Changeset 0441006 in git for lib/de.po


Ignore:
Timestamp:
10/03/15 12:28:25 (5 years ago)
Author:
Olly Betts <olly@…>
Branches:
line_contents, master, stereo, travis-osx
Children:
a5670c7
Parents:
0adeec6 (diff), c6a54a8 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent.
Message:

Merge remote branch 'origin/master'

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • lib/de.po

    r0adeec6 r0441006  
    1414#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
    1515#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
    16 #: ../src/mainfrm.cc:972
     16#: ../src/mainfrm.cc:982
    1717#: n:210
    1818msgid "&File"
    1919msgstr "&Datei"
    2020
    21 #: ../src/mainfrm.cc:973
     21#: ../src/mainfrm.cc:983
    2222#: n:211
    2323msgid "&Rotation"
    2424msgstr "&Rotieren"
    2525
    26 #: ../src/mainfrm.cc:974
     26#: ../src/mainfrm.cc:984
    2727#: n:212
    2828msgid "&Orientation"
    2929msgstr "&Orientierung"
    3030
    31 #: ../src/mainfrm.cc:975
     31#: ../src/mainfrm.cc:985
    3232#: n:213
    3333msgid "&View"
    3434msgstr "&Ansicht"
    3535
    36 #: ../src/mainfrm.cc:977
     36#: ../src/mainfrm.cc:987
    3737#: n:214
    3838msgid "&Controls"
    3939msgstr "&Steuerung"
    4040
    41 #: ../src/mainfrm.cc:986
     41#: ../src/mainfrm.cc:996
    4242#: n:215
    4343msgid "&Help"
    4444msgstr "&Hilfe"
    4545
    46 #: ../src/mainfrm.cc:979
     46#: ../src/mainfrm.cc:989
    4747#: n:216
    4848msgid "&Presentation"
     
    8080#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    8181#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    82 #: ../src/commands.c:2022
     82#: ../src/commands.c:2059
    8383#: n:2
    8484#, c-format
     
    9090#: ../src/aven.cc:397
    9191#: ../src/cavernlog.cc:245
    92 #: ../src/message.c:1252
     92#: ../src/message.c:1272
    9393#: n:4
    9494msgid "warning"
     
    9898#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
    9999#: ../src/cavernlog.cc:244
    100 #: ../src/message.c:1256
     100#: ../src/message.c:1276
    101101#: n:93
    102102msgid "error"
     
    115115#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    116116#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    117 #: ../src/commands.c:560
     117#: ../src/commands.c:589
    118118#: n:6
    119119msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
     
    132132msgstr "Eintragung fehlt"
    133133
    134 #: ../src/datain.c:1530
    135 #: ../src/datain.c:1816
     134#: ../src/datain.c:1553
     135#: ../src/datain.c:1839
    136136#: ../src/readval.c:389
    137137#: ../src/readval.c:430
     
    142142msgstr "Zahl erwartet, »%s« gelesen"
    143143
    144 #: ../src/commands.c:1620
     144#: ../src/commands.c:1657
    145145#: n:10
    146146#, c-format
     
    156156msgstr "Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber"
    157157
    158 #: ../src/commands.c:2137
     158#: ../src/commands.c:2174
    159159#: ../src/extend.c:436
    160160#: n:12
     
    172172#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
    173173#. survey stations.
    174 #: ../src/datain.c:1051
     174#: ../src/datain.c:1073
    175175#: n:14
    176176msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
     
    209209msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei"
    210210
    211 #: ../src/message.c:1272
     211#: ../src/message.c:1292
    212212#: n:19
    213213msgid "Too many errors - giving up"
     
    216216#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    217217#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    218 #: ../src/commands.c:1499
     218#: ../src/commands.c:1536
    219219#: n:20
    220220msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
     
    224224#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
    225225#. vertical, so a compass reading has no meaning!
    226 #: ../src/datain.c:1022
     226#: ../src/datain.c:1044
    227227#: n:21
    228228msgid "Compass reading given on plumbed leg"
    229229msgstr "Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben"
    230230
    231 #: ../src/commands.c:648
     231#: ../src/commands.c:677
    232232#: n:22
    233233msgid "END with no matching BEGIN in this file"
     
    253253#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
    254254#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
    255 #: ../src/commands.c:964
    256 #: ../src/commands.c:966
     255#: ../src/commands.c:993
     256#: ../src/commands.c:995
    257257#: ../src/listpos.c:104
    258258#: ../src/readval.c:328
     
    295295msgstr "Messpunktname erwartet"
    296296
    297 #: ../src/commands.c:1948
     297#: ../src/commands.c:1985
    298298#: n:31
    299299#, c-format
     
    301301msgstr "»EQUATES«, »EXPORTS« oder »PLUMBS« erwartet, »%s« gelesen"
    302302
    303 #: ../src/commands.c:1955
     303#: ../src/commands.c:1992
    304304#: n:32
    305305#, c-format
     
    311311#.
    312312#. Here "station" is a survey station, not a train station.
    313 #: ../src/commands.c:924
     313#: ../src/commands.c:953
    314314#: n:33
    315315msgid "Only one station in EQUATE command"
    316316msgstr "Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben"
    317317
    318 #: ../src/commands.c:410
     318#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
     319#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
     320#: ../src/commands.c:439
    319321#: n:34
    320322#, c-format
     
    322324msgstr "Unbekannte Größe »%s«"
    323325
    324 #: ../src/commands.c:327
     326#: ../src/commands.c:354
    325327#: n:35
    326328#, c-format
     
    328330msgstr "Unbekannte Einheit(en) »%s«"
    329331
    330 #: ../src/commands.c:1788
    331 #: ../src/commands.c:1863
     332#: ../src/commands.c:1825
     333#: ../src/commands.c:1900
    332334#: n:434
    333335msgid "Unknown coordinate system"
    334336msgstr ""
    335337
    336 #: ../src/commands.c:1883
    337 #: ../src/commands.c:1908
     338#: ../src/commands.c:1920
     339#: ../src/commands.c:1945
    338340#: n:443
    339341#, c-format
     
    341343msgstr ""
    342344
    343 #: ../src/commands.c:1870
    344 #: ../src/commands.c:1888
     345#: ../src/commands.c:1907
     346#: ../src/commands.c:1925
    345347#: n:435
    346348msgid "Coordinate system unsuitable for output"
    347349msgstr ""
    348350
    349 #: ../src/commands.c:824
     351#: ../src/commands.c:853
    350352#: n:436
    351353msgid "Failed to convert coordinates"
    352354msgstr ""
    353355
    354 #: ../src/commands.c:829
     356#: ../src/commands.c:858
    355357#: n:437
    356358msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
    357359msgstr ""
    358360
    359 #: ../src/commands.c:831
     361#: ../src/commands.c:860
    360362#: n:438
    361363msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
    362364msgstr ""
    363365
    364 #: ../src/commands.c:731
     366#: ../src/commands.c:760
    365367#: n:439
    366368msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
     
    373375#. 1 2 10.00 178 -01
    374376#. *end entrance      <--[Message given here]
    375 #: ../src/commands.c:670
     377#: ../src/commands.c:699
    376378#: n:36
    377379#, fuzzy
     
    381383#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
    382384#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
    383 #: ../src/commands.c:340
     385#: ../src/commands.c:367
    384386#: n:37
    385387#, c-format
     
    387389msgstr "Unpassende Einheit »%s« für diese Größe"
    388390
    389 #: ../src/commands.c:403
     391#: ../src/commands.c:430
    390392#: n:39
    391393#, c-format
     
    395397#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
    396398#. translate
    397 #: ../src/commands.c:1467
     399#: ../src/commands.c:1504
    398400#: n:40
    399401msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
     
    402404#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
    403405#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
    404 #: ../src/commands.c:1473
     406#: ../src/commands.c:1510
    405407#: n:391
    406408msgid "Scale factor must be non-zero"
    407409msgstr "Skalenfaktor muss von Null verschieden sein"
    408410
    409 #: ../src/commands.c:1518
     411#: ../src/commands.c:1555
    410412#: n:41
    411413#, c-format
     
    413415msgstr "Ungültige Einstellung »%s«"
    414416
    415 #: ../src/commands.c:448
     417#: ../src/commands.c:477
    416418#: n:42
    417419#, c-format
     
    432434msgstr "Dateiname »%s« bezeichnet ein Verzeichnis"
    433435
    434 #: ../src/netartic.c:384
     436#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
     437#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
     438#. network which are hanging.
     439#: ../src/netartic.c:387
    435440#: n:45
    436441msgid "Survey not all connected to fixed stations"
    437442msgstr "Teile der Vermessung sind nicht mit festen Messpunkten verbunden"
    438443
    439 #: ../src/commands.c:854
     444#: ../src/commands.c:883
    440445#: ../src/datain.c:682
    441446#: n:46
     
    451456msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
    452457
    453 #: ../src/commands.c:1573
     458#: ../src/commands.c:1610
    454459#: n:48
    455460msgid "Standard deviation must be positive"
     
    470475#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
    471476#. < -90° or > 90°.
    472 #: ../src/datain.c:969
    473 #: ../src/datain.c:977
    474 #: ../src/datain.c:989
     477#: ../src/datain.c:979
     478#: ../src/datain.c:992
     479#: ../src/datain.c:1010
    475480#: n:51
    476481#, c-format
     
    496501
    497502#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
    498 #: ../src/commands.c:741
     503#: ../src/commands.c:770
    499504#: n:54
    500505msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
     
    502507
    503508#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
    504 #: ../src/commands.c:858
     509#: ../src/commands.c:887
    505510#: ../src/datain.c:684
    506511#: n:55
     
    510515#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
    511516#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
    512 #: ../src/commands.c:749
     517#: ../src/commands.c:778
    513518#: n:441
    514519#, fuzzy, c-format
     
    516521msgstr "Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten: “%s”"
    517522
    518 #: ../src/commands.c:1673
     523#: ../src/commands.c:1710
    519524#: n:442
    520525#, c-format
     
    529534#. *export 2
    530535#. *end fred
    531 #: ../src/commands.c:2151
     536#: ../src/commands.c:2188
    532537#: n:57
    533538msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
     
    541546#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
    542547#. degrees
    543 #: ../src/datain.c:867
    544 #: ../src/datain.c:876
     548#: ../src/datain.c:871
     549#: ../src/datain.c:880
    545550#: n:59
    546551msgid "Suspicious compass reading"
    547552msgstr "Seltsamer Kompasswert"
    548553
    549 #: ../src/datain.c:1506
     554#: ../src/datain.c:1529
    550555#: n:60
    551556msgid "Negative tape reading"
    552557msgstr "Negativer Längeneintrag"
    553558
    554 #: ../src/commands.c:736
     559#: ../src/commands.c:765
    555560#: n:61
    556561msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
     
    562567#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
    563568#. vertical leg
    564 #: ../src/datain.c:1205
     569#: ../src/datain.c:1228
    565570#: n:62
    566571msgid "Tape reading is less than change in depth"
     
    571576#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
    572577#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
    573 #: ../src/commands.c:1185
     578#: ../src/commands.c:1214
    574579#: n:63
    575580#, c-format
     
    578583
    579584#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
    580 #: ../src/commands.c:1370
     585#: ../src/commands.c:1404
    581586#: n:64
    582587#, c-format
     
    585590
    586591#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
    587 #: ../src/commands.c:1145
     592#: ../src/commands.c:1174
    588593#: n:65
    589594#, c-format
     
    600605#. 1 2 1.24 045 -6
    601606#. *end example
    602 #: ../src/commands.c:1015
     607#: ../src/commands.c:1044
    603608#: n:66
    604609#, c-format
     
    608613#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
    609614#. two from stations per leg
    610 #: ../src/commands.c:1211
     615#: ../src/commands.c:1240
    611616#: n:67
    612617#, c-format
     
    614619msgstr "Messgröße »%s« mehrfach angegeben"
    615620
    616 #: ../src/commands.c:885
     621#: ../src/commands.c:914
    617622#: n:68
    618623#, c-format
     
    634639#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
    635640#. station.
    636 #: ../src/netartic.c:396
     641#: ../src/netartic.c:399
    637642#: n:71
    638643msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
     
    663668msgstr "Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten"
    664669
    665 #: ../src/commands.c:1273
     670#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
     671#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
     672#. valid as the list of readings has already included the same
     673#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
     674#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
     675#: ../src/commands.c:1307
    666676#: n:77
    667677#, c-format
     
    674684msgstr "Eine Gleichung wird gelöst"
    675685
    676 #: ../src/datain.c:940
    677 #: ../src/datain.c:1194
    678 #: ../src/datain.c:1387
     686#: ../src/datain.c:945
     687#: ../src/datain.c:1217
     688#: ../src/datain.c:1410
    679689#: n:79
    680690msgid "Negative adjusted tape reading"
    681691msgstr "Negative korrigierte Streckenlänge"
    682692
    683 #: ../src/commands.c:2059
    684 #: ../src/commands.c:2079
     693#: ../src/commands.c:2096
     694#: ../src/commands.c:2116
    685695#: n:80
    686696msgid "Date is in the future!"
    687697msgstr "Datum liegt in der Zukunft!"
    688698
    689 #: ../src/commands.c:2083
     699#: ../src/commands.c:2120
    690700#: n:81
    691701msgid "End of date range is before the start"
     
    704714#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
    705715#. something similar.
    706 #: ../src/datain.c:1006
    707 #: ../src/datain.c:1030
     716#: ../src/datain.c:1028
     717#: ../src/datain.c:1052
    708718#: n:84
    709719msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
     
    736746#: ../src/img_hosted.c:30
    737747#: ../src/mainfrm.cc:426
    738 #: ../src/printwx.cc:1571
    739748#: ../src/sorterr.c:146
    740749#: n:24
     
    743752msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
    744753
    745 #: ../src/printwx.cc:685
     754#: ../src/printwx.cc:687
    746755#: n:402
    747756#, c-format
     
    751760#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
    752761#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    753 #: ../src/commands.c:467
    754 #: ../src/commands.c:540
    755 #: ../src/commands.c:562
    756 #: ../src/commands.c:1160
    757 #: ../src/commands.c:1501
     762#: ../src/commands.c:496
     763#: ../src/commands.c:569
     764#: ../src/commands.c:591
     765#: ../src/commands.c:1189
     766#: ../src/commands.c:1538
    758767#: ../src/readval.c:96
    759768#: n:95
     
    763772#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    764773#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    765 #: ../src/datain.c:906
     774#: ../src/datain.c:910
    766775#: n:98
    767776#, c-format
     
    771780#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
    772781#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
    773 #: ../src/datain.c:1082
     782#: ../src/datain.c:1104
    774783#: n:99
    775784#, c-format
     
    777786msgstr "CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s"
    778787
    779 #: ../src/commands.c:1157
     788#: ../src/commands.c:1186
    780789#: n:104
    781790#, c-format
     
    799808#. translations.
    800809#: ../src/img.c:43
    801 #: ../src/mainfrm.cc:1450
     810#: ../src/mainfrm.cc:1460
    802811#: n:107
    803812#, c-format
     
    806815
    807816#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
    808 #: ../src/mainfrm.cc:1443
     817#: ../src/mainfrm.cc:1453
    809818#: n:108
    810819msgid "Date and time not available."
     
    821830#: ../src/img_hosted.c:41
    822831#: ../src/mainfrm.cc:384
    823 #: ../src/mainfrm.cc:2008
     832#: ../src/mainfrm.cc:2018
    824833#: n:110
    825834#, c-format
     
    844853msgstr "Datei »%s« ist in einem neueren Format, als dieses Programm verarbeiten kann"
    845854
    846 #: ../src/printwx.cc:1033
     855#: ../src/printwx.cc:1035
    847856#: n:115
    848857msgid "North"
     
    850859
    851860#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
    852 #: ../src/printwx.cc:1058
     861#: ../src/printwx.cc:1060
    853862#: n:116
    854863msgid "Elevation on"
    855864msgstr "Aufriss auf die Ebene"
    856865
    857 #: ../src/printwx.cc:490
     866#: ../src/printwx.cc:489
    858867#: n:117
    859868msgid "P&lan view"
    860869msgstr "&Grundriss"
    861870
    862 #: ../src/printwx.cc:492
     871#: ../src/printwx.cc:491
    863872#: n:285
    864873msgid "&Elevation"
    865874msgstr "&Aufriss"
    866875
    867 #: ../src/gfxcore.cc:802
     876#: ../src/gfxcore.cc:806
    868877#: ../src/mainfrm.cc:167
    869878#: n:118
     
    873882#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    874883#. from directly above.
    875 #: ../src/gfxcore.cc:714
     884#: ../src/gfxcore.cc:718
    876885#: n:432
    877886msgid "Plan"
     
    880889#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
    881890#. from directly below.
    882 #: ../src/gfxcore.cc:724
     891#: ../src/gfxcore.cc:728
    883892#: n:433
    884893msgid "Kiwi Plan"
     
    966975msgstr "Netzwerk wird ausgeglichen"
    967976
    968 #: ../src/datain.c:1496
     977#: ../src/datain.c:1519
    969978#: n:131
    970979#, c-format
     
    972981msgstr "»F« oder »B« erwartet, »%s« gelesen"
    973982
    974 #: ../src/cavern.c:449
     983#: ../src/cavern.c:454
    975984#: n:132
    976985#, c-format
     
    978987msgstr "Gesamtlänge der Messstrecken = %7.2f%s (%7.2f%s ausgeglichen)"
    979988
    980 #: ../src/cavern.c:452
     989#: ../src/cavern.c:457
    981990#: n:133
    982991#, c-format
     
    984993msgstr "Gesamte Horizontallänge der Messstrecken = %7.2f%s"
    985994
    986 #: ../src/cavern.c:455
     995#: ../src/cavern.c:460
    987996#: n:134
    988997#, c-format
     
    9911000
    9921001#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
    993 #: ../src/cavern.c:462
     1002#: ../src/cavern.c:467
    9941003#: n:135
    9951004#, c-format
     
    9981007
    9991008#. TRANSLATORS: c.f. previous message
    1000 #: ../src/cavern.c:464
     1009#: ../src/cavern.c:470
    10011010#: n:136
    10021011#, c-format
     
    10051014
    10061015#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
    1007 #: ../src/cavern.c:466
     1016#: ../src/cavern.c:473
    10081017#: n:137
    10091018#, c-format
     
    10111020msgstr "Ost-West-Erstreckung = %4.2f%s (von %s bei %4.2f%s bis %s bei %4.2f%s)"
    10121021
    1013 #: ../src/cavern.c:434
     1022#: ../src/cavern.c:439
    10141023#: n:138
    10151024msgid "There is 1 loop."
    10161025msgstr "Es gibt eine Ringverbindung."
    10171026
    1018 #: ../src/cavern.c:436
     1027#: ../src/cavern.c:441
    10191028#: n:139
    10201029#, c-format
     
    10861095
    10871096#: ../src/mainfrm.cc:171
    1088 #: ../src/printwx.cc:436
    1089 #: ../src/printwx.cc:1095
    1090 #: ../src/printwx.cc:1144
     1097#: ../src/printwx.cc:435
     1098#: ../src/printwx.cc:1097
     1099#: ../src/printwx.cc:1146
    10911100#: n:154
    10921101msgid "Scale"
     
    10991108msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Hinweise.\n"
    11001109
    1101 #: ../src/avenprcore.cc:269
     1110#: ../src/avenprcore.cc:169
    11021111#: n:166
    11031112#, c-format
     
    11051114msgstr "Seite %d von %d"
    11061115
    1107 #: ../src/avenprcore.cc:272
    1108 #: ../src/printwx.cc:1577
     1116#: ../src/avenprcore.cc:172
     1117#: ../src/printwx.cc:1542
    11091118#: n:167
    11101119#, c-format
     
    11141123#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
    11151124#. something like "123°".  The bearing is up the page.
    1116 #: ../src/printwx.cc:1039
     1125#: ../src/printwx.cc:1041
    11171126#: n:168
    11181127#, c-format
     
    11231132#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
    11241133#. we’re looking.
    1125 #: ../src/printwx.cc:1071
     1134#: ../src/printwx.cc:1073
    11261135#: n:169
    11271136#, c-format
     
    11331142#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
    11341143#. looking.
    1135 #: ../src/printwx.cc:1078
     1144#: ../src/printwx.cc:1080
    11361145#: n:284
    11371146#, c-format
     
    11401149
    11411150#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
    1142 #: ../src/printwx.cc:1087
     1151#: ../src/printwx.cc:1089
    11431152#: n:191
    11441153msgid "Extended elevation"
    11451154msgstr "Abwicklung"
    11461155
    1147 #: ../src/cavern.c:420
     1156#: ../src/cavern.c:425
    11481157#: n:172
    11491158msgid "Survey contains 1 survey station,"
    11501159msgstr "Vermessung enthält 1 Messpunkt,"
    11511160
    1152 #: ../src/cavern.c:422
     1161#: ../src/cavern.c:427
    11531162#: n:173
    11541163#, c-format
     
    11561165msgstr "Vermessung enthält %ld Messpunkte,"
    11571166
    1158 #: ../src/cavern.c:426
     1167#: ../src/cavern.c:431
    11591168#: n:174
    11601169msgid " joined by 1 leg."
    11611170msgstr " verbunden durch 1 Messstrecke."
    11621171
    1163 #: ../src/cavern.c:428
     1172#: ../src/cavern.c:433
    11641173#: n:175
    11651174#, c-format
     
    11821191#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
    11831192#. This message is only used if there are more than 1.
    1184 #: ../src/cavern.c:445
     1193#: ../src/cavern.c:450
    11851194#: n:178
    11861195#, c-format
     
    12221231msgstr "Argument »%s« ist keine Zahl"
    12231232
    1224 #: ../src/commands.c:900
     1233#: ../src/commands.c:929
    12251234#: n:188
    12261235msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
    12271236msgstr "»DUPLICATE«, »SPLAY« oder »SURFACE« erwartet"
    12281237
    1229 #: ../src/commands.c:903
     1238#: ../src/commands.c:932
    12301239#: n:189
    12311240msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
     
    12381247msgstr "In *entrance oder *export wird sich auf den Messpunkt »%s« bezogen, er wird aber nirgends verwendet"
    12391248
    1240 #: ../src/commands.c:646
     1249#: ../src/commands.c:675
    12411250#: n:192
    12421251msgid "No matching BEGIN"
     
    12451254#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
    12461255#. same <survey> if it’s given at all
    1247 #: ../src/commands.c:674
     1256#: ../src/commands.c:703
    12481257#: n:193
    12491258#, fuzzy
     
    12571266#. 1 2 10.00 178 -01
    12581267#. *end     <--[Message given here]
    1259 #: ../src/commands.c:683
     1268#: ../src/commands.c:712
    12601269#: n:194
    12611270#, fuzzy
     
    13561365#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
    13571366#. every "2 feet").
    1358 #: ../src/commands.c:1417
     1367#: ../src/commands.c:1451
    13591368#: n:200
    13601369msgid "*UNITS factor must be non-zero"
    13611370msgstr "Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein"
    13621371
    1363 #: ../src/mainfrm.cc:1460
     1372#: ../src/mainfrm.cc:1470
    13641373#: n:202
    13651374#, c-format
     
    13671376msgstr "Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei »%s«"
    13681377
    1369 #: ../src/gfxcore.cc:704
     1378#: ../src/gfxcore.cc:708
    13701379#: n:203
    13711380msgid "Facing"
     
    13841393#.
    13851394#. File->Open dialog:
    1386 #: ../src/mainfrm.cc:1966
     1395#: ../src/mainfrm.cc:1976
    13871396#: n:206
    13881397msgid "Select a survey file to view"
     
    13911400#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
    13921401#. file extension, so neither should be translated.
    1393 #: ../src/mainfrm.cc:1943
     1402#: ../src/mainfrm.cc:1953
    13941403#: n:207
    13951404msgid "Survex 3d files"
    13961405msgstr "Survex 3D-Dateien"
    13971406
    1398 #: ../src/mainfrm.cc:1958
    1399 #: ../src/mainfrm.cc:2409
    1400 #: ../src/printwx.cc:665
     1407#: ../src/mainfrm.cc:1968
     1408#: ../src/mainfrm.cc:2419
     1409#: ../src/printwx.cc:667
    14011410#: n:208
    14021411msgid "All files"
     
    14061415#. list of questions - it should be translated to the
    14071416#. terminology that cavers using the language would use.
    1408 #: ../src/mainfrm.cc:1940
     1417#: ../src/mainfrm.cc:1950
    14091418#: n:229
    14101419msgid "All survey files"
     
    14131422#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
    14141423#. file extension, so neither should be translated.
    1415 #: ../src/mainfrm.cc:1946
     1424#: ../src/mainfrm.cc:1956
    14161425#: n:329
    14171426msgid "Survex svx files"
     
    14201429#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    14211430#. surveying package, so should not be translated
    1422 #: ../src/mainfrm.cc:1954
     1431#: ../src/mainfrm.cc:1964
    14231432#: n:330
    14241433msgid "Compass DAT and MAK files"
    14251434msgstr "Compass DAT- und MAK-Dateien"
    14261435
    1427 #: ../src/printwx.cc:312
     1436#: ../src/printwx.cc:311
    14281437#: n:411
    14291438msgid "DXF files"
    14301439msgstr "DXF-Dateien"
    14311440
    1432 #: ../src/printwx.cc:313
     1441#: ../src/printwx.cc:312
    14331442#: n:412
    14341443msgid "EPS files"
    14351444msgstr "EPS-Dateien"
    14361445
    1437 #: ../src/printwx.cc:314
     1446#: ../src/printwx.cc:313
    14381447#: n:413
    14391448msgid "GPX files"
     
    14431452#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
    14441453#. mechanism.
    1445 #: ../src/printwx.cc:318
     1454#: ../src/printwx.cc:317
    14461455#: n:414
    14471456msgid "HPGL for plotters"
    14481457msgstr "HPGL-Dateien für Plotter"
    14491458
    1450 #: ../src/printwx.cc:320
     1459#: ../src/printwx.cc:319
    14511460#: n:444
    14521461msgid "KML files"
     
    14571466#. http://www.fountainware.com/compass/
    14581467#. http://www.psc-cavers.org/carto/
    1459 #: ../src/printwx.cc:325
     1468#: ../src/printwx.cc:324
    14601469#: n:415
    14611470msgid "Compass PLT for use with Carto"
     
    14641473#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
    14651474#. translated: http://www.skencil.org/
    1466 #: ../src/printwx.cc:328
     1475#: ../src/printwx.cc:327
    14671476#: n:416
    14681477msgid "Skencil files"
    14691478msgstr "Skencil-Dateien"
    14701479
    1471 #: ../src/printwx.cc:329
     1480#: ../src/printwx.cc:328
    14721481#: n:417
    14731482msgid "SVG files"
    14741483msgstr "SVG-Dateien"
    14751484
    1476 #: ../src/printwx.cc:319
     1485#: ../src/printwx.cc:318
    14771486#: n:445
    14781487msgid "JSON files"
     
    15471556#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
    15481557#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
    1549 #: ../src/gfxcore.cc:1048
     1558#: ../src/gfxcore.cc:1052
    15501559#: n:221
    15511560msgid "Undated"
     
    15551564#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
    15561565#. this fairly short.
    1557 #: ../src/gfxcore.cc:1073
     1566#: ../src/gfxcore.cc:1077
    15581567#: n:290
    15591568msgid "Not in loop"
     
    15631572#.
    15641573#. *data normal newline from to tape compass clino
    1565 #: ../src/commands.c:1261
     1574#: ../src/commands.c:1290
    15661575#: n:222
    15671576msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
     
    15711580#.
    15721581#. *data normal from to tape compass clino newline
    1573 #: ../src/commands.c:1299
     1582#: ../src/commands.c:1333
    15741583#: n:223
    15751584msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
     
    15811590#.
    15821591#. ("station" signifies interleaved data).
    1583 #: ../src/commands.c:1322
     1592#: ../src/commands.c:1356
    15841593#: n:224
    15851594msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
     
    15911600#.
    15921601#. ("depth" needs to occur before "newline").
    1593 #: ../src/commands.c:1198
     1602#: ../src/commands.c:1227
    15941603#: n:225
    15951604#, c-format
     
    16001609#.
    16011610#. *data normal from to tape newline compass clino
    1602 #: ../src/commands.c:1251
     1611#: ../src/commands.c:1280
    16031612#: n:226
    16041613msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
     
    16081617#.
    16091618#. *calibrate tape compass 1 1
    1610 #: ../src/commands.c:1455
     1619#: ../src/commands.c:1492
    16111620#: n:227
    16121621msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
    16131622msgstr "Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden"
    16141623
    1615 #: ../src/commands.c:589
     1624#: ../src/commands.c:618
    16161625#: n:397
    16171626msgid "Bad *alias command"
     
    16281637#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
    16291638#. dialog
    1630 #: ../src/printwx.cc:624
     1639#: ../src/printwx.cc:626
    16311640#: n:230
    16321641msgid "&Export…"
     
    16351644#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
    16361645#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation
    1637 #: ../src/mainfrm.cc:828
     1646#: ../src/mainfrm.cc:830
    16381647#: n:231
    16391648msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
    16401649msgstr "Auto&matisch rotieren\tSpace"
    16411650
    1642 #: ../src/mainfrm.cc:830
     1651#: ../src/mainfrm.cc:832
    16431652#: n:232
    16441653msgid "Speed &Up"
    16451654msgstr "&Schneller"
    16461655
    1647 #: ../src/mainfrm.cc:831
     1656#: ../src/mainfrm.cc:833
    16481657#: n:233
    16491658msgid "Slow &Down"
    16501659msgstr "&Langsamer"
    16511660
    1652 #: ../src/mainfrm.cc:833
     1661#: ../src/mainfrm.cc:835
    16531662#: n:234
    16541663msgid "&Reverse Direction"
    16551664msgstr "&Andere Richtung"
    16561665
    1657 #: ../src/mainfrm.cc:835
     1666#: ../src/mainfrm.cc:837
    16581667#: n:235
    16591668msgid "Step Once &Anticlockwise"
    16601669msgstr "Schritt im &Gegenuhrzeigersinn"
    16611670
    1662 #: ../src/mainfrm.cc:836
     1671#: ../src/mainfrm.cc:838
    16631672#: n:236
    16641673msgid "Step Once &Clockwise"
     
    16661675
    16671676#. TRANSLATORS: View *looking* North
    1668 #: ../src/gfxcore.cc:3262
    1669 #: ../src/mainfrm.cc:839
     1677#: ../src/gfxcore.cc:3358
     1678#: ../src/mainfrm.cc:841
    16701679#: n:240
    16711680msgid "View &North"
     
    16731682
    16741683#. TRANSLATORS: View *looking* East
    1675 #: ../src/gfxcore.cc:3264
    1676 #: ../src/mainfrm.cc:840
     1684#: ../src/gfxcore.cc:3360
     1685#: ../src/mainfrm.cc:842
    16771686#: n:241
    16781687msgid "View &East"
     
    16801689
    16811690#. TRANSLATORS: View *looking* South
    1682 #: ../src/gfxcore.cc:3266
    1683 #: ../src/mainfrm.cc:841
     1691#: ../src/gfxcore.cc:3362
     1692#: ../src/mainfrm.cc:843
    16841693#: n:242
    16851694msgid "View &South"
     
    16871696
    16881697#. TRANSLATORS: View *looking* West
    1689 #: ../src/gfxcore.cc:3268
    1690 #: ../src/mainfrm.cc:842
     1698#: ../src/gfxcore.cc:3364
     1699#: ../src/mainfrm.cc:844
    16911700#: n:243
    16921701msgid "View &West"
     
    16961705#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    16971706#. language would use.
    1698 #: ../src/mainfrm.cc:847
     1707#: ../src/mainfrm.cc:849
    16991708#: n:244
    17001709msgid "Shift Survey &Left"
     
    17041713#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17051714#. language would use.
    1706 #: ../src/mainfrm.cc:851
     1715#: ../src/mainfrm.cc:853
    17071716#: n:245
    17081717msgid "Shift Survey &Right"
     
    17121721#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17131722#. language would use.
    1714 #: ../src/mainfrm.cc:855
     1723#: ../src/mainfrm.cc:857
    17151724#: n:246
    17161725msgid "Shift Survey &Up"
     
    17201729#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
    17211730#. language would use.
    1722 #: ../src/mainfrm.cc:859
     1731#: ../src/mainfrm.cc:861
    17231732#: n:247
    17241733msgid "Shift Survey &Down"
    17251734msgstr "Nach &unten verschieben"
    17261735
    1727 #: ../src/gfxcore.cc:3285
    1728 #: ../src/mainfrm.cc:861
     1736#: ../src/gfxcore.cc:3381
     1737#: ../src/mainfrm.cc:863
    17291738#: n:248
    17301739msgid "&Plan View"
    17311740msgstr "&Grundriss"
    17321741
    1733 #: ../src/gfxcore.cc:3286
    1734 #: ../src/mainfrm.cc:862
     1742#: ../src/gfxcore.cc:3382
     1743#: ../src/mainfrm.cc:864
    17351744#: n:249
    17361745msgid "Ele&vation"
    17371746msgstr "&Aufriss"
    17381747
    1739 #: ../src/mainfrm.cc:864
     1748#: ../src/mainfrm.cc:866
    17401749#: n:250
    17411750msgid "&Higher Viewpoint"
    17421751msgstr "&Höherer Standort"
    17431752
    1744 #: ../src/mainfrm.cc:865
     1753#: ../src/mainfrm.cc:867
    17451754#: n:251
    17461755msgid "L&ower Viewpoint"
    17471756msgstr "Nie&drigerer Standort"
    17481757
    1749 #: ../src/mainfrm.cc:868
     1758#: ../src/mainfrm.cc:870
    17501759#: n:252
    17511760msgid "&Zoom In\t]"
    17521761msgstr "&Vergrößern\t]"
    17531762
    1754 #: ../src/mainfrm.cc:869
     1763#: ../src/mainfrm.cc:871
    17551764#: n:253
    17561765msgid "Zoo&m Out\t["
    17571766msgstr "Ver&kleinern\t["
    17581767
    1759 #: ../src/mainfrm.cc:871
     1768#: ../src/mainfrm.cc:873
    17601769#: n:254
    17611770msgid "Restore De&fault View"
     
    17651774#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
    17661775#. the "what to print/export" dialog.
    1767 #: ../src/printwx.cc:400
     1776#: ../src/printwx.cc:399
    17681777#: n:283
    17691778msgid "View"
     
    17741783#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
    17751784#. mind!
    1776 #: ../src/printwx.cc:405
     1785#: ../src/printwx.cc:404
    17771786#: n:256
    17781787msgid "Elements"
    17791788msgstr "Elemente"
    17801789
    1781 #: ../src/printwx.cc:411
     1790#: ../src/printwx.cc:410
    17821791#: n:410
    17831792msgid "Export format"
    17841793msgstr "Exportformat"
    17851794
    1786 #: ../src/printwx.cc:460
    1787 #: ../src/printwx.cc:837
     1795#: ../src/printwx.cc:459
     1796#: ../src/printwx.cc:839
    17881797#: n:257
    17891798#, c-format
     
    17941803#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
    17951804#. the plot on a single page", but we need something shorter
    1796 #: ../src/printwx.cc:442
    1797 #: ../src/printwx.cc:856
     1805#: ../src/printwx.cc:441
     1806#: ../src/printwx.cc:858
    17981807#: n:258
    17991808msgid "One page"
     
    18011810
    18021811#: ../src/mainfrm.cc:163
    1803 #: ../src/printwx.cc:473
     1812#: ../src/printwx.cc:472
    18041813#: n:259
    18051814msgid "Bearing"
    18061815msgstr "Richtung"
    18071816
    1808 #: ../src/printwx.cc:514
     1817#: ../src/printwx.cc:513
    18091818#: n:260
    18101819msgid "Station Names"
    18111820msgstr "Messpunktnamen"
    18121821
    1813 #: ../src/printwx.cc:510
     1822#: ../src/printwx.cc:509
    18141823#: n:261
    18151824msgid "Crosses"
     
    18181827#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    18191828#. "survey stations".
    1820 #: ../src/printwx.cc:500
     1829#: ../src/printwx.cc:499
    18211830#: n:262
    18221831msgid "Underground Survey Legs"
    18231832msgstr "Messstrecken unter Grund"
    18241833
    1825 #: ../src/printwx.cc:530
     1834#: ../src/printwx.cc:529
    18261835#: n:393
    18271836msgid "Cross-sections"
    18281837msgstr "Überschneidungen"
    18291838
    1830 #: ../src/printwx.cc:535
     1839#: ../src/printwx.cc:534
    18311840#: n:394
    18321841msgid "Walls"
    18331842msgstr "Wände"
    18341843
    1835 #: ../src/printwx.cc:539
     1844#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
     1845#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
     1846#. containing polygons for the inside of cave passages).
     1847#: ../src/printwx.cc:541
    18361848#: n:395
    18371849msgid "Passages"
    18381850msgstr "Passagen"
    18391851
    1840 #: ../src/printwx.cc:543
     1852#: ../src/printwx.cc:545
    18411853#: n:421
    18421854msgid "Origin in centre"
    18431855msgstr "Ursprung in der Mitte"
    18441856
    1845 #: ../src/printwx.cc:547
     1857#: ../src/printwx.cc:549
    18461858#: n:422
    18471859msgid "Full coordinates"
     
    18491861
    18501862#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
    1851 #: ../src/printwx.cc:480
     1863#: ../src/printwx.cc:479
    18521864#: n:263
    18531865msgid "Tilt angle"
     
    18561868#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
    18571869#. around each page
    1858 #: ../src/printwx.cc:555
     1870#: ../src/printwx.cc:557
    18591871#: n:264
    18601872msgid "Page Borders"
     
    18641876#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
    18651877#. angles, etc
    1866 #: ../src/printwx.cc:566
     1878#: ../src/printwx.cc:568
    18671879#: n:265
    18681880msgid "Legend"
     
    18711883#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
    18721884#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
    1873 #: ../src/printwx.cc:561
     1885#: ../src/printwx.cc:563
    18741886#: n:266
    18751887msgid "Blank Pages"
     
    18771889
    18781890#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
    1879 #: ../src/mainfrm.cc:888
     1891#: ../src/mainfrm.cc:890
    18801892#: n:270
    18811893msgid "Station &Names\tCtrl+N"
     
    18831895
    18841896#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
    1885 #: ../src/mainfrm.cc:890
     1897#: ../src/mainfrm.cc:892
    18861898#: n:346
    18871899msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
    18881900msgstr "3D-Pa&ssagen\tCtrl+T"
    18891901
    1890 #: ../src/mainfrm.cc:891
     1902#: ../src/mainfrm.cc:893
    18911903#: n:271
    18921904msgid "&Crosses\tCtrl+X"
    18931905msgstr "Kreu&ze\tCtrl+X"
    18941906
    1895 #: ../src/mainfrm.cc:892
     1907#: ../src/mainfrm.cc:894
    18961908#: n:297
    18971909msgid "&Grid\tCtrl+G"
    18981910msgstr "&Gitter\tCtrl+G"
    18991911
    1900 #: ../src/mainfrm.cc:893
     1912#: ../src/mainfrm.cc:895
    19011913#: n:318
    19021914msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
     
    19051917#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19061918#. "survey stations".
    1907 #: ../src/mainfrm.cc:897
     1919#: ../src/mainfrm.cc:899
    19081920#: n:272
    19091921msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
     
    19121924#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19131925#. "survey stations".
    1914 #: ../src/mainfrm.cc:900
     1926#: ../src/mainfrm.cc:902
    19151927#: n:291
    19161928msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
    19171929msgstr "Messstrecken an der &Oberfläche\tCtrl+F"
    19181930
    1919 #: ../src/mainfrm.cc:909
     1931#: ../src/mainfrm.cc:918
    19201932#: n:273
    19211933msgid "&Overlapping Names"
    19221934msgstr "Über&lappende Namen"
    19231935
    1924 #: ../src/gfxcore.cc:3323
    1925 #: ../src/mainfrm.cc:910
     1936#: ../src/gfxcore.cc:3419
     1937#: ../src/mainfrm.cc:919
    19261938#: n:292
    19271939msgid "Colour by &Depth"
    19281940msgstr "Farbe je nach &Tiefe"
    19291941
    1930 #: ../src/gfxcore.cc:3324
    1931 #: ../src/mainfrm.cc:911
     1942#: ../src/gfxcore.cc:3420
     1943#: ../src/mainfrm.cc:920
    19321944#: n:293
    19331945msgid "Colour by D&ate"
    19341946msgstr "Farbe je nach &Datum"
    19351947
    1936 #: ../src/gfxcore.cc:3325
    1937 #: ../src/mainfrm.cc:912
     1948#: ../src/gfxcore.cc:3421
     1949#: ../src/mainfrm.cc:921
    19381950#: n:289
    19391951msgid "Colour by E&rror"
    19401952msgstr "Anhand Fehle&rn einfärben"
    19411953
    1942 #: ../src/mainfrm.cc:914
     1954#: ../src/gfxcore.cc:3422
     1955#: ../src/mainfrm.cc:922
     1956#: n:82
     1957msgid "Colour by &Length"
     1958msgstr ""
     1959
     1960#: ../src/mainfrm.cc:924
    19431961#: n:294
    19441962msgid "Highlight &Entrances"
    19451963msgstr "&Eingänge hervorheben"
    19461964
    1947 #: ../src/mainfrm.cc:915
     1965#: ../src/mainfrm.cc:925
    19481966#: n:295
    19491967msgid "Highlight &Fixed Points"
    19501968msgstr "&Festpunkte hervorheben"
    19511969
    1952 #: ../src/mainfrm.cc:916
     1970#: ../src/mainfrm.cc:926
    19531971#: n:296
    19541972msgid "Highlight E&xported Points"
    19551973msgstr "E&xportierte Punkte hervorheben"
    19561974
    1957 #: ../src/printwx.cc:518
     1975#: ../src/printwx.cc:517
    19581976#: n:418
    19591977msgid "Entrances"
    19601978msgstr "Eingänge"
    19611979
    1962 #: ../src/printwx.cc:522
     1980#: ../src/printwx.cc:521
    19631981#: n:419
    19641982msgid "Fixed Points"
    19651983msgstr "Festpunkte"
    19661984
    1967 #: ../src/printwx.cc:526
     1985#: ../src/printwx.cc:525
    19681986#: n:420
    19691987msgid "Exported Stations"
    19701988msgstr "Exportierte Punkte"
    19711989
    1972 #: ../src/mainfrm.cc:921
     1990#: ../src/mainfrm.cc:931
    19731991#: n:237
    19741992msgid "&Perspective"
    19751993msgstr "&Perspektive"
    19761994
    1977 #: ../src/mainfrm.cc:923
     1995#: ../src/mainfrm.cc:933
    19781996#: n:238
    19791997msgid "Textured &Walls"
     
    19832001#. using that term instead if it gives a better translation which most
    19842002#. users will understand.
    1985 #: ../src/mainfrm.cc:927
     2003#: ../src/mainfrm.cc:937
    19862004#: n:239
    19872005msgid "Fade Distant Ob&jects"
     
    19902008#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    19912009#. "survey stations".
    1992 #: ../src/mainfrm.cc:930
     2010#: ../src/mainfrm.cc:940
    19932011#: n:298
    19942012msgid "Smoot&hed Survey Legs"
    19952013msgstr "Geglättete &Messstrecken"
    19962014
    1997 #: ../src/mainfrm.cc:936
    1998 #: ../src/mainfrm.cc:940
     2015#: ../src/mainfrm.cc:946
     2016#: ../src/mainfrm.cc:950
    19992017#: n:356
    20002018msgid "Full Screen &Mode\tF11"
    20012019msgstr "&Vollbild-Modus\tF11"
    20022020
    2003 #: ../src/mainfrm.cc:954
     2021#: ../src/mainfrm.cc:964
    20042022#: n:274
    20052023msgid "&Compass"
    20062024msgstr "&Kompass"
    20072025
    2008 #: ../src/mainfrm.cc:955
     2026#: ../src/mainfrm.cc:965
    20092027#: n:275
    20102028msgid "C&linometer"
     
    20132031#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    20142032#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2015 #: ../src/mainfrm.cc:958
     2033#: ../src/mainfrm.cc:968
    20162034#: n:276
    20172035msgid "Colour &Key"
    20182036msgstr "&Farbschlüssel"
    20192037
    2020 #: ../src/mainfrm.cc:959
     2038#: ../src/mainfrm.cc:969
    20212039#: n:277
    20222040msgid "&Scale Bar"
    20232041msgstr "&Maßstab"
    20242042
    2025 #: ../src/mainfrm.cc:949
     2043#: ../src/mainfrm.cc:959
    20262044#: n:280
    20272045msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
    20282046msgstr "Richtung &umkehren\tCtrl+R"
    20292047
    2030 #: ../src/mainfrm.cc:919
    2031 #: ../src/mainfrm.cc:951
     2048#: ../src/mainfrm.cc:929
     2049#: ../src/mainfrm.cc:961
    20322050#: n:281
    20332051msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
    20342052msgstr "Messlinie &abschalten\tEscape"
    20352053
    2036 #: ../src/mainfrm.cc:960
     2054#: ../src/mainfrm.cc:970
    20372055#: n:299
    20382056msgid "&Indicators"
     
    21202138msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
    21212139
    2122 #: ../src/mainfrm.cc:874
     2140#: ../src/mainfrm.cc:876
    21232141#: n:311
    21242142msgid "&New Presentation"
    21252143msgstr "&Neue Präsentation"
    21262144
    2127 #: ../src/mainfrm.cc:875
     2145#: ../src/mainfrm.cc:877
    21282146#: n:312
    21292147msgid "&Open Presentation…"
    21302148msgstr "&Präsentation öffnen…"
    21312149
    2132 #: ../src/mainfrm.cc:876
     2150#: ../src/mainfrm.cc:878
    21332151#: n:313
    21342152msgid "&Save Presentation"
    21352153msgstr "Präsentation &speichern"
    21362154
    2137 #: ../src/mainfrm.cc:877
     2155#: ../src/mainfrm.cc:879
    21382156#: n:314
    21392157msgid "Sa&ve Presentation As…"
     
    21412159
    21422160#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
    2143 #: ../src/mainfrm.cc:880
     2161#: ../src/mainfrm.cc:882
    21442162#: n:315
    21452163msgid "&Mark"
     
    21472165
    21482166#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
    2149 #: ../src/mainfrm.cc:882
     2167#: ../src/mainfrm.cc:884
    21502168#: n:316
    21512169msgid "Pla&y"
    21522170msgstr "Abspie&len"
    21532171
    2154 #: ../src/mainfrm.cc:883
     2172#: ../src/mainfrm.cc:885
    21552173#: n:317
    21562174msgid "&Export as Movie…"
    21572175msgstr "&Exportieren als Film…"
    21582176
    2159 #: ../src/mainfrm.cc:2486
     2177#: ../src/mainfrm.cc:2496
    21602178#: n:331
    21612179msgid "Export Movie"
     
    21692187
    21702188#: ../src/mainfrm.cc:368
    2171 #: ../src/mainfrm.cc:2408
     2189#: ../src/mainfrm.cc:2418
    21722190#: n:320
    21732191msgid "Aven presentations"
     
    21752193
    21762194#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
    2177 #: ../src/mainfrm.cc:1994
     2195#: ../src/mainfrm.cc:2004
    21782196#: n:321
    21792197msgid "Save Screenshot"
    21802198msgstr "Bildschirmabzug speichern"
    21812199
    2182 #: ../src/mainfrm.cc:2403
    2183 #: ../src/mainfrm.cc:2406
     2200#: ../src/mainfrm.cc:2413
     2201#: ../src/mainfrm.cc:2416
    21842202#: n:322
    21852203msgid "Select a presentation to open"
     
    21942212#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
    21952213#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
    2196 #: ../src/mainfrm.cc:1950
     2214#: ../src/mainfrm.cc:1960
    21972215#: n:324
    21982216msgid "Compass PLT files"
     
    22012219#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
    22022220#. package, so don’t translate it.
    2203 #: ../src/mainfrm.cc:1957
     2221#: ../src/mainfrm.cc:1967
    22042222#: n:325
    22052223msgid "CMAP XYZ files"
     
    22072225
    22082226#. TRANSLATORS: title of message box
    2209 #: ../src/mainfrm.cc:2057
    2210 #: ../src/mainfrm.cc:2380
    2211 #: ../src/mainfrm.cc:2397
     2227#: ../src/mainfrm.cc:2067
     2228#: ../src/mainfrm.cc:2390
     2229#: ../src/mainfrm.cc:2407
    22122230#: n:326
    22132231msgid "Modified Presentation"
     
    22152233
    22162234#. TRANSLATORS: and the question in that box
    2217 #: ../src/mainfrm.cc:2055
    2218 #: ../src/mainfrm.cc:2379
    2219 #: ../src/mainfrm.cc:2396
     2235#: ../src/mainfrm.cc:2065
     2236#: ../src/mainfrm.cc:2389
     2237#: ../src/mainfrm.cc:2406
    22202238#: n:327
    22212239msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
    22222240msgstr "Die aktuelle Präsentation wurde verändert. Abbrechen, ohne die Änderungen zu speichern?"
    22232241
    2224 #: ../src/mainfrm.cc:2697
    2225 #: ../src/mainfrm.cc:2708
     2242#: ../src/mainfrm.cc:2707
     2243#: ../src/mainfrm.cc:2718
    22262244#: n:328
    22272245msgid "No matches were found."
     
    22292247
    22302248#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
    2231 #: ../src/mainfrm.cc:1035
     2249#: ../src/mainfrm.cc:1045
    22322250#: n:332
    22332251msgid "Find"
     
    22352253
    22362254#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
    2237 #: ../src/mainfrm.cc:1037
    2238 #: ../src/mainfrm.cc:2740
     2255#: ../src/mainfrm.cc:1047
     2256#: ../src/mainfrm.cc:2750
    22392257#: n:333
    22402258msgid "Hide"
     
    22422260
    22432261#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
    2244 #: ../src/mainfrm.cc:2701
     2262#: ../src/mainfrm.cc:2711
    22452263#: n:334
    22462264#, c-format
     
    22492267
    22502268#: ../src/mainfrm.cc:251
    2251 #: ../src/mainfrm.cc:2145
    2252 #: ../src/mainfrm.cc:2226
    2253 #: ../src/mainfrm.cc:2278
     2269#: ../src/mainfrm.cc:2155
     2270#: ../src/mainfrm.cc:2236
     2271#: ../src/mainfrm.cc:2288
    22542272#: n:335
    22552273msgid "Altitude"
     
    22582276#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
    22592277#. window
    2260 #: ../src/mainfrm.cc:730
     2278#: ../src/mainfrm.cc:732
    22612279#: n:336
    22622280msgid "You may only view one 3d file at a time."
    22632281msgstr "Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden."
    22642282
    2265 #: ../src/mainfrm.cc:961
     2283#: ../src/mainfrm.cc:971
    22662284#: n:337
    22672285msgid "&Side Panel"
     
    22702288#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
    22712289#. Easting)
    2272 #: ../src/mainfrm.cc:2143
    2273 #: ../src/mainfrm.cc:2165
    2274 #: ../src/mainfrm.cc:2167
    2275 #: ../src/mainfrm.cc:2277
     2290#: ../src/mainfrm.cc:2153
     2291#: ../src/mainfrm.cc:2175
     2292#: ../src/mainfrm.cc:2177
     2293#: ../src/mainfrm.cc:2287
    22762294#: n:338
    22772295msgid "%.2f E, %.2f N"
     
    22822300#. H: 123.45m V: 234.56m
    22832301#. Dist: 456.78m  Brg: 200
    2284 #: ../src/mainfrm.cc:2185
    2285 #: ../src/mainfrm.cc:2235
    2286 #: ../src/mainfrm.cc:2297
     2302#: ../src/mainfrm.cc:2195
     2303#: ../src/mainfrm.cc:2245
     2304#: ../src/mainfrm.cc:2307
    22872305#: n:339
    22882306#, c-format
     
    22912309
    22922310#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
    2293 #: ../src/mainfrm.cc:2310
     2311#: ../src/mainfrm.cc:2320
    22942312#: n:340
    22952313#, c-format
     
    22992317#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
    23002318#. in Compass bearing)
    2301 #: ../src/mainfrm.cc:2322
     2319#: ../src/mainfrm.cc:2332
    23022320#: n:341
    23032321#, c-format
     
    23082326#.
    23092327#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
    2310 #: ../src/gfxcore.cc:3314
    2311 #: ../src/gfxcore.cc:3332
    2312 #: ../src/mainfrm.cc:963
     2328#: ../src/gfxcore.cc:3410
     2329#: ../src/gfxcore.cc:3429
     2330#: ../src/mainfrm.cc:973
    23132331#: n:342
    23142332msgid "&Metric"
     
    23192337#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
    23202338#. circle.
    2321 #: ../src/gfxcore.cc:3276
    2322 #: ../src/gfxcore.cc:3294
    2323 #: ../src/mainfrm.cc:964
     2339#: ../src/gfxcore.cc:3372
     2340#: ../src/gfxcore.cc:3390
     2341#: ../src/mainfrm.cc:974
    23242342#: n:343
    23252343msgid "&Degrees"
     
    23302348#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
    23312349#. degrees = 50 grad).
    2332 #: ../src/gfxcore.cc:3299
    2333 #: ../src/mainfrm.cc:965
     2350#: ../src/gfxcore.cc:3395
     2351#: ../src/mainfrm.cc:975
    23342352#: n:430
    23352353msgid "&Percent"
     
    23412359#. If there should be a space between the number and this, include
    23422360#. one in the translation.
    2343 #: ../src/gfxcore.cc:1146
    2344 #: ../src/printwx.cc:1136
     2361#: ../src/gfxcore.cc:1169
     2362#: ../src/printwx.cc:1138
    23452363#: n:423
    23462364msgid "km"
     
    23522370#. If there should be a space between the number and this, include
    23532371#. one in the translation.
    2354 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2355 #: ../src/gfxcore.cc:1153
    2356 #: ../src/mainfrm.cc:2134
    2357 #: ../src/mainfrm.cc:2201
    2358 #: ../src/mainfrm.cc:2221
    2359 #: ../src/mainfrm.cc:2270
    2360 #: ../src/mainfrm.cc:2301
    2361 #: ../src/printwx.cc:1138
     2372#: ../src/commands.c:305
     2373#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2374#: ../src/gfxcore.cc:1088
     2375#: ../src/gfxcore.cc:1176
     2376#: ../src/mainfrm.cc:2144
     2377#: ../src/mainfrm.cc:2211
     2378#: ../src/mainfrm.cc:2231
     2379#: ../src/mainfrm.cc:2280
     2380#: ../src/mainfrm.cc:2311
     2381#: ../src/printwx.cc:1140
    23622382#: n:424
    23632383msgid "m"
     
    23692389#. If there should be a space between the number and this, include
    23702390#. one in the translation.
    2371 #: ../src/gfxcore.cc:1161
    2372 #: ../src/printwx.cc:1141
     2391#: ../src/gfxcore.cc:1184
     2392#: ../src/printwx.cc:1143
    23732393#: n:425
    23742394msgid "cm"
     
    23802400#. If there should be a space between the number and this,
    23812401#. include one in the translation.
    2382 #: ../src/gfxcore.cc:1174
     2402#: ../src/gfxcore.cc:1197
    23832403#: n:426
    23842404msgid " miles"
     
    23902410#. If there should be a space between the number and this,
    23912411#. include one in the translation.
    2392 #: ../src/gfxcore.cc:1181
     2412#: ../src/gfxcore.cc:1204
    23932413#: n:427
    23942414msgid " mile"
     
    24002420#. If there should be a space between the number and this, include
    24012421#. one in the translation.
    2402 #: ../src/gfxcore.cc:1018
    2403 #: ../src/gfxcore.cc:1189
    2404 #: ../src/mainfrm.cc:2139
    2405 #: ../src/mainfrm.cc:2204
    2406 #: ../src/mainfrm.cc:2224
    2407 #: ../src/mainfrm.cc:2275
    2408 #: ../src/mainfrm.cc:2306
     2422#: ../src/commands.c:306
     2423#: ../src/gfxcore.cc:1022
     2424#: ../src/gfxcore.cc:1091
     2425#: ../src/gfxcore.cc:1212
     2426#: ../src/mainfrm.cc:2149
     2427#: ../src/mainfrm.cc:2214
     2428#: ../src/mainfrm.cc:2234
     2429#: ../src/mainfrm.cc:2285
     2430#: ../src/mainfrm.cc:2316
    24092431#: n:428
    24102432msgid "ft"
     
    24162438#. If there should be a space between the number and this, include
    24172439#. one in the translation.
    2418 #: ../src/gfxcore.cc:1197
     2440#: ../src/gfxcore.cc:1220
    24192441#: n:429
    24202442msgid "in"
     
    24222444
    24232445#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
    2424 #: ../src/gfxcore.cc:3271
     2446#: ../src/gfxcore.cc:3367
    24252447#: n:387
    24262448msgid "&Hide Compass"
     
    24282450
    24292451#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
    2430 #: ../src/gfxcore.cc:3289
     2452#: ../src/gfxcore.cc:3385
    24312453#: n:384
    24322454msgid "&Hide Clino"
     
    24342456
    24352457#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
    2436 #: ../src/gfxcore.cc:3309
     2458#: ../src/gfxcore.cc:3405
    24372459#: n:385
    24382460msgid "&Hide scale bar"
     
    24422464#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
    24432465#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
    2444 #: ../src/gfxcore.cc:3330
     2466#: ../src/gfxcore.cc:3427
    24452467#: n:386
    24462468msgid "&Hide colour key"
     
    24492471#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
    24502472#. itself.
    2451 #: ../src/gfxcore.cc:693
    2452 #: ../src/gfxcore.cc:768
    2453 #: ../src/mainfrm.cc:2188
    2454 #: ../src/mainfrm.cc:2314
    2455 #: ../src/printwx.cc:90
     2473#: ../src/commands.c:308
     2474#: ../src/gfxcore.cc:697
     2475#: ../src/gfxcore.cc:772
     2476#: ../src/mainfrm.cc:2198
     2477#: ../src/mainfrm.cc:2324
     2478#: ../src/printwx.cc:89
    24562479#: n:344
    24572480msgid "°"
     
    24602483#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
    24612484#. circle).
    2462 #: ../src/gfxcore.cc:698
    2463 #: ../src/gfxcore.cc:773
     2485#: ../src/commands.c:309
     2486#: ../src/gfxcore.cc:702
     2487#: ../src/gfxcore.cc:777
    24642488#: n:76
    24652489msgid "ᵍ"
     
    24712495#. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than
    24722496#. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales"
    2473 #: ../src/mainfrm.cc:2196
    2474 #: ../src/mainfrm.cc:2317
     2497#: ../src/mainfrm.cc:2206
     2498#: ../src/mainfrm.cc:2327
    24752499#: n:345
    24762500msgid "grad"
     
    24792503#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
    24802504#. degrees = 50 grad).
    2481 #: ../src/gfxcore.cc:759
    2482 #: ../src/gfxcore.cc:777
     2505#: ../src/commands.c:310
     2506#: ../src/gfxcore.cc:763
     2507#: ../src/gfxcore.cc:781
    24832508#: n:96
    24842509msgid "%"
     
    24872512#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
    24882513#. vertical angles.
    2489 #: ../src/gfxcore.cc:753
     2514#: ../src/gfxcore.cc:757
    24902515#: n:431
    24912516msgid "∞"
     
    24942519#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
    24952520#. in Compass bearing)
    2496 #: ../src/mainfrm.cc:2208
     2521#: ../src/mainfrm.cc:2218
    24972522#: n:374
    24982523#, c-format
     
    25012526
    25022527#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
    2503 #: ../src/mainfrm.cc:2241
     2528#: ../src/mainfrm.cc:2251
    25042529#: n:375
    25052530#, c-format
     
    25092534#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
    25102535#. tree hierarchy of survey station names
    2511 #: ../src/mainfrm.cc:1085
     2536#: ../src/mainfrm.cc:1095
    25122537#: n:376
    25132538msgid "Surveys"
    25142539msgstr "Vermessungen"
    25152540
    2516 #: ../src/mainfrm.cc:1086
     2541#: ../src/mainfrm.cc:1096
    25172542#: n:377
    25182543msgid "Presentation"
     
    25362561#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
    25372562#. c.f. 201, 380, 381.
    2538 #: ../src/mainfrm.cc:799
     2563#: ../src/mainfrm.cc:801
    25392564#: n:220
    25402565msgid "&Open…\tCtrl+O"
    25412566msgstr "Ö&ffnen…\tCtrl+O"
    25422567
    2543 #: ../src/mainfrm.cc:800
     2568#: ../src/mainfrm.cc:802
    25442569#: n:144
    25452570msgid "Show &Log"
    25462571msgstr "&Protokoll anzeigen"
    25472572
    2548 #: ../src/mainfrm.cc:803
     2573#: ../src/mainfrm.cc:805
    25492574#: n:380
    25502575msgid "&Print…\tCtrl+P"
    25512576msgstr "&Drucken…\tCtrl+P"
    25522577
    2553 #: ../src/mainfrm.cc:804
     2578#: ../src/mainfrm.cc:806
    25542579#: n:381
    25552580msgid "P&age Setup…"
     
    25572582
    25582583#. TRANSLATORS: In the "File" menu
    2559 #: ../src/mainfrm.cc:807
     2584#: ../src/mainfrm.cc:809
    25602585#: n:201
    25612586msgid "&Screenshot…"
    25622587msgstr "Bildschirm&abzug…"
    25632588
    2564 #: ../src/mainfrm.cc:808
     2589#: ../src/mainfrm.cc:810
    25652590#: n:382
    25662591msgid "&Export as…"
     
    25692594#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
    25702595#. file.
    2571 #: ../src/printwx.cc:671
     2596#: ../src/printwx.cc:673
    25722597#: n:401
    25732598msgid "Export as:"
     
    25762601#. TRANSLATORS: Title of the export
    25772602#. dialog
    2578 #: ../src/printwx.cc:347
     2603#: ../src/printwx.cc:346
    25792604#: n:383
    25802605msgid "Export"
     
    25882613
    25892614#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
    2590 #: ../src/printwx.cc:708
     2615#: ../src/printwx.cc:710
    25912616#: n:398
    25922617msgid "Print Preview"
     
    25952620#. TRANSLATORS: Title of the print
    25962621#. dialog
    2597 #: ../src/printwx.cc:344
     2622#: ../src/printwx.cc:343
    25982623#: n:399
    25992624msgid "Print"
    26002625msgstr "Drucken"
    26012626
    2602 #: ../src/printwx.cc:619
     2627#: ../src/printwx.cc:621
    26032628#: n:400
    26042629msgid "&Print…"
     
    26072632#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
    26082633#. "survey stations".
    2609 #: ../src/printwx.cc:506
     2634#: ../src/printwx.cc:505
    26102635#: n:403
    26112636msgid "Sur&face Survey Legs"
     
    26662691msgstr "Zwischen zwei anonymen Messpunkten kann keine Messstrecke sein"
    26672692
    2668 #: ../src/mainfrm.cc:906
     2693#: ../src/mainfrm.cc:915
    26692694#: n:406
    26702695msgid "Spla&y Legs"
    26712696msgstr "Messstrecken spre&izen"
    26722697
    2673 #: ../src/mainfrm.cc:903
     2698#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2699#. splay legs are not shown.
     2700#: ../src/mainfrm.cc:907
    26742701#: n:407
    26752702msgid "&Hide"
    26762703msgstr "&Verstecken"
    26772704
    2678 #: ../src/mainfrm.cc:904
     2705#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2706#. aven will show splay legs with less bright colours (rather than the
     2707#. same as other legs "Show" or not shown "Hide").
     2708#: ../src/mainfrm.cc:911
    26792709#: n:408
    26802710msgid "&Fade"
    26812711msgstr "Dunsteffe&kt"
    26822712
    2683 #: ../src/mainfrm.cc:905
     2713#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" submenu - if this is selected,
     2714#. splay legs are shown the same as other legs.
     2715#: ../src/mainfrm.cc:914
    26842716#: n:409
    26852717msgid "&Show"
     
    28912923#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    28922924#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2893 #: ../src/commands.c:537
     2925#: ../src/commands.c:566
    28942926#: n:29
    28952927#, fuzzy
     
    28972929msgstr "Erneutes Einführen einer Vermessung ist veraltet"
    28982930
    2899 #: ../src/commands.c:538
     2931#: ../src/commands.c:567
    29002932#: n:30
    29012933msgid "Originally entered here"
     
    29092941#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
    29102942#. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
    2911 #: ../src/commands.c:463
     2943#: ../src/commands.c:492
    29122944#: ../src/readval.c:90
    29132945#: ../src/readval.c:94
     
    29602992#. of the coordinate projection in use, the user must specify it here for
    29612993#. export formats which need to know it (e.g. GPX).
    2962 #: ../src/printwx.cc:580
     2994#: ../src/printwx.cc:582
    29632995#: n:440
    29642996msgid "Coordinate projection"
     
    30563088#~ msgstr "%d gefunden"
    30573089
    3058 #: ../src/mainfrm.cc:944
     3090#: ../src/mainfrm.cc:954
    30593091#: n:347
    30603092#~ msgid "&Preferences…"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.