source: git/lib/survex.pot @ d73ef23

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since d73ef23 was d73ef23, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 years ago

lib/,src/Makefile.am,src/gettexttomsg.pl: Rename codes.po to po_codes
so it doesn't get picked up by tools looking for .po files. Add
survex.pot to the repo so launchpad's auto translation syncing can
work.

  • Property mode set to 100644
File size: 51.5 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
21msgstr ""
22
23#: ../src/commands.c:1502
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
29#. In file included from area.svx:12,
30#. from cave.svx:3:
31#. passage.svx:17: <some error or warning>
32#: ../src/datain.c:107
33msgid "from"
34msgstr ""
35
36#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
37#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
38#: ../src/aven.cc:359
39#: ../src/message.c:1187
40msgid "warning"
41msgstr ""
42
43#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
44#: ../src/datain.c:103
45msgid "In file included from"
46msgstr ""
47
48#: ../src/commands.c:507
49msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
50msgstr ""
51
52#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
53#: ../src/readval.c:121
54#, c-format
55msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
56msgstr ""
57
58#: ../src/readval.c:319
59msgid "Field may not be omitted"
60msgstr ""
61
62#: ../src/datain.c:1436
63#: ../src/datain.c:1447
64#: ../src/datain.c:1708
65#: ../src/readval.c:321
66#: ../src/readval.c:362
67#: ../src/readval.c:392
68#, c-format
69msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
70msgstr ""
71
72#: ../src/commands.c:1410
73#, c-format
74msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
75msgstr ""
76
77#: ../src/debug.h:45
78#: ../src/debug.h:47
79#: ../src/matrix.c:359
80#: ../src/message.c:233
81msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
82msgstr ""
83
84#: ../src/commands.c:1614
85#: ../src/extend.c:420
86#, c-format
87msgid "Unknown command “%s”"
88msgstr ""
89
90#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
91#: ../src/netbits.c:407
92#, c-format
93msgid "Station “%s” equated to itself"
94msgstr ""
95
96#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
97#: ../src/datain.c:970
98msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
99msgstr ""
100
101#: ../src/datain.c:236
102#: ../src/extend.c:425
103msgid "End of line not blank"
104msgstr ""
105
106#: ../src/cavern.c:385
107#, c-format
108msgid "There were %d warning(s)."
109msgstr ""
110
111#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
112#. Possibly better not to translate it.
113#: ../src/cavernlog.cc:212
114#, c-format
115msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
116msgstr ""
117
118#: ../src/datain.c:80
119#: ../src/datain.c:88
120#: ../src/datain.c:95
121#: ../src/datain.c:723
122#: ../src/extend.c:543
123#: ../src/sorterr.c:75
124#: ../src/sorterr.c:92
125#: ../src/sorterr.c:234
126msgid "Error reading file"
127msgstr ""
128
129#: ../src/message.c:1202
130msgid "Too many errors - giving up"
131msgstr ""
132
133#: ../src/commands.c:1291
134msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
135msgstr ""
136
137#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
138#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
139#. no meaning!
140#: ../src/datain.c:943
141msgid "Compass reading given on plumbed leg"
142msgstr ""
143
144#: ../src/commands.c:569
145msgid "END with no matching BEGIN in this file"
146msgstr ""
147
148#: ../src/datain.c:710
149msgid "BEGIN with no matching END in this file"
150msgstr ""
151
152#: ../src/datain.c:352
153#: ../src/img.c:176
154#: ../src/printwx.cc:1164
155#, c-format
156msgid "Couldn’t open data file “%s”"
157msgstr ""
158
159#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
160#. would be generated by:
161#. *equate \foo.7 1
162#: ../src/commands.c:416
163#: ../src/readval.c:62
164#: ../src/readval.c:66
165msgid "ROOT is deprecated"
166msgstr ""
167
168#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
169#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
170#. *equate entrance outer.inner.1
171#. *begin outer
172#. *begin inner
173#. *export 1
174#. 1 2 1.23 045 -6
175#. *end inner
176#. *end outer
177#: ../src/commands.c:813
178#: ../src/listpos.c:130
179#: ../src/readval.c:240
180#, c-format
181msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
182msgstr ""
183
184#: ../src/readval.c:212
185#, c-format
186msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
187msgstr ""
188
189#: ../src/extend.c:247
190#: ../src/extend.c:262
191#: ../src/extend.c:302
192#: ../src/extend.c:342
193#: ../src/extend.c:382
194#: ../src/readval.c:118
195msgid "Expecting station name"
196msgstr ""
197
198#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
199#: ../src/commands.c:479
200msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
201msgstr ""
202
203#: ../src/commands.c:486
204msgid "Originally entered here"
205msgstr ""
206
207#: ../src/commands.c:1439
208#, c-format
209msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
210msgstr ""
211
212#: ../src/commands.c:1445
213#, c-format
214msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
215msgstr ""
216
217#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
218#: ../src/commands.c:786
219msgid "Only one station in EQUATE command"
220msgstr ""
221
222#: ../src/commands.c:372
223#, c-format
224msgid "Unknown quantity “%s”"
225msgstr ""
226
227#: ../src/commands.c:298
228#, c-format
229msgid "Unknown units “%s”"
230msgstr ""
231
232#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
233#. *begin
234#. 1 2 10.00 178 -01
235#. *end entrance      <--[Message given here]
236#: ../src/commands.c:586
237msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
238msgstr ""
239
240#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
241#. the correct term in other languages may be singular.
242#: ../src/commands.c:307
243#, c-format
244msgid "Invalid units “%s” for quantity"
245msgstr ""
246
247#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
248#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
249#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
250#: ../src/img.c:177
251msgid "Out of memory %.0s"
252msgstr ""
253
254#: ../src/commands.c:366
255#, c-format
256msgid "Unknown instrument “%s”"
257msgstr ""
258
259#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
260#: ../src/commands.c:1267
261msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
262msgstr ""
263
264#: ../src/commands.c:1309
265#, c-format
266msgid "Unknown setting “%s”"
267msgstr ""
268
269#: ../src/commands.c:409
270#, c-format
271msgid "Unknown character class “%s”"
272msgstr ""
273
274#: ../src/extend.c:589
275#: ../src/netskel.c:89
276msgid "No survey data"
277msgstr ""
278
279#: ../src/filename.c:52
280#: ../src/img.c:178
281#, c-format
282msgid "Filename “%s” refers to directory"
283msgstr ""
284
285#: ../src/netartic.c:374
286msgid "Survey not all connected to fixed stations"
287msgstr ""
288
289#: ../src/commands.c:725
290#: ../src/datain.c:633
291msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
292msgstr ""
293
294#: ../src/cavern.c:288
295#: ../src/filename.c:55
296#: ../src/img.c:179
297#, c-format
298msgid "Failed to open output file “%s”"
299msgstr ""
300
301#: ../src/commands.c:1364
302msgid "Standard deviation must be positive"
303msgstr ""
304
305#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
306#: ../src/cmdline.c:165
307msgid "Usage"
308msgstr ""
309
310#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
311#: ../src/netbits.c:335
312#, c-format
313msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
317#. full circle.
318#: ../src/datain.c:901
319#: ../src/datain.c:916
320msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
321msgstr ""
322
323#: ../src/netbits.c:422
324#, c-format
325msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
326msgstr ""
327
328#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
329#: ../src/netbits.c:428
330#, c-format
331msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
332msgstr ""
333
334#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
335#: ../src/commands.c:643
336msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
337msgstr ""
338
339#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
340#: ../src/commands.c:728
341#: ../src/datain.c:635
342msgid "Station already fixed at the same coordinates"
343msgstr ""
344
345#: ../src/commands.c:636
346msgid "More than one FIX command with no coordinates"
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
350#. would generate error 57:
351#. *begin fred
352#. 1 2 1.23 045 -6
353#. *export 2
354#. *end fred
355#: ../src/commands.c:1621
356msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
357msgstr ""
358
359#: ../src/readval.c:448
360msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
361msgstr ""
362
363#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
364#: ../src/datain.c:818
365#: ../src/datain.c:827
366msgid "Suspicious compass reading"
367msgstr ""
368
369#: ../src/datain.c:1414
370msgid "Negative tape reading"
371msgstr ""
372
373#: ../src/commands.c:638
374msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
375msgstr ""
376
377#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
378#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
379#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
380#. a near vertical leg
381#: ../src/datain.c:1117
382msgid "Tape reading is less than change in depth"
383msgstr ""
384
385#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
386#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
387#. neither style nor reading is a keyword in the program
388#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
389#: ../src/commands.c:1018
390#, c-format
391msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
392msgstr ""
393
394#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
395#: ../src/commands.c:1181
396#, c-format
397msgid "Too few readings for data style “%s”"
398msgstr ""
399
400#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
401#: ../src/commands.c:985
402#, c-format
403msgid "Data style “%s” unknown"
404msgstr ""
405
406#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
407#.
408#. Exporting a station twice give error 66:
409#. *begin example
410#. *export 1
411#. *export 1
412#. 1 2 1.24 045 -6
413#. *end example
414#: ../src/commands.c:857
415#, c-format
416msgid "Station “%s” already exported"
417msgstr ""
418
419#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
420#: ../src/commands.c:1036
421#, c-format
422msgid "Duplicate reading “%s”"
423msgstr ""
424
425#: ../src/commands.c:754
426#, c-format
427msgid "FLAG “%s” unknown"
428msgstr ""
429
430#: ../src/readval.c:406
431msgid "Missing \""
432msgstr ""
433
434#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
435#: ../src/listpos.c:105
436#, c-format
437msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
438msgstr ""
439
440#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
441#: ../src/netartic.c:379
442msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
443msgstr ""
444
445#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
446#: ../src/netskel.c:128
447#, c-format
448msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
449msgstr ""
450
451#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
452#: ../src/netskel.c:896
453#, c-format
454msgid "Unused fixed point “%s”"
455msgstr ""
456
457#: ../src/matrix.c:123
458msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
459msgstr ""
460
461#: ../src/matrix.c:135
462#, c-format
463msgid "Solving %d simultaneous equations"
464msgstr ""
465
466#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
467#: ../src/matrix.c:150
468#, c-format
469msgid "Solving to find %c coordinates"
470msgstr ""
471
472#: ../src/commands.c:1090
473#, c-format
474msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
475msgstr ""
476
477#: ../src/matrix.c:133
478msgid "Solving one equation"
479msgstr ""
480
481#: ../src/datain.c:889
482#: ../src/datain.c:1111
483#: ../src/datain.c:1300
484msgid "Negative adjusted tape reading"
485msgstr ""
486
487#: ../src/commands.c:1539
488#: ../src/commands.c:1559
489msgid "Date is in the future!"
490msgstr ""
491
492#: ../src/commands.c:1563
493msgid "End of date range is before the start"
494msgstr ""
495
496#: ../src/avenprcore.cc:118
497#, c-format
498msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
499msgstr ""
500
501#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
502#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
503#: ../src/netskel.c:980
504#, c-format
505msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
506msgstr ""
507
508#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
509#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
510#: ../src/datain.c:930
511#: ../src/datain.c:951
512msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
513msgstr ""
514
515#: ../src/avenprcore.cc:113
516#, c-format
517msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
518msgstr ""
519
520#: ../src/readval.c:456
521msgid "Invalid month"
522msgstr ""
523
524#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
525#: ../src/readval.c:464
526msgid "Invalid day of the month"
527msgstr ""
528
529#: ../src/cavern.c:237
530#, c-format
531msgid "3d file format versions %d to %d supported"
532msgstr ""
533
534#, c-format
535#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
536#~ msgstr ""
537
538#: ../src/readval.c:116
539msgid "Expecting survey name"
540msgstr ""
541
542#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
543#: ../src/message.c:224
544msgid "Abnormal termination"
545msgstr ""
546
547#: ../src/message.c:225
548msgid "Arithmetic error"
549msgstr ""
550
551#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
552#: ../src/message.c:226
553msgid "Illegal instruction"
554msgstr ""
555
556#: ../src/extend.c:538
557#: ../src/mainfrm.cc:364
558#: ../src/sorterr.c:140
559#, c-format
560msgid "Couldn’t open file “%s”"
561msgstr ""
562
563#: ../src/printwx.cc:331
564#, c-format
565msgid "Couldn’t write file “%s”"
566msgstr ""
567
568#: ../src/message.c:227
569msgid "Bad memory access"
570msgstr ""
571
572#: ../src/commands.c:418
573#: ../src/commands.c:481
574#: ../src/commands.c:509
575#: ../src/commands.c:999
576#: ../src/commands.c:1293
577#: ../src/readval.c:68
578msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
579msgstr ""
580
581#: ../src/message.c:228
582msgid "Unknown signal received"
583msgstr ""
584
585#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
586#. full circle.
587#: ../src/datain.c:855
588#, c-format
589msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
590msgstr ""
591
592#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
593#. full circle.
594#: ../src/datain.c:999
595#, c-format
596msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
597msgstr ""
598
599#: ../src/cad3d.c:624
600msgid "do not generate station markers"
601msgstr ""
602
603#: ../src/cad3d.c:625
604msgid "do not generate station labels"
605msgstr ""
606
607#: ../src/cad3d.c:626
608msgid "do not generate survey legs"
609msgstr ""
610
611#: ../src/cad3d.c:630
612msgid "produce an elevation view"
613msgstr ""
614
615#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
616#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
617#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
618#. correct.
619#~ msgid "No mouse detected"
620#~ msgstr ""
621
622#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
623#~ msgstr ""
624
625#: ../src/commands.c:996
626#, c-format
627msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
628msgstr ""
629
630#: ../src/extend.c:490
631msgid "Reading in data - please wait…"
632msgstr ""
633
634#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
635#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
636#: ../src/3dtopos.c:154
637#: ../src/3dtopos.c:160
638#: ../src/cad3d.c:866
639#: ../src/cad3d.c:877
640#: ../src/img.c:180
641#, c-format
642msgid "Bad 3d image file “%s”"
643msgstr ""
644
645#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
646#. Probably best to keep it the same for all translations
647#: ../src/img.c:46
648#, c-format
649msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
650msgstr ""
651
652#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
653#: ../src/img.c:45
654msgid "Date and time not available."
655msgstr ""
656
657#: ../src/img.c:181
658#, c-format
659msgid "Error reading from file “%s”"
660msgstr ""
661
662#: ../src/filename.c:79
663#: ../src/img.c:182
664#: ../src/mainfrm.cc:322
665#: ../src/mainfrm.cc:1742
666#, c-format
667msgid "Error writing to file “%s”"
668msgstr ""
669
670#: ../src/filename.c:82
671msgid "Error writing to file"
672msgstr ""
673
674#: ../src/sorterr.c:76
675#: ../src/sorterr.c:93
676#: ../src/sorterr.c:164
677msgid "Couldn’t parse .err file"
678msgstr ""
679
680#: ../src/cavern.c:380
681#, c-format
682msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
683msgstr ""
684
685#: ../src/img.c:183
686#, c-format
687msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
688msgstr ""
689
690#: ../src/printwx.cc:631
691msgid "North"
692msgstr ""
693
694#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
695#: ../src/printwx.cc:655
696msgid "Elevation on"
697msgstr ""
698
699#: ../src/printwx.cc:247
700msgid "P&lan view"
701msgstr ""
702
703#: ../src/printwx.cc:249
704msgid "&Elevation"
705msgstr ""
706
707#: ../src/gfxcore.cc:673
708#: ../src/mainfrm.cc:114
709msgid "Elevation"
710msgstr ""
711
712#~ msgid "3d file"
713#~ msgstr ""
714
715#: ../src/cavern.c:342
716msgid "Calculating statistics"
717msgstr ""
718
719#: ../src/readval.c:420
720msgid "Expecting string field"
721msgstr ""
722
723#: ../src/cmdline.c:208
724msgid "too few arguments"
725msgstr ""
726
727#: ../src/cmdline.c:215
728msgid "too many arguments"
729msgstr ""
730
731#: ../src/cmdline.c:174
732#: ../src/cmdline.c:177
733#: ../src/cmdline.c:181
734msgid "FILE"
735msgstr ""
736
737#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
738#: ../src/netskel.c:162
739msgid "Removing trailing traverses"
740msgstr ""
741
742#: ../src/netskel.c:216
743msgid "Concatenating traverses between nodes"
744msgstr ""
745
746#: ../src/netskel.c:409
747msgid "Calculating traverses between nodes"
748msgstr ""
749
750#: ../src/netskel.c:739
751msgid "Calculating trailing traverses"
752msgstr ""
753
754#: ../src/network.c:82
755msgid "Simplifying network"
756msgstr ""
757
758#: ../src/network.c:540
759msgid "Calculating network"
760msgstr ""
761
762#: ../src/datain.c:1404
763#, c-format
764msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
765msgstr ""
766
767#: ../src/cavern.c:437
768#, c-format
769msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
770msgstr ""
771
772#: ../src/cavern.c:440
773#, c-format
774msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
775msgstr ""
776
777#: ../src/cavern.c:443
778#, c-format
779msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
780msgstr ""
781
782#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
783#: ../src/cavern.c:449
784#, c-format
785msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
786msgstr ""
787
788#. TRANSLATORS: c.f. previous message
789#: ../src/cavern.c:450
790#, c-format
791msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
792msgstr ""
793
794#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
795#: ../src/cavern.c:451
796#, c-format
797msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
798msgstr ""
799
800#: ../src/cavern.c:425
801msgid "There is 1 loop."
802msgstr ""
803
804#: ../src/cavern.c:427
805#, c-format
806msgid "There are %ld loops."
807msgstr ""
808
809#: ../src/cavern.c:364
810#, c-format
811msgid "CPU time used %5.2fs"
812msgstr ""
813
814#: ../src/cavern.c:367
815#, c-format
816msgid "Time used %5.2fs"
817msgstr ""
818
819#: ../src/cavern.c:369
820msgid "Time used unavailable"
821msgstr ""
822
823#: ../src/cavern.c:372
824#, c-format
825msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
826msgstr ""
827
828#: ../src/cavern.c:376
829msgid "Done."
830msgstr ""
831
832#: ../src/netskel.c:717
833#, c-format
834msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
835msgstr ""
836
837#: ../src/netskel.c:720
838#, c-format
839msgid "Error%7.2f%%"
840msgstr ""
841
842#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
843#. error per metre is meaningless
844#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
845#. the numbers in the message above.
846#: ../src/netskel.c:722
847msgid "Error    N/A"
848msgstr ""
849
850#: ../src/cad3d.c:627
851#, c-format
852msgid "generate grid (default %sm)"
853msgstr ""
854
855#: ../src/cad3d.c:628
856#, c-format
857msgid "station labels text height (default %s)"
858msgstr ""
859
860#: ../src/cad3d.c:629
861#, c-format
862msgid "station marker size (default %s)"
863msgstr ""
864
865#: ../src/cad3d.c:631
866#, c-format
867msgid "factor to scale down by (default %s)"
868msgstr ""
869
870#: ../src/cad3d.c:632
871msgid "produce DXF output"
872msgstr ""
873
874#: ../src/cad3d.c:633
875msgid "produce Sketch output"
876msgstr ""
877
878#: ../src/cad3d.c:634
879msgid "produce Compass PLT output for Carto"
880msgstr ""
881
882#: ../src/cad3d.c:635
883msgid "produce SVG output"
884msgstr ""
885
886#. TRANSLATORS: description of --help option
887#: ../src/cmdline.c:137
888msgid "display this help and exit"
889msgstr ""
890
891#. TRANSLATORS: description of --verbose option
892#: ../src/cmdline.c:139
893msgid "output version information and exit"
894msgstr ""
895
896#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
897#~ msgid "Driver"
898#~ msgstr ""
899
900#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
901#: ../src/cmdline.c:166
902msgid "OPTION"
903msgstr ""
904
905#: ../src/mainfrm.cc:118
906#: ../src/printwx.cc:212
907#: ../src/printwx.cc:692
908#: ../src/printwx.cc:746
909msgid "Scale"
910msgstr ""
911
912#~ msgid "Continue"
913#~ msgstr ""
914
915#~ msgid "Exiting."
916#~ msgstr ""
917
918#: ../src/cmdline.c:190
919#, c-format
920msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
921msgstr ""
922
923#~ msgid "Plan or Elevation"
924#~ msgstr ""
925
926#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
927#. full circle.
928#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
929#~ msgstr ""
930
931#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
932#. full circle.
933#~ msgid "Tilt (degrees): "
934#~ msgstr ""
935
936#, c-format
937#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
938#~ msgstr ""
939
940#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
941#~ msgstr ""
942
943#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
944#~ msgstr ""
945
946#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to “somefile.ps”…" / "Printing to “Laserjet4 on amachine…”
947#, c-format
948#~ msgid "Printing to “%s”…"
949#~ msgstr ""
950
951#: ../src/avenprcore.cc:262
952#, c-format
953msgid "Page %d of %d"
954msgstr ""
955
956#: ../src/avenprcore.cc:265
957#: ../src/printwx.cc:1170
958#, c-format
959msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
960msgstr ""
961
962#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
963#, c-format
964#~ msgid "Plan, %s up screen"
965#~ msgstr ""
966
967#~ msgid "View towards: "
968#~ msgstr ""
969
970#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
971#. something like "123°".  The bearing is up the page.
972#: ../src/printwx.cc:637
973#, c-format
974msgid "Plan view, %s up page"
975msgstr ""
976
977#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
978#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
979#: ../src/printwx.cc:671
980#, c-format
981msgid "Elevation facing %s"
982msgstr ""
983
984#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
985#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
986#. The bearing is the direction we’re looking.
987#: ../src/printwx.cc:676
988#, c-format
989msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
990msgstr ""
991
992#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
993#: ../src/printwx.cc:684
994msgid "Extended elevation"
995msgstr ""
996
997#, c-format
998#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
999#~ msgstr ""
1000
1001#~ msgid "This will need 1 page."
1002#~ msgstr ""
1003
1004#: ../src/cavern.c:411
1005msgid "Survey contains 1 survey station,"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../src/cavern.c:413
1009#, c-format
1010msgid "Survey contains %ld survey stations,"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../src/cavern.c:417
1014msgid " joined by 1 leg."
1015msgstr ""
1016
1017#: ../src/cavern.c:419
1018#, c-format
1019msgid " joined by %ld legs."
1020msgstr ""
1021
1022#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1023#: ../src/listpos.c:159
1024msgid "node"
1025msgstr ""
1026
1027#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1028#: ../src/listpos.c:159
1029msgid "nodes"
1030msgstr ""
1031
1032#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1033#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1034#. This message is only used if there are more than 1
1035#: ../src/cavern.c:433
1036#, c-format
1037msgid "Survey has %ld connected components."
1038msgstr ""
1039
1040#, c-format
1041#~ msgid "Bad list of pages to print “%s”"
1042#~ msgstr ""
1043
1044#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1045#~ msgid "yes"
1046#~ msgstr ""
1047
1048#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1049#~ msgid "no"
1050#~ msgstr ""
1051
1052#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1053#~ msgid "quit"
1054#~ msgstr ""
1055
1056#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1057#~ msgid "plan"
1058#~ msgstr ""
1059
1060#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1061#~ msgid "elevation"
1062#~ msgstr ""
1063
1064#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1065#. survey data to be reprocessed.
1066#: ../src/cavernlog.cc:371
1067#: ../src/cavernlog.cc:382
1068msgid "Reprocess"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../src/cmdline.c:238
1072#: ../src/cmdline.c:257
1073#, c-format
1074msgid "numeric argument “%s” out of range"
1075msgstr ""
1076
1077#: ../src/cmdline.c:240
1078#, c-format
1079msgid "argument “%s” not an integer"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../src/cmdline.c:259
1083#, c-format
1084msgid "argument “%s” not a number"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../src/commands.c:768
1088msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../src/commands.c:770
1092msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../src/listpos.c:86
1096#, c-format
1097msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../src/commands.c:567
1101msgid "No matching BEGIN"
1102msgstr ""
1103
1104#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1105#. given at all
1106#: ../src/commands.c:589
1107msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1108msgstr ""
1109
1110#: ../src/commands.c:593
1111msgid "Closing prefix omitted from END"
1112msgstr ""
1113
1114#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1115#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1116#: ../src/3dtopos.c:109
1117msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1118msgstr ""
1119
1120#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1121#: ../src/aboutdlg.cc:172
1122#, c-format
1123msgid "Display Depth: %d bpp"
1124msgstr ""
1125
1126#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1127#: ../src/aboutdlg.cc:173
1128msgid " (colour)"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/readval.c:444
1132#: ../src/readval.c:454
1133#: ../src/readval.c:462
1134#, c-format
1135msgid "Expecting date, found “%s”"
1136msgstr ""
1137
1138#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1139#. "this" has been added to English translation
1140#: ../src/3dtopos.c:50
1141#: ../src/aven.cc:61
1142#: ../src/cad3d.c:623
1143#: ../src/diffpos.c:57
1144#: ../src/dump3d.c:47
1145#: ../src/extend.c:443
1146msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1147msgstr ""
1148
1149#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1150#: ../src/aven.cc:62
1151msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1152msgstr ""
1153
1154#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1155#: ../src/cavern.c:122
1156msgid "display percentage progress"
1157msgstr ""
1158
1159#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1160#: ../src/cavern.c:123
1161msgid "set location for output files"
1162msgstr ""
1163
1164#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1165#: ../src/cavern.c:124
1166msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1167msgstr ""
1168
1169#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1170#: ../src/cavern.c:125
1171msgid "do not create .err file"
1172msgstr ""
1173
1174#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1175#: ../src/cavern.c:126
1176msgid "turn warnings into errors"
1177msgstr ""
1178
1179#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1180#: ../src/cavern.c:127
1181msgid "log output to .log file"
1182msgstr ""
1183
1184#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1185#: ../src/cavern.c:128
1186msgid "specify the 3d file format version to output"
1187msgstr ""
1188
1189#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1190#: ../src/sorterr.c:52
1191msgid "sort by horizontal error factor"
1192msgstr ""
1193
1194#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1195#: ../src/sorterr.c:53
1196msgid "sort by vertical error factor"
1197msgstr ""
1198
1199#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1200#: ../src/sorterr.c:54
1201msgid "sort by percentage error"
1202msgstr ""
1203
1204#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1205#: ../src/sorterr.c:55
1206msgid "sort by error per leg"
1207msgstr ""
1208
1209#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1210#: ../src/sorterr.c:56
1211msgid "replace .err file with resorted version"
1212msgstr ""
1213
1214#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1215#: ../src/dump3d.c:48
1216msgid "rewind file and read it a second time"
1217msgstr ""
1218
1219#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1220#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1221#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1222#: ../src/commands.c:1223
1223msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1224msgstr ""
1225
1226#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1227#: ../src/mainfrm.cc:718
1228msgid "&Screenshot…"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../src/mainfrm.cc:1267
1232#, c-format
1233msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1234msgstr ""
1235
1236#: ../src/gfxcore.cc:631
1237msgid "Facing"
1238msgstr ""
1239
1240#~ msgid "Close"
1241#~ msgstr ""
1242
1243#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1244#: ../src/aboutdlg.cc:69
1245#, c-format
1246msgid "About %s"
1247msgstr ""
1248
1249#. File->Open dialog:
1250#: ../src/mainfrm.cc:1715
1251msgid "Select a survey file to view"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../src/mainfrm.cc:1707
1255msgid "Survex 3d files"
1256msgstr ""
1257
1258#: ../src/mainfrm.cc:1712
1259#: ../src/mainfrm.cc:2107
1260msgid "All files"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../src/mainfrm.cc:1706
1264msgid "All survey files"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/mainfrm.cc:1708
1268msgid "Survex svx files"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../src/mainfrm.cc:1710
1272msgid "Compass DAT and MAK files"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../src/printwx.cc:324
1276msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1277msgstr ""
1278
1279#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1280#: ../src/aboutdlg.cc:87
1281msgid "Survey visualisation tool"
1282msgstr ""
1283
1284#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1285#. The accelerators must be different within this group
1286#: ../src/mainfrm.cc:828
1287msgid "&File"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../src/mainfrm.cc:829
1291msgid "&Rotation"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../src/mainfrm.cc:830
1295msgid "&Orientation"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../src/mainfrm.cc:831
1299msgid "&View"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../src/mainfrm.cc:833
1303msgid "&Controls"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../src/mainfrm.cc:842
1307msgid "&Help"
1308msgstr ""
1309
1310#: ../src/mainfrm.cc:835
1311msgid "&Presentation"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../src/aboutdlg.cc:98
1315msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1316msgstr ""
1317
1318#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1319#: ../src/3dtopos.c:85
1320msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1321msgstr ""
1322
1323#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1324#: ../src/diffpos.c:261
1325msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1326msgstr ""
1327
1328#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1329#: ../src/diffpos.c:262
1330#, c-format
1331msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1332msgstr ""
1333
1334#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1335#: ../src/extend.c:464
1336msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1337msgstr ""
1338
1339#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1340#: ../src/sorterr.c:121
1341msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1342msgstr ""
1343
1344#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1345#: ../src/aven.cc:102
1346#: ../src/aven.cc:129
1347msgid "[SURVEY_FILE]"
1348msgstr ""
1349
1350#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1351#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1352#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1353#. c.f. 201, 380, 381.
1354#: ../src/mainfrm.cc:712
1355msgid "&Open…\tCtrl+O"
1356msgstr ""
1357
1358#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1359#~ msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1362#. surveys without date information.
1363#: ../src/gfxcore.cc:896
1364msgid "Undated"
1365msgstr ""
1366
1367#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1368#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1369#: ../src/gfxcore.cc:918
1370msgid "Not in loop"
1371msgstr ""
1372
1373#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1374#: ../src/commands.c:1079
1375msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1376msgstr ""
1377
1378#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1379#: ../src/commands.c:1112
1380msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1381msgstr ""
1382
1383#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1384#: ../src/commands.c:1134
1385msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1386msgstr ""
1387
1388#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1389#: ../src/commands.c:1026
1390#, c-format
1391msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1392msgstr ""
1393
1394#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1395#: ../src/commands.c:1073
1396msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1397msgstr ""
1398
1399#: ../src/commands.c:1257
1400msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1401msgstr ""
1402
1403#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1404#. height values).
1405#~ msgid "Select a terrain file to view"
1406#~ msgstr ""
1407
1408#~ msgid "Terrain files"
1409#~ msgstr ""
1410
1411#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1412#: ../src/log.cc:30
1413#, c-format
1414msgid "%s Error Log"
1415msgstr ""
1416
1417#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1418#: ../src/printwx.cc:290
1419msgid "&Export…"
1420msgstr ""
1421
1422#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1423#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1424#: ../src/mainfrm.cc:731
1425msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1426msgstr ""
1427
1428#: ../src/mainfrm.cc:733
1429msgid "Speed &Up"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../src/mainfrm.cc:734
1433msgid "Slow &Down"
1434msgstr ""
1435
1436#: ../src/mainfrm.cc:736
1437msgid "&Reverse Direction"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../src/mainfrm.cc:738
1441msgid "Step Once &Anticlockwise"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../src/mainfrm.cc:739
1445msgid "Step Once &Clockwise"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../src/mainfrm.cc:797
1449msgid "&Perspective"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../src/mainfrm.cc:799
1453msgid "Textured &Walls"
1454msgstr ""
1455
1456#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1457#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1458#: ../src/mainfrm.cc:800
1459msgid "Fade Distant Ob&jects"
1460msgstr ""
1461
1462#. TRANSLATORS: View *looking* North
1463#: ../src/gfxcore.cc:2970
1464#: ../src/mainfrm.cc:742
1465msgid "View &North"
1466msgstr ""
1467
1468#. TRANSLATORS: View *looking* East
1469#: ../src/gfxcore.cc:2971
1470#: ../src/mainfrm.cc:743
1471msgid "View &East"
1472msgstr ""
1473
1474#. TRANSLATORS: View *looking* South
1475#: ../src/gfxcore.cc:2972
1476#: ../src/mainfrm.cc:744
1477msgid "View &South"
1478msgstr ""
1479
1480#. TRANSLATORS: View *looking* West
1481#: ../src/gfxcore.cc:2973
1482#: ../src/mainfrm.cc:745
1483msgid "View &West"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/mainfrm.cc:747
1487msgid "Shift Survey &Left"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/mainfrm.cc:748
1491msgid "Shift Survey &Right"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../src/mainfrm.cc:749
1495msgid "Shift Survey &Up"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../src/mainfrm.cc:750
1499msgid "Shift Survey &Down"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../src/gfxcore.cc:2985
1503#: ../src/mainfrm.cc:752
1504msgid "&Plan View"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/gfxcore.cc:2986
1508#: ../src/mainfrm.cc:753
1509msgid "Ele&vation"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../src/mainfrm.cc:755
1513msgid "&Higher Viewpoint"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../src/mainfrm.cc:756
1517msgid "L&ower Viewpoint"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/mainfrm.cc:759
1521msgid "&Zoom In\t]"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/mainfrm.cc:760
1525msgid "Zoo&m Out\t["
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/mainfrm.cc:762
1529msgid "Restore De&fault View"
1530msgstr ""
1531
1532#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1533#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1534#. "what to print" dialog.
1535#: ../src/printwx.cc:206
1536msgid "View"
1537msgstr ""
1538
1539#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1540#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1541#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1542#: ../src/printwx.cc:207
1543msgid "Elements"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../src/printwx.cc:226
1547#: ../src/printwx.cc:433
1548#, c-format
1549msgid "%d pages (%dx%d)"
1550msgstr ""
1551
1552#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1553#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1554#. plot on a single page", but we need something shorter
1555#: ../src/printwx.cc:213
1556#: ../src/printwx.cc:458
1557msgid "One page"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../src/mainfrm.cc:110
1561#: ../src/printwx.cc:233
1562msgid "Bearing"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../src/printwx.cc:263
1566msgid "Station Names"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../src/printwx.cc:261
1570msgid "Crosses"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/printwx.cc:257
1574msgid "Underground Survey Legs"
1575msgstr ""
1576
1577#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1578#: ../src/printwx.cc:238
1579msgid "Tilt angle"
1580msgstr ""
1581
1582#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1583#: ../src/printwx.cc:266
1584msgid "Page Borders"
1585msgstr ""
1586
1587#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1588#. with survey name, view angles, etc
1589#: ../src/printwx.cc:270
1590msgid "Info Box"
1591msgstr ""
1592
1593#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1594#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1595#: ../src/printwx.cc:268
1596msgid "Blank Pages"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../src/mainfrm.cc:776
1600msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../src/mainfrm.cc:778
1604msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../src/mainfrm.cc:782
1608msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../src/mainfrm.cc:785
1612msgid "&Overlapping Names"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../src/mainfrm.cc:816
1616msgid "&Compass"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/mainfrm.cc:817
1620msgid "C&linometer"
1621msgstr ""
1622
1623#~ msgid "&Depth Bar"
1624#~ msgstr ""
1625
1626#: ../src/mainfrm.cc:818
1627msgid "Colour &Key"
1628msgstr ""
1629
1630#: ../src/mainfrm.cc:819
1631msgid "&Scale Bar"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/mainfrm.cc:811
1635msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../src/mainfrm.cc:795
1639#: ../src/mainfrm.cc:813
1640msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../src/gfxcore.cc:3010
1644#: ../src/mainfrm.cc:788
1645msgid "Colour by E&rror"
1646msgstr ""
1647
1648#~ msgid "&About…"
1649#~ msgstr ""
1650
1651#: ../src/mainfrm.cc:783
1652msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../src/gfxcore.cc:3008
1656#: ../src/mainfrm.cc:786
1657msgid "Colour by &Depth"
1658msgstr ""
1659
1660#: ../src/gfxcore.cc:3009
1661#: ../src/mainfrm.cc:787
1662msgid "Colour by D&ate"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../src/mainfrm.cc:790
1666msgid "Highlight &Entrances"
1667msgstr ""
1668
1669#: ../src/mainfrm.cc:791
1670msgid "Highlight &Fixed Points"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/mainfrm.cc:792
1674msgid "Highlight E&xported Points"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../src/mainfrm.cc:779
1678msgid "&Grid\tCtrl+G"
1679msgstr ""
1680
1681#: ../src/mainfrm.cc:801
1682msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../src/mainfrm.cc:820
1686msgid "&Indicators"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/z_getopt.c:695
1690#: ../src/z_getopt.c:707
1691#, c-format
1692msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../src/z_getopt.c:1023
1696#: ../src/z_getopt.c:1034
1697#, c-format
1698msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/z_getopt.c:751
1702#: ../src/z_getopt.c:755
1703#, c-format
1704msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../src/z_getopt.c:740
1708#: ../src/z_getopt.c:743
1709#, c-format
1710msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1711msgstr ""
1712
1713#: ../src/z_getopt.c:1058
1714#: ../src/z_getopt.c:1069
1715#, c-format
1716msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../src/z_getopt.c:790
1720#: ../src/z_getopt.c:802
1721#: ../src/z_getopt.c:1089
1722#: ../src/z_getopt.c:1101
1723#, c-format
1724msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../src/z_getopt.c:960
1728#: ../src/z_getopt.c:971
1729#: ../src/z_getopt.c:1154
1730#: ../src/z_getopt.c:1166
1731#, c-format
1732msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/z_getopt.c:840
1736#: ../src/z_getopt.c:843
1737#, c-format
1738msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/z_getopt.c:851
1742#: ../src/z_getopt.c:854
1743#, c-format
1744msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/z_getopt.c:901
1748#: ../src/z_getopt.c:904
1749#, c-format
1750msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1751msgstr ""
1752
1753#: ../src/z_getopt.c:910
1754#: ../src/z_getopt.c:913
1755#, c-format
1756msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1757msgstr ""
1758
1759#: ../src/mainfrm.cc:765
1760msgid "&New Presentation"
1761msgstr ""
1762
1763#: ../src/mainfrm.cc:766
1764msgid "&Open Presentation…"
1765msgstr ""
1766
1767#: ../src/mainfrm.cc:767
1768msgid "&Save Presentation"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../src/mainfrm.cc:768
1772msgid "Sa&ve Presentation As…"
1773msgstr ""
1774
1775#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1776#: ../src/mainfrm.cc:770
1777msgid "&Mark"
1778msgstr ""
1779
1780#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1781#: ../src/mainfrm.cc:771
1782msgid "Pla&y"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../src/mainfrm.cc:772
1786msgid "&Export as Movie…"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../src/mainfrm.cc:2184
1790msgid "Export Movie"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../src/mainfrm.cc:780
1794msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1795msgstr ""
1796
1797#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1798#: ../src/mainfrm.cc:309
1799msgid "Select an output filename"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../src/mainfrm.cc:306
1803#: ../src/mainfrm.cc:2106
1804msgid "Aven presentations"
1805msgstr ""
1806
1807#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1808#: ../src/mainfrm.cc:1728
1809msgid "Save Screenshot"
1810msgstr ""
1811
1812#: ../src/mainfrm.cc:2101
1813#: ../src/mainfrm.cc:2104
1814msgid "Select a presentation to open"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../src/mainfrm.cc:388
1818#, c-format
1819msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1820msgstr ""
1821
1822#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1823#. be translated
1824#: ../src/mainfrm.cc:1709
1825msgid "Compass PLT files"
1826msgstr ""
1827
1828#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1829#: ../src/mainfrm.cc:1711
1830msgid "CMAP XYZ files"
1831msgstr ""
1832
1833#. TRANSLATORS: title of message box
1834#: ../src/mainfrm.cc:1784
1835#: ../src/mainfrm.cc:2078
1836#: ../src/mainfrm.cc:2095
1837msgid "Modified Presentation"
1838msgstr ""
1839
1840#. TRANSLATORS: and the question in that box
1841#: ../src/mainfrm.cc:1783
1842#: ../src/mainfrm.cc:2077
1843#: ../src/mainfrm.cc:2094
1844msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../src/mainfrm.cc:2382
1848#: ../src/mainfrm.cc:2391
1849msgid "No matches were found."
1850msgstr ""
1851
1852#~ msgid "Open &Terrain…"
1853#~ msgstr ""
1854
1855#~ msgid "Solid Su&rface"
1856#~ msgstr ""
1857
1858#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1859#, c-format
1860#~ msgid "%d found"
1861#~ msgstr ""
1862
1863#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1864#: ../src/mainfrm.cc:893
1865msgid "Find"
1866msgstr ""
1867
1868#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1869#: ../src/mainfrm.cc:895
1870#: ../src/mainfrm.cc:2423
1871msgid "Hide"
1872msgstr ""
1873
1874#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1875#: ../src/mainfrm.cc:2384
1876#, c-format
1877msgid "Hide %d found stations"
1878msgstr ""
1879
1880#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1881#~ msgid "Regular expression"
1882#~ msgstr ""
1883
1884#: ../src/mainfrm.cc:193
1885#: ../src/mainfrm.cc:1854
1886#: ../src/mainfrm.cc:1858
1887#: ../src/mainfrm.cc:1923
1888#: ../src/mainfrm.cc:1925
1889#: ../src/mainfrm.cc:1968
1890#: ../src/mainfrm.cc:1972
1891msgid "Altitude"
1892msgstr ""
1893
1894#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1895#: ../src/mainfrm.cc:654
1896msgid "You may only view one 3d file at a time."
1897msgstr ""
1898
1899#: ../src/mainfrm.cc:821
1900msgid "&Side Panel"
1901msgstr ""
1902
1903#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1904#: ../src/mainfrm.cc:1853
1905#: ../src/mainfrm.cc:1856
1906#: ../src/mainfrm.cc:1879
1907#: ../src/mainfrm.cc:1881
1908#: ../src/mainfrm.cc:1967
1909#: ../src/mainfrm.cc:1970
1910msgid "%.2f E, %.2f N"
1911msgstr ""
1912
1913#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1914#. From <stationname>
1915#. H: 123.45m V: 234.56m
1916#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1917#: ../src/mainfrm.cc:1896
1918#: ../src/mainfrm.cc:1935
1919#: ../src/mainfrm.cc:1991
1920#, c-format
1921msgid "From %s"
1922msgstr ""
1923
1924#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1925#: ../src/mainfrm.cc:1995
1926#: ../src/mainfrm.cc:1998
1927#, c-format
1928msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1929msgstr ""
1930
1931#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1932#: ../src/mainfrm.cc:2011
1933#: ../src/mainfrm.cc:2015
1934#, c-format
1935msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1936msgstr ""
1937
1938#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1939#: ../src/gfxcore.cc:2999
1940#: ../src/gfxcore.cc:3014
1941#: ../src/mainfrm.cc:823
1942msgid "&Metric"
1943msgstr ""
1944
1945#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1946#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1947#. full circle.
1948#: ../src/gfxcore.cc:2976
1949#: ../src/gfxcore.cc:2989
1950#: ../src/mainfrm.cc:824
1951msgid "&Degrees"
1952msgstr ""
1953
1954#: ../src/gfxcore.cc:2975
1955msgid "&Hide Compass"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/gfxcore.cc:2988
1959msgid "&Hide Clino"
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/gfxcore.cc:2998
1963msgid "&Hide scale bar"
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/gfxcore.cc:3012
1967msgid "&Hide colour key"
1968msgstr ""
1969
1970#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
1971#: ../src/mainfrm.cc:1900
1972#: ../src/mainfrm.cc:2004
1973#: ../src/printwx.cc:635
1974#: ../src/printwx.cc:660
1975#: ../src/printwx.cc:664
1976#: ../src/printwx.cc:668
1977#: ../src/printwx.cc:675
1978msgid "°"
1979msgstr ""
1980
1981#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1982#. Try to make this as short as sensibly possible.
1983#: ../src/mainfrm.cc:1903
1984#: ../src/mainfrm.cc:2007
1985msgid "grad"
1986msgstr ""
1987
1988#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1989#: ../src/mainfrm.cc:777
1990msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1991msgstr ""
1992
1993#: ../src/mainfrm.cc:806
1994#~ msgid "&Preferences…"
1995#~ msgstr "347"
1996
1997#~ msgid "Draw passage walls"
1998#~ msgstr "348"
1999
2000#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
2001#~ msgstr "349"
2002
2003#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
2004#~ msgstr "350"
2005
2006#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
2007#~ msgstr "351"
2008
2009#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
2010#~ msgstr "352"
2011
2012#~ msgid "Highlight stations which are exported"
2013#~ msgstr "353"
2014
2015#~ msgid "Mark survey stations with their names"
2016#~ msgstr "354"
2017
2018#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
2019#~ msgstr "355"
2020
2021#: ../src/mainfrm.cc:803
2022msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2023msgstr ""
2024
2025#~ msgid "Display underground survey legs"
2026#~ msgstr "357"
2027
2028#~ msgid "Display surface survey legs"
2029#~ msgstr "358"
2030
2031#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
2032#~ msgstr "359"
2033
2034#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
2035#~ msgstr "360"
2036
2037#~ msgid "Draw a grid"
2038#~ msgstr "361"
2039
2040#~ msgid "metric units"
2041#~ msgstr "362"
2042
2043#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
2044#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
2045#~ msgid "imperial units"
2046#~ msgstr "363"
2047
2048#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
2049#. full circle.
2050#~ msgid "degrees (°)"
2051#~ msgstr "364"
2052
2053#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
2054#. full circle.
2055#~ msgid "grads"
2056#~ msgstr "365"
2057
2058#~ msgid "Display measurements in"
2059#~ msgstr "366"
2060
2061#~ msgid "Display angles in"
2062#~ msgstr "367"
2063
2064#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2065#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2066#~ msgstr "368"
2067
2068#~ msgid "Display scale bar"
2069#~ msgstr "369"
2070
2071#~ msgid "Display depth bar"
2072#~ msgstr "370"
2073
2074#~ msgid "Display compass"
2075#~ msgstr "371"
2076
2077#~ msgid "Display clinometer"
2078#~ msgstr "372"
2079
2080#~ msgid "Display side panel"
2081#~ msgstr "373"
2082
2083#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2084#: ../src/mainfrm.cc:1907
2085#: ../src/mainfrm.cc:1910
2086#, c-format
2087msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2088msgstr ""
2089
2090#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2091#: ../src/mainfrm.cc:1938
2092#: ../src/mainfrm.cc:1941
2093#, c-format
2094msgid "%s: V %.2f%s"
2095msgstr ""
2096
2097#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2098#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2099#: ../src/mainfrm.cc:946
2100msgid "Surveys"
2101msgstr ""
2102
2103#: ../src/mainfrm.cc:947
2104msgid "Presentation"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../src/mainfrm.cc:191
2108msgid "Easting"
2109msgstr ""
2110
2111#: ../src/mainfrm.cc:192
2112msgid "Northing"
2113msgstr ""
2114
2115#: ../src/mainfrm.cc:715
2116msgid "&Print…\tCtrl+P"
2117msgstr ""
2118
2119#: ../src/mainfrm.cc:716
2120msgid "P&age Setup…"
2121msgstr ""
2122
2123#: ../src/mainfrm.cc:719
2124msgid "&Export as…"
2125msgstr ""
2126
2127#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2128#: ../src/printwx.cc:323
2129msgid "Export as:"
2130msgstr ""
2131
2132#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2133#: ../src/printwx.cc:166
2134msgid "Export"
2135msgstr ""
2136
2137#. TRANSLATORS: for about box:
2138#: ../src/aboutdlg.cc:134
2139msgid "System Information:"
2140msgstr ""
2141
2142#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2143#: ../src/printwx.cc:349
2144msgid "Print Preview"
2145msgstr ""
2146
2147#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2148#: ../src/printwx.cc:166
2149msgid "Print"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../src/printwx.cc:287
2153msgid "&Print…"
2154msgstr ""
2155
2156#~ msgid "Pre&view"
2157#~ msgstr ""
2158
2159#~ msgid "&Cancel"
2160#~ msgstr ""
2161
2162#: ../src/printwx.cc:259
2163msgid "Sur&face Survey Legs"
2164msgstr ""
2165
2166#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2167#, c-format
2168#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2169#~ msgstr ""
2170
2171#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2172#: ../src/mainfrm.cc:83
2173msgid "Edit Waypoint"
2174msgstr ""
2175
2176#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2177#: ../src/mainfrm.cc:120
2178msgid " (unused in perspective view)"
2179msgstr ""
2180
2181#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2182#: ../src/mainfrm.cc:125
2183msgid "Time: "
2184msgstr ""
2185
2186#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2187#: ../src/mainfrm.cc:127
2188msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2189msgstr ""
2190
2191#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2192#. things in future).
2193#: ../src/aven.cc:213
2194#, c-format
2195msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2196msgstr ""
2197
2198#. TRANSLATORS: for diffpos:
2199#: ../src/diffpos.c:158
2200#, c-format
2201msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2202msgstr ""
2203
2204#. TRANSLATORS: for diffpos:
2205#: ../src/diffpos.c:194
2206#, c-format
2207msgid "Added: %s"
2208msgstr ""
2209
2210#. TRANSLATORS: for diffpos:
2211#: ../src/diffpos.c:216
2212#, c-format
2213msgid "Deleted: %s"
2214msgstr ""
2215
2216#. TRANSLATORS: for extend:
2217#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2218#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2219#: ../src/extend.c:258
2220#: ../src/extend.c:275
2221#: ../src/extend.c:315
2222#: ../src/extend.c:355
2223#: ../src/extend.c:395
2224#, c-format
2225msgid "Failed to find station %s"
2226msgstr ""
2227
2228#. TRANSLATORS: for extend:
2229#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2230#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2231#: ../src/extend.c:297
2232#: ../src/extend.c:337
2233#: ../src/extend.c:377
2234#: ../src/extend.c:417
2235#, c-format
2236msgid "Failed to find leg %s → %s"
2237msgstr ""
2238
2239#. TRANSLATORS: for extend:
2240#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2241#: ../src/extend.c:252
2242#, c-format
2243msgid "Starting from station %s"
2244msgstr ""
2245
2246#. TRANSLATORS: for extend:
2247#: ../src/extend.c:268
2248#, c-format
2249msgid "Extending to the left from station %s"
2250msgstr ""
2251
2252#. TRANSLATORS: for extend:
2253#: ../src/extend.c:308
2254#, c-format
2255msgid "Extending to the right from station %s"
2256msgstr ""
2257
2258#. TRANSLATORS: for extend:
2259#: ../src/extend.c:287
2260#, c-format
2261msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2262msgstr ""
2263
2264#. TRANSLATORS: for extend:
2265#: ../src/extend.c:327
2266#, c-format
2267msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2268msgstr ""
2269
2270#. TRANSLATORS: for extend:
2271#: ../src/extend.c:388
2272#, c-format
2273msgid "Breaking survey loop at station %s"
2274msgstr ""
2275
2276#. TRANSLATORS: for extend:
2277#: ../src/extend.c:407
2278#, c-format
2279msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2280msgstr ""
2281
2282#. TRANSLATORS: for extend:
2283#: ../src/extend.c:348
2284#, c-format
2285msgid "Swapping extend direction from station %s"
2286msgstr ""
2287
2288#. TRANSLATORS: for extend:
2289#: ../src/extend.c:367
2290#, c-format
2291msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2292msgstr ""
2293
2294#. TRANSLATORS: for extend:
2295#: ../src/extend.c:535
2296#, c-format
2297msgid "Applying specfile: “%s”"
2298msgstr ""
2299
2300#. TRANSLATORS: for extend:
2301#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2302#: ../src/extend.c:595
2303#, c-format
2304msgid "Writing %s…"
2305msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.