source: git/lib/survex.pot @ 715720f

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 715720f was 715720f, checked in by Olly Betts <olly@…>, 11 years ago

lib/,src/datain.c: Move the <filename>:<line> into the message when
reporting the include route to the file with the error in it, which
allows a more natural translation into German.

  • Property mode set to 100644
File size: 50.3 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
21msgstr ""
22
23#: ../src/commands.c:1502
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
29#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
30#: ../src/aven.cc:360
31#: ../src/message.c:1189
32msgid "warning"
33msgstr ""
34
35#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by
36#. the line number in that file.
37#: ../src/datain.c:103
38msgid "In file included from %s:%u:\n"
39msgstr ""
40
41#: ../src/commands.c:507
42msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
43msgstr ""
44
45#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
46#: ../src/readval.c:121
47#, c-format
48msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
49msgstr ""
50
51#: ../src/readval.c:319
52msgid "Field may not be omitted"
53msgstr ""
54
55#: ../src/datain.c:1436
56#: ../src/datain.c:1447
57#: ../src/datain.c:1708
58#: ../src/readval.c:321
59#: ../src/readval.c:362
60#: ../src/readval.c:392
61#, c-format
62msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
63msgstr ""
64
65#: ../src/commands.c:1410
66#, c-format
67msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
68msgstr ""
69
70#: ../src/debug.h:45
71#: ../src/debug.h:47
72#: ../src/matrix.c:359
73#: ../src/message.c:233
74msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
75msgstr ""
76
77#: ../src/commands.c:1614
78#: ../src/extend.c:420
79#, c-format
80msgid "Unknown command “%s”"
81msgstr ""
82
83#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
84#: ../src/netbits.c:407
85#, c-format
86msgid "Station “%s” equated to itself"
87msgstr ""
88
89#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
90#: ../src/datain.c:970
91msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
92msgstr ""
93
94#: ../src/datain.c:236
95#: ../src/extend.c:425
96msgid "End of line not blank"
97msgstr ""
98
99#: ../src/cavern.c:384
100#, c-format
101msgid "There were %d warning(s)."
102msgstr ""
103
104#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
105#. Possibly better not to translate it.
106#: ../src/cavernlog.cc:212
107#, c-format
108msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
109msgstr ""
110
111#: ../src/datain.c:80
112#: ../src/datain.c:88
113#: ../src/datain.c:95
114#: ../src/datain.c:723
115#: ../src/extend.c:543
116#: ../src/sorterr.c:75
117#: ../src/sorterr.c:92
118#: ../src/sorterr.c:234
119msgid "Error reading file"
120msgstr ""
121
122#: ../src/message.c:1204
123msgid "Too many errors - giving up"
124msgstr ""
125
126#: ../src/commands.c:1291
127msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
128msgstr ""
129
130#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
131#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
132#. no meaning!
133#: ../src/datain.c:943
134msgid "Compass reading given on plumbed leg"
135msgstr ""
136
137#: ../src/commands.c:569
138msgid "END with no matching BEGIN in this file"
139msgstr ""
140
141#: ../src/datain.c:710
142msgid "BEGIN with no matching END in this file"
143msgstr ""
144
145#: ../src/datain.c:352
146#: ../src/img.c:176
147#: ../src/printwx.cc:1164
148#, c-format
149msgid "Couldn’t open data file “%s”"
150msgstr ""
151
152#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
153#. would be generated by:
154#. *equate \foo.7 1
155#: ../src/commands.c:416
156#: ../src/readval.c:62
157#: ../src/readval.c:66
158msgid "ROOT is deprecated"
159msgstr ""
160
161#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
162#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
163#. *equate entrance outer.inner.1
164#. *begin outer
165#. *begin inner
166#. *export 1
167#. 1 2 1.23 045 -6
168#. *end inner
169#. *end outer
170#: ../src/commands.c:813
171#: ../src/listpos.c:131
172#: ../src/readval.c:240
173#, c-format
174msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
175msgstr ""
176
177#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station
178#. from a survey which doesn't actually exist.
179#: ../src/listpos.c:134
180#, c-format
181msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
182msgstr ""
183
184#: ../src/readval.c:212
185#, c-format
186msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
187msgstr ""
188
189#: ../src/extend.c:247
190#: ../src/extend.c:262
191#: ../src/extend.c:302
192#: ../src/extend.c:342
193#: ../src/extend.c:382
194#: ../src/readval.c:118
195msgid "Expecting station name"
196msgstr ""
197
198#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
199#: ../src/commands.c:479
200msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
201msgstr ""
202
203#: ../src/commands.c:486
204msgid "Originally entered here"
205msgstr ""
206
207#: ../src/commands.c:1439
208#, c-format
209msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
210msgstr ""
211
212#: ../src/commands.c:1445
213#, c-format
214msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
215msgstr ""
216
217#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
218#: ../src/commands.c:786
219msgid "Only one station in EQUATE command"
220msgstr ""
221
222#: ../src/commands.c:372
223#, c-format
224msgid "Unknown quantity “%s”"
225msgstr ""
226
227#: ../src/commands.c:298
228#, c-format
229msgid "Unknown units “%s”"
230msgstr ""
231
232#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
233#. *begin
234#. 1 2 10.00 178 -01
235#. *end entrance      <--[Message given here]
236#: ../src/commands.c:586
237msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
238msgstr ""
239
240#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
241#. the correct term in other languages may be singular.
242#: ../src/commands.c:307
243#, c-format
244msgid "Invalid units “%s” for quantity"
245msgstr ""
246
247#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
248#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
249#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
250#: ../src/img.c:177
251msgid "Out of memory %.0s"
252msgstr ""
253
254#: ../src/commands.c:366
255#, c-format
256msgid "Unknown instrument “%s”"
257msgstr ""
258
259#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
260#: ../src/commands.c:1267
261msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
262msgstr ""
263
264#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
265#: ../src/commands.c:1267
266msgid "Scale factor must be non-zero"
267msgstr ""
268
269#: ../src/commands.c:1309
270#, c-format
271msgid "Unknown setting “%s”"
272msgstr ""
273
274#: ../src/commands.c:409
275#, c-format
276msgid "Unknown character class “%s”"
277msgstr ""
278
279#: ../src/extend.c:589
280#: ../src/netskel.c:89
281msgid "No survey data"
282msgstr ""
283
284#: ../src/filename.c:52
285#: ../src/img.c:178
286#, c-format
287msgid "Filename “%s” refers to directory"
288msgstr ""
289
290#: ../src/netartic.c:374
291msgid "Survey not all connected to fixed stations"
292msgstr ""
293
294#: ../src/commands.c:725
295#: ../src/datain.c:633
296msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
297msgstr ""
298
299#: ../src/cavern.c:287
300#: ../src/filename.c:55
301#: ../src/img.c:179
302#, c-format
303msgid "Failed to open output file “%s”"
304msgstr ""
305
306#: ../src/commands.c:1364
307msgid "Standard deviation must be positive"
308msgstr ""
309
310#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
311#: ../src/cmdline.c:165
312msgid "Usage"
313msgstr ""
314
315#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
316#: ../src/netbits.c:335
317#, c-format
318msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
319msgstr ""
320
321#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
322#. full circle.
323#: ../src/datain.c:901
324#: ../src/datain.c:916
325msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
326msgstr ""
327
328#: ../src/netbits.c:422
329#, c-format
330msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
331msgstr ""
332
333#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
334#: ../src/netbits.c:428
335#, c-format
336msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
337msgstr ""
338
339#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
340#: ../src/commands.c:643
341msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
342msgstr ""
343
344#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
345#: ../src/commands.c:728
346#: ../src/datain.c:635
347msgid "Station already fixed at the same coordinates"
348msgstr ""
349
350#: ../src/commands.c:636
351msgid "More than one FIX command with no coordinates"
352msgstr ""
353
354#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
355#. would generate error 57:
356#. *begin fred
357#. 1 2 1.23 045 -6
358#. *export 2
359#. *end fred
360#: ../src/commands.c:1621
361msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
362msgstr ""
363
364#: ../src/readval.c:448
365msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
366msgstr ""
367
368#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
369#: ../src/datain.c:818
370#: ../src/datain.c:827
371msgid "Suspicious compass reading"
372msgstr ""
373
374#: ../src/datain.c:1414
375msgid "Negative tape reading"
376msgstr ""
377
378#: ../src/commands.c:638
379msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
380msgstr ""
381
382#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
383#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
384#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
385#. a near vertical leg
386#: ../src/datain.c:1117
387msgid "Tape reading is less than change in depth"
388msgstr ""
389
390#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
391#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
392#. neither style nor reading is a keyword in the program
393#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
394#: ../src/commands.c:1018
395#, c-format
396msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
397msgstr ""
398
399#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
400#: ../src/commands.c:1181
401#, c-format
402msgid "Too few readings for data style “%s”"
403msgstr ""
404
405#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
406#: ../src/commands.c:985
407#, c-format
408msgid "Data style “%s” unknown"
409msgstr ""
410
411#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
412#.
413#. Exporting a station twice give error 66:
414#. *begin example
415#. *export 1
416#. *export 1
417#. 1 2 1.24 045 -6
418#. *end example
419#: ../src/commands.c:857
420#, c-format
421msgid "Station “%s” already exported"
422msgstr ""
423
424#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
425#: ../src/commands.c:1036
426#, c-format
427msgid "Duplicate reading “%s”"
428msgstr ""
429
430#: ../src/commands.c:754
431#, c-format
432msgid "FLAG “%s” unknown"
433msgstr ""
434
435#: ../src/readval.c:406
436msgid "Missing \""
437msgstr ""
438
439#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
440#: ../src/listpos.c:105
441#, c-format
442msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
443msgstr ""
444
445#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
446#: ../src/netartic.c:379
447msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
448msgstr ""
449
450#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
451#: ../src/netskel.c:128
452#, c-format
453msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
454msgstr ""
455
456#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
457#: ../src/netskel.c:896
458#, c-format
459msgid "Unused fixed point “%s”"
460msgstr ""
461
462#: ../src/matrix.c:123
463msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
464msgstr ""
465
466#: ../src/matrix.c:135
467#, c-format
468msgid "Solving %d simultaneous equations"
469msgstr ""
470
471#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
472#: ../src/matrix.c:150
473#, c-format
474msgid "Solving to find %c coordinates"
475msgstr ""
476
477#: ../src/commands.c:1090
478#, c-format
479msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
480msgstr ""
481
482#: ../src/matrix.c:133
483msgid "Solving one equation"
484msgstr ""
485
486#: ../src/datain.c:889
487#: ../src/datain.c:1111
488#: ../src/datain.c:1300
489msgid "Negative adjusted tape reading"
490msgstr ""
491
492#: ../src/commands.c:1539
493#: ../src/commands.c:1559
494msgid "Date is in the future!"
495msgstr ""
496
497#: ../src/commands.c:1563
498msgid "End of date range is before the start"
499msgstr ""
500
501#: ../src/avenprcore.cc:118
502#, c-format
503msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
504msgstr ""
505
506#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
507#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
508#: ../src/netskel.c:980
509#, c-format
510msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
511msgstr ""
512
513#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
514#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
515#: ../src/datain.c:930
516#: ../src/datain.c:951
517msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
518msgstr ""
519
520#: ../src/avenprcore.cc:113
521#, c-format
522msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
523msgstr ""
524
525#: ../src/readval.c:456
526msgid "Invalid month"
527msgstr ""
528
529#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
530#: ../src/readval.c:464
531msgid "Invalid day of the month"
532msgstr ""
533
534#: ../src/cavern.c:236
535#, c-format
536msgid "3d file format versions %d to %d supported"
537msgstr ""
538
539#, c-format
540#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
541#~ msgstr ""
542
543#: ../src/readval.c:116
544msgid "Expecting survey name"
545msgstr ""
546
547#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
548#: ../src/message.c:224
549msgid "Abnormal termination"
550msgstr ""
551
552#: ../src/message.c:225
553msgid "Arithmetic error"
554msgstr ""
555
556#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
557#: ../src/message.c:226
558msgid "Illegal instruction"
559msgstr ""
560
561#: ../src/extend.c:538
562#: ../src/mainfrm.cc:364
563#: ../src/sorterr.c:140
564#, c-format
565msgid "Couldn’t open file “%s”"
566msgstr ""
567
568#: ../src/printwx.cc:331
569#, c-format
570msgid "Couldn’t write file “%s”"
571msgstr ""
572
573#: ../src/message.c:227
574msgid "Bad memory access"
575msgstr ""
576
577#: ../src/commands.c:418
578#: ../src/commands.c:481
579#: ../src/commands.c:509
580#: ../src/commands.c:999
581#: ../src/commands.c:1293
582#: ../src/readval.c:68
583msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
584msgstr ""
585
586#: ../src/message.c:228
587msgid "Unknown signal received"
588msgstr ""
589
590#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
591#. full circle.
592#: ../src/datain.c:855
593#, c-format
594msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
595msgstr ""
596
597#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
598#. full circle.
599#: ../src/datain.c:999
600#, c-format
601msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
602msgstr ""
603
604#: ../src/cad3d.c:624
605msgid "do not generate station markers"
606msgstr ""
607
608#: ../src/cad3d.c:625
609msgid "do not generate station labels"
610msgstr ""
611
612#: ../src/cad3d.c:626
613msgid "do not generate survey legs"
614msgstr ""
615
616#: ../src/cad3d.c:630
617msgid "produce an elevation view"
618msgstr ""
619
620#: ../src/commands.c:996
621#, c-format
622msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
623msgstr ""
624
625#: ../src/extend.c:490
626msgid "Reading in data - please wait…"
627msgstr ""
628
629#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
630#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
631#: ../src/3dtopos.c:154
632#: ../src/3dtopos.c:160
633#: ../src/cad3d.c:866
634#: ../src/cad3d.c:877
635#: ../src/img.c:180
636#, c-format
637msgid "Bad 3d image file “%s”"
638msgstr ""
639
640#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
641#. Probably best to keep it the same for all translations
642#: ../src/img.c:46
643#, c-format
644msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
645msgstr ""
646
647#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
648#: ../src/img.c:45
649msgid "Date and time not available."
650msgstr ""
651
652#: ../src/img.c:181
653#, c-format
654msgid "Error reading from file “%s”"
655msgstr ""
656
657#: ../src/filename.c:79
658#: ../src/img.c:182
659#: ../src/mainfrm.cc:322
660#: ../src/mainfrm.cc:1742
661#, c-format
662msgid "Error writing to file “%s”"
663msgstr ""
664
665#: ../src/filename.c:82
666msgid "Error writing to file"
667msgstr ""
668
669#: ../src/sorterr.c:76
670#: ../src/sorterr.c:93
671#: ../src/sorterr.c:164
672msgid "Couldn’t parse .err file"
673msgstr ""
674
675#: ../src/cavern.c:379
676#, c-format
677msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
678msgstr ""
679
680#: ../src/img.c:183
681#, c-format
682msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
683msgstr ""
684
685#: ../src/printwx.cc:631
686msgid "North"
687msgstr ""
688
689#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
690#: ../src/printwx.cc:655
691msgid "Elevation on"
692msgstr ""
693
694#: ../src/printwx.cc:247
695msgid "P&lan view"
696msgstr ""
697
698#: ../src/printwx.cc:249
699msgid "&Elevation"
700msgstr ""
701
702#: ../src/gfxcore.cc:686
703#: ../src/mainfrm.cc:114
704msgid "Elevation"
705msgstr ""
706
707#: ../src/cavern.c:341
708msgid "Calculating statistics"
709msgstr ""
710
711#: ../src/readval.c:420
712msgid "Expecting string field"
713msgstr ""
714
715#: ../src/cmdline.c:208
716msgid "too few arguments"
717msgstr ""
718
719#: ../src/cmdline.c:215
720msgid "too many arguments"
721msgstr ""
722
723#: ../src/cmdline.c:174
724#: ../src/cmdline.c:177
725#: ../src/cmdline.c:181
726msgid "FILE"
727msgstr ""
728
729#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
730#: ../src/netskel.c:162
731msgid "Removing trailing traverses"
732msgstr ""
733
734#: ../src/netskel.c:216
735msgid "Concatenating traverses between nodes"
736msgstr ""
737
738#: ../src/netskel.c:409
739msgid "Calculating traverses between nodes"
740msgstr ""
741
742#: ../src/netskel.c:739
743msgid "Calculating trailing traverses"
744msgstr ""
745
746#: ../src/network.c:82
747msgid "Simplifying network"
748msgstr ""
749
750#: ../src/network.c:540
751msgid "Calculating network"
752msgstr ""
753
754#: ../src/datain.c:1404
755#, c-format
756msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
757msgstr ""
758
759#: ../src/cavern.c:436
760#, c-format
761msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
762msgstr ""
763
764#: ../src/cavern.c:439
765#, c-format
766msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
767msgstr ""
768
769#: ../src/cavern.c:442
770#, c-format
771msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
772msgstr ""
773
774#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
775#: ../src/cavern.c:448
776#, c-format
777msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
778msgstr ""
779
780#. TRANSLATORS: c.f. previous message
781#: ../src/cavern.c:449
782#, c-format
783msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
784msgstr ""
785
786#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
787#: ../src/cavern.c:450
788#, c-format
789msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
790msgstr ""
791
792#: ../src/cavern.c:424
793msgid "There is 1 loop."
794msgstr ""
795
796#: ../src/cavern.c:426
797#, c-format
798msgid "There are %ld loops."
799msgstr ""
800
801#: ../src/cavern.c:363
802#, c-format
803msgid "CPU time used %5.2fs"
804msgstr ""
805
806#: ../src/cavern.c:366
807#, c-format
808msgid "Time used %5.2fs"
809msgstr ""
810
811#: ../src/cavern.c:368
812msgid "Time used unavailable"
813msgstr ""
814
815#: ../src/cavern.c:371
816#, c-format
817msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
818msgstr ""
819
820#: ../src/cavern.c:375
821msgid "Done."
822msgstr ""
823
824#: ../src/netskel.c:717
825#, c-format
826msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
827msgstr ""
828
829#: ../src/netskel.c:720
830#, c-format
831msgid "Error%7.2f%%"
832msgstr ""
833
834#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
835#. error per metre is meaningless
836#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
837#. the numbers in the message above.
838#: ../src/netskel.c:722
839msgid "Error    N/A"
840msgstr ""
841
842#: ../src/cad3d.c:627
843#, c-format
844msgid "generate grid (default %sm)"
845msgstr ""
846
847#: ../src/cad3d.c:628
848#, c-format
849msgid "station labels text height (default %s)"
850msgstr ""
851
852#: ../src/cad3d.c:629
853#, c-format
854msgid "station marker size (default %s)"
855msgstr ""
856
857#: ../src/cad3d.c:631
858#, c-format
859msgid "factor to scale down by (default %s)"
860msgstr ""
861
862#: ../src/cad3d.c:632
863msgid "produce DXF output"
864msgstr ""
865
866#: ../src/cad3d.c:633
867msgid "produce Sketch output"
868msgstr ""
869
870#: ../src/cad3d.c:634
871msgid "produce Compass PLT output for Carto"
872msgstr ""
873
874#: ../src/cad3d.c:635
875msgid "produce SVG output"
876msgstr ""
877
878#. TRANSLATORS: description of --help option
879#: ../src/cmdline.c:137
880msgid "display this help and exit"
881msgstr ""
882
883#. TRANSLATORS: description of --verbose option
884#: ../src/cmdline.c:139
885msgid "output version information and exit"
886msgstr ""
887
888#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
889#: ../src/cmdline.c:166
890msgid "OPTION"
891msgstr ""
892
893#: ../src/mainfrm.cc:118
894#: ../src/printwx.cc:212
895#: ../src/printwx.cc:692
896#: ../src/printwx.cc:746
897msgid "Scale"
898msgstr ""
899
900#: ../src/cmdline.c:190
901#, c-format
902msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
903msgstr ""
904
905#: ../src/avenprcore.cc:262
906#, c-format
907msgid "Page %d of %d"
908msgstr ""
909
910#: ../src/avenprcore.cc:265
911#: ../src/printwx.cc:1170
912#, c-format
913msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
914msgstr ""
915
916#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
917#. something like "123°".  The bearing is up the page.
918#: ../src/printwx.cc:637
919#, c-format
920msgid "Plan view, %s up page"
921msgstr ""
922
923#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
924#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
925#: ../src/printwx.cc:671
926#, c-format
927msgid "Elevation facing %s"
928msgstr ""
929
930#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
931#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
932#. The bearing is the direction we’re looking.
933#: ../src/printwx.cc:676
934#, c-format
935msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
936msgstr ""
937
938#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
939#: ../src/printwx.cc:684
940msgid "Extended elevation"
941msgstr ""
942
943#: ../src/cavern.c:410
944msgid "Survey contains 1 survey station,"
945msgstr ""
946
947#: ../src/cavern.c:412
948#, c-format
949msgid "Survey contains %ld survey stations,"
950msgstr ""
951
952#: ../src/cavern.c:416
953msgid " joined by 1 leg."
954msgstr ""
955
956#: ../src/cavern.c:418
957#, c-format
958msgid " joined by %ld legs."
959msgstr ""
960
961#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
962#: ../src/listpos.c:164
963msgid "node"
964msgstr ""
965
966#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
967#: ../src/listpos.c:164
968msgid "nodes"
969msgstr ""
970
971#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
972#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
973#. This message is only used if there are more than 1
974#: ../src/cavern.c:432
975#, c-format
976msgid "Survey has %ld connected components."
977msgstr ""
978
979#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
980#. survey data to be reprocessed.
981#: ../src/cavernlog.cc:371
982#: ../src/cavernlog.cc:382
983msgid "Reprocess"
984msgstr ""
985
986#: ../src/cmdline.c:238
987#: ../src/cmdline.c:257
988#, c-format
989msgid "numeric argument “%s” out of range"
990msgstr ""
991
992#: ../src/cmdline.c:240
993#, c-format
994msgid "argument “%s” not an integer"
995msgstr ""
996
997#: ../src/cmdline.c:259
998#, c-format
999msgid "argument “%s” not a number"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../src/commands.c:768
1003msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../src/commands.c:770
1007msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../src/listpos.c:86
1011#, c-format
1012msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../src/commands.c:567
1016msgid "No matching BEGIN"
1017msgstr ""
1018
1019#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1020#. given at all
1021#: ../src/commands.c:589
1022msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../src/commands.c:593
1026msgid "Closing prefix omitted from END"
1027msgstr ""
1028
1029#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1030#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1031#: ../src/3dtopos.c:109
1032msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1033msgstr ""
1034
1035#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1036#: ../src/aboutdlg.cc:172
1037#, c-format
1038msgid "Display Depth: %d bpp"
1039msgstr ""
1040
1041#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1042#: ../src/aboutdlg.cc:173
1043msgid " (colour)"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../src/readval.c:444
1047#: ../src/readval.c:454
1048#: ../src/readval.c:462
1049#, c-format
1050msgid "Expecting date, found “%s”"
1051msgstr ""
1052
1053#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1054#. "this" has been added to English translation
1055#: ../src/3dtopos.c:50
1056#: ../src/aven.cc:61
1057#: ../src/cad3d.c:623
1058#: ../src/diffpos.c:57
1059#: ../src/dump3d.c:47
1060#: ../src/extend.c:443
1061msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1062msgstr ""
1063
1064#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1065#: ../src/aven.cc:62
1066msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1067msgstr ""
1068
1069#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1070#: ../src/cavern.c:121
1071msgid "display percentage progress"
1072msgstr ""
1073
1074#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1075#: ../src/cavern.c:122
1076msgid "set location for output files"
1077msgstr ""
1078
1079#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1080#: ../src/cavern.c:123
1081msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1082msgstr ""
1083
1084#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1085#: ../src/cavern.c:124
1086msgid "do not create .err file"
1087msgstr ""
1088
1089#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1090#: ../src/cavern.c:125
1091msgid "turn warnings into errors"
1092msgstr ""
1093
1094#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1095#: ../src/cavern.c:126
1096msgid "log output to .log file"
1097msgstr ""
1098
1099#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1100#: ../src/cavern.c:127
1101msgid "specify the 3d file format version to output"
1102msgstr ""
1103
1104#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1105#: ../src/sorterr.c:52
1106msgid "sort by horizontal error factor"
1107msgstr ""
1108
1109#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1110#: ../src/sorterr.c:53
1111msgid "sort by vertical error factor"
1112msgstr ""
1113
1114#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1115#: ../src/sorterr.c:54
1116msgid "sort by percentage error"
1117msgstr ""
1118
1119#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1120#: ../src/sorterr.c:55
1121msgid "sort by error per leg"
1122msgstr ""
1123
1124#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1125#: ../src/sorterr.c:56
1126msgid "replace .err file with resorted version"
1127msgstr ""
1128
1129#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1130#: ../src/dump3d.c:48
1131msgid "rewind file and read it a second time"
1132msgstr ""
1133
1134#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1135#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1136#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1137#: ../src/commands.c:1223
1138msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1139msgstr ""
1140
1141#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1142#: ../src/mainfrm.cc:718
1143msgid "&Screenshot…"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../src/mainfrm.cc:1267
1147#, c-format
1148msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1149msgstr ""
1150
1151#: ../src/gfxcore.cc:644
1152msgid "Facing"
1153msgstr ""
1154
1155#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1156#: ../src/aboutdlg.cc:69
1157#, c-format
1158msgid "About %s"
1159msgstr ""
1160
1161#. File->Open dialog:
1162#: ../src/mainfrm.cc:1715
1163msgid "Select a survey file to view"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/mainfrm.cc:1707
1167msgid "Survex 3d files"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/mainfrm.cc:1712
1171#: ../src/mainfrm.cc:2107
1172msgid "All files"
1173msgstr ""
1174
1175#: ../src/mainfrm.cc:1706
1176msgid "All survey files"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../src/mainfrm.cc:1708
1180msgid "Survex svx files"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/mainfrm.cc:1710
1184msgid "Compass DAT and MAK files"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../src/printwx.cc:324
1188msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1189msgstr ""
1190
1191#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1192#: ../src/aboutdlg.cc:87
1193msgid "Survey visualisation tool"
1194msgstr ""
1195
1196#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1197#. The accelerators must be different within this group
1198#: ../src/mainfrm.cc:828
1199msgid "&File"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../src/mainfrm.cc:829
1203msgid "&Rotation"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../src/mainfrm.cc:830
1207msgid "&Orientation"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/mainfrm.cc:831
1211msgid "&View"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/mainfrm.cc:833
1215msgid "&Controls"
1216msgstr ""
1217
1218#: ../src/mainfrm.cc:842
1219msgid "&Help"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../src/mainfrm.cc:835
1223msgid "&Presentation"
1224msgstr ""
1225
1226#: ../src/aboutdlg.cc:98
1227msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1228msgstr ""
1229
1230#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1231#: ../src/3dtopos.c:85
1232msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1233msgstr ""
1234
1235#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1236#: ../src/diffpos.c:261
1237msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1238msgstr ""
1239
1240#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1241#: ../src/diffpos.c:262
1242#, c-format
1243msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1244msgstr ""
1245
1246#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1247#: ../src/extend.c:464
1248msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1249msgstr ""
1250
1251#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1252#: ../src/sorterr.c:121
1253msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1254msgstr ""
1255
1256#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1257#: ../src/aven.cc:102
1258#: ../src/aven.cc:129
1259msgid "[SURVEY_FILE]"
1260msgstr ""
1261
1262#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1263#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1264#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1265#. c.f. 201, 380, 381.
1266#: ../src/mainfrm.cc:712
1267msgid "&Open…\tCtrl+O"
1268msgstr ""
1269
1270#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1271#. surveys without date information.
1272#: ../src/gfxcore.cc:925
1273msgid "Undated"
1274msgstr ""
1275
1276#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1277#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1278#: ../src/gfxcore.cc:947
1279msgid "Not in loop"
1280msgstr ""
1281
1282#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1283#: ../src/commands.c:1079
1284msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1285msgstr ""
1286
1287#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1288#: ../src/commands.c:1112
1289msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1290msgstr ""
1291
1292#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1293#: ../src/commands.c:1134
1294msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1295msgstr ""
1296
1297#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1298#: ../src/commands.c:1026
1299#, c-format
1300msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1301msgstr ""
1302
1303#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1304#: ../src/commands.c:1073
1305msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../src/commands.c:1257
1309msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1310msgstr ""
1311
1312#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1313#. height values).
1314#~ msgid "Select a terrain file to view"
1315#~ msgstr ""
1316
1317#~ msgid "Terrain files"
1318#~ msgstr ""
1319
1320#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1321#: ../src/log.cc:30
1322#, c-format
1323msgid "%s Error Log"
1324msgstr ""
1325
1326#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1327#: ../src/printwx.cc:290
1328msgid "&Export…"
1329msgstr ""
1330
1331#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1332#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1333#: ../src/mainfrm.cc:731
1334msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../src/mainfrm.cc:733
1338msgid "Speed &Up"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../src/mainfrm.cc:734
1342msgid "Slow &Down"
1343msgstr ""
1344
1345#: ../src/mainfrm.cc:736
1346msgid "&Reverse Direction"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../src/mainfrm.cc:738
1350msgid "Step Once &Anticlockwise"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../src/mainfrm.cc:739
1354msgid "Step Once &Clockwise"
1355msgstr ""
1356
1357#. TRANSLATORS: View *looking* North
1358#: ../src/gfxcore.cc:2963
1359#: ../src/mainfrm.cc:742
1360msgid "View &North"
1361msgstr ""
1362
1363#. TRANSLATORS: View *looking* East
1364#: ../src/gfxcore.cc:2964
1365#: ../src/mainfrm.cc:743
1366msgid "View &East"
1367msgstr ""
1368
1369#. TRANSLATORS: View *looking* South
1370#: ../src/gfxcore.cc:2965
1371#: ../src/mainfrm.cc:744
1372msgid "View &South"
1373msgstr ""
1374
1375#. TRANSLATORS: View *looking* West
1376#: ../src/gfxcore.cc:2966
1377#: ../src/mainfrm.cc:745
1378msgid "View &West"
1379msgstr ""
1380
1381#: ../src/mainfrm.cc:747
1382msgid "Shift Survey &Left"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../src/mainfrm.cc:748
1386msgid "Shift Survey &Right"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../src/mainfrm.cc:749
1390msgid "Shift Survey &Up"
1391msgstr ""
1392
1393#: ../src/mainfrm.cc:750
1394msgid "Shift Survey &Down"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../src/gfxcore.cc:2978
1398#: ../src/mainfrm.cc:752
1399msgid "&Plan View"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../src/gfxcore.cc:2979
1403#: ../src/mainfrm.cc:753
1404msgid "Ele&vation"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../src/mainfrm.cc:755
1408msgid "&Higher Viewpoint"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../src/mainfrm.cc:756
1412msgid "L&ower Viewpoint"
1413msgstr ""
1414
1415#: ../src/mainfrm.cc:759
1416msgid "&Zoom In\t]"
1417msgstr ""
1418
1419#: ../src/mainfrm.cc:760
1420msgid "Zoo&m Out\t["
1421msgstr ""
1422
1423#: ../src/mainfrm.cc:762
1424msgid "Restore De&fault View"
1425msgstr ""
1426
1427#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1428#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1429#. "what to print" dialog.
1430#: ../src/printwx.cc:206
1431msgid "View"
1432msgstr ""
1433
1434#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1435#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1436#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1437#: ../src/printwx.cc:207
1438msgid "Elements"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../src/printwx.cc:226
1442#: ../src/printwx.cc:433
1443#, c-format
1444msgid "%d pages (%dx%d)"
1445msgstr ""
1446
1447#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1448#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1449#. plot on a single page", but we need something shorter
1450#: ../src/printwx.cc:213
1451#: ../src/printwx.cc:458
1452msgid "One page"
1453msgstr ""
1454
1455#: ../src/mainfrm.cc:110
1456#: ../src/printwx.cc:233
1457msgid "Bearing"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../src/printwx.cc:263
1461msgid "Station Names"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../src/printwx.cc:261
1465msgid "Crosses"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../src/printwx.cc:257
1469msgid "Underground Survey Legs"
1470msgstr ""
1471
1472#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1473#: ../src/printwx.cc:238
1474msgid "Tilt angle"
1475msgstr ""
1476
1477#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1478#: ../src/printwx.cc:266
1479msgid "Page Borders"
1480msgstr ""
1481
1482#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1483#. with survey name, view angles, etc
1484#: ../src/printwx.cc:270
1485msgid "Info Box"
1486msgstr ""
1487
1488#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1489#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1490#: ../src/printwx.cc:268
1491msgid "Blank Pages"
1492msgstr ""
1493
1494#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
1495#: ../src/mainfrm.cc:776
1496msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1497msgstr ""
1498
1499#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1500#: ../src/mainfrm.cc:777
1501msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../src/mainfrm.cc:778
1505msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../src/mainfrm.cc:779
1509msgid "&Grid\tCtrl+G"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../src/mainfrm.cc:780
1513msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../src/mainfrm.cc:782
1517msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/mainfrm.cc:783
1521msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/mainfrm.cc:785
1525msgid "&Overlapping Names"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/gfxcore.cc:3001
1529#: ../src/mainfrm.cc:786
1530msgid "Colour by &Depth"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../src/gfxcore.cc:3002
1534#: ../src/mainfrm.cc:787
1535msgid "Colour by D&ate"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../src/gfxcore.cc:3003
1539#: ../src/mainfrm.cc:788
1540msgid "Colour by E&rror"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/mainfrm.cc:790
1544msgid "Highlight &Entrances"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../src/mainfrm.cc:791
1548msgid "Highlight &Fixed Points"
1549msgstr ""
1550
1551#: ../src/mainfrm.cc:792
1552msgid "Highlight E&xported Points"
1553msgstr ""
1554
1555#: ../src/mainfrm.cc:797
1556msgid "&Perspective"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../src/mainfrm.cc:799
1560msgid "Textured &Walls"
1561msgstr ""
1562
1563#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1564#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1565#: ../src/mainfrm.cc:800
1566msgid "Fade Distant Ob&jects"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../src/mainfrm.cc:801
1570msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/mainfrm.cc:803
1574msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../src/mainfrm.cc:816
1578msgid "&Compass"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/mainfrm.cc:817
1582msgid "C&linometer"
1583msgstr ""
1584
1585#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1586#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1587#: ../src/mainfrm.cc:818
1588msgid "Colour &Key"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../src/mainfrm.cc:819
1592msgid "&Scale Bar"
1593msgstr ""
1594
1595#: ../src/mainfrm.cc:811
1596msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../src/mainfrm.cc:795
1600#: ../src/mainfrm.cc:813
1601msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1602msgstr ""
1603
1604#: ../src/mainfrm.cc:820
1605msgid "&Indicators"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../src/z_getopt.c:695
1609#: ../src/z_getopt.c:707
1610#, c-format
1611msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../src/z_getopt.c:1023
1615#: ../src/z_getopt.c:1034
1616#, c-format
1617msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../src/z_getopt.c:751
1621#: ../src/z_getopt.c:755
1622#, c-format
1623msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../src/z_getopt.c:740
1627#: ../src/z_getopt.c:743
1628#, c-format
1629msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../src/z_getopt.c:1058
1633#: ../src/z_getopt.c:1069
1634#, c-format
1635msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../src/z_getopt.c:790
1639#: ../src/z_getopt.c:802
1640#: ../src/z_getopt.c:1089
1641#: ../src/z_getopt.c:1101
1642#, c-format
1643msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../src/z_getopt.c:960
1647#: ../src/z_getopt.c:971
1648#: ../src/z_getopt.c:1154
1649#: ../src/z_getopt.c:1166
1650#, c-format
1651msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../src/z_getopt.c:840
1655#: ../src/z_getopt.c:843
1656#, c-format
1657msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1658msgstr ""
1659
1660#: ../src/z_getopt.c:851
1661#: ../src/z_getopt.c:854
1662#, c-format
1663msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../src/z_getopt.c:901
1667#: ../src/z_getopt.c:904
1668#, c-format
1669msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../src/z_getopt.c:910
1673#: ../src/z_getopt.c:913
1674#, c-format
1675msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1676msgstr ""
1677
1678#: ../src/mainfrm.cc:765
1679msgid "&New Presentation"
1680msgstr ""
1681
1682#: ../src/mainfrm.cc:766
1683msgid "&Open Presentation…"
1684msgstr ""
1685
1686#: ../src/mainfrm.cc:767
1687msgid "&Save Presentation"
1688msgstr ""
1689
1690#: ../src/mainfrm.cc:768
1691msgid "Sa&ve Presentation As…"
1692msgstr ""
1693
1694#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1695#: ../src/mainfrm.cc:770
1696msgid "&Mark"
1697msgstr ""
1698
1699#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1700#: ../src/mainfrm.cc:771
1701msgid "Pla&y"
1702msgstr ""
1703
1704#: ../src/mainfrm.cc:772
1705msgid "&Export as Movie…"
1706msgstr ""
1707
1708#: ../src/mainfrm.cc:2184
1709msgid "Export Movie"
1710msgstr ""
1711
1712#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1713#: ../src/mainfrm.cc:309
1714msgid "Select an output filename"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/mainfrm.cc:306
1718#: ../src/mainfrm.cc:2106
1719msgid "Aven presentations"
1720msgstr ""
1721
1722#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1723#: ../src/mainfrm.cc:1728
1724msgid "Save Screenshot"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../src/mainfrm.cc:2101
1728#: ../src/mainfrm.cc:2104
1729msgid "Select a presentation to open"
1730msgstr ""
1731
1732#: ../src/mainfrm.cc:388
1733#, c-format
1734msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1735msgstr ""
1736
1737#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1738#. be translated
1739#: ../src/mainfrm.cc:1709
1740msgid "Compass PLT files"
1741msgstr ""
1742
1743#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1744#: ../src/mainfrm.cc:1711
1745msgid "CMAP XYZ files"
1746msgstr ""
1747
1748#. TRANSLATORS: title of message box
1749#: ../src/mainfrm.cc:1784
1750#: ../src/mainfrm.cc:2078
1751#: ../src/mainfrm.cc:2095
1752msgid "Modified Presentation"
1753msgstr ""
1754
1755#. TRANSLATORS: and the question in that box
1756#: ../src/mainfrm.cc:1783
1757#: ../src/mainfrm.cc:2077
1758#: ../src/mainfrm.cc:2094
1759msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../src/mainfrm.cc:2382
1763#: ../src/mainfrm.cc:2391
1764msgid "No matches were found."
1765msgstr ""
1766
1767#~ msgid "Open &Terrain…"
1768#~ msgstr ""
1769
1770#~ msgid "Solid Su&rface"
1771#~ msgstr ""
1772
1773#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1774#, c-format
1775#~ msgid "%d found"
1776#~ msgstr ""
1777
1778#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1779#: ../src/mainfrm.cc:893
1780msgid "Find"
1781msgstr ""
1782
1783#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1784#: ../src/mainfrm.cc:895
1785#: ../src/mainfrm.cc:2423
1786msgid "Hide"
1787msgstr ""
1788
1789#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1790#: ../src/mainfrm.cc:2384
1791#, c-format
1792msgid "Hide %d found stations"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../src/mainfrm.cc:193
1796#: ../src/mainfrm.cc:1854
1797#: ../src/mainfrm.cc:1858
1798#: ../src/mainfrm.cc:1923
1799#: ../src/mainfrm.cc:1925
1800#: ../src/mainfrm.cc:1968
1801#: ../src/mainfrm.cc:1972
1802msgid "Altitude"
1803msgstr ""
1804
1805#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1806#: ../src/mainfrm.cc:654
1807msgid "You may only view one 3d file at a time."
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/mainfrm.cc:821
1811msgid "&Side Panel"
1812msgstr ""
1813
1814#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1815#: ../src/mainfrm.cc:1853
1816#: ../src/mainfrm.cc:1856
1817#: ../src/mainfrm.cc:1879
1818#: ../src/mainfrm.cc:1881
1819#: ../src/mainfrm.cc:1967
1820#: ../src/mainfrm.cc:1970
1821msgid "%.2f E, %.2f N"
1822msgstr ""
1823
1824#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1825#. From <stationname>
1826#. H: 123.45m V: 234.56m
1827#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1828#: ../src/mainfrm.cc:1896
1829#: ../src/mainfrm.cc:1935
1830#: ../src/mainfrm.cc:1991
1831#, c-format
1832msgid "From %s"
1833msgstr ""
1834
1835#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1836#: ../src/mainfrm.cc:1995
1837#: ../src/mainfrm.cc:1998
1838#, c-format
1839msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1840msgstr ""
1841
1842#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1843#: ../src/mainfrm.cc:2011
1844#: ../src/mainfrm.cc:2015
1845#, c-format
1846msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1847msgstr ""
1848
1849#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1850#: ../src/gfxcore.cc:2992
1851#: ../src/gfxcore.cc:3007
1852#: ../src/mainfrm.cc:823
1853msgid "&Metric"
1854msgstr ""
1855
1856#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1857#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1858#. full circle.
1859#: ../src/gfxcore.cc:2969
1860#: ../src/gfxcore.cc:2982
1861#: ../src/mainfrm.cc:824
1862msgid "&Degrees"
1863msgstr ""
1864
1865#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
1866#: ../src/gfxcore.cc:2968
1867msgid "&Hide Compass"
1868msgstr ""
1869
1870#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
1871#: ../src/gfxcore.cc:2981
1872msgid "&Hide Clino"
1873msgstr ""
1874
1875#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
1876#: ../src/gfxcore.cc:2991
1877msgid "&Hide scale bar"
1878msgstr ""
1879
1880#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
1881#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
1882#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
1883#: ../src/gfxcore.cc:3005
1884msgid "&Hide colour key"
1885msgstr ""
1886
1887#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself.
1888#: ../src/mainfrm.cc:1900
1889#: ../src/mainfrm.cc:2004
1890#: ../src/printwx.cc:635
1891#: ../src/printwx.cc:660
1892#: ../src/printwx.cc:664
1893#: ../src/printwx.cc:668
1894#: ../src/printwx.cc:675
1895msgid "°"
1896msgstr ""
1897
1898#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1899#. Try to make this as short as sensibly possible.
1900#: ../src/mainfrm.cc:1903
1901#: ../src/mainfrm.cc:2007
1902msgid "grad"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../src/mainfrm.cc:806
1906#~ msgid "&Preferences…"
1907#~ msgstr ""
1908
1909#~ msgid "Draw passage walls"
1910#~ msgstr ""
1911
1912#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1913#~ msgstr ""
1914
1915#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1916#~ msgstr ""
1917
1918#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1919#~ msgstr ""
1920
1921#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1922#~ msgstr ""
1923
1924#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1925#~ msgstr ""
1926
1927#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1928#~ msgstr ""
1929
1930#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1931#~ msgstr ""
1932
1933#~ msgid "Display underground survey legs"
1934#~ msgstr ""
1935
1936#~ msgid "Display surface survey legs"
1937#~ msgstr ""
1938
1939#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1940#~ msgstr ""
1941
1942#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1943#~ msgstr ""
1944
1945#~ msgid "Draw a grid"
1946#~ msgstr ""
1947
1948#~ msgid "metric units"
1949#~ msgstr ""
1950
1951#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1952#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1953#~ msgid "imperial units"
1954#~ msgstr ""
1955
1956#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1957#. full circle.
1958#~ msgid "degrees (°)"
1959#~ msgstr ""
1960
1961#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1962#. full circle.
1963#~ msgid "grads"
1964#~ msgstr ""
1965
1966#~ msgid "Display measurements in"
1967#~ msgstr ""
1968
1969#~ msgid "Display angles in"
1970#~ msgstr ""
1971
1972#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1973#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
1974#~ msgstr ""
1975
1976#~ msgid "Display scale bar"
1977#~ msgstr ""
1978
1979#~ msgid "Display depth bar"
1980#~ msgstr ""
1981
1982#~ msgid "Display compass"
1983#~ msgstr ""
1984
1985#~ msgid "Display clinometer"
1986#~ msgstr ""
1987
1988#~ msgid "Display side panel"
1989#~ msgstr ""
1990
1991#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1992#: ../src/mainfrm.cc:1907
1993#: ../src/mainfrm.cc:1910
1994#, c-format
1995msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1996msgstr ""
1997
1998#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1999#: ../src/mainfrm.cc:1938
2000#: ../src/mainfrm.cc:1941
2001#, c-format
2002msgid "%s: V %.2f%s"
2003msgstr ""
2004
2005#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2006#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2007#: ../src/mainfrm.cc:946
2008msgid "Surveys"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../src/mainfrm.cc:947
2012msgid "Presentation"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../src/mainfrm.cc:191
2016msgid "Easting"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../src/mainfrm.cc:192
2020msgid "Northing"
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/mainfrm.cc:715
2024msgid "&Print…\tCtrl+P"
2025msgstr ""
2026
2027#: ../src/mainfrm.cc:716
2028msgid "P&age Setup…"
2029msgstr ""
2030
2031#: ../src/mainfrm.cc:719
2032msgid "&Export as…"
2033msgstr ""
2034
2035#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2036#: ../src/printwx.cc:323
2037msgid "Export as:"
2038msgstr ""
2039
2040#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2041#: ../src/printwx.cc:166
2042msgid "Export"
2043msgstr ""
2044
2045#. TRANSLATORS: for about box:
2046#: ../src/aboutdlg.cc:134
2047msgid "System Information:"
2048msgstr ""
2049
2050#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2051#: ../src/printwx.cc:349
2052msgid "Print Preview"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2056#: ../src/printwx.cc:166
2057msgid "Print"
2058msgstr ""
2059
2060#: ../src/printwx.cc:287
2061msgid "&Print…"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../src/printwx.cc:259
2065msgid "Sur&face Survey Legs"
2066msgstr ""
2067
2068#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2069#: ../src/mainfrm.cc:83
2070msgid "Edit Waypoint"
2071msgstr ""
2072
2073#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2074#: ../src/mainfrm.cc:120
2075msgid " (unused in perspective view)"
2076msgstr ""
2077
2078#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2079#: ../src/mainfrm.cc:125
2080msgid "Time: "
2081msgstr ""
2082
2083#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2084#: ../src/mainfrm.cc:127
2085msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2086msgstr ""
2087
2088#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2089#. things in future).
2090#: ../src/aven.cc:214
2091#, c-format
2092msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2093msgstr ""
2094
2095#. TRANSLATORS: for diffpos:
2096#: ../src/diffpos.c:158
2097#, c-format
2098msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2099msgstr ""
2100
2101#. TRANSLATORS: for diffpos:
2102#: ../src/diffpos.c:194
2103#, c-format
2104msgid "Added: %s"
2105msgstr ""
2106
2107#. TRANSLATORS: for diffpos:
2108#: ../src/diffpos.c:216
2109#, c-format
2110msgid "Deleted: %s"
2111msgstr ""
2112
2113#. TRANSLATORS: for extend:
2114#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2115#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2116#: ../src/extend.c:258
2117#: ../src/extend.c:275
2118#: ../src/extend.c:315
2119#: ../src/extend.c:355
2120#: ../src/extend.c:395
2121#, c-format
2122msgid "Failed to find station %s"
2123msgstr ""
2124
2125#. TRANSLATORS: for extend:
2126#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2127#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2128#: ../src/extend.c:297
2129#: ../src/extend.c:337
2130#: ../src/extend.c:377
2131#: ../src/extend.c:417
2132#, c-format
2133msgid "Failed to find leg %s → %s"
2134msgstr ""
2135
2136#. TRANSLATORS: for extend:
2137#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2138#: ../src/extend.c:252
2139#, c-format
2140msgid "Starting from station %s"
2141msgstr ""
2142
2143#. TRANSLATORS: for extend:
2144#: ../src/extend.c:268
2145#, c-format
2146msgid "Extending to the left from station %s"
2147msgstr ""
2148
2149#. TRANSLATORS: for extend:
2150#: ../src/extend.c:308
2151#, c-format
2152msgid "Extending to the right from station %s"
2153msgstr ""
2154
2155#. TRANSLATORS: for extend:
2156#: ../src/extend.c:287
2157#, c-format
2158msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2159msgstr ""
2160
2161#. TRANSLATORS: for extend:
2162#: ../src/extend.c:327
2163#, c-format
2164msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2165msgstr ""
2166
2167#. TRANSLATORS: for extend:
2168#: ../src/extend.c:388
2169#, c-format
2170msgid "Breaking survey loop at station %s"
2171msgstr ""
2172
2173#. TRANSLATORS: for extend:
2174#: ../src/extend.c:407
2175#, c-format
2176msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2177msgstr ""
2178
2179#. TRANSLATORS: for extend:
2180#: ../src/extend.c:348
2181#, c-format
2182msgid "Swapping extend direction from station %s"
2183msgstr ""
2184
2185#. TRANSLATORS: for extend:
2186#: ../src/extend.c:367
2187#, c-format
2188msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2189msgstr ""
2190
2191#. TRANSLATORS: for extend:
2192#: ../src/extend.c:535
2193#, c-format
2194msgid "Applying specfile: “%s”"
2195msgstr ""
2196
2197#. TRANSLATORS: for extend:
2198#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2199#: ../src/extend.c:595
2200#, c-format
2201msgid "Writing %s…"
2202msgstr ""
2203
2204#: ../src/findentrances.cc:100
2205#, c-format
2206msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../src/findentrances.cc:103
2210#, c-format
2211msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../src/findentrances.cc:155
2215msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE"
2216msgstr ""
2217
2218#. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do
2219#. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you
2220#. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is.
2221#: ../src/findentrances.cc:146
2222msgid "input datum as string to pass to PROJ"
2223msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.