067#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    2025 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2068#: ../src/mainfrm.cc:880
    20262069#: n:270
    20272070msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    20292072
    20302073#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    2031 #: ../src/mainfrm.cc:846
     2074#: ../src/mainfrm.cc:882
    20322075#: n:346
    20332076msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    20342077msgstr "Galeries Tu&bulars\tCtrl+T"
    20352078
    2036 #: ../src/mainfrm.cc:847
     2079#: ../src/mainfrm.cc:883
    20372080#: n:271
    20382081msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    20392082msgstr "&Creus\tCtrl+X"
    20402083
    2041 #: ../src/mainfrm.cc:848
     2084#: ../src/mainfrm.cc:884
    20422085#: n:297
    20432086msgid "&Grid\tCtrl+G"
    20442087msgstr "&Graella\tCtrl+G"
    20452088
    2046 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2089#: ../src/mainfrm.cc:885
    20472090#: n:318
    20482091msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    20512094#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20522095#. "survey stations".
    2053 #: ../src/mainfrm.cc:853
     2096#: ../src/mainfrm.cc:889
    20542097#: n:272
    20552098msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    20582101#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    20592102#. "survey stations".
    2060 #: ../src/mainfrm.cc:856
     2103#: ../src/mainfrm.cc:892
    20612104#: n:291
    20622105msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    20632106msgstr "Tirades de topografía de super&fície\tCtrl+F"
    20642107
    2065 #: ../src/mainfrm.cc:865
     2108#: ../src/mainfrm.cc:901
    20662109#: n:273
    20672110msgid "&Overlapping Names"
    20682111msgstr "Noms &Sobreposats"
    20692112
    2070 #: ../src/gfxcore.cc:3272
    2071 #: ../src/mainfrm.cc:866
     2113#: ../src/gfxcore.cc:3323
     2114#: ../src/mainfrm.cc:902
    20722115#: n:292
    20732116msgid "Colour by &Depth"
    20742117msgstr "Color per &Profunditat"
    20752118
    2076 #: ../src/gfxcore.cc:3273
    2077 #: ../src/mainfrm.cc:867
     2119#: ../src/gfxcore.cc:3324
     2120#: ../src/mainfrm.cc:903
    20782121#: n:293
    20792122msgid "Colour by D&ate"
    20802123msgstr "Color per &Data"
    20812124
    2082 #: ../src/gfxcore.cc:3274
    2083 #: ../src/mainfrm.cc:868
     2125#: ../src/gfxcore.cc:3325
     2126#: ../src/mainfrm.cc:904
    20842127#: n:289
    20852128msgid "Colour by E&rror"
    20862129msgstr "Colour by Err&or"
    20872130
    2088 #: ../src/mainfrm.cc:870
     2131#: ../src/mainfrm.cc:906
    20892132#: n:294
    20902133msgid "Highlight &Entrances"
    20912134msgstr "Marca les &Entrades"
    20922135
    2093 #: ../src/mainfrm.cc:871
     2136#: ../src/mainfrm.cc:907
    20942137#: n:295
    20952138msgid "Highlight &Fixed Points"
    20962139msgstr "Marca els Punts f&ixats"
    20972140
    2098 #: ../src/mainfrm.cc:872
     2141#: ../src/mainfrm.cc:908
    20992142#: n:296
    21002143msgid "Highlight E&xported Points"
    21012144msgstr "Marca els Punts Expo&rtats"
    21022145
    2103 #: ../src/printwx.cc:469
     2146#: ../src/printwx.cc:478
    21042147#: n:418
    21052148msgid "Entrances"
    21062149msgstr "Entrades"
    21072150
    2108 #: ../src/printwx.cc:473
     2151#: ../src/printwx.cc:482
    21092152#: n:419
    21102153msgid "Fixed Points"
    21112154msgstr "Punts fixats"
    21122155
    2113 #: ../src/printwx.cc:477
     2156#: ../src/printwx.cc:486
    21142157#: n:420
    21152158msgid "Exported Stations"
    21162159msgstr "Punts Exportats"
    21172160
    2118 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2161#: ../src/mainfrm.cc:913
    21192162#: n:237
    21202163msgid "&Perspective"
    21212164msgstr "Perspecti&va"
    21222165
    2123 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2166#: ../src/mainfrm.cc:915
    21242167#: n:238
    21252168msgid "Textured &Walls"
     
    21292172#. using that term instead if it gives a better translation which most
    21302173#. users will understand.
    2131 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2174#: ../src/mainfrm.cc:919
    21322175#: n:239
    21332176msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    21362179#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21372180#. "survey stations".
    2138 #: ../src/mainfrm.cc:886
     2181#: ../src/mainfrm.cc:922
    21392182#: n:298
    21402183msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    21412184msgstr "Tirades S&uavitzades"
    21422185
    2143 #: ../src/mainfrm.cc:892
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:896
     2186#: ../src/mainfrm.cc:928
     2187#: ../src/mainfrm.cc:932
    21452188#: n:356
    21462189msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    21472190msgstr "&Mode Pantalla Sencera\tF11"
    21482191
    2149 #: ../src/mainfrm.cc:910
     2192#: ../src/mainfrm.cc:946
    21502193#: n:274
    21512194msgid "&Compass"
    21522195msgstr "&Brúixola"
    21532196
    2154 #: ../src/mainfrm.cc:911
     2197#: ../src/mainfrm.cc:947
    21552198#: n:275
    21562199msgid "C&linometer"
     
    21592202#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    21602203#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2161 #: ../src/mainfrm.cc:914
     2204#: ../src/mainfrm.cc:950
    21622205#: n:276
    21632206msgid "Colour &Key"
    21642207msgstr ""
    21652208
    2166 #: ../src/mainfrm.cc:915
     2209#: ../src/mainfrm.cc:951
    21672210#: n:277
    21682211msgid "&Scale Bar"
    21692212msgstr "Barra d’&Escala"
    21702213
    2171 #: ../src/mainfrm.cc:905
     2214#: ../src/mainfrm.cc:941
    21722215#: n:280
    21732216msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    21742217msgstr "&Inverteix el sentit\tCtrl+R"
    21752218
    2176 #: ../src/mainfrm.cc:875
    2177 #: ../src/mainfrm.cc:907
     2219#: ../src/mainfrm.cc:911
     2220#: ../src/mainfrm.cc:943
    21782221#: n:281
    21792222msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    21802223msgstr "&Cancel.la la linía de mesura\tEscape"
    21812224
    2182 #: ../src/mainfrm.cc:916
     2225#: ../src/mainfrm.cc:952
    21832226#: n:299
    21842227msgid "&Indicators"
     
    22662309msgstr "%s: l’opció no és vàlida -- %c\n"
    22672310
    2268 #: ../src/mainfrm.cc:830
     2311#: ../src/mainfrm.cc:866
    22692312#: n:311
    22702313msgid "&New Presentation"
    22712314msgstr "&Nova Presentació"
    22722315
    2273 #: ../src/mainfrm.cc:831
     2316#: ../src/mainfrm.cc:867
    22742317#: n:312
    22752318msgid "&Open Presentation…"
    22762319msgstr "&Obrir Presentació…"
    22772320
    2278 #: ../src/mainfrm.cc:832
     2321#: ../src/mainfrm.cc:868
    22792322#: n:313
    22802323msgid "&Save Presentation"
    22812324msgstr "&Desa la Presentació"
    22822325
    2283 #: ../src/mainfrm.cc:833
     2326#: ../src/mainfrm.cc:869
    22842327#: n:314
    22852328msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    22872330
    22882331#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2289 #: ../src/mainfrm.cc:836
     2332#: ../src/mainfrm.cc:872
    22902333#: n:315
    22912334msgid "&Mark"
     
    22932336
    22942337#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2295 #: ../src/mainfrm.cc:838
     2338#: ../src/mainfrm.cc:874
    22962339#: n:316
    22972340msgid "Pla&y"
    22982341msgstr "&Reprodueix"
    22992342
    2300 #: ../src/mainfrm.cc:839
     2343#: ../src/mainfrm.cc:875
    23012344#: n:317
    23022345msgid "&Export as Movie…"
    23032346msgstr "&Exporta com Animació…"
    23042347
    2305 #: ../src/mainfrm.cc:2393
     2348#: ../src/mainfrm.cc:2426
    23062349#: n:331
    23072350msgid "Export Movie"
    23082351msgstr ""
    23092352
    2310 #: ../src/mainfrm.cc:332
     2353#: ../src/mainfrm.cc:367
    23112354#: n:319
    23122355msgid "Select an output filename"
    23132356msgstr "Selecciona un nom de fitxer de sortida"
    23142357
    2315 #: ../src/mainfrm.cc:329
    2316 #: ../src/mainfrm.cc:2315
     2358#: ../src/mainfrm.cc:364
     2359#: ../src/mainfrm.cc:2348
    23172360#: n:320
    23182361msgid "Aven presentations"
     
    23202363
    23212364#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2322 #: ../src/mainfrm.cc:1906
     2365#: ../src/mainfrm.cc:1939
    23232366#: n:321
    23242367msgid "Save Screenshot"
    23252368msgstr "Desa la captura de pantalla"
    23262369
    2327 #: ../src/mainfrm.cc:2310
    2328 #: ../src/mainfrm.cc:2313
     2370#: ../src/mainfrm.cc:2343
     2371#: ../src/mainfrm.cc:2346
    23292372#: n:322
    23302373msgid "Select a presentation to open"
    23312374msgstr "Selecciona una presentació per obrir"
    23322375
    2333 #: ../src/mainfrm.cc:411
     2376#: ../src/mainfrm.cc:446
    23342377#: n:323
    23352378#, c-format
     
    23392382#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    23402383#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2341 #: ../src/mainfrm.cc:1876
     2384#: ../src/mainfrm.cc:1909
    23422385#: n:324
    23432386msgid "Compass PLT files"
     
    23462389#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    23472390#. package, so don’t translate it.
    2348 #: ../src/mainfrm.cc:1883
     2391#: ../src/mainfrm.cc:1916
    23492392#: n:325
    23502393msgid "CMAP XYZ files"
     
    23522395
    23532396#. TRANSLATORS: title of message box
    2354 #: ../src/mainfrm.cc:1969
    2355 #: ../src/mainfrm.cc:2287
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:2304
     2397#: ../src/mainfrm.cc:2002
     2398#: ../src/mainfrm.cc:2320
     2399#: ../src/mainfrm.cc:2337
    23572400#: n:326
    23582401msgid "Modified Presentation"
     
    23602403
    23612404#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2362 #: ../src/mainfrm.cc:1967
    2363 #: ../src/mainfrm.cc:2286
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:2303
     2405#: ../src/mainfrm.cc:2000
     2406#: ../src/mainfrm.cc:2319
     2407#: ../src/mainfrm.cc:2336
    23652408#: n:327
    23662409msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    23672410msgstr "La presentació actual ha estat modificada. Abandonar els canvis no desats?"
    23682411
    2369 #: ../src/mainfrm.cc:2604
    2370 #: ../src/mainfrm.cc:2615
     2412#: ../src/mainfrm.cc:2637
     2413#: ../src/mainfrm.cc:2648
    23712414#: n:328
    23722415msgid "No matches were found."
     
    23852428
    23862429#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2387 #: ../src/mainfrm.cc:993
     2430#: ../src/mainfrm.cc:1026
    23882431#: n:332
    23892432msgid "Find"
     
    23912434
    23922435#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2393 #: ../src/mainfrm.cc:995
    2394 #: ../src/mainfrm.cc:2647
     2436#: ../src/mainfrm.cc:1028
     2437#: ../src/mainfrm.cc:2680
    23952438#: n:333
    23962439msgid "Hide"
     
    23982441
    23992442#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2400 #: ../src/mainfrm.cc:2608
     2443#: ../src/mainfrm.cc:2641
    24012444#: n:334
    24022445#, c-format
     
    24042447msgstr ""
    24052448
    2406 #: ../src/mainfrm.cc:212
    2407 #: ../src/mainfrm.cc:2052
    2408 #: ../src/mainfrm.cc:2133
    2409 #: ../src/mainfrm.cc:2185
     2449#: ../src/mainfrm.cc:247
     2450#: ../src/mainfrm.cc:2085
     2451#: ../src/mainfrm.cc:2166
     2452#: ../src/mainfrm.cc:2218
    24102453#: n:335
    24112454msgid "Altitude"
     
    24142457#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    24152458#. window
    2416 #: ../src/mainfrm.cc:689
     2459#: ../src/mainfrm.cc:724
    24172460#: n:336
    24182461msgid "You may only view one 3d file at a time."
    24192462msgstr "Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora."
    24202463
    2421 #: ../src/mainfrm.cc:917
     2464#: ../src/mainfrm.cc:953
    24222465#: n:337
    24232466msgid "&Side Panel"
     
    24262469#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    24272470#. Easting)
    2428 #: ../src/mainfrm.cc:2050
    2429 #: ../src/mainfrm.cc:2072
    2430 #: ../src/mainfrm.cc:2074
    2431 #: ../src/mainfrm.cc:2184
     2471#: ../src/mainfrm.cc:2083
     2472#: ../src/mainfrm.cc:2105
     2473#: ../src/mainfrm.cc:2107
     2474#: ../src/mainfrm.cc:2217
    24322475#: n:338
    24332476msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    24382481#. H: 123.45m V: 234.56m
    24392482#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2440 #: ../src/mainfrm.cc:2092
    2441 #: ../src/mainfrm.cc:2142
    2442 #: ../src/mainfrm.cc:2204
     2483#: ../src/mainfrm.cc:2125
     2484#: ../src/mainfrm.cc:2175
     2485#: ../src/mainfrm.cc:2237
    24432486#: n:339
    24442487#, c-format
     
    24472490
    24482491#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2449 #: ../src/mainfrm.cc:2217
     2492#: ../src/mainfrm.cc:2250
    24502493#: n:340
    24512494#, c-format
     
    24552498#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
    24562499#. in Compass bearing)
    2457 #: ../src/mainfrm.cc:2229
     2500#: ../src/mainfrm.cc:2262
    24582501#: n:341
    24592502#, c-format
     
    24622505
    24632506#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
    2464 #: ../src/gfxcore.cc:3263
    2465 #: ../src/gfxcore.cc:3281
    2466 #: ../src/mainfrm.cc:919
     2507#.
     2508#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
     2509#: ../src/gfxcore.cc:3314
     2510#: ../src/gfxcore.cc:3332
     2511#: ../src/mainfrm.cc:955
    24672512#: n:342
    24682513msgid "&Metric"
     
    24732518#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    24742519#. circle.
    2475 #: ../src/gfxcore.cc:3228
    2476 #: ../src/gfxcore.cc:3246
    2477 #: ../src/mainfrm.cc:920
     2520#: ../src/gfxcore.cc:3276
     2521#: ../src/gfxcore.cc:3294
     2522#: ../src/mainfrm.cc:956
    24782523#: n:343
    24792524msgid "&Degrees"
     
    24842529#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    24852530#. degrees = 50 grad).
    2486 #: ../src/gfxcore.cc:3251
    2487 #: ../src/mainfrm.cc:921
     2531#: ../src/gfxcore.cc:3299
     2532#: ../src/mainfrm.cc:957
    24882533#: n:430
    24892534msgid "&Percent"
     
    24952540#. If there should be a space between the number and this, include
    24962541#. one in the translation.
    2497 #: ../src/gfxcore.cc:1144
    2498 #: ../src/printwx.cc:1095
     2542#: ../src/gfxcore.cc:1146
     2543#: ../src/printwx.cc:1106
    24992544#: n:423
    25002545msgid "km"
     
    25072552#. one in the translation.
    25082553#: ../src/gfxcore.cc:1018
    2509 #: ../src/gfxcore.cc:1151
    2510 #: ../src/mainfrm.cc:2041
    2511 #: ../src/mainfrm.cc:2108
    2512 #: ../src/mainfrm.cc:2128
    2513 #: ../src/mainfrm.cc:2177
    2514 #: ../src/mainfrm.cc:2208
    2515 #: ../src/printwx.cc:1097
     2554#: ../src/gfxcore.cc:1153
     2555#: ../src/mainfrm.cc:2074
     2556#: ../src/mainfrm.cc:2141
     2557#: ../src/mainfrm.cc:2161
     2558#: ../src/mainfrm.cc:2210
     2559#: ../src/mainfrm.cc:2241
     2560#: ../src/printwx.cc:1108
    25162561#: n:424
    25172562msgid "m"
     
    25232568#. If there should be a space between the number and this, include
    25242569#. one in the translation.
    2525 #: ../src/gfxcore.cc:1159
    2526 #: ../src/printwx.cc:1100
     2570#: ../src/gfxcore.cc:1161
     2571#: ../src/printwx.cc:1111
    25272572#: n:425
    25282573msgid "cm"
     
    25342579#. If there should be a space between the number and this,
    25352580#. include one in the translation.
    2536 #: ../src/gfxcore.cc:1172
     2581#: ../src/gfxcore.cc:1174
    25372582#: n:426
    25382583msgid " miles"
     
    25442589#. If there should be a space between the number and this,
    25452590#. include one in the translation.
    2546 #: ../src/gfxcore.cc:1179
     2591#: ../src/gfxcore.cc:1181
    25472592#: n:427
    25482593msgid " mile"
     
    25552600#. one in the translation.
    25562601#: ../src/gfxcore.cc:1018
    2557 #: ../src/gfxcore.cc:1187
    2558 #: ../src/mainfrm.cc:2046
    2559 #: ../src/mainfrm.cc:2111
    2560 #: ../src/mainfrm.cc:2131
    2561 #: ../src/mainfrm.cc:2182
    2562 #: ../src/mainfrm.cc:2213
     2602#: ../src/gfxcore.cc:1189
     2603#: ../src/mainfrm.cc:2079
     2604#: ../src/mainfrm.cc:2144
     2605#: ../src/mainfrm.cc:2164
     2606#: ../src/mainfrm.cc:2215
     2607#: ../src/mainfrm.cc:2246
    25632608#: n:428
    25642609msgid "ft"
     
    25702615#. If there should be a space between the number and this, include
    25712616#. one in the translation.
    2572 #: ../src/gfxcore.cc:1195
     2617#: ../src/gfxcore.cc:1197
    25732618#: n:429
    25742619msgid "in"
     
    25762621
    25772622#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2578 #: ../src/gfxcore.cc:3226
     2623#: ../src/gfxcore.cc:3271
    25792624#: n:387
    25802625msgid "&Hide Compass"
     
    25822627
    25832628#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2584 #: ../src/gfxcore.cc:3241
     2629#: ../src/gfxcore.cc:3289
    25852630#: n:384
    25862631msgid "&Hide Clino"
     
    25882633
    25892634#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2590 #: ../src/gfxcore.cc:3261
     2635#: ../src/gfxcore.cc:3309
    25912636#: n:385
    25922637msgid "&Hide scale bar"
     
    25962641#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    25972642#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2598 #: ../src/gfxcore.cc:3279
     2643#: ../src/gfxcore.cc:3330
    25992644#: n:386
    26002645msgid "&Hide colour key"
     
    26052650#: ../src/gfxcore.cc:693
    26062651#: ../src/gfxcore.cc:768
    2607 #: ../src/mainfrm.cc:2095
    2608 #: ../src/mainfrm.cc:2221
    2609 #: ../src/printwx.cc:986
    2610 #: ../src/printwx.cc:1014
    2611 #: ../src/printwx.cc:1018
    2612 #: ../src/printwx.cc:1022
    2613 #: ../src/printwx.cc:1032
     2652#: ../src/mainfrm.cc:2128
     2653#: ../src/mainfrm.cc:2254
     2654#: ../src/printwx.cc:997
     2655#: ../src/printwx.cc:1025
     2656#: ../src/printwx.cc:1029
     2657#: ../src/printwx.cc:1033
     2658#: ../src/printwx.cc:1043
    26142659#: n:344
    26152660msgid "°"
     
    26292674#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    26302675#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2631 #: ../src/mainfrm.cc:2103
    2632 #: ../src/mainfrm.cc:2224
     2676#: ../src/mainfrm.cc:2136
     2677#: ../src/mainfrm.cc:2257
    26332678#: n:345
    26342679msgid "grad"
     
    26432688msgstr ""
    26442689
    2645 #. TRANSLATORS: used for the percentage gradient on
     2690#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    26462691#. vertical angles.
    26472692#: ../src/gfxcore.cc:753
     
    26502695msgstr ""
    26512696
    2652 #: ../src/mainfrm.cc:900
     2697#: ../src/mainfrm.cc:936
    26532698#: n:347
    26542699#~ msgid "&Preferences…"
     
    27682813#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    27692814#. in Compass bearing)
    2770 #: ../src/mainfrm.cc:2115
     2815#: ../src/mainfrm.cc:2148
    27712816#: n:374
    27722817#, c-format
     
    27752820
    27762821#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2777 #: ../src/mainfrm.cc:2148
     2822#: ../src/mainfrm.cc:2181
    27782823#: n:375
    27792824#, c-format
     
    27832828#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    27842829#. tree hierarchy of survey station names
    2785 #: ../src/mainfrm.cc:1047
     2830#: ../src/mainfrm.cc:1076
    27862831#: n:376
    27872832msgid "Surveys"
    27882833msgstr "Topografies"
    27892834
    2790 #: ../src/mainfrm.cc:1048
     2835#: ../src/mainfrm.cc:1077
    27912836#: n:377
    27922837msgid "Presentation"
    27932838msgstr "Presentació"
    27942839
    2795 #: ../src/mainfrm.cc:210
     2840#: ../src/mainfrm.cc:245
    27962841#: n:378
    27972842msgid "Easting"
    27982843msgstr "Est"
    27992844
    2800 #: ../src/mainfrm.cc:211
     2845#: ../src/mainfrm.cc:246
    28012846#: n:379
    28022847msgid "Northing"
    28032848msgstr "Nord"
    28042849
    2805 #: ../src/mainfrm.cc:765
     2850#: ../src/mainfrm.cc:795
    28062851#: n:380
    28072852msgid "&Print…\tCtrl+P"
    28082853msgstr "&Imprimir…\tCtrl+P"
    28092854
    2810 #: ../src/mainfrm.cc:766
     2855#: ../src/mainfrm.cc:796
    28112856#: n:381
    28122857msgid "P&age Setup…"
    28132858msgstr "Configuració de la &pàgina…"
    28142859
    2815 #: ../src/mainfrm.cc:770
     2860#: ../src/mainfrm.cc:800
    28162861#: n:382
    28172862msgid "&Export as…"
     
    28202865#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
    28212866#. file.
    2822 #: ../src/printwx.cc:622
     2867#: ../src/printwx.cc:631
    28232868#: n:401
    28242869msgid "Export as:"
     
    28272872#. TRANSLATORS: Title of the export
    28282873#. dialog
    2829 #: ../src/printwx.cc:299
     2874#: ../src/printwx.cc:308
    28302875#: n:383
    28312876msgid "Export"
     
    28332878
    28342879#. TRANSLATORS: for about box:
    2835 #: ../src/aboutdlg.cc:142
     2880#: ../src/aboutdlg.cc:149
    28362881#: n:390
    28372882msgid "System Information:"
     
    28392884
    28402885#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2841 #: ../src/printwx.cc:659
     2886#: ../src/printwx.cc:668
    28422887#: n:398
    28432888msgid "Print Preview"
     
    28462891#. TRANSLATORS: Title of the print
    28472892#. dialog
    2848 #: ../src/printwx.cc:296
     2893#: ../src/printwx.cc:305
    28492894#: n:399
    28502895msgid "Print"
    28512896msgstr "Imprimir"
    28522897
    2853 #: ../src/printwx.cc:570
     2898#: ../src/printwx.cc:579
    28542899#: n:400
    28552900msgid "&Print…"
     
    28582903#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    28592904#. "survey stations".
    2860 #: ../src/printwx.cc:457
     2905#: ../src/printwx.cc:466
    28612906#: n:403
    28622907msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    28642909
    28652910#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
    2866 #: ../src/mainfrm.cc:97
     2911#: ../src/mainfrm.cc:132
    28672912#: n:404
    28682913msgid "Edit Waypoint"
     
    28712916#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
    28722917#. in a presentation.
    2873 #: ../src/mainfrm.cc:136
     2918#: ../src/mainfrm.cc:171
    28742919#: n:278
    28752920msgid " (unused in perspective view)"
     
    28782923#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
    28792924#. presentation.
    2880 #: ../src/mainfrm.cc:143
     2925#: ../src/mainfrm.cc:178
    28812926#: n:279
    28822927msgid "Time: "
     
    28852930#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
    28862931#. waypoint in a presentation.
    2887 #: ../src/mainfrm.cc:147
     2932#: ../src/mainfrm.cc:182
    28882933#: n:282
    28892934msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
     
    29222967#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
    29232968#. the 3d file
    2924 #: ../src/extend.c:262
    2925 #: ../src/extend.c:280
    2926 #: ../src/extend.c:325
    2927 #: ../src/extend.c:367
    2928 #: ../src/extend.c:409
     2969#: ../src/extend.c:263
     2970#: ../src/extend.c:281
     2971#: ../src/extend.c:326
     2972#: ../src/extend.c:368
     2973#: ../src/extend.c:410
    29292974#: n:510
    29302975#, c-format
     
    29352980#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
    29362981#. 3d file
    2937 #: ../src/extend.c:306
    2938 #: ../src/extend.c:348
    2939 #: ../src/extend.c:390
    2940 #: ../src/extend.c:432
     2982#: ../src/extend.c:307
     2983#: ../src/extend.c:349
     2984#: ../src/extend.c:391
     2985#: ../src/extend.c:433
    29412986#: n:511
    29422987#, c-format
     
    29452990
    29462991#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
    2947 #: ../src/extend.c:253
     2992#: ../src/extend.c:254
    29482993#: n:512
    29492994#, c-format
     
    29522997
    29532998#. TRANSLATORS: for extend:
    2954 #: ../src/extend.c:273
     2999#: ../src/extend.c:274
    29553000#: n:513
    29563001#, c-format
     
    29593004
    29603005#. TRANSLATORS: for extend:
    2961 #: ../src/extend.c:318
     3006#: ../src/extend.c:319
    29623007#: n:514
    29633008#, c-format
     
    29663011
    29673012#. TRANSLATORS: for extend:
    2968 #: ../src/extend.c:293
     3013#: ../src/extend.c:294
    29693014#: n:515
    29703015#, c-format
     
    29733018
    29743019#. TRANSLATORS: for extend:
    2975 #: ../src/extend.c:338
     3020#: ../src/extend.c:339
    29763021#: n:516
    29773022#, c-format
     
    29803025
    29813026#. TRANSLATORS: for extend:
    2982 #: ../src/extend.c:402
     3027#: ../src/extend.c:403
    29833028#: n:517
    29843029#, c-format
     
    29873032
    29883033#. TRANSLATORS: for extend:
    2989 #: ../src/extend.c:422
     3034#: ../src/extend.c:423
    29903035#: n:518
    29913036#, c-format
     
    29943039
    29953040#. TRANSLATORS: for extend:
    2996 #: ../src/extend.c:360
     3041#: ../src/extend.c:361
    29973042#: n:519
    29983043#, c-format
     
    30013046
    30023047#. TRANSLATORS: for extend:
    3003 #: ../src/extend.c:380
     3048#: ../src/extend.c:381
    30043049#: n:520
    30053050#, c-format
     
    30083053
    30093054#. TRANSLATORS: for extend:
    3010 #: ../src/extend.c:550
     3055#: ../src/extend.c:551
    30113056#: n:521
    30123057#, c-format
     
    30163061#. TRANSLATORS: for extend:
    30173062#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
    3018 #: ../src/extend.c:613
     3063#: ../src/extend.c:614
    30193064#: n:522
    30203065#, c-format
     
    30553100#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
    30563101#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
    3057 #: ../src/printwx.cc:531
     3102#: ../src/printwx.cc:540
    30583103#: n:440
    30593104msgid "Coordinate projection"
    30603105msgstr ""
    30613106
    3062 #: ../src/readval.c:336
     3107#: ../src/readval.c:341
    30633108#: n:392
    30643109msgid "Separator in survey name"
     
    30843129msgstr ""
    30853130
    3086 #: ../src/mainfrm.cc:862
     3131#: ../src/mainfrm.cc:898
    30873132#: n:406
    30883133msgid "Spla&y Legs"
    30893134msgstr ""
    30903135
    3091 #: ../src/mainfrm.cc:859
     3136#: ../src/mainfrm.cc:895
    30923137#: n:407
    30933138msgid "&Hide"
    30943139msgstr "&Amaga"
    30953140
    3096 #: ../src/mainfrm.cc:860
     3141#: ../src/mainfrm.cc:896
    30973142#: n:408
    30983143msgid "&Fade"
    30993144msgstr "A&tenúa"
    31003145
    3101 #: ../src/mainfrm.cc:861
     3146#: ../src/mainfrm.cc:897
    31023147#: n:409
    31033148msgid "&Show"
    31043149msgstr "&Mostra"
    31053150
    3106 #: ../src/printwx.cc:364
     3151#: ../src/printwx.cc:373
    31073152#: n:410
    31083153msgid "Export format"
  • lib/de.po

    r1034916 ra7d4233  
    2424#. technically not quite right when there are parallel active release
    2525#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
    26 #. seems unlikely to confuse users.
    27 #: ../src/commands.c:2006
     26#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
     27#. software, so should not be translated.
     28#.
     29#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     30#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     31#: ../src/commands.c:2022
    2832#: n:2
    2933#, c-format
     
    3337#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    3438#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    35 #: ../src/aven.cc:374
    36 #: ../src/message.c:1251
     39#: ../src/aven.cc:397
     40#: ../src/message.c:1254
    3741#: n:4
    3842msgid "warning"
     
    4044
    4145#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
    42 #. by the line number in that file.
    43 #: ../src/datain.c:107
     46#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
     47#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
     48#. and line number still works.
     49#: ../src/datain.c:109
    4450#: n:5
    4551#, c-format
     
    6167msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden)"
    6268
    63 #: ../src/readval.c:382
     69#: ../src/readval.c:387
    6470#: n:8
    6571msgid "Field may not be omitted"
    6672msgstr "Eintragung fehlt"
    6773
    68 #: ../src/datain.c:1526
    69 #: ../src/datain.c:1812
    70 #: ../src/readval.c:384
    71 #: ../src/readval.c:425
    72 #: ../src/readval.c:455
     74#: ../src/datain.c:1530
     75#: ../src/datain.c:1816
     76#: ../src/readval.c:389
     77#: ../src/readval.c:430
     78#: ../src/readval.c:460
    7379#: n:9
    7480#, c-format
     
    7682msgstr "Zahl erwartet, »%s« gelesen"
    7783
    78 #: ../src/commands.c:1609
     84#: ../src/commands.c:1620
    7985#: n:10
    8086#, c-format
     
    9096msgstr "Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber"
    9197
    92 #: ../src/commands.c:2121
    93 #: ../src/extend.c:435
     98#: ../src/commands.c:2137
     99#: ../src/extend.c:436
    94100#: n:12
    95101#, c-format
     
    98104
    99105#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    100 #: ../src/netbits.c:407
     106#: ../src/netbits.c:449
    101107#: n:13
    102108#, c-format
     
    106112#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    107113#. survey stations.
    108 #: ../src/datain.c:1047
     114#: ../src/datain.c:1051
    109115#: n:14
    110116msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
    111117msgstr "Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden"
    112118
    113 #: ../src/datain.c:282
    114 #: ../src/extend.c:440
     119#: ../src/datain.c:284
     120#: ../src/extend.c:441
    115121#: n:15
    116122msgid "End of line not blank"
     
    134140#: ../src/datain.c:88
    135141#: ../src/datain.c:95
    136 #: ../src/datain.c:766
    137 #: ../src/extend.c:558
     142#: ../src/datain.c:770
     143#: ../src/extend.c:559
    138144#: ../src/sorterr.c:80
    139145#: ../src/sorterr.c:97
     
    143149msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei"
    144150
    145 #: ../src/message.c:1266
     151#: ../src/message.c:1269
    146152#: n:19
    147153msgid "Too many errors - giving up"
     
    150156#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    151157#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    152 #: ../src/commands.c:1488
     158#: ../src/commands.c:1499
    153159#: n:20
    154160msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    158164#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    159165#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    160 #: ../src/datain.c:1018
     166#: ../src/datain.c:1022
    161167#: n:21
    162168msgid "Compass reading given on plumbed leg"
     
    168174msgstr "END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei"
    169175
    170 #: ../src/datain.c:753
     176#: ../src/datain.c:757
    171177#: n:23
    172178msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    198204#. *end inner
    199205#. *end outer
    200 #: ../src/commands.c:957
    201 #: ../src/commands.c:959
     206#.
     207#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     208#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     209#: ../src/commands.c:964
     210#: ../src/commands.c:966
    202211#: ../src/listpos.c:104
    203 #: ../src/readval.c:323
    204 #: ../src/readval.c:326
     212#: ../src/readval.c:328
     213#: ../src/readval.c:331
    205214#: n:26
    206215#, c-format
     
    210219#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
    211220#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
    212 #: ../src/listpos.c:109
     221#.
     222#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     223#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     224#: ../src/listpos.c:112
    213225#: n:286
    214226#, c-format
     
    216228msgstr "Referenz zu Messpunkt »%s« aus nicht existierender Vermessung »%s«"
    217229
    218 #: ../src/readval.c:297
     230#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     231#.
     232#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
     233#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
     234#: ../src/readval.c:302
    219235#: n:27
    220236#, c-format
     
    222238msgstr "»%s« kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein"
    223239
    224 #: ../src/extend.c:247
    225 #: ../src/extend.c:266
    226 #: ../src/extend.c:311
    227 #: ../src/extend.c:353
    228 #: ../src/extend.c:395
     240#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     241#: ../src/extend.c:248
     242#: ../src/extend.c:267
     243#: ../src/extend.c:312
     244#: ../src/extend.c:354
     245#: ../src/extend.c:396
    229246#: ../src/readval.c:202
    230247#: n:28
     
    254271msgstr "Bereits hier verwendet"
    255272
    256 #: ../src/commands.c:1937
     273#: ../src/commands.c:1948
    257274#: n:31
    258275#, c-format
     
    260277msgstr "»EQUATES«, »EXPORTS« oder »PLUMBS« erwartet, »%s« gelesen"
    261278
    262 #: ../src/commands.c:1944
     279#: ../src/commands.c:1955
    263280#: n:32
    264281#, c-format
     
    268285#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
    269286#. translated.
    270 #: ../src/commands.c:921
     287#.
     288#. Here "station" is a survey station, not a train station.
     289#: ../src/commands.c:924
    271290#: n:33
    272291msgid "Only one station in EQUATE command"
     
    285304msgstr "Unbekannte Einheit(en) »%s«"
    286305
    287 #: ../src/commands.c:1777
    288 #: ../src/commands.c:1852
     306#: ../src/commands.c:1788
     307#: ../src/commands.c:1863
    289308#: n:434
    290309msgid "Unknown coordinate system"
    291310msgstr ""
    292311
    293 #: ../src/commands.c:1872
    294 #: ../src/commands.c:1897
     312#: ../src/commands.c:1883
     313#: ../src/commands.c:1908
    295314#: n:443
    296315#, c-format
     
    298317msgstr ""
    299318
    300 #: ../src/commands.c:1859
    301 #: ../src/commands.c:1877
     319#: ../src/commands.c:1870
     320#: ../src/commands.c:1888
    302321#: n:435
    303322msgid "Coordinate system unsuitable for output"
     
    361380#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    362381#. translate
    363 #: ../src/commands.c:1456
     382#: ../src/commands.c:1467
    364383#: n:40
    365384msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    368387#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    369388#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    370 #: ../src/commands.c:1462
     389#: ../src/commands.c:1473
    371390#: n:391
    372391msgid "Scale factor must be non-zero"
    373392msgstr "Skalenfaktor muss von Null verschieden sein"
    374393
    375 #: ../src/commands.c:1507
     394#: ../src/commands.c:1518
    376395#: n:41
    377396#, c-format
     
    385404msgstr "Unbekannte Zeichenklasse »%s«"
    386405
    387 #: ../src/extend.c:604
     406#: ../src/extend.c:605
    388407#: ../src/netskel.c:90
    389408#: n:43
     
    404423
    405424#: ../src/commands.c:854
    406 #: ../src/datain.c:679
     425#: ../src/datain.c:682
    407426#: n:46
    408427msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    417436msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
    418437
    419 #: ../src/commands.c:1562
     438#: ../src/commands.c:1573
    420439#: n:48
    421440msgid "Standard deviation must be positive"
     
    432451#.
    433452#. %s is replaced by the name of the station.
    434 #: ../src/netbits.c:333
     453#: ../src/netbits.c:346
    435454#: n:50
    436455#, c-format
     
    440459#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    441460#. 360 in a full circle.
    442 #: ../src/datain.c:965
    443 #: ../src/datain.c:973
    444 #: ../src/datain.c:985
     461#: ../src/datain.c:969
     462#: ../src/datain.c:977
     463#: ../src/datain.c:989
    445464#: n:51
    446465msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
    447466msgstr "Neigungseintrag übertrifft 90 Grad (Absolutwert)"
    448467
    449 #: ../src/netbits.c:422
     468#: ../src/netbits.c:464
    450469#: n:52
    451470#, c-format
     
    458477#. *fix b 1 2 3
    459478#. *equate a b
    460 #: ../src/netbits.c:433
     479#: ../src/netbits.c:475
    461480#: n:53
    462481#, c-format
     
    472491#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    473492#: ../src/commands.c:858
    474 #: ../src/datain.c:681
     493#: ../src/datain.c:684
    475494#: n:55
    476495msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    485504msgstr "Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten: “%s”"
    486505
    487 #: ../src/commands.c:1662
     506#: ../src/commands.c:1673
    488507#: n:442
    489508#, c-format
     
    498517#. *export 2
    499518#. *end fred
    500 #: ../src/commands.c:2135
     519#: ../src/commands.c:2151
    501520#: n:57
    502521msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
    503522msgstr "*EXPORT muss unmittelbar auf »*BEGIN <VERMESSUNG>« folgen"
    504523
    505 #: ../src/readval.c:512
     524#: ../src/readval.c:517
    506525#: n:58
    507526msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
     
    510529#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    511530#. degrees
    512 #: ../src/datain.c:863
    513 #: ../src/datain.c:872
     531#: ../src/datain.c:867
     532#: ../src/datain.c:876
    514533#: n:59
    515534msgid "Suspicious compass reading"
    516535msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    517536
    518 #: ../src/datain.c:1502
     537#: ../src/datain.c:1506
    519538#: n:60
    520539msgid "Negative tape reading"
     
    531550#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    532551#. vertical leg
    533 #: ../src/datain.c:1201
     552#: ../src/datain.c:1205
    534553#: n:62
    535554msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    540559#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    541560#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    542 #: ../src/commands.c:1178
     561#: ../src/commands.c:1185
    543562#: n:63
    544563#, c-format
     
    547566
    548567#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    549 #: ../src/commands.c:1363
     568#: ../src/commands.c:1370
    550569#: n:64
    551570#, c-format
     
    554573
    555574#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    556 #: ../src/commands.c:1138
     575#: ../src/commands.c:1145
    557576#: n:65
    558577#, c-format
     
    569588#. 1 2 1.24 045 -6
    570589#. *end example
    571 #: ../src/commands.c:1008
     590#: ../src/commands.c:1015
    572591#: n:66
    573592#, c-format
     
    577596#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    578597#. two from stations per leg
    579 #: ../src/commands.c:1204
     598#: ../src/commands.c:1211
    580599#: n:67
    581600#, c-format
     
    589608msgstr "FLAG »%s« unbekannt"
    590609
    591 #: ../src/readval.c:469
     610#: ../src/readval.c:474
    592611#: n:69
    593612msgid "Missing \""
     
    595614
    596615#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    597 #: ../src/listpos.c:119
     616#: ../src/listpos.c:122
    598617#: n:70
    599618#, fuzzy, c-format
     
    632651msgstr "Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten"
    633652
    634 #: ../src/commands.c:1266
     653#: ../src/commands.c:1273
    635654#: n:77
    636655#, c-format
     
    643662msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    644663
    645 #: ../src/datain.c:936
    646 #: ../src/datain.c:1190
    647 #: ../src/datain.c:1383
     664#: ../src/datain.c:940
     665#: ../src/datain.c:1194
     666#: ../src/datain.c:1387
    648667#: n:79
    649668msgid "Negative adjusted tape reading"
    650669msgstr "Negative korrigierte Streckenlänge"
    651670
    652 #: ../src/commands.c:2043
    653 #: ../src/commands.c:2063
     671#: ../src/commands.c:2059
     672#: ../src/commands.c:2079
    654673#: n:80
    655674msgid "Date is in the future!"
    656675msgstr "Datum liegt in der Zukunft!"
    657676
    658 #: ../src/commands.c:2067
     677#: ../src/commands.c:2083
    659678#: n:81
    660679msgid "End of date range is before the start"
     
    679698#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    680699#. something similar.
    681 #: ../src/datain.c:1002
    682 #: ../src/datain.c:1026
     700#: ../src/datain.c:1006
     701#: ../src/datain.c:1030
    683702#: n:84
    684703msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    691710msgstr "Parameter »%s« fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei"
    692711
    693 #: ../src/readval.c:520
     712#: ../src/readval.c:525
    694713#: n:86
    695714msgid "Invalid month"
     
    697716
    698717#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
    699 #: ../src/readval.c:529
     718#: ../src/readval.c:534
    700719#: n:87
    701720msgid "Invalid day of the month"
     
    735754msgstr "Illegaler CPU-Befehlscode"
    736755
    737 #: ../src/datain.c:399
    738 #: ../src/extend.c:553
     756#: ../src/datain.c:401
     757#: ../src/extend.c:554
    739758#: ../src/img_hosted.c:30
    740 #: ../src/mainfrm.cc:387
    741 #: ../src/printwx.cc:1530
     759#: ../src/mainfrm.cc:422
     760#: ../src/printwx.cc:1541
    742761#: ../src/sorterr.c:146
    743762#: n:24
     
    746765msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
    747766
    748 #: ../src/printwx.cc:636
     767#: ../src/printwx.cc:645
    749768#: n:402
    750769#, c-format
     
    762781#: ../src/commands.c:540
    763782#: ../src/commands.c:562
    764 #: ../src/commands.c:1153
    765 #: ../src/commands.c:1490
     783#: ../src/commands.c:1160
     784#: ../src/commands.c:1501
    766785#: ../src/readval.c:96
    767786#: n:95
     
    776795#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
    777796#. 360 in a full circle.
    778 #: ../src/datain.c:902
     797#: ../src/datain.c:906
    779798#: n:98
    780799#, c-format
     
    784803#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where
    785804#. there are 360 in a full circle.
    786 #: ../src/datain.c:1078
     805#: ../src/datain.c:1082
    787806#: n:99
    788807#, c-format
     
    810829msgstr "Aufrissansicht erzeugen"
    811830
    812 #: ../src/commands.c:1150
     831#: ../src/commands.c:1157
    813832#: n:104
    814833#, c-format
     
    816835msgstr "»*data %s %c …« ist veraltet - verwenden Sie stattdessen »*data %s …«"
    817836
    818 #: ../src/extend.c:506
     837#: ../src/extend.c:507
    819838#: n:105
    820839msgid "Reading in data - please wait…"
     
    825844#: ../src/3dtopos.c:157
    826845#: ../src/3dtopos.c:163
    827 #: ../src/cad3d.c:905
    828 #: ../src/cad3d.c:916
     846#: ../src/cad3d.c:909
     847#: ../src/cad3d.c:920
    829848#: ../src/img_hosted.c:40
    830849#: n:106
     
    837856#. translations.
    838857#: ../src/img.c:43
    839 #: ../src/mainfrm.cc:1412
     858#: ../src/mainfrm.cc:1441
    840859#: n:107
    841860#, c-format
     
    844863
    845864#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    846 #: ../src/mainfrm.cc:1405
     865#: ../src/mainfrm.cc:1434
    847866#: n:108
    848867msgid "Date and time not available."
     
    857876#: ../src/filename.c:79
    858877#: ../src/img_hosted.c:42
    859 #: ../src/mainfrm.cc:345
    860 #: ../src/mainfrm.cc:1920
     878#: ../src/mainfrm.cc:380
     879#: ../src/mainfrm.cc:1953
    861880#: n:110
    862881#, c-format
     
    888907msgstr "Datei »%s« ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
    889908
    890 #: ../src/printwx.cc:982
     909#: ../src/printwx.cc:993
    891910#: n:115
    892911msgid "North"
     
    894913
    895914#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    896 #: ../src/printwx.cc:1009
     915#: ../src/printwx.cc:1020
    897916#: n:116
    898917msgid "Elevation on"
    899918msgstr "Aufriss auf die Ebene"
    900919
    901 #: ../src/printwx.cc:441
     920#: ../src/printwx.cc:450
    902921#: n:117
    903922msgid "P&lan view"
    904923msgstr "&Grundriss"
    905924
    906 #: ../src/printwx.cc:443
     925#: ../src/printwx.cc:452
    907926#: n:285
    908927msgid "&Elevation"
     
    910929
    911930#: ../src/gfxcore.cc:802
    912 #: ../src/mainfrm.cc:128
     931#: ../src/mainfrm.cc:163
    913932#: n:118
    914933msgid "Elevation"
     
    934953msgstr "Statistik wird berechnet"
    935954
    936 #: ../src/readval.c:483
     955#: ../src/readval.c:488
    937956#: n:121
    938957msgid "Expecting string field"
     
    10101029msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    10111030
    1012 #: ../src/datain.c:1492
     1031#: ../src/datain.c:1496
    10131032#: n:131
    10141033#, c-format
     
    11401159msgstr "DXF-Ausgabe erzeugen"
    11411160
    1142 #: ../src/cad3d.c:670
     1161#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1162#. translated.
     1163#: ../src/cad3d.c:672
    11431164#: n:158
    11441165msgid "produce Skencil output"
    11451166msgstr "Skencil-Ausgabe erzeugen"
    11461167
    1147 #: ../src/cad3d.c:671
     1168#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1169#. so should not be translated.
     1170#: ../src/cad3d.c:675
    11481171#: n:159
    11491172msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    11501173msgstr "Compass PLT-Ausgabe für Carto erzeugen"
    11511174
    1152 #: ../src/cad3d.c:672
     1175#: ../src/cad3d.c:676
    11531176#: n:160
    11541177msgid "produce SVG output"
     
    11731196msgstr "OPTION"
    11741197
    1175 #: ../src/mainfrm.cc:132
    1176 #: ../src/printwx.cc:389
    1177 #: ../src/printwx.cc:1054
    1178 #: ../src/printwx.cc:1103
     1198#: ../src/mainfrm.cc:167
     1199#: ../src/printwx.cc:398
     1200#: ../src/printwx.cc:1065
     1201#: ../src/printwx.cc:1114
    11791202#: n:154
    11801203msgid "Scale"
     
    11941217
    11951218#: ../src/avenprcore.cc:272
    1196 #: ../src/printwx.cc:1536
     1219#: ../src/printwx.cc:1547
    11971220#: n:167
    11981221#, c-format
     
    12021225#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    12031226#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1204 #: ../src/printwx.cc:990
     1227#: ../src/printwx.cc:1001
    12051228#: n:168
    12061229#, c-format
     
    12111234#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    12121235#. we’re looking.
    1213 #: ../src/printwx.cc:1028
     1236#: ../src/printwx.cc:1039
    12141237#: n:169
    12151238#, c-format
     
    12211244#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    12221245#. looking.
    1223 #: ../src/printwx.cc:1037
     1246#: ../src/printwx.cc:1048
    12241247#: n:284
    12251248#, c-format
     
    12281251
    12291252#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1230 #: ../src/printwx.cc:1046
     1253#: ../src/printwx.cc:1057
    12311254#: n:191
    12321255msgid "Extended elevation"
     
    12561279
    12571280#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1258 #: ../src/listpos.c:182
     1281#: ../src/listpos.c:185
    12591282#: n:176
    12601283msgid "node"
     
    12621285
    12631286#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
    1264 #: ../src/listpos.c:184
     1287#: ../src/listpos.c:187
    12651288#: n:177
    12661289msgid "nodes"
     
    13521375
    13531376#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
    1354 #: ../src/aboutdlg.cc:181
     1377#: ../src/aboutdlg.cc:188
    13551378#: n:196
    13561379#, c-format
     
    13591382
    13601383#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
    1361 #: ../src/aboutdlg.cc:183
     1384#: ../src/aboutdlg.cc:190
    13621385#: n:197
    13631386msgid " (colour)"
    13641387msgstr " (Farbe)"
    13651388
    1366 #: ../src/readval.c:508
    1367 #: ../src/readval.c:518
    1368 #: ../src/readval.c:526
     1389#: ../src/readval.c:513
     1390#: ../src/readval.c:523
     1391#: ../src/readval.c:531
    13691392#: n:198
    13701393#, c-format
     
    13801403#: ../src/diffpos.c:57
    13811404#: ../src/dump3d.c:49
    1382 #: ../src/extend.c:458
     1405#: ../src/extend.c:459
    13831406#: n:199
    13841407msgid "only load the sub-survey with this prefix"
     
    14731496#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    14741497#. every "2 feet").
    1475 #: ../src/commands.c:1410
     1498#: ../src/commands.c:1417
    14761499#: n:200
    14771500msgid "*UNITS factor must be non-zero"
     
    14791502
    14801503#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    1481 #: ../src/mainfrm.cc:769
     1504#: ../src/mainfrm.cc:799
    14821505#: n:201
    14831506msgid "&Screenshot…"
    14841507msgstr "Bildschirm&abzug…"
    14851508
    1486 #: ../src/mainfrm.cc:1422
     1509#: ../src/mainfrm.cc:1451
    14871510#: n:202
    14881511#, c-format
     
    15071530#.
    15081531#. File->Open dialog:
    1509 #: ../src/mainfrm.cc:1892
     1532#: ../src/mainfrm.cc:1925
    15101533#: n:206
    15111534msgid "Select a survey file to view"
    15121535msgstr "Vermessungsdatei zur Ansicht wählen"
    15131536
    1514 #: ../src/mainfrm.cc:1871
     1537#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
     1538#. file extension, so neither should be translated.
     1539#: ../src/mainfrm.cc:1902
    15151540#: n:207
    15161541msgid "Survex 3d files"
    15171542msgstr "Survex 3D-Dateien"
    15181543
    1519 #: ../src/mainfrm.cc:1884
    1520 #: ../src/mainfrm.cc:2316
    1521 #: ../src/printwx.cc:616
     1544#: ../src/mainfrm.cc:1917
     1545#: ../src/mainfrm.cc:2349
     1546#: ../src/printwx.cc:625
    15221547#: n:208
    15231548msgid "All files"
     
    15271552#. list of questions - it should be translated to the
    15281553#. terminology that cavers using the language would use.
    1529 #: ../src/mainfrm.cc:1870
     1554#: ../src/mainfrm.cc:1899
    15301555#: n:229
    15311556msgid "All survey files"
    15321557msgstr "Alle Vermessungsdateien"
    15331558
    1534 #: ../src/mainfrm.cc:1872
     1559#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
     1560#. file extension, so neither should be translated.
     1561#: ../src/mainfrm.cc:1905
    15351562#: n:329
    15361563msgid "Survex svx files"
     
    15381565
    15391566#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    1540 #. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    1541 #: ../src/mainfrm.cc:1880
     1567#. surveying package, so should not be translated
     1568#: ../src/mainfrm.cc:1913
    15421569#: n:330
    15431570msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    15591586msgstr "GPX-Dateien"
    15601587
    1561 #: ../src/printwx.cc:277
     1588#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
     1589#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
     1590#. mechanism.
     1591#: ../src/printwx.cc:280
    15621592#: n:414
    15631593msgid "HPGL for plotters"
    15641594msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
    15651595
    1566 #: ../src/printwx.cc:278
     1596#: ../src/printwx.cc:281
    15671597#: n:444
    15681598msgid "KML files"
    15691599msgstr "KML-Dateien"
    15701600
    1571 #: ../src/printwx.cc:279
     1601#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
     1602#. so should not be translated:
     1603#. http://www.fountainware.com/compass/
     1604#. http://www.psc-cavers.org/carto/
     1605#: ../src/printwx.cc:286
    15721606#: n:415
    15731607msgid "Compass PLT for use with Carto"
    15741608msgstr "Compass PLT-Dateien für Carto"
    15751609
    1576 #: ../src/printwx.cc:280
     1610#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
     1611#. translated: http://www.skencil.org/
     1612#: ../src/printwx.cc:289
    15771613#: n:416
    15781614msgid "Skencil files"
    15791615msgstr "Skencil-Dateien"
    15801616
    1581 #: ../src/printwx.cc:281
     1617#: ../src/printwx.cc:290
    15821618#: n:417
    15831619msgid "SVG files"
     
    15891625#.
    15901626#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
    1591 #: ../src/aboutdlg.cc:94
     1627#: ../src/aboutdlg.cc:98
    15921628#: n:209
    15931629msgid "Survey visualisation tool"
     
    15961632#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    15971633#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    1598 #: ../src/mainfrm.cc:928
     1634#: ../src/mainfrm.cc:964
    15991635#: n:210
    16001636msgid "&File"
    16011637msgstr "&Datei"
    16021638
    1603 #: ../src/mainfrm.cc:929
     1639#: ../src/mainfrm.cc:965
    16041640#: n:211
    16051641msgid "&Rotation"
    16061642msgstr "&Rotieren"
    16071643
    1608 #: ../src/mainfrm.cc:930
     1644#: ../src/mainfrm.cc:966
    16091645#: n:212
    16101646msgid "&Orientation"
    16111647msgstr "&Orientierung"
    16121648
    1613 #: ../src/mainfrm.cc:931
     1649#: ../src/mainfrm.cc:967
    16141650#: n:213
    16151651msgid "&View"
    16161652msgstr "&Ansicht"
    16171653
    1618 #: ../src/mainfrm.cc:933
     1654#: ../src/mainfrm.cc:969
    16191655#: n:214
    16201656msgid "&Controls"
    16211657msgstr "&Steuerung"
    16221658
    1623 #: ../src/mainfrm.cc:942
     1659#: ../src/mainfrm.cc:978
    16241660#: n:215
    16251661msgid "&Help"
    16261662msgstr "&Hilfe"
    16271663
    1628 #: ../src/mainfrm.cc:935
     1664#: ../src/mainfrm.cc:971
    16291665#: n:216
    16301666msgid "&Presentation"
    16311667msgstr "&Präsentation"
    16321668
    1633 #: ../src/aboutdlg.cc:105
     1669#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
     1670#. some languages here:
     1671#. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
     1672#: ../src/aboutdlg.cc:112
    16341673#: n:219
    16351674msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
     
    16561695
    16571696#. TRANSLATORS: Part of extend --help
    1658 #: ../src/extend.c:480
     1697#: ../src/extend.c:481
    16591698#: n:267
    16601699msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
     
    16851724#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    16861725#. c.f. 201, 380, 381.
    1687 #: ../src/mainfrm.cc:762
     1726#: ../src/mainfrm.cc:792
    16881727#: n:220
    16891728msgid "&Open…\tCtrl+O"
     
    16911730
    16921731#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    1693 #. are surveys without date information.
    1694 #: ../src/gfxcore.cc:1047
     1732#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
     1733#: ../src/gfxcore.cc:1048
    16951734#: n:221
    16961735msgid "Undated"
     
    16981737
    16991738#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
    1700 #. which aren’t part of a loop and so have no error information.
    1701 #: ../src/gfxcore.cc:1071
     1739#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
     1740#. this fairly short.
     1741#: ../src/gfxcore.cc:1073
    17021742#: n:290
    17031743msgid "Not in loop"
     
    17071747#.
    17081748#. *data normal newline from to tape compass clino
    1709 #: ../src/commands.c:1254
     1749#: ../src/commands.c:1261
    17101750#: n:222
    17111751msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    17151755#.
    17161756#. *data normal from to tape compass clino newline
    1717 #: ../src/commands.c:1292
     1757#: ../src/commands.c:1299
    17181758#: n:223
    17191759msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    17251765#.
    17261766#. ("station" signifies interleaved data).
    1727 #: ../src/commands.c:1315
     1767#: ../src/commands.c:1322
    17281768#: n:224
    17291769msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    17351775#.
    17361776#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1737 #: ../src/commands.c:1191
     1777#: ../src/commands.c:1198
    17381778#: n:225
    17391779#, c-format
     
    17441784#.
    17451785#. *data normal from to tape newline compass clino
    1746 #: ../src/commands.c:1244
     1786#: ../src/commands.c:1251
    17471787#: n:226
    17481788msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
    17491789msgstr "Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen"
    17501790
    1751 #: ../src/commands.c:1444
     1791#. TRANSLATORS: e.g.
     1792#.
     1793#. *calibrate tape compass 1 1
     1794#: ../src/commands.c:1455
    17521795#: n:227
    17531796msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
     
    17771820#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    17781821#. dialog
    1779 #: ../src/printwx.cc:575
     1822#: ../src/printwx.cc:584
    17801823#: n:230
    17811824msgid "&Export…"
     
    17841827#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    17851828#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1786 #: ../src/mainfrm.cc:784
     1829#: ../src/mainfrm.cc:820
    17871830#: n:231
    17881831msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    17891832msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    17901833
    1791 #: ../src/mainfrm.cc:786
     1834#: ../src/mainfrm.cc:822
    17921835#: n:232
    17931836msgid "Speed &Up"
    17941837msgstr "&Schneller"
    17951838
    1796 #: ../src/mainfrm.cc:787
     1839#: ../src/mainfrm.cc:823
    17971840#: n:233
    17981841msgid "Slow &Down"
    17991842msgstr "&Langsamer"
    18001843
    1801 #: ../src/mainfrm.cc:789
     1844#: ../src/mainfrm.cc:825
    18021845#: n:234
    18031846msgid "&Reverse Direction"
    18041847msgstr "&Andere Richtung"
    18051848
    1806 #: ../src/mainfrm.cc:791
     1849#: ../src/mainfrm.cc:827
    18071850#: n:235
    18081851msgid "Step Once &Anticlockwise"
    18091852msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    18101853
    1811 #: ../src/mainfrm.cc:792
     1854#: ../src/mainfrm.cc:828
    18121855#: n:236
    18131856msgid "Step Once &Clockwise"
     
    18151858
    18161859#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1817 #: ../src/gfxcore.cc:3217
    1818 #: ../src/mainfrm.cc:795
     1860#: ../src/gfxcore.cc:3262
     1861#: ../src/mainfrm.cc:831
    18191862#: n:240
    18201863msgid "View &North"
     
    18221865
    18231866#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1824 #: ../src/gfxcore.cc:3219
    1825 #: ../src/mainfrm.cc:796
     1867#: ../src/gfxcore.cc:3264
     1868#: ../src/mainfrm.cc:832
    18261869#: n:241
    18271870msgid "View &East"
     
    18291872
    18301873#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1831 #: ../src/gfxcore.cc:3221
    1832 #: ../src/mainfrm.cc:797
     1874#: ../src/gfxcore.cc:3266
     1875#: ../src/mainfrm.cc:833
    18331876#: n:242
    18341877msgid "View &South"
     
    18361879
    18371880#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1838 #: ../src/gfxcore.cc:3223
    1839 #: ../src/mainfrm.cc:798
     1881#: ../src/gfxcore.cc:3268
     1882#: ../src/mainfrm.cc:834
    18401883#: n:243
    18411884msgid "View &West"
     
    18451888#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18461889#. language would use.
    1847 #: ../src/mainfrm.cc:803
     1890#: ../src/mainfrm.cc:839
    18481891#: n:244
    18491892msgid "Shift Survey &Left"
     
    18531896#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18541897#. language would use.
    1855 #: ../src/mainfrm.cc:807
     1898#: ../src/mainfrm.cc:843
    18561899#: n:245
    18571900msgid "Shift Survey &Right"
     
    18611904#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18621905#. language would use.
    1863 #: ../src/mainfrm.cc:811
     1906#: ../src/mainfrm.cc:847
    18641907#: n:246
    18651908msgid "Shift Survey &Up"
     
    18691912#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    18701913#. language would use.
    1871 #: ../src/mainfrm.cc:815
     1914#: ../src/mainfrm.cc:851
    18721915#: n:247
    18731916msgid "Shift Survey &Down"
    18741917msgstr "Nach &unten verschieben"
    18751918
    1876 #: ../src/gfxcore.cc:3237
    1877 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1919#: ../src/gfxcore.cc:3285
     1920#: ../src/mainfrm.cc:853
    18781921#: n:248
    18791922msgid "&Plan View"
    18801923msgstr "&Grundriss"
    18811924
    1882 #: ../src/gfxcore.cc:3238
    1883 #: ../src/mainfrm.cc:818
     1925#: ../src/gfxcore.cc:3286
     1926#: ../src/mainfrm.cc:854
    18841927#: n:249
    18851928msgid "Ele&vation"
    18861929msgstr "&Aufriss"
    18871930
    1888 #: ../src/mainfrm.cc:820
     1931#: ../src/mainfrm.cc:856
    18891932#: n:250
    18901933msgid "&Higher Viewpoint"
    18911934msgstr "&Höherer Standort"
    18921935
    1893 #: ../src/mainfrm.cc:821
     1936#: ../src/mainfrm.cc:857
    18941937#: n:251
    18951938msgid "L&ower Viewpoint"
    18961939msgstr "Nie&drigerer Standort"
    18971940
    1898 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1941#: ../src/mainfrm.cc:860
    18991942#: n:252
    19001943msgid "&Zoom In\t]"
    19011944msgstr "&Vergrößern\t]"
    19021945
    1903 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1946#: ../src/mainfrm.cc:861
    19041947#: n:253
    19051948msgid "Zoo&m Out\t["
    19061949msgstr "Ver&kleinern\t["
    19071950
    1908 #: ../src/mainfrm.cc:827
     1951#: ../src/mainfrm.cc:863
    19091952#: n:254
    19101953msgid "Restore De&fault View"
     
    19141957#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    19151958#. the "what to print/export" dialog.
    1916 #: ../src/printwx.cc:353
     1959#: ../src/printwx.cc:362
    19171960#: n:283
    19181961msgid "View"
     
    19231966#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    19241967#. mind!
    1925 #: ../src/printwx.cc:358
     1968#: ../src/printwx.cc:367
    19261969#: n:256
    19271970msgid "Elements"
    19281971msgstr "Elemente"
    19291972
    1930 #: ../src/printwx.cc:413
    1931 #: ../src/printwx.cc:786
     1973#: ../src/printwx.cc:422
     1974#: ../src/printwx.cc:797
    19321975#: n:257
    19331976#, c-format
     
    19381981#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    19391982#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1940 #: ../src/printwx.cc:395
    1941 #: ../src/printwx.cc:805
     1983#: ../src/printwx.cc:404
     1984#: ../src/printwx.cc:816
    19421985#: n:258
    19431986msgid "One page"
    19441987msgstr "Eine Seite"
    19451988
    1946 #: ../src/mainfrm.cc:124
    1947 #: ../src/printwx.cc:426
     1989#: ../src/mainfrm.cc:159
     1990#: ../src/printwx.cc:435
    19481991#: n:259
    19491992msgid "Bearing"
    19501993msgstr "Richtung"
    19511994
    1952 #: ../src/printwx.cc:465
     1995#: ../src/printwx.cc:474
    19531996#: n:260
    19541997msgid "Station Names"
    19551998msgstr "Messpunktnamen"
    19561999
    1957 #: ../src/printwx.cc:461
     2000#: ../src/printwx.cc:470
    19582001#: n:261
    19592002msgid "Crosses"
     
    19622005#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19632006#. "survey stations".
    1964 #: ../src/printwx.cc:451
     2007#: ../src/printwx.cc:460
    19652008#: n:262
    19662009msgid "Underground Survey Legs"
    19672010msgstr "Messstrecken unter Grund"
    19682011
    1969 #: ../src/printwx.cc:481
     2012#: ../src/printwx.cc:490
    19702013#: n:393
    19712014msgid "Cross-sections"
    19722015msgstr "Überschneidungen"
    19732016
    1974 #: ../src/printwx.cc:486
     2017#: ../src/printwx.cc:495
    19752018#: n:394
    19762019msgid "Walls"
    19772020msgstr "Wände"
    19782021
    1979 #: ../src/printwx.cc:490
     2022#: ../src/printwx.cc:499
    19802023#: n:395
    19812024msgid "Passages"
    19822025msgstr "Passagen"
    19832026
    1984 #: ../src/printwx.cc:494
     2027#: ../src/printwx.cc:503
    19852028#: n:421
    19862029msgid "Origin in centre"
    19872030msgstr "Ursprung in der Mitte"
    19882031
    1989 #: ../src/printwx.cc:498
     2032#: ../src/printwx.cc:507
    19902033#: n:422
    19912034msgid "Full coordinates"
     
    19932036
    19942037#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1995 #: ../src/printwx.cc:432
     2038#: ../src/printwx.cc:441
    19962039#: n:263
    19972040msgid "Tilt angle"
     
    20002043#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    20012044#. around each page
    2002 #: ../src/printwx.cc:506
     2045#: ../src/printwx.cc:515
    20032046#: n:264
    20042047msgid "Page Borders"
     
    20082051#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    20092052#. angles, etc
    2010 #: ../src/printwx.cc:517
     2053#: ../src/printwx.cc:526
    20112054#: n:265
    20122055msgid "Legend"
     
    20152058#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    20162059#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    2017 #: ../src/printwx.cc:512
     2060#: ../src/printwx.cc:521
    20182061#: n:266
    20192062msgid "Blank Pages"
     
    20212064
    20222065#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    2023 #: ../src/mainfrm.cc:844
     2066#: ../src/mainfrm.cc:880
    20242067#: n:270
    20252068msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    20272070