Changeset 72fac59 in git for lib/ca.po


Ignore:
Timestamp:
03/09/19 01:48:12 (6 weeks ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
master
Children:
1b69705
Parents:
fc43dda
Message:

Update i18n source references

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • lib/ca.po

    rfc43dda r72fac59  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:977
     16#: ../src/mainfrm.cc:985
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Fitxer"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:978
     21#: ../src/mainfrm.cc:986
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&Rotació"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:979
     26#: ../src/mainfrm.cc:987
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Orientació"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:980
     31#: ../src/mainfrm.cc:988
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Visualitza"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:982
     36#: ../src/mainfrm.cc:990
    3737#: n:214
    3838msgid "&Controls"
    3939msgstr "&Controls"
    4040
    41 #: ../src/mainfrm.cc:994
     41#: ../src/mainfrm.cc:1002
    4242#: n:215
    4343msgid "&Help"
     
    4747#. the items in this menu allow the user to animate between preset
    4848#. views.
    49 #: ../src/mainfrm.cc:987
     49#: ../src/mainfrm.cc:995
    5050#: n:216
    5151msgid "&Presentation"
     
    6565#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
    6666#. was trying to allocate space for.
    67 #: ../src/message.c:76
     67#: ../src/message.c:77
    6868#: n:1
    6969#, c-format
     
    8888#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8989#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    90 #: ../src/commands.c:2267
     90#: ../src/commands.c:2298
    9191#: n:2
    9292#, c-format
     
    9696#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
    9797#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
    98 #: ../src/aven.cc:460
    99 #: ../src/cavernlog.cc:664
    100 #: ../src/message.c:1240
     98#: ../src/aven.cc:467
     99#: ../src/cavernlog.cc:660
     100#: ../src/message.c:1234
    101101#: n:4
    102102msgid "warning"
     
    105105#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
    106106#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    107 #: ../src/cavernlog.cc:663
    108 #: ../src/message.c:1244
    109 #: ../src/survexport.cc:441
     107#: ../src/cavernlog.cc:659
     108#: ../src/message.c:1238
     109#: ../src/survexport.cc:450
    110110#: n:93
    111111msgid "error"
     
    124124#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    125125#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    126 #: ../src/commands.c:644
     126#: ../src/commands.c:667
    127127#: n:6
    128128msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    141141msgstr "Camp que no es pot ometre"
    142142
    143 #: ../src/datain.c:1640
    144 #: ../src/datain.c:1675
    145 #: ../src/datain.c:2024
     143#: ../src/datain.c:1653
     144#: ../src/datain.c:1688
     145#: ../src/datain.c:2037
    146146#: ../src/readval.c:397
    147147#: ../src/readval.c:445
     
    152152msgstr "S’espera un camp numèric, trobat “%s”"
    153153
    154 #: ../src/commands.c:1848
     154#: ../src/commands.c:1879
    155155#: n:10
    156156#, c-format
     
    165165msgstr "Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors"
    166166
    167 #: ../src/commands.c:2397
     167#: ../src/commands.c:2428
    168168#: ../src/extend.c:456
    169169#: n:12
     
    173173
    174174#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
    175 #: ../src/netbits.c:449
     175#: ../src/netbits.c:442
    176176#: n:13
    177177#, c-format
     
    181181#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    182182#. survey stations.
    183 #: ../src/datain.c:1181
     183#: ../src/datain.c:1194
    184184#: n:14
    185185msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
    186186msgstr "La lectura de la brúixola no es pot ometre excepte en tirades a plom"
    187187
    188 #: ../src/datain.c:1819
    189 #: ../src/datain.c:1940
     188#: ../src/datain.c:1832
     189#: ../src/datain.c:1953
    190190#: n:94
    191191msgid "Tape reading may not be omitted"
     
    205205
    206206#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
    207 #: ../src/cavernlog.cc:435
    208 #: ../src/cavernlog.cc:480
    209 #: ../src/mainfrm.cc:1578
     207#: ../src/cavernlog.cc:431
     208#: ../src/cavernlog.cc:476
     209#: ../src/mainfrm.cc:1583
    210210#: n:17
    211211#, c-format
     
    218218#: ../src/datain.c:150
    219219#: ../src/datain.c:167
    220 #: ../src/datain.c:859
     220#: ../src/datain.c:872
    221221#: ../src/extend.c:690
    222222#: ../src/sorterr.c:80
     
    227227msgstr "Error llegint el fitxer"
    228228
    229 #: ../src/message.c:1260
     229#: ../src/message.c:1254
    230230#: n:19
    231231msgid "Too many errors - giving up"
     
    234234#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    235235#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    236 #: ../src/commands.c:1729
     236#: ../src/commands.c:1760
    237237#: n:20
    238238msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    242242#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    243243#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    244 #: ../src/datain.c:1151
     244#: ../src/datain.c:1164
    245245#: n:21
    246246msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    247247msgstr "Lectura de brúixola en una tirada vertical"
    248248
    249 #: ../src/commands.c:738
     249#: ../src/commands.c:761
    250250#: n:22
    251251msgid "END with no matching BEGIN in this file"
    252252msgstr "END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer"
    253253
    254 #: ../src/datain.c:846
     254#: ../src/datain.c:859
    255255#: n:23
    256256msgid "BEGIN with no matching END in this file"
     
    271271#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    272272#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    273 #: ../src/commands.c:1096
    274 #: ../src/commands.c:1098
     273#: ../src/commands.c:1119
     274#: ../src/commands.c:1121
    275275#: ../src/listpos.c:104
    276276#: ../src/readval.c:332
     
    313313msgstr "Esperant un nom d’estació"
    314314
    315 #: ../src/commands.c:2184
     315#: ../src/commands.c:2215
    316316#: n:31
    317317#, c-format
     
    319319msgstr "Trobat “%s”, esperant “EQUATES”, “EXPORTS”, o “PLUMBS”"
    320320
    321 #: ../src/commands.c:2190
     321#: ../src/commands.c:2221
    322322#: n:32
    323323#, c-format
     
    329329#.
    330330#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    331 #: ../src/commands.c:1055
     331#: ../src/commands.c:1078
    332332#: n:33
    333333msgid "Only one station in EQUATE command"
     
    336336#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
    337337#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
    338 #: ../src/commands.c:462
     338#: ../src/commands.c:485
    339339#: n:34
    340340#, c-format
     
    342342msgstr "Quantitat “%s” desconeguda"
    343343
    344 #: ../src/commands.c:378
     344#: ../src/commands.c:389
    345345#: n:35
    346346#, c-format
     
    348348msgstr "Unitats “%s” desconegudes"
    349349
    350 #: ../src/commands.c:389
     350#: ../src/commands.c:400
    351351#: n:479
    352352#, c-format
     
    354354msgstr ""
    355355
    356 #: ../src/commands.c:2018
    357 #: ../src/commands.c:2094
     356#: ../src/commands.c:2049
     357#: ../src/commands.c:2125
    358358#: n:434
    359359msgid "Unknown coordinate system"
    360360msgstr "El sistema de coordenades és desconegut"
    361361
    362 #: ../src/commands.c:2116
    363 #: ../src/commands.c:2144
     362#: ../src/commands.c:2147
     363#: ../src/commands.c:2175
    364364#: n:443
    365365#, c-format
     
    367367msgstr "El sistema de coordenades no és vàlid: %s"
    368368
    369 #: ../src/commands.c:2102
    370 #: ../src/commands.c:2123
     369#: ../src/commands.c:2133
     370#: ../src/commands.c:2154
    371371#: n:435
    372372msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    373373msgstr ""
    374374
    375 #: ../src/commands.c:870
    376 #: ../src/commands.c:1687
     375#: ../src/commands.c:893
     376#: ../src/commands.c:1710
    377377#: n:436
    378378#, c-format
     
    380380msgstr "No s’han pogut convertir les coordenades: %s"
    381381
    382 #: ../src/commands.c:873
     382#: ../src/commands.c:896
    383383#: n:437
    384384msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    385385msgstr ""
    386386
    387 #: ../src/commands.c:875
     387#: ../src/commands.c:898
    388388#: n:438
    389389msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    390390msgstr ""
    391391
    392 #: ../src/commands.c:829
     392#: ../src/commands.c:852
    393393#: n:439
    394394msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
    395395msgstr ""
    396396
    397 #: ../src/commands.c:1673
     397#: ../src/commands.c:1696
    398398#: n:301
    399399msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
    400400msgstr ""
    401401
    402 #: ../src/commands.c:1665
     402#: ../src/commands.c:1688
    403403#: n:309
    404404msgid "Expected number or “AUTO”"
    405405msgstr ""
    406406
    407 #: ../src/datain.c:992
     407#: ../src/datain.c:1005
    408408#: n:304
    409409msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
     
    416416#. 1 2 10.00 178 -01
    417417#. *end entrance      <--[Message given here]
    418 #: ../src/commands.c:768
     418#: ../src/commands.c:791
    419419#: n:36
    420420#, fuzzy
     
    424424#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    425425#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    426 #: ../src/commands.c:390
     426#: ../src/commands.c:413
    427427#: n:37
    428428#, c-format
     
    430430msgstr "Unitats “%s” invàlides per a quantitat"
    431431
    432 #: ../src/commands.c:454
     432#: ../src/commands.c:477
    433433#: n:39
    434434#, c-format
     
    438438#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    439439#. translate
    440 #: ../src/commands.c:1638
     440#: ../src/commands.c:1661
    441441#: n:40
    442442msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    445445#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    446446#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    447 #: ../src/commands.c:1646
     447#: ../src/commands.c:1669
    448448#: n:391
    449449msgid "Scale factor must be non-zero"
    450450msgstr "El factor d'escala ha de ser diferent de zero"
    451451
    452 #: ../src/commands.c:1747
     452#: ../src/commands.c:1778
    453453#: n:41
    454454#, c-format
     
    456456msgstr "Configuració “%s” desconeguda"
    457457
    458 #: ../src/commands.c:499
     458#: ../src/commands.c:522
    459459#: n:42
    460460#, c-format
     
    483483msgstr "La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes"
    484484
    485 #: ../src/commands.c:985
    486 #: ../src/datain.c:775
     485#: ../src/commands.c:1008
     486#: ../src/datain.c:788
    487487#: n:46
    488488msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
     
    491491#: ../src/cavern.c:287
    492492#: ../src/filename.c:55
    493 #: ../src/gfxcore.cc:4019
     493#: ../src/gfxcore.cc:4110
    494494#: ../src/img_hosted.c:35
    495495#: n:47
     
    498498msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer de sortida “%s”"
    499499
    500 #: ../src/commands.c:882
    501 #: ../src/commands.c:896
    502 #: ../src/commands.c:908
    503 #: ../src/commands.c:1802
     500#: ../src/commands.c:905
     501#: ../src/commands.c:919
     502#: ../src/commands.c:931
     503#: ../src/commands.c:1833
    504504#: n:48
    505505msgid "Standard deviation must be positive"
     
    510510#.
    511511#. %s is replaced by the name of the station.
    512 #: ../src/netbits.c:346
     512#: ../src/netbits.c:339
    513513#: n:50
    514514#, c-format
     
    520520#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    521521#. < -90° or > 90°.
    522 #: ../src/datain.c:1072
    523522#: ../src/datain.c:1085
     523#: ../src/datain.c:1098
    524524#: n:51
    525525#, c-format
     
    527527msgstr "Lectura del clino superior a %.f%s (valor absolut)"
    528528
    529 #: ../src/netbits.c:464
     529#: ../src/netbits.c:457
    530530#: n:52
    531531#, c-format
     
    538538#. *fix b 1 2 3
    539539#. *equate a b
    540 #: ../src/netbits.c:475
     540#: ../src/netbits.c:468
    541541#: n:53
    542542#, c-format
     
    545545
    546546#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    547 #: ../src/commands.c:839
     547#: ../src/commands.c:862
    548548#: n:54
    549549msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    551551
    552552#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    553 #: ../src/commands.c:989
    554 #: ../src/datain.c:777
     553#: ../src/commands.c:1012
     554#: ../src/datain.c:790
    555555#: n:55
    556556msgid "Station already fixed at the same coordinates"
     
    559559#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    560560#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    561 #: ../src/commands.c:848
     561#: ../src/commands.c:871
    562562#: n:441
    563563#, fuzzy, c-format
     
    565565msgstr "Més d’un comandament FIX sense coordenades: “%s”"
    566566
    567 #: ../src/commands.c:1901
     567#: ../src/commands.c:1932
    568568#: n:442
    569569#, c-format
     
    578578#. *export 2
    579579#. *end fred
    580 #: ../src/commands.c:2411
     580#: ../src/commands.c:2442
    581581#: n:57
    582582msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    584584
    585585#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
    586 #: ../src/readval.c:535
     586#: ../src/readval.c:539
    587587#: n:76
    588588#, c-format
     
    590590msgstr ""
    591591
    592 #: ../src/readval.c:540
     592#: ../src/readval.c:544
    593593#: n:58
    594594msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
     
    597597#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    598598#. degrees
    599 #: ../src/datain.c:960
    600 #: ../src/datain.c:969
     599#: ../src/datain.c:973
     600#: ../src/datain.c:982
    601601#: n:59
    602602msgid "Suspicious compass reading"
    603603msgstr "Lectura de brúixola sospitosa"
    604604
    605 #: ../src/datain.c:1647
     605#: ../src/datain.c:1660
    606606#: n:60
    607607msgid "Negative tape reading"
    608608msgstr "Lectura de longitut negativa"
    609609
    610 #: ../src/commands.c:834
     610#: ../src/commands.c:857
    611611#: n:61
    612612msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    618618#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    619619#. vertical leg
    620 #: ../src/datain.c:1336
     620#: ../src/datain.c:1349
    621621#: n:62
    622622msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    627627#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    628628#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    629 #: ../src/commands.c:1328
     629#: ../src/commands.c:1351
    630630#: n:63
    631631#, c-format
     
    634634
    635635#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    636 #: ../src/commands.c:1509
     636#: ../src/commands.c:1532
    637637#: n:64
    638638#, c-format
     
    641641
    642642#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    643 #: ../src/commands.c:1289
     643#: ../src/commands.c:1312
    644644#: n:65
    645645#, c-format
     
    656656#. 1 2 1.24 045 -6
    657657#. *end example
    658 #: ../src/commands.c:1150
     658#: ../src/commands.c:1173
    659659#: n:66
    660660#, c-format
     
    664664#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    665665#. two from stations per leg
    666 #: ../src/commands.c:1353
     666#: ../src/commands.c:1376
    667667#: n:67
    668668#, c-format
     
    670670msgstr "Camp duplicat “%s”"
    671671
    672 #: ../src/commands.c:1015
     672#: ../src/commands.c:1038
    673673#: n:68
    674674#, c-format
     
    724724#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
    725725#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
    726 #: ../src/commands.c:1417
     726#: ../src/commands.c:1440
    727727#: n:77
    728728#, c-format
     
    735735msgstr "Resolent una equació"
    736736
    737 #: ../src/datain.c:1111
    738 #: ../src/datain.c:1325
    739 #: ../src/datain.c:1521
     737#: ../src/datain.c:1124
     738#: ../src/datain.c:1338
     739#: ../src/datain.c:1534
    740740#: n:79
    741741msgid "Negative adjusted tape reading"
    742742msgstr "Distància ajustada negativa"
    743743
    744 #: ../src/commands.c:2308
    745 #: ../src/commands.c:2330
     744#: ../src/commands.c:2339
     745#: ../src/commands.c:2361
    746746#: n:80
    747747msgid "Date is in the future!"
    748748msgstr "La data és en el futur!"
    749749
    750 #: ../src/commands.c:2335
     750#: ../src/commands.c:2366
    751751#: n:81
    752752msgid "End of date range is before the start"
     
    765765#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    766766#. something similar.
    767 #: ../src/datain.c:1135
     767#: ../src/datain.c:1148
    768768#: n:84
    769769msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    772772#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
    773773#. both "UP", or that they're both "DOWN".
    774 #: ../src/datain.c:1160
     774#: ../src/datain.c:1173
    775775#: n:92
    776776msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
    777777msgstr ""
    778778
    779 #: ../src/readval.c:551
     779#: ../src/readval.c:555
    780780#: n:86
    781781msgid "Invalid month"
     
    783783
    784784#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
    785 #: ../src/readval.c:562
     785#: ../src/readval.c:566
    786786#: n:87
    787787msgid "Invalid day of the month"
     
    802802#: ../src/extend.c:685
    803803#: ../src/img_hosted.c:30
    804 #: ../src/mainfrm.cc:413
     804#: ../src/mainfrm.cc:412
    805805#: ../src/sorterr.c:146
    806806#: n:24
     
    810810
    811811#: ../src/printing.cc:657
    812 #: ../src/survexport.cc:437
     812#: ../src/survexport.cc:446
    813813#: n:402
    814814#, c-format
     
    818818#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    819819#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    820 #: ../src/commands.c:517
    821 #: ../src/commands.c:622
    822 #: ../src/commands.c:646
    823 #: ../src/commands.c:1303
    824 #: ../src/commands.c:1731
     820#: ../src/commands.c:540
     821#: ../src/commands.c:645
     822#: ../src/commands.c:669
     823#: ../src/commands.c:1326
     824#: ../src/commands.c:1762
    825825#: ../src/readval.c:92
    826826#: n:95
     
    830830#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    831831#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
    832 #: ../src/datain.c:1808
    833 #: ../src/datain.c:1929
     832#: ../src/datain.c:1821
     833#: ../src/datain.c:1942
    834834#: n:97
    835835#, c-format
     
    839839#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    840840#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    841 #: ../src/datain.c:1024
     841#: ../src/datain.c:1037
    842842#: n:98
    843843#, c-format
     
    847847#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    848848#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    849 #: ../src/datain.c:1212
     849#: ../src/datain.c:1225
    850850#: n:99
    851851#, c-format
     
    853853msgstr "Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s"
    854854
    855 #: ../src/commands.c:1300
     855#: ../src/commands.c:1323
    856856#: n:104
    857857#, c-format
     
    871871#. translations.
    872872#: ../src/img.c:43
    873 #: ../src/model.cc:388
     873#: ../src/model.cc:389
    874874#: n:107
    875875#, c-format
     
    878878
    879879#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    880 #: ../src/model.cc:381
     880#: ../src/model.cc:382
    881881#: n:108
    882882msgid "Date and time not available."
     
    889889msgstr "Error al llegir el fitxer “%s”"
    890890
    891 #: ../src/cavernlog.cc:840
     891#: ../src/cavernlog.cc:835
    892892#: ../src/filename.c:79
    893893#: ../src/img_hosted.c:41
    894 #: ../src/mainfrm.cc:375
    895 #: ../src/mainfrm.cc:1502
     894#: ../src/mainfrm.cc:374
     895#: ../src/mainfrm.cc:1508
    896896#: n:110
    897897#, c-format
     
    945945#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    946946#. further apart to make room. */
    947 #: ../src/gfxcore.cc:918
    948 #: ../src/gfxcore.cc:2079
     947#: ../src/gfxcore.cc:920
     948#: ../src/gfxcore.cc:2099
    949949#: ../src/mainfrm.cc:162
    950950#: n:118
     
    958958#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    959959#. further apart to make room. */
    960 #: ../src/gfxcore.cc:818
    961 #: ../src/gfxcore.cc:2073
     960#: ../src/gfxcore.cc:820
     961#: ../src/gfxcore.cc:2093
    962962#: n:432
    963963msgid "Plan"
     
    970970#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
    971971#. further apart to make room. */
    972 #: ../src/gfxcore.cc:832
    973 #: ../src/gfxcore.cc:2076
     972#: ../src/gfxcore.cc:834
     973#: ../src/gfxcore.cc:2096
    974974#: n:433
    975975msgid "Kiwi Plan"
     
    981981msgstr "Calculant estadístiques"
    982982
    983 #: ../src/readval.c:504
     983#: ../src/readval.c:508
    984984#: n:121
    985985msgid "Expecting string field"
     
    10571057msgstr "Calculant la xarxa"
    10581058
    1059 #: ../src/datain.c:1629
     1059#: ../src/datain.c:1642
    10601060#: n:131
    10611061#, c-format
     
    11841184msgstr "Escala"
    11851185
    1186 #: ../src/survexport.cc:118
     1186#: ../src/survexport.cc:127
    11871187#: n:217
    11881188msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
     
    12811281msgstr "Alçat en direcció %s"
    12821282
    1283 #: ../src/survexport.cc:121
     1283#: ../src/survexport.cc:130
    12841284#: n:462
    12851285msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
     
    12961296msgstr "Alçat en direcció %s, inclinació %s"
    12971297
    1298 #: ../src/survexport.cc:122
     1298#: ../src/survexport.cc:131
    12991299#: n:463
    13001300msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
     
    13521352#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
    13531353#. allows the user to save the log to a file.
    1354 #: ../src/cavernlog.cc:771
     1354#: ../src/cavernlog.cc:767
    13551355#: n:446
    13561356msgid "&Save Log"
     
    13591359#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
    13601360#. causes the survey data to be reprocessed.
    1361 #: ../src/cavernlog.cc:781
    1362 #: ../src/cavernlog.cc:786
     1361#: ../src/cavernlog.cc:777
     1362#: ../src/cavernlog.cc:782
    13631363#: n:184
    13641364msgid "&Reprocess"
     
    13841384msgstr "L’argument “%s” no és un nombre"
    13851385
    1386 #: ../src/commands.c:1029
     1386#: ../src/commands.c:1052
    13871387#: n:188
    13881388msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    13891389msgstr "Esperant “DUPLICATE”, “SPLAY”, o “SURFACE”"
    13901390
    1391 #: ../src/commands.c:1031
     1391#: ../src/commands.c:1054
    13921392#: n:189
    13931393msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    14051405msgstr "L’estació “%s” ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s’ha utilitzat mai"
    14061406
    1407 #: ../src/commands.c:736
     1407#: ../src/commands.c:759
    14081408#: n:192
    14091409msgid "No matching BEGIN"
     
    14121412#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    14131413#. same <survey> if it’s given at all
    1414 #: ../src/commands.c:772
     1414#: ../src/commands.c:795
    14151415#: n:193
    14161416#, fuzzy
     
    14241424#. 1 2 10.00 178 -01
    14251425#. *end     <--[Message given here]
    1426 #: ../src/commands.c:782
     1426#: ../src/commands.c:805
    14271427#: n:194
    14281428#, fuzzy
     
    14381438
    14391439#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
    1440 #: ../src/aboutdlg.cc:178
     1440#: ../src/aboutdlg.cc:174
    14411441#: n:196
    14421442#, c-format
     
    14451445
    14461446#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
    1447 #: ../src/aboutdlg.cc:180
     1447#: ../src/aboutdlg.cc:176
    14481448#: n:197
    14491449msgid " (colour)"
    14501450msgstr " (color)"
    14511451
    1452 #: ../src/readval.c:527
    1453 #: ../src/readval.c:548
    1454 #: ../src/readval.c:558
     1452#: ../src/readval.c:531
     1453#: ../src/readval.c:552
     1454#: ../src/readval.c:562
    14551455#: n:198
    14561456#, c-format
     
    14651465#: ../src/dump3d.c:49
    14661466#: ../src/extend.c:480
    1467 #: ../src/survexport.cc:117
     1467#: ../src/survexport.cc:126
    14681468#: n:199
    14691469msgid "only load the sub-survey with this prefix"
     
    15281528#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    15291529#. every "2 feet").
    1530 #: ../src/commands.c:1560
     1530#: ../src/commands.c:1583
    15311531#: n:200
    15321532msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    15331533msgstr "El factor *UNITS ha de ser diferent de zero"
    15341534
    1535 #: ../src/model.cc:398
     1535#: ../src/model.cc:399
    15361536#: n:202
    15371537#, c-format
     
    15461546#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
    15471547#. make room. */
    1548 #: ../src/gfxcore.cc:804
    1549 #: ../src/gfxcore.cc:2060
     1548#: ../src/gfxcore.cc:806
     1549#: ../src/gfxcore.cc:2080
    15501550#: n:203
    15511551msgid "Facing"
     
    15611561#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
    15621562#. grid of height values).
    1563 #: ../src/mainfrm.cc:1456
     1563#: ../src/mainfrm.cc:1463
    15641564#: n:451
    15651565msgid "Select a terrain file to view"
    15661566msgstr "Selecciona un fitxer de terreny per veure"
    15671567
    1568 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     1568#: ../src/mainfrm.cc:1457
    15691569#: n:452
    15701570msgid "Terrain files"
     
    15741574#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
    15751575#. contain any data inside that circle.
    1576 #: ../src/gfxcore.cc:3094
     1576#: ../src/gfxcore.cc:3100
    15771577#: n:161
    15781578msgid "No terrain data near area of survey"
     
    15841584#.
    15851585#. File->Open dialog:
    1586 #: ../src/mainfrm.cc:1427
     1586#: ../src/mainfrm.cc:1434
    15871587#: n:206
    15881588#, fuzzy
     
    15921592#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    15931593#. file extension, so neither should be translated.
    1594 #: ../src/mainfrm.cc:1404
    1595 #: ../src/mainfrm.cc:1557
     1594#: ../src/mainfrm.cc:1411
     1595#: ../src/mainfrm.cc:1562
    15961596#: n:207
    15971597msgid "Survex 3d files"
    15981598msgstr "Fitxers Survex 3d"
    15991599
    1600 #: ../src/mainfrm.cc:1419
    1601 #: ../src/mainfrm.cc:1451
    1602 #: ../src/mainfrm.cc:1978
     1600#: ../src/mainfrm.cc:1426
     1601#: ../src/mainfrm.cc:1458
     1602#: ../src/mainfrm.cc:1979
    16031603#: ../src/printing.cc:627
    16041604#: n:208
     
    16091609#. list of questions - it should be translated to the
    16101610#. terminology that cavers using the language would use.
    1611 #: ../src/mainfrm.cc:1401
     1611#: ../src/mainfrm.cc:1408
    16121612#: n:229
    16131613msgid "All survey files"
     
    16161616#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    16171617#. file extension, so neither should be translated.
    1618 #: ../src/mainfrm.cc:1407
     1618#: ../src/mainfrm.cc:1414
    16191619#: n:329
    16201620msgid "Survex svx files"
     
    16231623#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    16241624#. surveying package, so should not be translated
    1625 #: ../src/mainfrm.cc:1415
     1625#: ../src/mainfrm.cc:1422
    16261626#: n:330
    16271627msgid "Compass DAT and MAK files"
     
    16951695
    16961696#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
    1697 #: ../src/cavernlog.cc:830
     1697#: ../src/cavernlog.cc:825
    16981698#: n:447
    16991699msgid "Log files"
     
    17491749#. Part of aven --help
    17501750#: ../src/aven.cc:169
    1751 #: ../src/aven.cc:196
     1751#: ../src/aven.cc:208
    17521752#: n:269
    17531753msgid "[SURVEY_FILE]"
     
    17561756#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    17571757#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1758 #: ../src/gfxcore.cc:1163
     1758#: ../src/gfxcore.cc:1179
    17591759#: n:221
    17601760msgid "Undated"
     
    17641764#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    17651765#. this fairly short.
    1766 #: ../src/gfxcore.cc:1188
     1766#: ../src/gfxcore.cc:1204
    17671767#: n:290
    17681768msgid "Not in loop"
     
    17721772#.
    17731773#. *data normal newline from to tape compass clino
    1774 #: ../src/commands.c:1401
     1774#: ../src/commands.c:1424
    17751775#: n:222
    17761776msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    17801780#.
    17811781#. *data normal from to tape compass clino newline
    1782 #: ../src/commands.c:1442
     1782#: ../src/commands.c:1465
    17831783#: n:223
    17841784msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    17901790#.
    17911791#. ("station" signifies interleaved data).
    1792 #: ../src/commands.c:1465
     1792#: ../src/commands.c:1488
    17931793#: n:224
    17941794msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    18001800#.
    18011801#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1802 #: ../src/commands.c:1341
     1802#: ../src/commands.c:1364
    18031803#: n:225
    18041804#, c-format
     
    18091809#.
    18101810#. *data normal from to tape newline compass clino
    1811 #: ../src/commands.c:1392
     1811#: ../src/commands.c:1415
    18121812#: n:226
    18131813msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    18171817#.
    18181818#. *calibrate tape compass 1 1
    1819 #: ../src/commands.c:1603
     1819#: ../src/commands.c:1626
    18201820#: n:227
    18211821msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    18221822msgstr "No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes"
    18231823
    1824 #: ../src/commands.c:674
     1824#: ../src/commands.c:697
    18251825#: n:397
    18261826msgid "Bad *alias command"
     
    18461846#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
    18471847#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
    1848 #: ../src/mainfrm.cc:817
     1848#: ../src/mainfrm.cc:822
    18491849#: n:231
    18501850msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    18511851msgstr "&Auto-Rotar\tSpace"
    18521852
    1853 #: ../src/mainfrm.cc:819
     1853#: ../src/mainfrm.cc:824
    18541854#: n:234
    18551855msgid "&Reverse Direction"
     
    18571857
    18581858#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1859 #: ../src/gfxcore.cc:4187
    1860 #: ../src/mainfrm.cc:822
     1859#: ../src/gfxcore.cc:4270
     1860#: ../src/mainfrm.cc:827
    18611861#: n:240
    18621862msgid "View &North"
     
    18641864
    18651865#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1866 #: ../src/gfxcore.cc:4189
    1867 #: ../src/mainfrm.cc:823
     1866#: ../src/gfxcore.cc:4272
     1867#: ../src/mainfrm.cc:828
    18681868#: n:241
    18691869msgid "View &East"
     
    18711871
    18721872#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1873 #: ../src/gfxcore.cc:4191
    1874 #: ../src/mainfrm.cc:824
     1873#: ../src/gfxcore.cc:4274
     1874#: ../src/mainfrm.cc:829
    18751875#: n:242
    18761876msgid "View &South"
     
    18781878
    18791879#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1880 #: ../src/gfxcore.cc:4193
    1881 #: ../src/mainfrm.cc:825
     1880#: ../src/gfxcore.cc:4276
     1881#: ../src/mainfrm.cc:830
    18821882#: n:243
    18831883msgid "View &West"
    18841884msgstr "Vista cap a l’&Oest"
    18851885
    1886 #: ../src/gfxcore.cc:4210
    1887 #: ../src/mainfrm.cc:827
     1886#: ../src/gfxcore.cc:4296
     1887#: ../src/mainfrm.cc:832
    18881888#: n:248
    18891889msgid "&Plan View"
    18901890msgstr "&Planta"
    18911891
    1892 #: ../src/gfxcore.cc:4211
    1893 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1892#: ../src/gfxcore.cc:4297
     1893#: ../src/mainfrm.cc:833
    18941894#: n:249
    18951895msgid "Ele&vation"
    18961896msgstr "Alça&t"
    18971897
    1898 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1898#: ../src/mainfrm.cc:835
    18991899#: n:254
    19001900msgid "Restore De&fault View"
     
    19441944msgstr "Azimut"
    19451945
    1946 #: ../src/survexport.cc:119
     1946#: ../src/survexport.cc:128
    19471947#: n:460
    19481948msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
     
    19591959msgstr "Noms d’estació"
    19601960
    1961 #: ../src/survexport.cc:127
     1961#: ../src/survexport.cc:136
    19621962#: n:475
    19631963#, fuzzy
     
    19701970msgstr "Creus"
    19711971
    1972 #: ../src/survexport.cc:126
     1972#: ../src/survexport.cc:135
    19731973#: n:474
    19741974#, fuzzy
     
    19831983msgstr "Tirades Subterrànies"
    19841984
    1985 #: ../src/survexport.cc:123
     1985#: ../src/survexport.cc:132
    19861986#: n:476
    19871987msgid "underground survey legs"
     
    19931993msgstr "Seccións transversals"
    19941994
    1995 #: ../src/survexport.cc:131
     1995#: ../src/survexport.cc:140
    19961996#: n:469
    19971997msgid "cross-sections"
     
    20032003msgstr "Parets"
    20042004
    2005 #: ../src/survexport.cc:132
     2005#: ../src/survexport.cc:141
    20062006#: n:470
    20072007msgid "walls"
     
    20162016msgstr "Galeries"
    20172017
    2018 #: ../src/survexport.cc:133
     2018#: ../src/survexport.cc:142
    20192019#: n:471
    20202020msgid "passages"
     
    20262026msgstr ""
    20272027
    2028 #: ../src/survexport.cc:134
     2028#: ../src/survexport.cc:143
    20292029#: n:472
    20302030msgid "origin in centre"
     
    20362036msgstr ""
    20372037
    2038 #: ../src/survexport.cc:135
     2038#: ../src/survexport.cc:144
    20392039#: n:473
    20402040msgid "full coordinates"
     
    20462046msgstr ""
    20472047
    2048 #: ../src/survexport.cc:136
     2048#: ../src/survexport.cc:145
    20492049#: n:478
    20502050msgid "clamp to ground"
     
    20572057msgstr "Angle d’inclinació"
    20582058
    2059 #: ../src/survexport.cc:120
     2059#: ../src/survexport.cc:129
    20602060#: n:461
    20612061msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
     
    20852085
    20862086#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    2087 #: ../src/mainfrm.cc:847
     2087#: ../src/mainfrm.cc:852
    20882088#: n:270
    20892089msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    20912091
    20922092#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    2093 #: ../src/mainfrm.cc:849
     2093#: ../src/mainfrm.cc:854
    20942094#: n:346
    20952095msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
     
    20972097
    20982098#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
    2099 #: ../src/mainfrm.cc:851
     2099#: ../src/mainfrm.cc:856
    21002100#: n:449
    21012101#, fuzzy
     
    21032103msgstr "Terrain (&q)"
    21042104
    2105 #: ../src/mainfrm.cc:852
     2105#: ../src/mainfrm.cc:857
    21062106#: n:271
    21072107msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    21082108msgstr "&Creus\tCtrl+X"
    21092109
    2110 #: ../src/mainfrm.cc:853
     2110#: ../src/mainfrm.cc:858
    21112111#: n:297
    21122112msgid "&Grid\tCtrl+G"
    21132113msgstr "&Graella\tCtrl+G"
    21142114
    2115 #: ../src/mainfrm.cc:854
     2115#: ../src/mainfrm.cc:859
    21162116#: n:318
    21172117msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    21202120#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21212121#. "survey stations".
    2122 #: ../src/mainfrm.cc:858
     2122#: ../src/mainfrm.cc:863
    21232123#: n:272
    21242124msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    21272127#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    21282128#. "survey stations".
    2129 #: ../src/mainfrm.cc:861
     2129#: ../src/mainfrm.cc:866
    21302130#: n:291
    21312131msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    21322132msgstr "Tirades de topografía de super&fície\tCtrl+F"
    21332133
    2134 #: ../src/survexport.cc:124
     2134#: ../src/survexport.cc:133
    21352135#: n:464
    21362136msgid "surface survey legs"
    21372137msgstr "tirades de topografía de superfície"
    21382138
    2139 #: ../src/mainfrm.cc:886
     2139#: ../src/mainfrm.cc:891
    21402140#: n:273
    21412141msgid "&Overlapping Names"
    21422142msgstr "Noms &Sobreposats"
    21432143
    2144 #: ../src/mainfrm.cc:895
     2144#: ../src/mainfrm.cc:903
    21452145#: n:450
    21462146#, fuzzy
     
    21482148msgstr "C&olour by"
    21492149
    2150 #: ../src/mainfrm.cc:898
     2150#: ../src/mainfrm.cc:906
    21512151#: n:294
    21522152msgid "Highlight &Entrances"
    21532153msgstr "Marca les &Entrades"
    21542154
    2155 #: ../src/mainfrm.cc:899
     2155#: ../src/mainfrm.cc:907
    21562156#: n:295
    21572157msgid "Highlight &Fixed Points"
    21582158msgstr "Marca els Punts f&ixats"
    21592159
    2160 #: ../src/mainfrm.cc:900
     2160#: ../src/mainfrm.cc:908
    21612161#: n:296
    21622162msgid "Highlight E&xported Points"
     
    21682168msgstr "Entrades"
    21692169
    2170 #: ../src/survexport.cc:128
     2170#: ../src/survexport.cc:137
    21712171#: n:466
    21722172msgid "entrances"
     
    21782178msgstr "Punts fixats"
    21792179
    2180 #: ../src/survexport.cc:129
     2180#: ../src/survexport.cc:138
    21812181#: n:467
    21822182msgid "fixed points"
     
    21882188msgstr "Punts Exportats"
    21892189
    2190 #: ../src/survexport.cc:130
     2190#: ../src/survexport.cc:139
    21912191#: n:468
    21922192msgid "exported stations"
    21932193msgstr "punts exportats"
    21942194
    2195 #: ../src/mainfrm.cc:909
     2195#: ../src/mainfrm.cc:917
    21962196#: n:237
    21972197msgid "&Perspective"
    21982198msgstr "Perspecti&va"
    21992199
    2200 #: ../src/mainfrm.cc:911
     2200#: ../src/mainfrm.cc:919
    22012201#: n:238
    22022202msgid "Textured &Walls"
     
    22062206#. using that term instead if it gives a better translation which most
    22072207#. users will understand.
    2208 #: ../src/mainfrm.cc:915
     2208#: ../src/mainfrm.cc:923
    22092209#: n:239
    22102210msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    22132213#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    22142214#. "survey stations".
    2215 #: ../src/mainfrm.cc:918
     2215#: ../src/mainfrm.cc:926
    22162216#: n:298
    22172217msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    22182218msgstr "Tirades S&uavitzades"
    22192219
    2220 #: ../src/mainfrm.cc:924
    2221 #: ../src/mainfrm.cc:931
     2220#: ../src/mainfrm.cc:932
     2221#: ../src/mainfrm.cc:939
    22222222#: n:356
    22232223msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    22242224msgstr "&Mode Pantalla Sencera\tF11"
    22252225
    2226 #: ../src/gfxcore.cc:4248
    2227 #: ../src/mainfrm.cc:889
     2226#: ../src/gfxcore.cc:4340
     2227#: ../src/mainfrm.cc:894
    22282228#: n:292
    22292229msgid "Colour by &Depth"
    22302230msgstr "Color per &Profunditat"
    22312231
    2232 #: ../src/gfxcore.cc:4249
    2233 #: ../src/mainfrm.cc:890
     2232#: ../src/gfxcore.cc:4341
     2233#: ../src/mainfrm.cc:895
    22342234#: n:293
    22352235msgid "Colour by D&ate"
    22362236msgstr "Color per &Data"
    22372237
    2238 #: ../src/gfxcore.cc:4250
    2239 #: ../src/mainfrm.cc:891
     2238#: ../src/gfxcore.cc:4342
     2239#: ../src/mainfrm.cc:896
    22402240#: n:289
    22412241#, fuzzy
     
    22432243msgstr "Color per &Error"
    22442244
    2245 #: ../src/gfxcore.cc:4251
    2246 #: ../src/mainfrm.cc:892
     2245#: ../src/gfxcore.cc:4343
     2246#: ../src/mainfrm.cc:897
     2247#: n:480
     2248msgid "Colour by &Horizontal Error"
     2249msgstr ""
     2250
     2251#: ../src/gfxcore.cc:4344
     2252#: ../src/mainfrm.cc:898
     2253#: n:481
     2254msgid "Colour by &Vertical Error"
     2255msgstr ""
     2256
     2257#: ../src/gfxcore.cc:4345
     2258#: ../src/mainfrm.cc:899
    22472259#: n:85
    22482260#, fuzzy
     
    22502262msgstr "Color per &Gradient"
    22512263
    2252 #: ../src/gfxcore.cc:4252
    2253 #: ../src/mainfrm.cc:893
     2264#: ../src/gfxcore.cc:4346
     2265#: ../src/mainfrm.cc:900
    22542266#: n:82
    22552267#, fuzzy
     
    22572269msgstr "Color per &Longitut"
    22582270
     2271#: ../src/gfxcore.cc:4347
     2272#: ../src/mainfrm.cc:901
    22592273#: n:448
    22602274#, fuzzy
     
    22622276msgstr "Color per &Topografia"
    22632277
    2264 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2278#: ../src/mainfrm.cc:967
    22652279#: n:274
    22662280msgid "&Compass"
    22672281msgstr "&Brúixola"
    22682282
    2269 #: ../src/mainfrm.cc:960
     2283#: ../src/mainfrm.cc:968
    22702284#: n:275
    22712285msgid "C&linometer"
     
    22742288#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    22752289#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2276 #: ../src/mainfrm.cc:963
     2290#: ../src/mainfrm.cc:971
    22772291#: n:276
    22782292msgid "Colour &Key"
    22792293msgstr ""
    22802294
    2281 #: ../src/mainfrm.cc:964
     2295#: ../src/mainfrm.cc:972
    22822296#: n:277
    22832297msgid "&Scale Bar"
    22842298msgstr "Barra d’&Escala"
    22852299
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2300#: ../src/mainfrm.cc:948
    22872301#: n:280
    22882302msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
     
    22922306#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
    22932307#. translating.
    2294 #: ../src/mainfrm.cc:907
    2295 #: ../src/mainfrm.cc:949
    2296 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2308#: ../src/mainfrm.cc:915
     2309#: ../src/mainfrm.cc:957
     2310#: ../src/mainfrm.cc:963
    22972311#: n:281
    22982312msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    22992313msgstr "&Cancel.la la linía de mesura\tEscape"
    23002314
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:965
     2315#: ../src/mainfrm.cc:973
    23022316#: n:299
    23032317msgid "&Indicators"
     
    23522366msgstr "%s: l’opció no és vàlida -- %c\n"
    23532367
    2354 #: ../src/mainfrm.cc:833
     2368#: ../src/mainfrm.cc:838
    23552369#: n:311
    23562370msgid "&New Presentation"
    23572371msgstr "&Nova Presentació"
    23582372
    2359 #: ../src/mainfrm.cc:834
     2373#: ../src/mainfrm.cc:839
    23602374#: n:312
    23612375msgid "&Open Presentation..."
    23622376msgstr "&Obrir Presentació..."
    23632377
    2364 #: ../src/mainfrm.cc:835
     2378#: ../src/mainfrm.cc:840
    23652379#: n:313
    23662380msgid "&Save Presentation"
    23672381msgstr "&Desa la Presentació"
    23682382
    2369 #: ../src/mainfrm.cc:836
     2383#: ../src/mainfrm.cc:841
    23702384#: n:314
    23712385msgid "Sa&ve Presentation As..."
     
    23732387
    23742388#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2375 #: ../src/mainfrm.cc:839
     2389#: ../src/mainfrm.cc:844
    23762390#: n:315
    23772391msgid "&Mark"
     
    23792393
    23802394#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2381 #: ../src/mainfrm.cc:841
     2395#: ../src/mainfrm.cc:846
    23822396#: n:316
    23832397msgid "Pla&y"
    23842398msgstr "&Reprodueix"
    23852399
    2386 #: ../src/mainfrm.cc:842
     2400#: ../src/mainfrm.cc:847
    23872401#: n:317
    23882402msgid "&Export as Movie..."
     
    23942408msgstr ""
    23952409
    2396 #: ../src/cavernlog.cc:833
    2397 #: ../src/mainfrm.cc:366
    2398 #: ../src/mainfrm.cc:1560
     2410#: ../src/cavernlog.cc:828
     2411#: ../src/mainfrm.cc:365
     2412#: ../src/mainfrm.cc:1565
    23992413#: n:319
    24002414msgid "Select an output filename"
    24012415msgstr "Selecciona un nom de fitxer de sortida"
    24022416
    2403 #: ../src/mainfrm.cc:363
    2404 #: ../src/mainfrm.cc:1977
     2417#: ../src/mainfrm.cc:362
     2418#: ../src/mainfrm.cc:1978
    24052419#: n:320
    24062420msgid "Aven presentations"
     
    24082422
    24092423#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2410 #: ../src/mainfrm.cc:1488
     2424#: ../src/mainfrm.cc:1494
    24112425#: n:321
    24122426msgid "Save Screenshot"
    24132427msgstr "Desa la captura de pantalla"
    24142428
    2415 #: ../src/mainfrm.cc:1972
    2416 #: ../src/mainfrm.cc:1975
     2429#: ../src/mainfrm.cc:1973
     2430#: ../src/mainfrm.cc:1976
    24172431#: n:322
    24182432msgid "Select a presentation to open"
    24192433msgstr "Selecciona una presentació per obrir"
    24202434
    2421 #: ../src/mainfrm.cc:437
     2435#: ../src/mainfrm.cc:436
    24222436#: n:323
    24232437#, c-format
     
    24272441#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    24282442#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2429 #: ../src/mainfrm.cc:1411
     2443#: ../src/mainfrm.cc:1418
    24302444#: n:324
    24312445msgid "Compass PLT files"
     
    24342448#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    24352449#. package, so don’t translate it.
    2436 #: ../src/mainfrm.cc:1418
     2450#: ../src/mainfrm.cc:1425
    24372451#: n:325
    24382452msgid "CMAP XYZ files"
     
    24402454
    24412455#. TRANSLATORS: title of message box
    2442 #: ../src/mainfrm.cc:1597
    2443 #: ../src/mainfrm.cc:1949
    2444 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     2456#: ../src/mainfrm.cc:1601
     2457#: ../src/mainfrm.cc:1951
     2458#: ../src/mainfrm.cc:1967
    24452459#: n:326
    24462460msgid "Modified Presentation"
     
    24482462
    24492463#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2450 #: ../src/mainfrm.cc:1595
    2451 #: ../src/mainfrm.cc:1948
    2452 #: ../src/mainfrm.cc:1965
     2464#: ../src/mainfrm.cc:1599
     2465#: ../src/mainfrm.cc:1950
     2466#: ../src/mainfrm.cc:1966
    24532467#: n:327
    24542468msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
     
    24622476
    24632477#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2464 #: ../src/mainfrm.cc:1056
     2478#: ../src/mainfrm.cc:1064
    24652479#: n:332
    24662480msgid "Find"
     
    24682482
    24692483#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2470 #: ../src/mainfrm.cc:1058
     2484#: ../src/mainfrm.cc:1066
    24712485#: ../src/mainfrm.cc:2333
    24722486#: n:333
     
    24822496
    24832497#: ../src/mainfrm.cc:246
    2484 #: ../src/mainfrm.cc:1685
    2485 #: ../src/mainfrm.cc:1761
    2486 #: ../src/mainfrm.cc:1813
     2498#: ../src/mainfrm.cc:1688
     2499#: ../src/mainfrm.cc:1764
     2500#: ../src/mainfrm.cc:1816
    24872501#: ../src/pos.cc:92
    24882502#: n:335
     
    24922506#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    24932507#. window
    2494 #: ../src/mainfrm.cc:715
     2508#: ../src/mainfrm.cc:720
    24952509#: n:336
    24962510msgid "You may only view one 3d file at a time."
    24972511msgstr "Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora."
    24982512
    2499 #: ../src/mainfrm.cc:966
     2513#: ../src/mainfrm.cc:974
    25002514#: n:337
    25012515msgid "&Side Panel"
     
    25042518#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    25052519#. Easting)
    2506 #: ../src/mainfrm.cc:1683
    2507 #: ../src/mainfrm.cc:1705
    2508 #: ../src/mainfrm.cc:1707
    2509 #: ../src/mainfrm.cc:1812
     2520#: ../src/mainfrm.cc:1686
     2521#: ../src/mainfrm.cc:1708
     2522#: ../src/mainfrm.cc:1710
     2523#: ../src/mainfrm.cc:1815
    25102524#: n:338
    25112525#, c-format
     
    25152529#. TRANSLATORS: Used in Aven:
    25162530#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
    2517 #: ../src/mainfrm.cc:1725
    2518 #: ../src/mainfrm.cc:1770
    2519 #: ../src/mainfrm.cc:1834
     2531#: ../src/mainfrm.cc:1728
     2532#: ../src/mainfrm.cc:1773
     2533#: ../src/mainfrm.cc:1837
    25202534#: n:339
    25212535#, c-format
     
    25242538
    25252539#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2526 #: ../src/mainfrm.cc:1847
     2540#: ../src/mainfrm.cc:1850
    25272541#: n:340
    25282542#, c-format
     
    25332547#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
    25342548#. measured by the clino)
    2535 #: ../src/mainfrm.cc:1887
     2549#: ../src/mainfrm.cc:1890
    25362550#: n:341
    25372551#, fuzzy, c-format
     
    25422556#.
    25432557#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
    2544 #: ../src/gfxcore.cc:4239
    2545 #: ../src/gfxcore.cc:4259
    2546 #: ../src/mainfrm.cc:968
     2558#: ../src/gfxcore.cc:4328
     2559#: ../src/gfxcore.cc:4354
     2560#: ../src/mainfrm.cc:976
    25472561#: n:342
    25482562msgid "&Metric"
     
    25532567#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    25542568#. circle.
    2555 #: ../src/gfxcore.cc:4201
    2556 #: ../src/gfxcore.cc:4219
    2557 #: ../src/gfxcore.cc:4261
    2558 #: ../src/mainfrm.cc:969
     2569#: ../src/gfxcore.cc:4284
     2570#: ../src/gfxcore.cc:4305
     2571#: ../src/gfxcore.cc:4356
     2572#: ../src/mainfrm.cc:977
    25592573#: n:343
    25602574msgid "&Degrees"
     
    25652579#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    25662580#. degrees = 50 grad).
    2567 #: ../src/gfxcore.cc:4224
    2568 #: ../src/mainfrm.cc:970
     2581#: ../src/gfxcore.cc:4310
     2582#: ../src/mainfrm.cc:978
    25692583#: n:430
    25702584msgid "&Percent"
     
    25762590#. If there should be a space between the number and this, include
    25772591#. one in the translation.
    2578 #: ../src/gfxcore.cc:1295
     2592#: ../src/gfxcore.cc:1311
    25792593#: ../src/printing.cc:1248
    25802594#: n:423
     
    25872601#. If there should be a space between the number and this, include
    25882602#. one in the translation.
    2589 #: ../src/commands.c:330
    2590 #: ../src/gfxcore.cc:1133
    2591 #: ../src/gfxcore.cc:1225
    2592 #: ../src/gfxcore.cc:1302
    2593 #: ../src/mainfrm.cc:1674
    2594 #: ../src/mainfrm.cc:1736
    2595 #: ../src/mainfrm.cc:1756
    2596 #: ../src/mainfrm.cc:1805
    2597 #: ../src/mainfrm.cc:1838
     2603#: ../src/commands.c:341
     2604#: ../src/gfxcore.cc:1149
     2605#: ../src/gfxcore.cc:1241
     2606#: ../src/gfxcore.cc:1318
     2607#: ../src/mainfrm.cc:1677
     2608#: ../src/mainfrm.cc:1739
     2609#: ../src/mainfrm.cc:1759
     2610#: ../src/mainfrm.cc:1808
     2611#: ../src/mainfrm.cc:1841
    25982612#: ../src/printing.cc:1250
    25992613#: n:424
     
    26062620#. If there should be a space between the number and this, include
    26072621#. one in the translation.
    2608 #: ../src/gfxcore.cc:1310
     2622#: ../src/gfxcore.cc:1326
    26092623#: ../src/printing.cc:1253
    26102624#: n:425
     
    26172631#. If there should be a space between the number and this,
    26182632#. include one in the translation.
    2619 #: ../src/gfxcore.cc:1323
     2633#: ../src/gfxcore.cc:1339
    26202634#: n:426
    26212635msgid " miles"
     
    26272641#. If there should be a space between the number and this,
    26282642#. include one in the translation.
    2629 #: ../src/gfxcore.cc:1330
     2643#: ../src/gfxcore.cc:1346
    26302644#: n:427
    26312645msgid " mile"
     
    26372651#. If there should be a space between the number and this, include
    26382652#. one in the translation.
    2639 #: ../src/commands.c:331
    2640 #: ../src/gfxcore.cc:1133
    2641 #: ../src/gfxcore.cc:1225
    2642 #: ../src/gfxcore.cc:1338
    2643 #: ../src/mainfrm.cc:1679
    2644 #: ../src/mainfrm.cc:1739
    2645 #: ../src/mainfrm.cc:1759
    2646 #: ../src/mainfrm.cc:1810
    2647 #: ../src/mainfrm.cc:1843
     2653#: ../src/commands.c:342
     2654#: ../src/gfxcore.cc:1149
     2655#: ../src/gfxcore.cc:1241
     2656#: ../src/gfxcore.cc:1354
     2657#: ../src/mainfrm.cc:1682
     2658#: ../src/mainfrm.cc:1742
     2659#: ../src/mainfrm.cc:1762
     2660#: ../src/mainfrm.cc:1813
     2661#: ../src/mainfrm.cc:1846
    26482662#: n:428
    26492663msgid "ft"
     
    26552669#. If there should be a space between the number and this, include
    26562670#. one in the translation.
    2657 #: ../src/gfxcore.cc:1346
     2671#: ../src/gfxcore.cc:1362
    26582672#: n:429
    26592673msgid "in"
     
    26612675
    26622676#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2663 #: ../src/gfxcore.cc:4196
     2677#: ../src/gfxcore.cc:4279
    26642678#: n:387
    26652679msgid "&Hide Compass"
     
    26672681
    26682682#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2669 #: ../src/gfxcore.cc:4214
     2683#: ../src/gfxcore.cc:4300
    26702684#: n:384
    26712685msgid "&Hide Clino"
     
    26732687
    26742688#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2675 #: ../src/gfxcore.cc:4234
     2689#: ../src/gfxcore.cc:4323
    26762690#: n:385
    26772691msgid "&Hide scale bar"
     
    26812695#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    26822696#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2683 #: ../src/gfxcore.cc:4257
     2697#: ../src/gfxcore.cc:4352
    26842698#: n:386
    26852699msgid "&Hide colour key"
     
    26882702#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
    26892703#. itself.
    2690 #: ../src/commands.c:333
    2691 #: ../src/gfxcore.cc:786
    2692 #: ../src/gfxcore.cc:876
    2693 #: ../src/gfxcore.cc:1197
    2694 #: ../src/mainfrm.cc:1728
    2695 #: ../src/mainfrm.cc:1851
    2696 #: ../src/mainfrm.cc:1874
     2704#: ../src/commands.c:344
     2705#: ../src/gfxcore.cc:788
     2706#: ../src/gfxcore.cc:878
     2707#: ../src/gfxcore.cc:1213
     2708#: ../src/mainfrm.cc:1731
     2709#: ../src/mainfrm.cc:1854
     2710#: ../src/mainfrm.cc:1877
    26972711#: ../src/printing.cc:88
    26982712#: n:344
     
    27022716#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
    27032717#. circle).
    2704 #: ../src/commands.c:334
    2705 #: ../src/gfxcore.cc:791
    2706 #: ../src/gfxcore.cc:881
    2707 #: ../src/gfxcore.cc:1197
    2708 #: ../src/mainfrm.cc:1731
    2709 #: ../src/mainfrm.cc:1854
    2710 #: ../src/mainfrm.cc:1877
     2718#: ../src/commands.c:345
     2719#: ../src/gfxcore.cc:793
     2720#: ../src/gfxcore.cc:883
     2721#: ../src/gfxcore.cc:1213
     2722#: ../src/mainfrm.cc:1734
     2723#: ../src/mainfrm.cc:1857
     2724#: ../src/mainfrm.cc:1880
    27112725#: n:345
    27122726msgid "ᵍ"
     
    27152729#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
    27162730#. degrees = 50 grad).
    2717 #: ../src/commands.c:335
    2718 #: ../src/gfxcore.cc:867
    2719 #: ../src/gfxcore.cc:885
    2720 #: ../src/mainfrm.cc:1872
     2731#: ../src/commands.c:346
     2732#: ../src/gfxcore.cc:869
     2733#: ../src/gfxcore.cc:887
     2734#: ../src/mainfrm.cc:1875
    27212735#: n:96
    27222736msgid "%"
     
    27252739#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    27262740#. vertical angles.
    2727 #: ../src/gfxcore.cc:861
    2728 #: ../src/mainfrm.cc:1870
     2741#: ../src/gfxcore.cc:863
     2742#: ../src/mainfrm.cc:1873
    27292743#: n:431
    27302744msgid "∞"
     
    27332747#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    27342748#. in Compass bearing)
    2735 #: ../src/mainfrm.cc:1743
     2749#: ../src/mainfrm.cc:1746
    27362750#: n:374
    27372751#, c-format
     
    27402754
    27412755#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2742 #: ../src/mainfrm.cc:1776
     2756#: ../src/mainfrm.cc:1779
    27432757#: n:375
    27442758#, c-format
     
    27482762#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    27492763#. tree hierarchy of survey station names
    2750 #: ../src/mainfrm.cc:1113
     2764#: ../src/mainfrm.cc:1121
    27512765#: n:376
    27522766msgid "Surveys"
    27532767msgstr "Topografies"
    27542768
    2755 #: ../src/mainfrm.cc:1114
     2769#: ../src/mainfrm.cc:1122
    27562770#: n:377
    27572771msgid "Presentation"
     
    28002814#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    28012815#. c.f. 201, 380, 381.
    2802 #: ../src/mainfrm.cc:780
     2816#: ../src/mainfrm.cc:785
    28032817#: n:220
    28042818msgid "&Open...\tCtrl+O"
     
    28072821#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
    28082822#. terrain.
    2809 #: ../src/mainfrm.cc:783
     2823#: ../src/mainfrm.cc:788
    28102824#: n:453
    28112825msgid "Open &Terrain..."
    28122826msgstr "Obrir &Terreny..."
    28132827
    2814 #: ../src/mainfrm.cc:784
     2828#: ../src/mainfrm.cc:789
    28152829#: n:144
    28162830msgid "Show &Log"
    28172831msgstr "Mostra el &Registre"
    28182832
    2819 #: ../src/mainfrm.cc:787
     2833#: ../src/mainfrm.cc:792
    28202834#: n:380
    28212835msgid "&Print...\tCtrl+P"
    28222836msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
    28232837
    2824 #: ../src/mainfrm.cc:788
     2838#: ../src/mainfrm.cc:793
    28252839#: n:381
    28262840msgid "P&age Setup..."
     
    28282842
    28292843#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    2830 #: ../src/mainfrm.cc:791
     2844#: ../src/mainfrm.cc:796
    28312845#: n:201
    28322846msgid "&Screenshot..."
     
    28342848
    28352849#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
    2836 #: ../src/mainfrm.cc:794
     2850#: ../src/mainfrm.cc:799
    28372851#: n:247
    28382852msgid "E&xtended Elevation..."
    28392853msgstr "&Alçat Desenvolupat..."
    28402854
    2841 #: ../src/mainfrm.cc:792
     2855#: ../src/mainfrm.cc:797
    28422856#: n:382
    28432857msgid "&Export as..."
     
    29182932#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
    29192933#. perhaps by "Survex" or other things in future).
    2920 #: ../src/aven.cc:288
     2934#: ../src/aven.cc:296
    29212935#: n:405
    29222936#, c-format
     
    29432957msgstr ""
    29442958
    2945 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2959#: ../src/mainfrm.cc:881
    29462960#: ../src/printing.cc:471
    29472961#: n:406
     
    29492963msgstr ""
    29502964
    2951 #: ../src/survexport.cc:125
     2965#: ../src/survexport.cc:134
    29522966#: n:465
    29532967msgid "splay legs"
    29542968msgstr ""
    29552969
    2956 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2970#: ../src/mainfrm.cc:888
    29572971#: n:251
    29582972msgid "&Duplicate Legs"
     
    29622976#. this is selected, such legs are not shown.
    29632977#: ../src/aventreectrl.cc:378
    2964 #: ../src/mainfrm.cc:866
    2965 #: ../src/mainfrm.cc:879
     2978#: ../src/mainfrm.cc:871
     2979#: ../src/mainfrm.cc:884
    29662980#: n:407
    29672981msgid "&Hide"
     
    29702984#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
    29712985#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
    2972 #: ../src/mainfrm.cc:872
    2973 #: ../src/mainfrm.cc:881
     2986#: ../src/mainfrm.cc:877
     2987#: ../src/mainfrm.cc:886
    29742988#: n:408
    29752989msgid "&Fade"
     
    29782992#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
    29792993#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
    2980 #: ../src/mainfrm.cc:869
    2981 #: ../src/mainfrm.cc:880
     2994#: ../src/mainfrm.cc:874
     2995#: ../src/mainfrm.cc:885
    29822996#: n:250
    29832997msgid "&Dashed"
     
    29873001#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
    29883002#: ../src/aventreectrl.cc:379
    2989 #: ../src/mainfrm.cc:875
    2990 #: ../src/mainfrm.cc:882
     3003#: ../src/mainfrm.cc:880
     3004#: ../src/mainfrm.cc:887
    29913005#: n:409
    29923006msgid "&Show"
     
    31763190#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    31773191#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3178 #: ../src/commands.c:596
     3192#: ../src/commands.c:619
    31793193#: n:29
    31803194#, fuzzy
     
    31993213#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    32003214#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3201 #: ../src/commands.c:615
     3215#: ../src/commands.c:638
    32023216#: n:30
    32033217msgid "Originally entered here"
     
    32113225#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    32123226#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    3213 #: ../src/commands.c:513
     3227#: ../src/commands.c:536
    32143228#: ../src/readval.c:86
    32153229#: ../src/readval.c:90
     
    32293243msgstr ""
    32303244
    3231 #: ../src/gfxcore.cc:2973
    3232 #: ../src/gpx.cc:70
    3233 #: ../src/kml.cc:69
     3245#: ../src/gfxcore.cc:2979
     3246#: ../src/gpx.cc:71
     3247#: ../src/kml.cc:70
    32343248#: n:287
    32353249#, c-format
     
    32373251msgstr ""
    32383252
    3239 #: ../src/gfxcore.cc:2982
    3240 #: ../src/gpx.cc:75
    3241 #: ../src/kml.cc:74
     3253#: ../src/gfxcore.cc:2988
     3254#: ../src/gpx.cc:76
     3255#: ../src/kml.cc:75
    32423256#: n:288
    32433257#, c-format
     
    32543268msgstr ""
    32553269
    3256 #: ../src/survexport.cc:138
     3270#: ../src/survexport.cc:147
    32573271#: n:148
    32583272#, c-format
     
    32603274msgstr ""
    32613275
    3262 #: ../src/survexport.cc:139
     3276#: ../src/survexport.cc:148
    32633277#: n:149
    32643278#, c-format
     
    32663280msgstr ""
    32673281
    3268 #: ../src/survexport.cc:140
     3282#: ../src/survexport.cc:149
    32693283#: n:152
    32703284#, c-format
     
    32723286msgstr ""
    32733287
    3274 #: ../src/survexport.cc:141
     3288#: ../src/survexport.cc:150
    32753289#: n:102
    32763290msgid "produce CSV output"
    32773291msgstr "generar sortida CSV"
    32783292
    3279 #: ../src/survexport.cc:142
     3293#: ../src/survexport.cc:151
    32803294#: n:156
    32813295msgid "produce DXF output"
    32823296msgstr "generar sortida DXF"
    32833297
    3284 #: ../src/survexport.cc:143
     3298#: ../src/survexport.cc:152
    32853299#: n:454
    32863300msgid "produce EPS output"
    32873301msgstr "generar sortida EPS"
    32883302
    3289 #: ../src/survexport.cc:144
     3303#: ../src/survexport.cc:153
    32903304#: n:455
    32913305msgid "produce GPX output"
    32923306msgstr "generar sortida GPX"
    32933307
    3294 #: ../src/survexport.cc:145
     3308#: ../src/survexport.cc:154
    32953309#: n:456
    32963310msgid "produce HPGL output"
    32973311msgstr "generar sortida HPGL"
    32983312
    3299 #: ../src/survexport.cc:146
     3313#: ../src/survexport.cc:155
    33003314#: n:457
    33013315msgid "produce JSON output"
    33023316msgstr "generar sortida JSON"
    33033317
    3304 #: ../src/survexport.cc:147
     3318#: ../src/survexport.cc:156
    33053319#: n:458
    33063320msgid "produce KML output"
     
    33093323#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    33103324#. translated.
    3311 #: ../src/survexport.cc:153
     3325#: ../src/survexport.cc:162
    33123326#: n:158
    33133327msgid "produce Skencil output"
    33143328msgstr "generar sortida Skencil"
    33153329
    3316 #: ../src/survexport.cc:154
     3330#: ../src/survexport.cc:163
    33173331#: n:459
    33183332msgid "produce Survex POS output"
     
    33213335#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
    33223336#. so should not be translated.
    3323 #: ../src/survexport.cc:150
     3337#: ../src/survexport.cc:159
    33243338#: n:159
    33253339msgid "produce Compass PLT output for Carto"
    33263340msgstr "generar sortida Compass PLT per a Carto"
    33273341
    3328 #: ../src/survexport.cc:155
     3342#: ../src/survexport.cc:164
    33293343#: n:160
    33303344msgid "produce SVG output"
    33313345msgstr "generar sortida SVG"
    33323346
    3333 #: ../src/survexport.cc:383
     3347#: ../src/survexport.cc:392
    33343348#: n:252
    33353349msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
    33363350msgstr ""
    33373351
    3338 #: ../src/survexport.cc:388
     3352#: ../src/survexport.cc:397
    33393353#: n:253
    33403354msgid "Export format not specified"
    33413355msgstr ""
    33423356
    3343 #: ../src/survexport.cc:137
     3357#: ../src/survexport.cc:146
    33443358#: n:155
    33453359msgid "include items exported by default"
     
    33593373#~ msgstr "%d trobades"
    33603374
    3361 #: ../src/mainfrm.cc:935
     3375#: ../src/mainfrm.cc:943
    33623376#: n:347
    33633377#~ msgid "&Preferences..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.