Changeset 2afde70 in git


Ignore:
Timestamp:
24/02/15 04:29:32 (5 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
f2836b2
Parents:
a886e3a
Message:

lib/ru.po: Merge in many updates to the Russian translation from
"vsuhachev".

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    ra886e3a r2afde70  
     1Tue Feb 24 04:28:00 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
     2
     3        * lib/ru.po: Merge in many updates to the Russian translation from
     4          "vsuhachev".
     5
    16Sat Feb 21 04:52:26 GMT 2015  Olly Betts <olly@survex.com>
    27
  • lib/ru.po

    ra886e3a r2afde70  
    55"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
    66"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:05:08 +0000\n"
    7 "Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
     7"Last-Translator: vsuhachev <vsuhachev@yandex.ru>\n"
    88"Language-Team: \n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1818#, c-format
    1919msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
    20 msgstr ""
     20msgstr "Недостаточно памяти (невозможно выделить %lu байт)."
    2121
    2222#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
     
    3333#, c-format
    3434msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
    35 msgstr ""
     35msgstr "Для обработки данных этой топо-съемки требуется Survex версии %s и старше."
    3636
    3737#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
     
    5858#: n:6
    5959msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
    60 msgstr ""
     60msgstr "*prefix устарел - используйте *begin и *end вместо него"
    6161
    6262#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     
    6565#, c-format
    6666msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
    67 msgstr ""
     67msgstr "Символ “%c” недопустим в имени пикета (используйте *SET NAMES для определения допустимых символов)"
    6868
    6969#: ../src/readval.c:387
    7070#: n:8
    7171msgid "Field may not be omitted"
    72 msgstr ""
     72msgstr "Поле не может быть пропущено"
    7373
    7474#: ../src/datain.c:1530
     
    8686#, c-format
    8787msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
    88 msgstr ""
     88msgstr "Вместо “%s” ожидаются “PRESERVE”, “TOUPPER”, или “TOLOWER”"
    8989
    9090#: ../src/debug.h:45
     
    9494#: n:11
    9595msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
    96 msgstr ""
     96msgstr "Обнаружена ошибка в программе! Пожалуйста сообщите о ней авторам"
    9797
    9898#: ../src/commands.c:2137
     
    101101#, c-format
    102102msgid "Unknown command “%s”"
    103 msgstr "Неизвестная команда “%s”"
     103msgstr "Неизвестная комманда “%s”"
    104104
    105105#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     
    127127#, c-format
    128128msgid "There were %d warning(s)."
    129 msgstr ""
     129msgstr "Получено %d предупреждений."
    130130
    131131#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
     
    135135#, c-format
    136136msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
    137 msgstr "Ошибка выполнения команды “%s”"
     137msgstr "Невозможно выполнить внешнюю команду: “%s”"
    138138
    139139#: ../src/datain.c:80
     
    152152#: n:19
    153153msgid "Too many errors - giving up"
    154 msgstr ""
     154msgstr "Возникло слишком много ошибок - выполнение прервано"
    155155
    156156#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
     
    159159#: n:20
    160160msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
    161 msgstr ""
     161msgstr "*DEFAULT устарело - используйте *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS с аргументом DEFAULT вместо него"
    162162
    163163#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
     
    172172#: n:22
    173173msgid "END with no matching BEGIN in this file"
    174 msgstr ""
     174msgstr "END без соответствующего BEGIN в этом файле"
    175175
    176176#: ../src/datain.c:757
    177177#: n:23
    178178msgid "BEGIN with no matching END in this file"
    179 msgstr ""
     179msgstr "BEGIN без соответствующего END в этом файле"
    180180
    181181#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
     
    236236#, c-format
    237237msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
    238 msgstr ""
     238msgstr "“%s” не может быть одновременно именем пикета и топо-съемки"
    239239
    240240#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     
    247247#: n:28
    248248msgid "Expecting station name"
    249 msgstr ""
     249msgstr "Ожидается имя пикета"
    250250
    251251#. TRANSLATORS: e.g.
     
    274274#, c-format
    275275msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
    276 msgstr ""
     276msgstr "Вместо “%s” ожидаются “EQUATES”, “EXPORTS” или “PLUMBS”"
    277277
    278278#: ../src/commands.c:1955
     
    280280#, c-format
    281281msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
    282 msgstr ""
     282msgstr "Вместо “%s” ожидаются “ON” или “OFF”"
    283283
    284284#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
     
    289289#: n:33
    290290msgid "Only one station in EQUATE command"
    291 msgstr ""
     291msgstr "Указано только одно имя пикета в команде EQUATE"
    292292
    293293#: ../src/commands.c:410
     
    301301#, c-format
    302302msgid "Unknown units “%s”"
    303 msgstr ""
     303msgstr "Неизвестная единица измерения “%s”"
    304304
    305305#: ../src/commands.c:1788
     
    307307#: n:434
    308308msgid "Unknown coordinate system"
    309 msgstr ""
     309msgstr "Неизвестная система координат"
    310310
    311311#: ../src/commands.c:1883
     
    314314#, c-format
    315315msgid "Invalid coordinate system: %s"
    316 msgstr ""
     316msgstr "Недопустимая система координат: %s"
    317317
    318318#: ../src/commands.c:1870
     
    320320#: n:435
    321321msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    322 msgstr ""
     322msgstr "Система координат не подходит для вывода результатов"
    323323
    324324#: ../src/commands.c:824
    325325#: n:436
    326326msgid "Failed to convert coordinates"
    327 msgstr ""
     327msgstr "Неудача при переводе координат"
    328328
    329329#: ../src/commands.c:829
    330330#: n:437
    331331msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    332 msgstr ""
     332msgstr "Исходная проекция задана, а результирующая нет"
    333333
    334334#: ../src/commands.c:831
    335335#: n:438
    336336msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    337 msgstr ""
     337msgstr "Результирующая проекция задана, а исходная нет"
    338338
    339339#: ../src/commands.c:731
    340340#: n:439
    341341msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
    342 msgstr ""
     342msgstr "Координаты не могут быть пропущены если указана система координат"
    343343
    344344#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
     
    351351#: n:36
    352352msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
    353 msgstr ""
     353msgstr "Для соответствующей команды BEGIN не указано имя топо-съемки"
    354354
    355355#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
     
    359359#, c-format
    360360msgid "Invalid units “%s” for quantity"
    361 msgstr ""
     361msgstr "Недрпустимая единица измерения “%s” для значения"
    362362
    363363#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all
     
    374374#, c-format
    375375msgid "Unknown instrument “%s”"
    376 msgstr ""
     376msgstr "Неизвестный инструмент “%s”"
    377377
    378378#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
     
    381381#: n:40
    382382msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
    383 msgstr ""
     383msgstr "Масштабный коэффициент должен равняться 1.0 для DECLINATION"
    384384
    385385#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
     
    388388#: n:391
    389389msgid "Scale factor must be non-zero"
    390 msgstr ""
     390msgstr "Масштабный коэффициент должен быть ненулевым"
    391391
    392392#: ../src/commands.c:1518
     
    394394#, c-format
    395395msgid "Unknown setting “%s”"
    396 msgstr ""
     396msgstr "Неизвестная настройка “%s”"
    397397
    398398#: ../src/commands.c:448
     
    400400#, c-format
    401401msgid "Unknown character class “%s”"
    402 msgstr ""
     402msgstr "Неизвестный класс символов “%s”"
    403403
    404404#: ../src/extend.c:605
     
    406406#: n:43
    407407msgid "No survey data"
    408 msgstr ""
     408msgstr "Нет данных топо-съемки"
    409409
    410410#: ../src/filename.c:52
     
    413413#, c-format
    414414msgid "Filename “%s” refers to directory"
    415 msgstr ""
     415msgstr "Имя файла “%s” ссылается на каталог файловой системы"
    416416
    417417#: ../src/netartic.c:384
     
    432432#, c-format
    433433msgid "Failed to open output file “%s”"
    434 msgstr ""
     434msgstr "Невозможно открыть выходной файл “%s”"
    435435
    436436#: ../src/commands.c:1573
    437437#: n:48
    438438msgid "Standard deviation must be positive"
    439 msgstr ""
     439msgstr "Стандартное отклонение должно быть положительным числом"
    440440
    441441#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
     
    453453#, c-format
    454454msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
    455 msgstr ""
     455msgstr "Замер с одинаковым именем пикета (“%s”) на обоих концах замера - опечатка?"
    456456
    457457#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are
     
    485485#: n:54
    486486msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
    487 msgstr ""
     487msgstr "Команда FIX без указания координат - выполнена фиксация с координатами (0,0,0)"
    488488
    489489#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
     
    492492#: n:55
    493493msgid "Station already fixed at the same coordinates"
    494 msgstr ""
     494msgstr "Пикет с таким именем уже зафиксирован с такими же координатами"
    495495
    496496#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
     
    500500#, c-format
    501501msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
    502 msgstr ""
     502msgstr "Повторное использование команды FIX без координат для пикета “%s”"
    503503
    504504#: ../src/commands.c:1673
     
    532532#: n:59
    533533msgid "Suspicious compass reading"
    534 msgstr ""
     534msgstr "Подозрительное значение азимута"
    535535
    536536#: ../src/datain.c:1506
    537537#: n:60
    538538msgid "Negative tape reading"
    539 msgstr ""
     539msgstr "Отрицательное значение длинны замера"
    540540
    541541#: ../src/commands.c:736
    542542#: n:61
    543543msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
    544 msgstr ""
     544msgstr "Один и тот же пикет заыиксирован дважды без указания координат"
    545545
    546546#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
     
    569569#, c-format
    570570msgid "Too few readings for data style “%s”"
    571 msgstr ""
     571msgstr "Недостаточно значений для стиля топо-данных “%s”"
    572572
    573573#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
     
    576576#, c-format
    577577msgid "Data style “%s” unknown"
    578 msgstr ""
     578msgstr "Неизвестный стиль топо-данных “%s”"
    579579
    580580#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
     
    591591#, c-format
    592592msgid "Station “%s” already exported"
    593 msgstr ""
     593msgstr "Пикет с именем “%s” уже экспортирован"
    594594
    595595#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
     
    605605#, c-format
    606606msgid "FLAG “%s” unknown"
    607 msgstr ""
     607msgstr "FLAG “%s” - неизвестный флаг"
    608608
    609609#: ../src/readval.c:474
     
    683683#, c-format
    684684msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
    685 msgstr ""
     685msgstr "Параметр “%s” имеет недопустимое значение “%s” в файле конфигурации принтера"
    686686
    687687#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
     
    701701#: n:84
    702702msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
    703 msgstr ""
     703msgstr "Значения CLINO и BACKCLINO должны иметь одинаковый тип"
    704704
    705705#: ../src/avenprcore.cc:120
     
    707707#, c-format
    708708msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
    709 msgstr ""
     709msgstr "Параметр “%s” отсутствует в файле конфигурации принтера"
    710710
    711711#: ../src/readval.c:525
    712712#: n:86
    713713msgid "Invalid month"
    714 msgstr "Неверно указан месяц"
     714msgstr "Недопустимый месяц"
    715715
    716716#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
     
    718718#: n:87
    719719msgid "Invalid day of the month"
    720 msgstr ""
     720msgstr "Недопустимый день месяца"
    721721
    722722#: ../src/cavern.c:247
     
    728728#, c-format
    729729#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
    730 #~ msgstr ""
     730#~ msgstr "Ошибка в формате файла шрифтов “%s”"
    731731
    732732#: ../src/readval.c:200
    733733#: n:89
    734734msgid "Expecting survey name"
    735 msgstr ""
     735msgstr "Ожидается имя топо-съемки"
    736736
    737737#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
     
    739739#: n:90
    740740msgid "Abnormal termination"
    741 msgstr ""
     741msgstr "Аварийное завершение"
    742742
    743743#: ../src/message.c:228
     
    768768#, c-format
    769769msgid "Couldn’t write file “%s”"
    770 msgstr ""
     770msgstr "Невозможно сохранить файл “%s”"
    771771
    772772#: ../src/message.c:232
     
    816816#: n:101
    817817msgid "do not generate station labels"
    818 msgstr ""
     818msgstr "не создавать подписи названий пикетов"
    819819
    820820#: ../src/cad3d.c:663
    821821#: n:102
    822822msgid "do not generate survey legs"
    823 msgstr ""
     823msgstr "не создавать линии замеров"
    824824
    825825#: ../src/cad3d.c:667
    826826#: n:103
    827827msgid "produce an elevation view"
    828 msgstr ""
     828msgstr "создать разрез"
    829829
    830830#: ../src/commands.c:1157
     
    832832#, c-format
    833833msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
    834 msgstr ""
     834msgstr "“*data %s %c …” устарело - используйте “*data %s …” вместо него"
    835835
    836836#: ../src/extend.c:507
    837837#: n:105
    838838msgid "Reading in data - please wait…"
    839 msgstr ""
     839msgstr "Чтение исходных данных - пожалуйста ожидайте…"
    840840
    841841#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
     
    859859#, c-format
    860860msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
    861 msgstr ""
     861msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
    862862
    863863#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
     
    865865#: n:108
    866866msgid "Date and time not available."
    867 msgstr ""
     867msgstr "Дата и время недоступны."
    868868
    869869#: ../src/img_hosted.c:41
     
    871871#, c-format
    872872msgid "Error reading from file “%s”"
    873 msgstr ""
     873msgstr "Ошибка чтения из файла “%s”"
    874874
    875875#: ../src/filename.c:79
     
    880880#, c-format
    881881msgid "Error writing to file “%s”"
    882 msgstr "Ошибка при сохранении файла “%s”"
     882msgstr "Ошибка записи в файла “%s”"
    883883
    884884#: ../src/filename.c:82
    885885#: n:111
    886886msgid "Error writing to file"
    887 msgstr "Ошибка при сохранении файла"
     887msgstr "Ошибка записи в файл"
    888888
    889889#: ../src/sorterr.c:81
     
    892892#: n:112
    893893msgid "Couldn’t parse .err file"
    894 msgstr ""
     894msgstr "Невозможно произвести разбор файла .err"
    895895
    896896#: ../src/cavern.c:388
     
    904904#, c-format
    905905msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
    906 msgstr ""
     906msgstr "Файл “%s” имеет более новый формат, с которым данная версия программы не может работать"
    907907
    908908#: ../src/printwx.cc:993
     
    920920#: n:117
    921921msgid "P&lan view"
    922 msgstr ""
     922msgstr "П&лан"
    923923
    924924#: ../src/printwx.cc:452
    925925#: n:285
    926926msgid "&Elevation"
    927 msgstr ""
     927msgstr "&Разрез"
    928928
    929929#: ../src/gfxcore.cc:802
     
    931931#: n:118
    932932msgid "Elevation"
    933 msgstr ""
     933msgstr "Разрез"
    934934
    935935#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
     
    938938#: n:432
    939939msgid "Plan"
    940 msgstr ""
     940msgstr "Вид сверху"
    941941
    942942#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
     
    945945#: n:433
    946946msgid "Kiwi Plan"
    947 msgstr ""
     947msgstr "Вид снизу"
    948948
    949949#: ../src/cavern.c:352
    950950#: n:120
    951951msgid "Calculating statistics"
    952 msgstr ""
     952msgstr "Расчет статистики"
    953953
    954954#: ../src/readval.c:488
    955955#: n:121
    956956msgid "Expecting string field"
    957 msgstr ""
     957msgstr "Ожидается строковое значение"
    958958
    959959#: ../src/cmdline.c:212
    960960#: n:122
    961961msgid "too few arguments"
    962 msgstr ""
     962msgstr "слишком мало аргументов"
    963963
    964964#: ../src/cmdline.c:219
     
    10321032#, c-format
    10331033msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
    1034 msgstr ""
     1034msgstr "Вместо “%s” ожидается “F” или “B”"
    10351035
    10361036#: ../src/cavern.c:449
     
    10761076#: n:138
    10771077msgid "There is 1 loop."
    1078 msgstr ""
     1078msgstr "Количество колец: 1"
    10791079
    10801080#: ../src/cavern.c:436
     
    10821082#, c-format
    10831083msgid "There are %ld loops."
    1084 msgstr ""
     1084msgstr "Количество колец: %ld"
    10851085
    10861086#: ../src/cavern.c:374
     
    10991099#: n:142
    11001100msgid "Time used unavailable"
    1101 msgstr ""
     1101msgstr "Отчет о затраченном времени недоступен"
    11021102
    11031103#: ../src/cavern.c:382
     
    11051105#, c-format
    11061106msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
    1107 msgstr ""
     1107msgstr "Затрачено времени %5.2fs (%5.2fs затрачено процессором)"
    11081108
    11091109#: ../src/netskel.c:744
     
    11331133#, c-format
    11341134msgid "generate grid (default %sm)"
    1135 msgstr ""
     1135msgstr "создавать сетку (по умолчанию %sм)"
    11361136
    11371137#: ../src/cad3d.c:665
     
    11391139#, c-format
    11401140msgid "station labels text height (default %s)"
    1141 msgstr ""
     1141msgstr "высота текста для подписей имен пикетов (по умолчанию %s)"
    11421142
    11431143#: ../src/cad3d.c:666
     
    11451145#, c-format
    11461146msgid "station marker size (default %s)"
    1147 msgstr ""
     1147msgstr "размер значка пикета (по умолчанию %s)"
    11481148
    11491149#: ../src/cad3d.c:668
     
    12071207#, c-format
    12081208msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
    1209 msgstr "Попробуйте “%s --help” для дополнительной информации.\n"
     1209msgstr "Выполните “%s --help” для получения дополнительной информации.\n"
    12101210
    12111211#: ../src/avenprcore.cc:269
     
    12471247#, c-format
    12481248msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
    1249 msgstr ""
     1249msgstr "Разрез-проекция, направление взгляда  - азимут %s, угол %s"
    12501250
    12511251#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
     
    12531253#: n:191
    12541254msgid "Extended elevation"
    1255 msgstr ""
     1255msgstr "Разрез-развертка"
    12561256
    12571257#: ../src/cavern.c:420
    12581258#: n:172
    12591259msgid "Survey contains 1 survey station,"
    1260 msgstr ""
     1260msgstr "Топо-съемка содержит пикетов: 1,"
    12611261
    12621262#: ../src/cavern.c:422
     
    12641264#, c-format
    12651265msgid "Survey contains %ld survey stations,"
    1266 msgstr ""
     1266msgstr "Топо-съемка содержит пикетов: %ld,"
    12671267
    12681268#: ../src/cavern.c:426
    12691269#: n:174
    12701270msgid " joined by 1 leg."
    1271 msgstr ""
     1271msgstr " замеров: 1."
    12721272
    12731273#: ../src/cavern.c:428
     
    12751275#, c-format
    12761276msgid " joined by %ld legs."
    1277 msgstr ""
     1277msgstr " замеров: %ld."
    12781278
    12791279#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
     
    13111311#, c-format
    13121312msgid "numeric argument “%s” out of range"
    1313 msgstr ""
     1313msgstr "числовой аргумент “%s” имеет недопустимое значение"
    13141314
    13151315#: ../src/cmdline.c:244
     
    13171317#, c-format
    13181318msgid "argument “%s” not an integer"
    1319 msgstr ""
     1319msgstr "аргумент “%s” не является целым числом"
    13201320
    13211321#: ../src/cmdline.c:263
     
    13231323#, c-format
    13241324msgid "argument “%s” not a number"
    1325 msgstr ""
     1325msgstr "аргумент “%s” не является числом"
    13261326
    13271327#: ../src/commands.c:900
    13281328#: n:188
    13291329msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    1330 msgstr ""
     1330msgstr "Ожидается “DUPLICATE”, “SPLAY” или “SURFACE”"
    13311331
    13321332#: ../src/commands.c:903
    13331333#: n:189
    13341334msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    1335 msgstr ""
     1335msgstr "Ожидается “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY” или “SURFACE”"
    13361336
    13371337#: ../src/listpos.c:82
     
    13441344#: n:192
    13451345msgid "No matching BEGIN"
    1346 msgstr ""
     1346msgstr "Нет соответствующей команды BEGIN"
    13471347
    13481348#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.