1 | # Survex messages file. |
---|
2 | # |
---|
3 | # Use HTML/SGML-style accents (e.g. é for e with an acute accent). |
---|
4 | # I have a script to fix messages with literal ISO-8859-1 accents so feel |
---|
5 | # free to use those if it's easier for you. |
---|
6 | # |
---|
7 | # Note that there are a few gaps in the numbering. Also, the messages |
---|
8 | # are not always numbered such that related messages are together. |
---|
9 | # Sorry. |
---|
10 | # |
---|
11 | # I've tried to include comments to indicate the context if needed, but there |
---|
12 | # are surely places which need one where I haven't. If you are unsure, it's |
---|
13 | # best to ask rather than risk a wrong guess, and I'll add a comment to help |
---|
14 | # future translators. |
---|
15 | # |
---|
16 | # Trailing spaces are stripped unless quoted, so don't worry about them. |
---|
17 | # |
---|
18 | # @ is used to mark the letter which should be underlined as a shortcut for |
---|
19 | # navigating menus. Within a menu these need to be different, but don't |
---|
20 | # worry too much about trying to ensure this, as I have a script which checks - |
---|
21 | # just put the @ in a logical place and I'll resolve any conflicts. |
---|
22 | # |
---|
23 | # Menu entries with accelerator keys are listed as "##Ctrl+X" or similar. |
---|
24 | # Don't try to translate the keyname - that should happen automatically. |
---|
25 | # |
---|
26 | # Gerhard's queries from GN(2): |
---|
27 | # |
---|
28 | # I'll presume that a station becomes (known to survex as) a branching point |
---|
29 | # only by virtue of its appearance in a proper EQUATE list... |
---|
30 | # Hence a station being mentioned in an improper one is not yet a branching |
---|
31 | # point. |
---|
32 | # |
---|
33 | # OL: Actually, Survex "knows" a survey station to be a branching point |
---|
34 | # if you give it as one end of more than two legs/equates. |
---|
35 | # In general, try not to use a word which means "branch point". |
---|
36 | # |
---|
37 | #35: sure you want a plural here? _One_ wrong unit is probable enough to cause |
---|
38 | # this message... |
---|
39 | # |
---|
40 | # OL: In English you talk about the *units* of a measurement. Maybe in other |
---|
41 | # languages though... |
---|
42 | # |
---|
43 | # GN(3): germ: 35 now covers both singular and plural. In 37, singular |
---|
44 | # looks more appropriate. |
---|
45 | # |
---|
46 | #41 What kind of settings? Parameters like magnetic declination? Are you |
---|
47 | # trying to say that the _name_ is unknown, or that a meaningless _value_ |
---|
48 | # was offered for a known name? In the former case, use the following: |
---|
49 | # |
---|
50 | # Ol: A setting is something you can default. Like ALL, GRADE, CALIBRATE, |
---|
51 | # DATA, UNITS |
---|
52 | # GN(3): I'm not quite happy with `Parameter', but can't think of a better |
---|
53 | # translation of `setting'. |
---|
54 | # |
---|
55 | ## germ:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
56 | ## No, I'm not translating this. ;-) Actually yes, I should: |
---|
57 | #germ:107 %a,%d.%m.%Y %H:%M:%S %Z |
---|
58 | # If you want to follow me here, MAKE SURE the date is entered |
---|
59 | # or issued in THIS order! |
---|
60 | # B*gger the Americans who want to impose their funny Year-Month-Day |
---|
61 | # arrangement on us... ;-) |
---|
62 | # |
---|
63 | # OL: Actually US folks use the illogical Month/Day/Year which means that |
---|
64 | # 1/12/94 could be January or December depending who wrote it. |
---|
65 | # |
---|
66 | # year.month.day convention is international and unambiguous. It's |
---|
67 | # definitely not US-centric. I'm in favour of it anyway. |
---|
68 | # GN(3): Well it's logical and in keeping with having the larger chunks first |
---|
69 | # in all sorts of quantities (time is money;-)... but there's no sign of |
---|
70 | # this convention being even occasionally adopted in German-speaking areas. |
---|
71 | # |
---|
72 | # Quotes: |
---|
73 | # Eric: "In official french typing style, the « quoting » are the |
---|
74 | # only correct form (with the spaces inside...). But in french computer |
---|
75 | # jargon, you may use whatever in the simpler. Especially as the official |
---|
76 | # quotes are not standard ascii." |
---|
77 | # |
---|
78 | # Josep: |
---|
79 | # In Spanish "Archivos" or "Ficheros" are equivalent and can be used |
---|
80 | # both, I've used always "archivos" but I see in many software (i.e.W98) |
---|
81 | # "file" is translated by "Archivo" so if you wish you can replace all |
---|
82 | # "archivo" by "archivo" and all "Ficheros" by "Archivos". |
---|
83 | en: 0 © |
---|
84 | fr: 0 © |
---|
85 | de: 0 © |
---|
86 | pt: 0 © |
---|
87 | ca: 0 © |
---|
88 | es: 0 © |
---|
89 | it: 0 © |
---|
90 | sk: 0 © |
---|
91 | ro: 0 © |
---|
92 | # "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to |
---|
93 | # allocate space for. |
---|
94 | en: 1 Out of memory (couldn't find %lu bytes). |
---|
95 | fr: 1 Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles). |
---|
96 | de: 1 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden). |
---|
97 | pt: 1 Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes). |
---|
98 | ca: 1 Memòria insuficient (es necessiten %lu bytes més). |
---|
99 | es: 1 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de más). |
---|
100 | it: 1 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes). |
---|
101 | # sk: Alternatively "Nedostatočná kapacita pamäte" |
---|
102 | sk: 1 Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov). |
---|
103 | ro: 1 Memorie insuficienta (nu am putut gasi %lu bytes) |
---|
104 | en: 2 Survex version %s or greater required to process this survey data. |
---|
105 | fr: 2 Une version %s ou supérieure de Survex est nécessaire pour traiter ces données. |
---|
106 | # de: Gerhard: (this replaces the idea of "greater" with "newer" because it |
---|
107 | # sounds more natural. Feel free to write "höher" instead of "neuer", but |
---|
108 | # I would advise against it.) |
---|
109 | de: 2 Survex Version %s oder neuer ist zum Verarbeiten dieser Daten erforderlich. |
---|
110 | pt: 2 Para processar estes dados é necessária a versão %s (ou posterior) do Survex. |
---|
111 | ca: 2 Per processar aquestes dades topogràfiques es requereix la versió %s de Survex (o superior). |
---|
112 | es: 2 Para procesar estos datos topográficos se requiere la versión %s de Survex (o superior). |
---|
113 | it: 2 Questi dati di topografia possono essere trattati da Survex versione %s o superiore. |
---|
114 | sk: 2 Pre spracovanie týchto dát je potrebná verzia Survexu %s alebo novšia. |
---|
115 | ro: 2 Este necesara versiunea Survex %s sau superioara pentru procesarea acestor date |
---|
116 | # Used with message 5 like so: |
---|
117 | # |
---|
118 | # In file included from area.svx:12, |
---|
119 | # from cave.svx:3: |
---|
120 | # passage.svx:17: <some error or warning> |
---|
121 | en: 3 from |
---|
122 | fr: 3 depuis |
---|
123 | de: 3 von |
---|
124 | pt: 3 de |
---|
125 | ca: 3 des de |
---|
126 | es: 3 desde |
---|
127 | it: 3 da |
---|
128 | sk: 3 z |
---|
129 | ro: 3 de la |
---|
130 | # Indicates a warning message e.g.: |
---|
131 | # "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
132 | # |
---|
133 | # fr: Francois had "Imprécision". The official translation is |
---|
134 | # "Avertissement", which Eric favours even if it sounds somewhat formal. |
---|
135 | en: 4 warning |
---|
136 | fr: 4 avertissement |
---|
137 | de: 4 Warnung |
---|
138 | pt: 4 alerta |
---|
139 | ca: 4 alerta |
---|
140 | es: 4 alerta |
---|
141 | it: 4 avvertimento |
---|
142 | sk: 4 varovanie |
---|
143 | ro: 4 avertisment |
---|
144 | ##zh: 4 警告 |
---|
145 | ## FIXME: kludge to get a zh.msg file generated |
---|
146 | zh: 4 warning |
---|
147 | # |
---|
148 | en: 5 In file included from |
---|
149 | fr: 5 Dans le fichier inclus depuis |
---|
150 | # de: we really want the filename/line number at the end (so error parsing |
---|
151 | # editors can follow), so the natural translation: |
---|
152 | #"In von %s:%d: aus eingelesener Datei" |
---|
153 | # isn't ideal. This is "clumsy but workable": |
---|
154 | de: 5 In eingelesener Datei ausgehend von |
---|
155 | pt: 5 No arquivo incluído em |
---|
156 | ca: 5 Al fitxer inclòs des de |
---|
157 | es: 5 En el archivo incluido desde |
---|
158 | it: 5 Nel file inserito da |
---|
159 | sk: 5 V súbore vloženom z |
---|
160 | ro: 5 In fisierul inclus de |
---|
161 | # |
---|
162 | en: 6 *prefix is deprecated - use *begin and *end instead |
---|
163 | fr: 6 *prefix n'est plus utilisé - employer *begin et *end à la place |
---|
164 | de: 6 *prefix ist veraltet - stattdessen *begin und *end verwenden |
---|
165 | pt: 6 *prefix descontinuado - use *begin e *end em seu lugar |
---|
166 | ca: 6 *prefix ja no s'utilitza - fes servir *begin i *end en el seu lloc |
---|
167 | es: 6 *prefix ya no se usa - utiliza *begin y *end en su lugar |
---|
168 | it: 6 *prefix é sconsigliato - usare invece *begin e *end |
---|
169 | sk: 6 *prefix bol odmietnutý - použijte namiesto toho *begin a *end |
---|
170 | ro: 6 *prefix contine eroare - folositi in schimb *begin si *end |
---|
171 | # |
---|
172 | en: 7 Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters) |
---|
173 | fr: 7 Caractère `%c' interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés) |
---|
174 | # de: shorter, but not as good: |
---|
175 | # Unerlaubtes Zeichen `%c' in Meßpunktname (erlaubte Zeichen mit *SET NAMES definieren) |
---|
176 | de-de,de-ch: 7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Messpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden) |
---|
177 | de: 7 Unerlaubtes Zeichen `%c' in Meßpunktname (erlaubte Zeichen können mit *SET NAMES definiert werden) |
---|
178 | pt: 7 Caractere `%c' não permitido em nome de base (use *SET NAMES para configurar os caracteres permitidos) |
---|
179 | ca: 7 Caràcter `%c' no permès al nom d'una estació (utilitza *SET NAMES per definir els caràcters permesos) |
---|
180 | es: 7 Carácter `%c' no permitido en el nombre de una estación (utiliza *SET NAMES para definir los caracteres permitidos) |
---|
181 | it: 7 Carattere `%c' non permesso nel nome di stazione (usare *SET NAMES per cambiare i caratteri permessi) |
---|
182 | sk: 7 Znak `%c' v mene bodu nie je povolený (použijte *SET NAMES pre nastavenie povolených znakov) |
---|
183 | ro: 7 Folosirea caracterului `%c' in numele statiei, nu este permisa (folositi *SET NAMES pentru a modifica lista de caractere) |
---|
184 | # |
---|
185 | en: 8 Field may not be omitted |
---|
186 | fr: 8 Champ non optionnel |
---|
187 | de: 8 Eintragung fehlt |
---|
188 | pt: 8 Campo não pode ser omitido |
---|
189 | ca: 8 Camp que no es pot ometre |
---|
190 | es: 8 Campo que no puede ser omitido |
---|
191 | it: 8 Questo campo non puó essere omesso |
---|
192 | sk: 8 Pole by nemalo zostať nevyplnené |
---|
193 | ro: 8 Aceasta rubrica nu poate fi omisa |
---|
194 | # |
---|
195 | en: 9 Expecting numeric field, found `%s' |
---|
196 | fr: 9 On attendait une valeur numérique, on a trouvé `%s' |
---|
197 | de: 9 Zahl erwartet, `%s' gelesen |
---|
198 | pt,pt-br: 9 Esperava valor numérico, encontrei `%s' |
---|
199 | ca: 9 S'espera un camp numèric, trobat `%s' |
---|
200 | es: 9 Se espera un campo numérico; encontrado `%s' |
---|
201 | it: 9 Questo campo é numerico, trovato `%s' |
---|
202 | sk: 9 predpokladá sa numerické pole, zistené `%s' |
---|
203 | ro: 9 Se asteapta camp numeric, s-a gasit `%s' |
---|
204 | ## 10 c.f. 31, 32, 131 |
---|
205 | en: 10 Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER' |
---|
206 | fr: 10 Vous avez écrit `%s'; on attendait `PRESERVE', `TOUPPER', ou `TOLOWER' |
---|
207 | # de: Gerhard: "`%s' gelesen" means "have read `%s'" - "gefunden", the literal |
---|
208 | # equivalent, doesn't sound quite right here |
---|
209 | # NB there is no comma before "oder" |
---|
210 | de: 10 `%s' gelesen, `PRESERVE', `TOUPPER' oder `TOLOWER' erwartet |
---|
211 | pt: 10 Encontrei `%s' quando eram esperados `PRESERVE', `TOUPPER' ou `TOLOWER' |
---|
212 | ca: 10 Trobat `%s', esperant `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER' |
---|
213 | es: 10 Encontrado `%s', esperando `PRESERVE', `TOUPPER', o `TOLOWER' |
---|
214 | it: 10 Trovato `%s', atteso `PRESERVE', `TOUPPER' o `TOLOWER' |
---|
215 | sk: 10 Zistené `%s', predpokladá sa `PRESERVE', `TOUPPER' alebo `TOLOWER' |
---|
216 | ro: 10 S-a gasit `%s', se astepta `PRESERVE', `TOUPPER' sau `TOLOWER' |
---|
217 | en: 11 Bug in program detected! Please report this to the authors |
---|
218 | fr: 11 Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l'auteur S.V.P. |
---|
219 | de: 11 Fehler im Programm, bitte informieren Sie die Programmierer darüber |
---|
220 | pt: 11 Erro no programa! Por favor, comunique aos autores |
---|
221 | ca: 11 Error detectat al programa! Si us plau comunica-ho als autors |
---|
222 | es: 11 Error detectado en el programa! Por favor comunícalo a los autores |
---|
223 | it: 11 Individuato un errore nel programma! Per favore comunicatelo agli autori |
---|
224 | sk: 11 Zistená chyba programu! Prosíme, dajte to na vedomie autorom |
---|
225 | ro: 11 Eroare de program! Va rugam anuntati autorii |
---|
226 | en: 12 Unknown command `%s' |
---|
227 | fr: 12 Commande inconnue `%s' |
---|
228 | # de: Gerhard says "Kommando" and "Befehl" are equally valid translations - use |
---|
229 | # Befehl to be consistency. |
---|
230 | de: 12 Unbekanntes Befehl `%s' |
---|
231 | pt: 12 Comando desconhecido `%s' |
---|
232 | ca: 12 Comandament desconegut `%s' |
---|
233 | es: 12 Comando desconocido `%s' |
---|
234 | it: 12 Comando sconosciuto `%s' |
---|
235 | sk: 12 Neznámy príkaz `%s' |
---|
236 | ro: 12 Comanda necunoscuta `%s' |
---|
237 | ## ro: 12 Comandă necunoscută `%s' |
---|
238 | en: 13 Station `%s' equated to itself |
---|
239 | fr: 13 Station `%s' ne doit pas être déclarée "égale" à elle-même |
---|
240 | de-de,de-ch: 13 Messpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt |
---|
241 | de: 13 Meßpunkt `%s' mit sich selbst gleichgesetzt |
---|
242 | pt: 13 Base `%s' igualada a ela mesma |
---|
243 | ca: 13 Estació `%s' igualada a ella mateixa |
---|
244 | es: 13 Estacioón `%s' igualada a si misma |
---|
245 | it: 13 Stazione `%s' uguagliata a se stessa |
---|
246 | sk: 13 Bod `%s' je totožný sám so sebou |
---|
247 | ro: 13 Statia `%s' este egala cu ea insasi |
---|
248 | ## c.f. 21 and 59 |
---|
249 | en: 14 Compass reading may not be omitted except on plumbed legs |
---|
250 | fr: 14 La valeur de l'azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales |
---|
251 | de-de,de-ch: 14 Kompassablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden |
---|
252 | de: 14 Kompaßablesung darf nur bei Lotstrecken weggelassen werden |
---|
253 | pt,pt-br: 14 Azimute não pode ser omitido exceto em visadas em prumo |
---|
254 | ca: 14 La lectura de la brúixola no es pot ometre excepte en tirades a plom |
---|
255 | es: 14 La lectura de la brújula no se puede omitir excepto en tiradas a plomo |
---|
256 | it: 14 La lettura della bussola non puó essere omessa qui eccettto che nelle battute verticali |
---|
257 | sk: 14 Nemalo by chýbať čítanie kompasu pokiaľ nejde o vertikálnu zámeru |
---|
258 | ro: 14 Valoarea azimutului poate fi omisa doar in cazul vizelor verticale |
---|
259 | # |
---|
260 | en: 15 End of line not blank |
---|
261 | fr: 15 Fin de ligne non vide |
---|
262 | de: 15 Ende der Zeile ist nicht leer |
---|
263 | pt: 15 Final da linha não está em branco |
---|
264 | ca: 15 Fi de línia no buit |
---|
265 | es: 15 Fin de línea no vacio |
---|
266 | it: 15 Fine della linea non vuota |
---|
267 | sk: 15 Koniec riadku obsahuje nepatričný znak |
---|
268 | ro: 15 Sfarsitul liniei nu este gol |
---|
269 | ## c.f. 113 |
---|
270 | en: 16 There were %d warning(s). |
---|
271 | fr: 16 Il y a %d avertissement(s). |
---|
272 | # de: Es wurden %d Warnungen registriert. |
---|
273 | de: 16 Es gab %d Warnungen. |
---|
274 | pt: 16 Há %d alerta(s). |
---|
275 | ca: 16 Hi havia %d alerta(es). |
---|
276 | es: 16 Havia %d alerta(s). |
---|
277 | it: 16 Ci sono %d avvertimenti. |
---|
278 | sk: 16 Celkom bolo zaznamenaných %d varovaní. |
---|
279 | ro: 16 Au fost %d avertismente. |
---|
280 | # |
---|
281 | # pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs |
---|
282 | # -- probably best not to translate it |
---|
283 | en: 17 Couldn't open pipe: `%s' |
---|
284 | fr: 17 Ne peut pas ouvrir le `pipe': `%s' |
---|
285 | de: 17 Konnte `Pipe' nicht öffnen: `%s' |
---|
286 | pt: 17 Impossível abrir `pipe': `%s' |
---|
287 | ca: 17 No s'ha pogut obrir el `pipe': `%s' |
---|
288 | es: 17 No se pudo abrir el `pipe': `%s' |
---|
289 | it: 17 Il piping non puó essere eseguito: `%s' |
---|
290 | sk: 17 Nepodarilo sa otvoriť "pipe": `%s' |
---|
291 | ro: 17 Nu s-a putut deschide `pipe': `%s' |
---|
292 | en: 18 Error reading file |
---|
293 | fr: 18 Erreur à la lecture du fichier |
---|
294 | de: 18 Fehler beim Einlesen der Datei |
---|
295 | pt: 18 Erro lendo arquivo |
---|
296 | ca: 18 Error llegint el fitxer |
---|
297 | es: 18 Error leyendo el archivo |
---|
298 | it: 18 Errore nella lettura del file |
---|
299 | sk: 18 Chyba pri čítaní súboru |
---|
300 | ro: 18 Eroare in citirea fisierului |
---|
301 | en: 19 Too many errors - giving up |
---|
302 | fr: 19 Trop d'erreurs, j'abandonne |
---|
303 | #anthropomorphising version: de: 19 Zu viele Fehler - ich gebe auf |
---|
304 | de: 19 Abbruch wegen zu vieler Fehler |
---|
305 | pt: 19 Demasiados erros - desistindo |
---|
306 | ca: 19 Massa errors - procés abandonat |
---|
307 | es: 19 Demasiados errores - proceso abandonado |
---|
308 | it: 19 Troppi errori - processo interrotto |
---|
309 | sk: 19 Príliš mnoho chýb, koniec |
---|
310 | ##ro: 19 Prea multe erori - am renunţat |
---|
311 | ro: 19 Prea multe erori - proces intrerupt |
---|
312 | en: 20 *DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead |
---|
313 | fr: 20 *DEFAULT n'est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place |
---|
314 | de: 20 *DEFAULT ist veraltet - stattdessen *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS mit DEFAULT-Argument verwenden |
---|
315 | pt: 20 *DEFAULT decontinuado - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS com argumento DEFAULT em seu lugar |
---|
316 | ca: 20 *DEFAULT ja no s'utilitza - fes servir *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS amb l'argument DEFAULT en el seu lloc |
---|
317 | es: 20 *DEFAULT ya no se usa - utiliza *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con el argumento DEFAULT en su lugar |
---|
318 | it: 20 *DEFAULT é sconsigliato - usare invece *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS con argomento DEFAULT |
---|
319 | sk: 20 *DEFAULT bol odmietnutý - použijte namiesto toho *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS s argumentom DEFAULT |
---|
320 | ro: 20 *DEFAULT nu mai este folosit - folositi in schimb *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS cu argumentul DEFAULT |
---|
321 | # A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string). |
---|
322 | # So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has |
---|
323 | # no meaning! |
---|
324 | en: 21 Compass reading given on plumbed leg |
---|
325 | en-us: 21 Compass reading given on plumbed shot |
---|
326 | fr: 21 Lecture d'azimut donnée sur une visée verticale |
---|
327 | de-de,de-ch: 21 Kompassablesung für geloteten Schacht angegeben |
---|
328 | de: 21 Kompaßablesung für geloteten Schacht angegeben |
---|
329 | pt: 21 Azimute fornecido numa visada vertical |
---|
330 | ca: 21 Lectura de brúixola en una tirada vertical |
---|
331 | es: 21 Lectura de brújula en una tirada vertical |
---|
332 | it: 21 Lettura della bussola in una battuta verticale |
---|
333 | sk: 21 Pri vertikálnej zámere bol zadaný azimut |
---|
334 | ro: 21 Citire a busolei la o masuratoare verticala |
---|
335 | ## c.f. 192 |
---|
336 | en: 22 END with no matching BEGIN in this file |
---|
337 | fr: 22 END sans BEGIN correspondant dans ce fichier |
---|
338 | de: 22 END ohne entsprechendes BEGIN in dieser Datei |
---|
339 | pt: 22 END sem o BEGIN correspondente neste arquivo |
---|
340 | ca: 22 END sense el corresponent BEGIN en aquest fitxer |
---|
341 | es: 22 END sin el correspondiente BEGIN en este archivo |
---|
342 | it: 22 C'é un END senza il corrispondente BEGIN in questo file |
---|
343 | sk: 22 V tomto súbore sa vyskytlo END bez odpovadajúceho BEGIN |
---|
344 | ro: 22 END nu are un corespondent BEGIN in acest fisier |
---|
345 | en: 23 BEGIN with no matching END in this file |
---|
346 | fr: 23 BEGIN sans END correspondant dans ce fichier |
---|
347 | de: 23 BEGIN ohne entsprechendes END in dieser Datei |
---|
348 | pt: 23 BEGIN sem o END correspondente neste arquivo |
---|
349 | ca: 23 BEGIN sense el corresponent END en aquest fitxer |
---|
350 | es: 23 BEGIN sin el correspondiente END en este archivo |
---|
351 | it: 23 C'é un BEGIN senza il corrispondente END in questo file |
---|
352 | sk: 23 V tomto súbore sa vyskytlo BEGIN bez odpovadajúceho END |
---|
353 | ro: 23 BEGIN nu are un corespondent END in acest fisier |
---|
354 | en: 24 Couldn't open data file `%s' |
---|
355 | fr: 24 Ne peut pas ouvrir le fichier de données `%s' |
---|
356 | de: 24 Konnte Datendatei nicht öffnen oder finden `%s' |
---|
357 | pt: 24 Impossível abrir arquivo de dados `%s' |
---|
358 | ca: 24 No s'ha pogut obrir el fitxer de dades `%s' |
---|
359 | es: 24 No se pudo abrir el archivo de datos `%s' |
---|
360 | it: 24 Non riesco ad aprire il file dei dati `%s' |
---|
361 | sk: 24 Nie je možné otvoriť datový súbor `%s' |
---|
362 | ro: 24 Nu am reusit deschiderea fisierului de date `%s' |
---|
363 | #Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error |
---|
364 | #would be generated by: |
---|
365 | # *equate \foo.7 1 |
---|
366 | en: 25 ROOT is deprecated |
---|
367 | fr: 25 ROOT n'est plus utilisé |
---|
368 | de: 25 ROOT ist veraltet |
---|
369 | pt: 25 ROOT descontinuado |
---|
370 | ca: 25 ROOT ja no s'utilitza |
---|
371 | es: 25 ROOT ya no se usa |
---|
372 | it: 25 ROOT é sconsigliato |
---|
373 | sk: 25 ROOT bol zamietnutý |
---|
374 | ro: 25 ROOT nu se recomanda |
---|
375 | #A station must be exported out of each level it is in, so this would give |
---|
376 | #"Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')": |
---|
377 | # *equate entrance outer.inner.1 |
---|
378 | # *begin outer |
---|
379 | # *begin inner |
---|
380 | # *export 1 |
---|
381 | # 1 2 1.23 045 -6 |
---|
382 | # *end inner |
---|
383 | # *end outer |
---|
384 | en: 26 Station `%s' not exported from survey `%s' |
---|
385 | fr: 26 La station `%s' n'est pas exportée de la topographie `%s' |
---|
386 | de-de,de-ch: 26 Messpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert |
---|
387 | de: 26 Meßpunkt `%s' nicht aus Vermessung `%s' exportiert |
---|
388 | pt: 26 Base `%s' não exportada da topo `%s' |
---|
389 | ca: 26 L'estació `%s' no ha estat exportada des de la topografia `%s' |
---|
390 | es: 26 La estació `%s' no ha sido exportada desde la topografía `%s' |
---|
391 | it: 26 La stazione `%s' non é stata esportata dal rilievo `%s' |
---|
392 | sk: 26 Bod `%s' nebol exportovaný z merania (survey) `%s' |
---|
393 | ##sk: nie som si tym velmi isty - zkontrolovat |
---|
394 | ro: 26 Punctul de statie `%s' nu a fost exportat din masuratoarea `%s' |
---|
395 | # |
---|
396 | en: 27 `%s' can't be both a station and a survey |
---|
397 | fr: 27 `%s' ne peut être à la fois une station et une topographie |
---|
398 | de-de,de-ch: 27 `%s' kann nicht ein Messpunkt und eine Vermessung sein |
---|
399 | de: 27 `%s' kann nicht ein Meßpunkt und eine Vermessung sein |
---|
400 | pt: 27 `%s' não pode ser nome de base e de topografia ao mesmo tempo |
---|
401 | ca: 27 `%s' no pot ser a la vegada una estació i una topografia |
---|
402 | es: 27 `%s' no puede ser a la vez una estación y una topografía |
---|
403 | it: 27 `%s' non può essere contemporaneamente una stazione e un rilievo |
---|
404 | sk: 27 `%s' nemôže byť súčasne bodom i meraním (survey) |
---|
405 | ro: 27 `%s' nu poate fi acelasi timp punct de statie si denumire de masuratoare |
---|
406 | ## c.f. 89 |
---|
407 | en: 28 Expecting station name |
---|
408 | fr: 28 On attendait un nom de station |
---|
409 | de-de,de-ch: 28 Messpunktname erwartet |
---|
410 | de: 28 Meßpunktname erwartet |
---|
411 | pt: 28 Esperando nome de base |
---|
412 | ca: 28 Esperant un nom d'estació |
---|
413 | es: 28 Esperando un nombre de estación |
---|
414 | it: 28 Manca il nome della stazione |
---|
415 | sk: 28 Predpokladá sa meno bodu |
---|
416 | ro: 28 Lipseste numele punctului de statie |
---|
417 | # FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"? |
---|
418 | en: 29 Reentering an existing prefix level is deprecated |
---|
419 | ##fr: 29 Ré-entrer dans un niveau de préfixe déjà utilisé n'est pas autorisé |
---|
420 | fr: 29 Ré-utiliser un même préfixe n'est pas recommandé |
---|
421 | # de: deprecated is a wonderful English word lacking a wonderful German |
---|
422 | # equivalent.... errm and do we have a translation for "prefix level" |
---|
423 | # yet? (rummaging in old mail folders) apparently not. Ok. Would |
---|
424 | # "to introduce a prefix" be a rough equivalent for "to enter a prefix |
---|
425 | # level"? |
---|
426 | de: 29 Erneutes Einführen eines Präfix ist veraltet |
---|
427 | pt: 29 A re-utilização de um prefixo é desaconselhada |
---|
428 | ca: 29 Reentrar en un nivell de prefix existent ja no s'utilitza |
---|
429 | es: 29 Reentrar en un nivel de prefijo existente yo no se usa |
---|
430 | it: 29 Reimmettere un prefisso di livello giá esistente é sconsigliato |
---|
431 | sk: 29 Opakované vloženie existujúcej úrovne prefixu nie je povolené |
---|
432 | ##sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
433 | ro: 29 Reintroducerea unui prefix deja existent nu este recomandata |
---|
434 | ##ro: i am quite confused about this explanation (in all languages) |
---|
435 | # |
---|
436 | en: 30 Originally entered here |
---|
437 | fr: 30 Préfixe utilisé une premiére fois ici |
---|
438 | de: 30 Bereits hier verwendet |
---|
439 | pt: 30 Prefixo usado originalmente aqui |
---|
440 | ca: 30 Originalment entrat aqui |
---|
441 | es: 30 Originalmente entrado aqui |
---|
442 | it: 30 Giá utilizzato qui |
---|
443 | sk: 30 Pôvodne vložené sem |
---|
444 | ##sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
445 | ro: 30 Introdus aici in original |
---|
446 | ## 31 c.f. 10, 32, 131 |
---|
447 | en: 31 Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS' |
---|
448 | fr: 31 Vous avez écrit `%s'; on attendait `EQUATES', `EXPORTS', ou `PLUMBS' |
---|
449 | de: 31 `%s' gelesen, `EQUATES', `EXPORTS' oder `PLUMBS' erwartet |
---|
450 | pt: 31 Encontrado `%s' quando `EQUATES', `EXPORTS' ou `PLUMBS' era esperado |
---|
451 | ca: 31 Trobat `%s', esperant `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS' |
---|
452 | es: 31 Encontrado `%s', esperando `EQUATES', `EXPORTS', o `PLUMBS' |
---|
453 | it: 31 Trovato `%s', atteso `EQUATES', `EXPORTS' o `PLUMBS' |
---|
454 | sk: 31 Zistené `%s', predpokladané `EQUATES', `EXPORTS' alebo `PLUMBS' |
---|
455 | ro: 31 S-a gasit `%s' in loc de `EQUATES', `EXPORTS', sau `PLUMBS' |
---|
456 | ## 32 c.f. 10, 31, 131 |
---|
457 | en: 32 Found `%s', expecting `ON' or `OFF' |
---|
458 | fr: 32 Vous avez écrit `%s'; on attendait `ON' ou `OFF' |
---|
459 | de: 32 `%s' gelesen, `ON' oder `OFF' erwartet |
---|
460 | pt: 32 Encontrado `%s' quando `ON' ou `OFF' eram esperados |
---|
461 | ca: 32 Trobat `%s', esperant `ON' o `OFF' |
---|
462 | es: 32 Encontrado `%s', esperando `ON' o `OFF' |
---|
463 | it: 32 Trovato `%s', atteso `ON' o `OFF' |
---|
464 | sk: 32 Zistené `%s', predpokladané `ON' alebo `OFF' |
---|
465 | ro: 32 S-a gasit `%s' in loc de `ON' sau `OFF' |
---|
466 | # TRANSLATE pt (reworded to say "EQUATE command" not "equate list"). |
---|
467 | # EQUATE is a command name, so shouldn't be translated. I've attempted to |
---|
468 | # update de, but my language skills aren't great... |
---|
469 | en: 33 Only one station in EQUATE command |
---|
470 | fr: 33 Une seule station dans une commande EQUATE |
---|
471 | ## was fr: 33 Une seule station dans une liste d'équivalences |
---|
472 | de-de,de-ch: 33 Nur ein Messpunkt im EQUATE-Befehl angegeben |
---|
473 | de: 33 Nur ein Meßpunkt im EQUATE-Befehl angegeben |
---|
474 | ##germ: 33 Nur ein Meßpunkt in EQUATE Liste |
---|
475 | pt: 33 Somente uma base na lista de equivalência |
---|
476 | ca: 33 Sols una estació a la ordre EQUATE |
---|
477 | es: 33 Solo una estación en la orden EQUATE |
---|
478 | it: 33 Solo una stazione nel comando EQUATE |
---|
479 | sk: 33 V zozname EQUATE zistený iba jeden bod |
---|
480 | ##sk: tak toto skutocne neviem - overit |
---|
481 | ro: 33 Doar un punct de statie in comanda EQUATE |
---|
482 | # |
---|
483 | en: 34 Unknown quantity `%s' |
---|
484 | fr: 34 Quantité `%s' inconnue |
---|
485 | de: 34 Unbekannte Größe `%s' |
---|
486 | de-ch: 34 Unbekannte Grösse `%s' |
---|
487 | pt: 34 Tipo de quantidade `%s' desconhecida |
---|
488 | ca: 34 Quantitat `%s' desconeguda |
---|
489 | es: 34 Cantidad `%s' desconocida |
---|
490 | it: 34 Quantitá `%s' sconosciuta |
---|
491 | sk: 34 Neznáma hodnota `%s' |
---|
492 | ##sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika |
---|
493 | ro: 34 Cantitate necunoscuta `%s' |
---|
494 | # |
---|
495 | en: 35 Unknown units `%s' |
---|
496 | fr: 35 Unité `%s' inconnue |
---|
497 | ##germ: 35 Unbekannte Einheiten `%s' |
---|
498 | de: 35 Unbekannte Einheit(en) `%s' |
---|
499 | pt: 35 Unidade `%s' desconhecida |
---|
500 | ca: 35 Unitats `%s' desconegudes |
---|
501 | es: 35 Unidades `%s' desconocidas |
---|
502 | it: 35 Unitá `%s' sconosciute |
---|
503 | sk: 35 Neznáma jednotka `%s' |
---|
504 | ro: 35 Unitati necunoscute `%s' |
---|
505 | # Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.: |
---|
506 | # |
---|
507 | # *begin |
---|
508 | # 1 2 10.00 178 -01 |
---|
509 | # *end entrance <--[Message given here] |
---|
510 | en: 36 Matching BEGIN tag has no prefix |
---|
511 | fr: 36 Le tag BEGIN correspondant n'a pas de préfixe |
---|
512 | de: 36 Zugehöriges BEGIN hatte keine Präfix |
---|
513 | pt: 36 O BEGIN correspondente não tem prefixo |
---|
514 | ca: 36 La instrucció BEGIN corresponent no te prefix |
---|
515 | es: 36 La instrucción BEGIN correspondiente no tiene prefijo |
---|
516 | it: 36 Il BEGIN corrispondente non ha prefisso |
---|
517 | sk: 36 Odpovedajúci tag BEGIN nemá prefix |
---|
518 | ro: 36 BEGIN nu are nici un prefix corespondent |
---|
519 | # Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but |
---|
520 | # the correct term in other languages may be singular. |
---|
521 | en: 37 Invalid units `%s' for quantity |
---|
522 | fr: 37 Unité `%s' incorrecte pour une quantité |
---|
523 | # de: This is assuming there is _no_ subsequent message naming the culprit |
---|
524 | # quantity. If there is, make it `die Größe', and append its |
---|
525 | # name immediately. |
---|
526 | de: 37 Unpassende Einheit `%s' für diese Größe |
---|
527 | de-ch: 37 Unpassende Einheit `%s' für diese Grösse |
---|
528 | pt: 37 Unidade `%s' inválida para tipo de quantidade |
---|
529 | ca: 37 Unitats `%s' invàlides per a quantitat |
---|
530 | es: 37 Unidades `%s' inválidas para cantidad |
---|
531 | it: 37 Unitá `%s' non valida per questa quantitá |
---|
532 | sk: 37 Nesprávna jednotka `%s' pre hodnotu |
---|
533 | ro: 37 Unitate incorecta `%s' pentru cantitate |
---|
534 | # nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take |
---|
535 | # a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s" |
---|
536 | # (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this |
---|
537 | en: 38 Out of memory %.0s |
---|
538 | fr: 38 Plus de mémoire %.0s |
---|
539 | de: 38 Nicht genug Speicher vorhanden %.0s |
---|
540 | pt: 38 Memória insuficiente %.0s |
---|
541 | ca: 38 Memòria insuficient %.0s |
---|
542 | es: 38 Memória insuficiente %.0s |
---|
543 | it: 38 Memoria insufficiente %.0s |
---|
544 | sk: 38 Nedostatočná pamäť %.0s |
---|
545 | ro: 38 Memorie insuficienta %.0s |
---|
546 | # |
---|
547 | en: 39 Unknown instrument `%s' |
---|
548 | fr: 39 Instrument `%s' inconnu |
---|
549 | de: 39 Unbekanntes Instrument `%s' |
---|
550 | pt: 39 Instrumento `%s' desconhecido |
---|
551 | ca: 39 Instrument `%s' desconegut |
---|
552 | es: 39 Instrumento `%s' desconocido |
---|
553 | it: 39 Strumento `%s' sconosciuto |
---|
554 | sk: 39 Neznáma pomôcka `%s' |
---|
555 | ro: 39 Instrument necunoscut `%s' |
---|
556 | # DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate |
---|
557 | en: 40 Scale factor must be 1.0 for DECLINATION |
---|
558 | fr: 40 Le facteur d'échelle doit être égal à 1.0 pour DECLINATION |
---|
559 | de-de,de-ch: 40 Skalenfaktor für die DECLINATION muss 1.0 sein |
---|
560 | de: 40 Skalenfaktor für die DECLINATION muß 1.0 sein |
---|
561 | pt: 40 Fator de escala tem que ser 1.0 para comando DECLINATION |
---|
562 | ca: 40 El factor d'escala ha d'èsser 1.0 pel comandament DECLINATION |
---|
563 | es: 40 El factor de escala debe ser 1.0 para el comando DECLINATION |
---|
564 | it: 40 Il fattore di scala per il comando DECLINATION deve essere 1.0 |
---|
565 | sk: 40 Prepočítací faktor pre DECLINATION musí byť 1.0 |
---|
566 | ro: 40 Raportul scarii trebuie sa fie 1.0 pentru DECLINATION |
---|
567 | en: 41 Unknown setting `%s' |
---|
568 | fr: 41 Paramètres `%s' inconnus |
---|
569 | ##germ: 41 Unbekannter Parameter `%s' |
---|
570 | de: 41 Unbekannte (ungültige) Einstellung `%s' |
---|
571 | pt: 41 Configuração `%s' desconhecida |
---|
572 | ca: 41 Configuració `%s' desconeguda |
---|
573 | es: 41 Configuración `%s' desconocida |
---|
574 | it: 41 Parametro `%s' sconosciuto |
---|
575 | sk: 41 Neznáme nastavenie `%s' |
---|
576 | ro: 41 Parametru necunoscut `%s' |
---|
577 | en: 42 Unknown character class `%s' |
---|
578 | fr: 42 Classe de caractère inconnue `%s' |
---|
579 | de: 42 Unbekannte Zeichenklasse `%s' |
---|
580 | pt: 42 Classe de caracteres desconhecida: `%s' |
---|
581 | ca: 42 Classe de caràcter desconeguda `%s' |
---|
582 | es: 42 Clase de carácter desconocida `%s' |
---|
583 | it: 42 Carattere sconosciuto classe `%s' |
---|
584 | sk: 42 Neznáma trieda charakteru `%s' |
---|
585 | ##sk: tak toto skutocne neviem - overit - prelozene podla slovnika |
---|
586 | ro: 42 Clasa de caractere necunoscuta `%s' |
---|
587 | # |
---|
588 | en: 43 No survey data |
---|
589 | fr: 43 Pas de données topo |
---|
590 | de: 43 Keine Vermessungsdaten vorhanden |
---|
591 | pt: 43 Nenhum dado topográfico |
---|
592 | ca: 43 Cap dada de topografía |
---|
593 | es: 43 Ningún dato de topografia |
---|
594 | it: 43 Mancano i dati topografici |
---|
595 | sk: 43 Chýbajú údaje z merania |
---|
596 | ro: 43 Lipsesc masuratorile topografice |
---|
597 | # |
---|
598 | en: 44 Filename `%s' refers to directory |
---|
599 | fr: 44 Nom de fichier `%s' relatif à un répertoire |
---|
600 | # de: sounds ugly, but is correct, and I can't think of a replacement |
---|
601 | de: 44 Dateiname `%s' bezeichnet ein Verzeichnis |
---|
602 | pt: 44 Nome de arquivo `%s' referencia diretório ao invés de arquivo |
---|
603 | ca: 44 Nom de fitxer `%s' referit a un directori |
---|
604 | es: 44 Nombre de archivo `%s' referido a un directorio |
---|
605 | it: 44 Il nome del file `%s' corrisponde ad una directory |
---|
606 | sk: 44 Meno súboru `%s' odpovedá adresáru |
---|
607 | ##ro: 44 Fişierul `%s' este un director |
---|
608 | ro: 44 Fisierul `%s' este un director |
---|
609 | # |
---|
610 | en: 45 Survey not all connected to fixed stations |
---|
611 | fr: 45 Relevés topo pas tous reliés à des points fixes |
---|
612 | de: 45 Teile der Vermessung sind nicht an feste Punkte angeschlossen |
---|
613 | pt: 45 Topografia não completamente conectada a bases posicionadas |
---|
614 | ca: 45 La topografia no es pas completament connectada a estacions fixes |
---|
615 | es: 45 La topografia no está completamente conectada a estaciones fijas |
---|
616 | it: 45 La topografia non é completamente connessa alle stazioni fisse |
---|
617 | sk: 45 Časti merania nie sú pripojené na fixné body |
---|
618 | ro: 45 Topografia nu este complet conectata la puncte fixate |
---|
619 | en: 46 Station already fixed or equated to a fixed point |
---|
620 | fr: 46 Station déjà déclaré fixe ou équivalente à un point fixe |
---|
621 | de-de,de-ch: 46 Messpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt |
---|
622 | de: 46 Meßpunkt ist schon fest oder gleich einem festen Punkt |
---|
623 | pt: 46 Base já posicionada |
---|
624 | ca: 46 Estació ja fixada o igualada a un punt fixat |
---|
625 | es: 46 Estación ya fijada o igualada a un punto fijado |
---|
626 | it: 46 Stazione giá fissata o uguagliata ad un punto fisso |
---|
627 | sk: 46 Bod je už fixný alebo je totožný s fixným bodom |
---|
628 | ro: 46 Punct de statie deja fixat sau echivalat cu un punct fix |
---|
629 | en: 47 Failed to open output file `%s' |
---|
630 | fr: 47 N'a pas réussi à ouvrir le fichier de sortie `%s' |
---|
631 | de: 47 Konnte Ausgabedatei nicht öffnen `%s' |
---|
632 | pt: 47 Não foi possível abrir arquivo de saída `%s' |
---|
633 | ca: 47 No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida `%s' |
---|
634 | es: 47 No se pudo abrir el archivo de salida `%s' |
---|
635 | it: 47 Non riesco ad aprire il file di uscita `%s' |
---|
636 | sk: 47 Zlyhal pokus o otvorenie výstupného súboru `%s' |
---|
637 | ro: 47 Nu este posibila deschiderea fisierului `%s' |
---|
638 | # |
---|
639 | en: 48 Standard deviation must be positive |
---|
640 | fr: 48 La déviation standard doit être positive |
---|
641 | de: 48 Standardabweichung muß positiv sein |
---|
642 | de-de,de-ch: 48 Standardabweichung muss positiv sein |
---|
643 | pt,pt-br: 48 Desvio-padrão deve ser positivo |
---|
644 | ca: 48 La desviació estàndard ha d'e´sser positiva |
---|
645 | es: 48 La desviación estándard tiene que ser positiva |
---|
646 | it: 48 La deviazione standard deve essere positiva |
---|
647 | sk: 48 Štandardná ochylka musí byť pozitívna |
---|
648 | ro: 48 Deviatia standard trebuie sa fie pozitiva |
---|
649 | # as in: Usage: cavern ... |
---|
650 | en: 49 Usage |
---|
651 | fr: 49 Usage |
---|
652 | de: 49 Aufruf |
---|
653 | pt: 49 Uso |
---|
654 | ca: 49 Forma d'ús |
---|
655 | es: 49 Utilización |
---|
656 | it: 49 Utilizzo |
---|
657 | sk: 49 Použitie |
---|
658 | ro: 49 Folosire |
---|
659 | # %s is a placeholder for the name of the station |
---|
660 | en: 50 Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error? |
---|
661 | en-us: 50 Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error? |
---|
662 | fr: 50 Visée avec 2 extrémités identiques (`%s') - erreur de frappe? |
---|
663 | de-de,de-ch: 50 Messstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler? |
---|
664 | de: 50 Meßstrecke von einem Punkt (`%s') zu sich selbst - Tippfehler? |
---|
665 | pt: 50 Visada com mesma base em ambas as pontas (`%s') - erro de digitação? |
---|
666 | ca: 50 Tirada amb la mateixa estació a ambdues puntes (`%s') - error de transcripció? |
---|
667 | es: 50 Tirada con la misma estación en ambas puntas (`%s') - error de transcripción? |
---|
668 | it: 50 Alle estremitá di una battuta c'é la stessa stazione (`%s') - Errore di trascrizione? |
---|
669 | sk: 50 Zámera s tým istým bodom (`%s') na oboch koncoch - preklep? |
---|
670 | ro: 50 Masuratoare cu acelasi punct (`%s') la ambele capete - eroare de transcriere? |
---|
671 | # |
---|
672 | en: 51 Clino reading over 90 degrees (absolute value) |
---|
673 | fr: 51 Lecture de clino supérieure à 90 degrés (en value absolue) |
---|
674 | # de: `Grad' *is* `degree'. The decimal grades are called `Neugrad' |
---|
675 | # when necessary to avoid confusion. While surface surveyors here use |
---|
676 | # these per default, cavers rarely do. |
---|
677 | ##germ: 51 Streckenneigung übertrifft 90 Grad (Absolutwert) |
---|
678 | de: 51 Neigungseintrag übertrifft 90 Grad (Absolutwert) |
---|
679 | # pt: "graus" is correct here ("grad" would be "grados") |
---|
680 | pt: 51 Inclinação maior que 90 graus em valor absoluto |
---|
681 | # ca: Eric queries if "graus" is correct here: |
---|
682 | ca: 51 Lectura del clino superior a 90 graus (valor absolut) |
---|
683 | # es: Eric queries if "grados" is correct here: |
---|
684 | es: 51 Lectura del clino superior a 90 grados (valor absoluto) |
---|
685 | # it: "gradi" is correct here (grads would be "gradi quattrocentesimali") |
---|
686 | it: 51 Lettura del clinometro superiore a 90 gradi (valore assoluto) |
---|
687 | sk: 51 Absolútna hodnota sklonu väčšia ako 90 stupňov |
---|
688 | ro: 51 Valoare a clinometrului peste 90 grade (valoare absoluta) |
---|
689 | en: 52 Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s' |
---|
690 | fr: 52 Vous tentez de de rendre égaux deux points fixes distincts: `%s' et `%s' |
---|
691 | de: 52 Versuch, zwei verschiedene feste Punkte gleichzusetzen: `%s' und `%s' |
---|
692 | pt: 52 Tentativa de igualar duas bases posicionadas em coordenadas diferentes: `%s' e `%s' |
---|
693 | ca: 52 Intent d'igualar dues estacions fixades en coordenades diferents: `%s' i `%s' |
---|
694 | es: 52 Tentativa de igualar dos estaciones fijadas en coordenadas diferentes: `%s' y `%s' |
---|
695 | it: 52 Tentativo di uguagliare due stazioni fisse differenti: `%s' e `%s' |
---|
696 | sk: 52 Pokus o ztotožnenie dvoch rôznych fixných bodov `%s' a `%s' |
---|
697 | ro: 52 Tentativa de egalizare a doua puncte de statie fixe diferite: `%s' si `%s' |
---|
698 | # "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b |
---|
699 | en: 53 Equating two equal fixed points: `%s' and `%s' |
---|
700 | fr: 53 Rend equivalents deux points fixes égaux: `%s' et `%s' |
---|
701 | de: 53 Zwei identische Punkte miteinander gleichgesetzt: `%s' und `%s' |
---|
702 | pt: 53 Igualando duas bases posicionadas nas mesmas coordenadas: `%s' e `%s' |
---|
703 | ca: 53 Igualant dues estacions fixades a les mateixes coordenades: `%s' i `%s' |
---|
704 | es: 53 Igualando dos estaciones fijadas en las mismas coordenadas: `%s' y `%s' |
---|
705 | it: 53 Uguagliate due stazioni fisse identiche: `%s' e `%s' |
---|
706 | sk: 53 Ztotožnenie dvoch identických fixných bodov `%s' a `%s' |
---|
707 | ro: 53 Egalizare a doua puncte de statie identice `%s' si `%s' |
---|
708 | # " *fix a " gives this message: |
---|
709 | en: 54 FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0) |
---|
710 | fr: 54 Commande FIX sans coordonnées - fixé à (0,0,0) |
---|
711 | de: 54 FIX-Befehl ohne Koordinatenwerte, wurde auf (0,0,0) gesetzt |
---|
712 | pt: 54 Comando FIX sem coordenadas - atribuindo (0,0,0) |
---|
713 | ca: 54 Comandament FIX sense coordenades - es fixará a (0,0,0) |
---|
714 | es: 54 Comando FIX sin coordenades - se fijará en (0,0,0) |
---|
715 | it: 54 Comando FIX senza coordinate - fissato a (0,0,0) |
---|
716 | sk: 54 Príkaz FIX bez odpovedajúcich súradníc - priradené (0,0,0) |
---|
717 | ro: 54 Comanda FIX fara coordonate - se atribuie (0,0,0) |
---|
718 | # *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
719 | en: 55 Station already fixed at the same coordinates |
---|
720 | fr: 55 Station déjà fixée aux même coordonnées |
---|
721 | ##germ: 55 Meßpunkt schon auf diese Koordinaten festgelegt |
---|
722 | de-de,de-ch: 55 Messpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt |
---|
723 | de: 55 Meßpunkt schon auf die gleichen Koordinaten festgelegt |
---|
724 | pt: 55 Base já posicionada nessas coordenadas |
---|
725 | ca: 55 Estació fixada previament a les mateixes coordenades |
---|
726 | es: 55 Estación fijada previamente en las mismas coordenadas |
---|
727 | it: 55 Stazione giá fissata alle stesse coordinate |
---|
728 | sk: 55 Bod už bol fixovaný s tými istými súradnicami |
---|
729 | ro: 55 Punct de statie deja fixat cu aceleasi coordonate |
---|
730 | en: 56 More than one FIX command with no coordinates |
---|
731 | fr: 56 Plusieurs commandes FIX sans coordonnées |
---|
732 | de: 56 Mehr als ein FIX-Befehl ohne Koordinaten |
---|
733 | pt: 56 Mais de um comando FIX sem coordenadas |
---|
734 | ca: 56 Més d'un comandament FIX sense coordenades |
---|
735 | es: 56 Más de un comando FIX sin coordenadas |
---|
736 | it: 56 Piú di un comando FIX senza coordinate |
---|
737 | sk: 56 Viac ako jeden príkaz FIX bez súradníc |
---|
738 | ro: 56 Mai mult de o comanda FIX fara coordonate |
---|
739 | #The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this |
---|
740 | #would generate error 57: |
---|
741 | # *begin fred |
---|
742 | # 1 2 1.23 045 -6 |
---|
743 | # *export 2 |
---|
744 | # *end fred |
---|
745 | en: 57 *EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
746 | fr: 57 *EXPORT doit suivre immédiatement `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
747 | de-de,de-ch: 57 *EXPORT muss unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen |
---|
748 | de: 57 *EXPORT muß unmittelbar auf `*BEGIN <VERMESSUNG>' folgen |
---|
749 | pt: 57 *EXPORT deve estar logo após um `*BEGIN <TOPO>' |
---|
750 | ca: 57 *EXPORT ha de seguir immediatament a *BEGIN <TOPOGRAFIA>' |
---|
751 | es: 57 *EXPORT debe seguir inmediatamente a *BEGIN <TOPOGRAFÍA>' |
---|
752 | it: 57 *EXPORT deve seguire `*BEGIN <TOPOGRAFIA>' |
---|
753 | sk: 57 *EXPORT musí bezprostredne nasledovať `*BEGIN <SURVEY>' |
---|
754 | ro: 57 *EXPORT trebuie sa urmeze dupa `*BEGIN <TOPOGRAFIE>' |
---|
755 | # cf 162 |
---|
756 | en: 58 "Plot what (n=station names, c=crosses, l=legs, s=surface) (default "%s") : " |
---|
757 | fr: 58 "Que dessiner (n=noms de station, c=croix, l=segments, s=surface) (defaut "%s") : " |
---|
758 | de: 58 "Was plotten? (n=Stationsnamen, c=Kreuze, l=Strecken, s=Oberfläche) (Default "%s") : " |
---|
759 | pt,pt-br: 58 "O quê plotar? (n=nomes de bases, c=marcas de bases, l=visadas, s=superfície) (default "%s") :" |
---|
760 | ca: 58 "Que s'ha de plotejar? (n=noms d'estació, c=creus, l=tirades, s=superfície) (per defecte "%s") : " |
---|
761 | es: 58 "Que hay que plotear? (n=nombres de estación, c=cruces, l=tiradas, s=superfície) (por defecto "%s") : " |
---|
762 | it: 58 "Disegna cosa (n=nomi delle stazioni, c=croci, l=battute, s=superficie) (default "%s") : " |
---|
763 | sk: 58 "Čo vykresliť? (n=mená bodov, c=krížiky, l=zámery, s=povrch) (defaultne "%s") : " |
---|
764 | ro: 58 "Ce se deseneaza? (n=numele punctelor de statie, c=intersectii, l=segmentele topografiei, s=suprafata) (default "%s") : " |
---|
765 | # Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees |
---|
766 | en: 59 Suspicious compass reading |
---|
767 | fr: 59 Lecture de compas suspecte |
---|
768 | de-de,de-ch: 59 Seltsamer Kompasswert |
---|
769 | de: 59 Seltsamer Kompaßwert |
---|
770 | pt: 59 Azimute suspeito |
---|
771 | ca: 59 Lectura de brúixola sospitosa |
---|
772 | es: 59 Lectura de brújula sospechosa |
---|
773 | it: 59 Lettura della bussola sospetta |
---|
774 | sk: 59 Podozrivé čítanie kompasu |
---|
775 | ro: 59 Azimut suspect |
---|
776 | en: 60 Negative tape reading |
---|
777 | fr: 60 Lecture de longueur négative |
---|
778 | ##germ: 60 Negative Streckenlänge |
---|
779 | de: 60 Negativer Längeneintrag |
---|
780 | pt: 60 Distância negativa |
---|
781 | ca: 60 Lectura de longitut negativa |
---|
782 | es: 60 Lectura de longitud negativa |
---|
783 | it: 60 Distanza negativa |
---|
784 | sk: 60 Záporný dĺžkový údaj |
---|
785 | ro: 60 Distanta negativa |
---|
786 | en: 61 Same station fixed twice with no coordinates |
---|
787 | fr: 61 Même station fixée deux fois sans coordonées |
---|
788 | de: 61 Gleicher Punkt zweimal ohne Koordinaten angegeben |
---|
789 | pt: 61 Mesma base posicionada duas vezes sem coordenadas |
---|
790 | ca: 61 La mateixa estació ha estat fixada dos cops sense coordenades |
---|
791 | es: 61 La misma estación se fijó dos veces sin coordenadas |
---|
792 | it: 61 La stessa stazione é stata fissata due volte senza coordinate |
---|
793 | sk: 61 Niektorý z bodov bol fixovaný dvakrát bez súradníc |
---|
794 | ro: 61 Acelasi punct de statie fixat de doua ori fara coordonate |
---|
795 | ## cf 162 |
---|
796 | # This means that the data fed in said this. |
---|
797 | # It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from |
---|
798 | # the depth gauge reading) or it could just be due to random error on |
---|
799 | # a near vertical leg |
---|
800 | en: 62 Tape reading is less than change in depth |
---|
801 | fr: 62 Lecture de longeur inférieure à la différence de profondeur |
---|
802 | # de: Note that a change in depth becomes a `change in height' in German |
---|
803 | ##germ: 62 Streckenlänge ist kleiner als Höhenunterschied |
---|
804 | de: 62 Längeneintrag ist kleiner als Höhenunterschied |
---|
805 | pt: 62 Distância menor que mudança de profundidade |
---|
806 | ca: 62 Lectura de longitut inferior a la diferència de profunditats |
---|
807 | es: 62 Lectura de longitud inferior a la diferencia de profundidades |
---|
808 | it: 62 La distanza é minore del dislivello |
---|
809 | sk: 62 Dĺžkový údaj je menší ako výškový rozdiel |
---|
810 | ro: 62 Distanta este mai mica decat difeneta de nivel |
---|
811 | # a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
812 | # a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
813 | # neither style nor reading is a keyword in the program |
---|
814 | # This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
815 | en: 63 Reading `%s' not allowed in data style `%s' |
---|
816 | fr: 63 Donnée `%s' incorrecte pour le style de données `%s' |
---|
817 | de-de: 63 Messgröße `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
818 | de-ch: 63 Messgrösse `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
819 | de: 63 Meßgröße `%s' ist bei Datenformat `%s' nicht erlaubt |
---|
820 | pt: 63 Campo `%s' não é permitido em tipo de visada `%s' |
---|
821 | ca: 63 Camp `%s' no permès en aquest estil de dades `%s' |
---|
822 | es: 63 Campo `%s' no permitido en este estilo de datos `%s' |
---|
823 | it: 63 Dato `%s' non permesso nel tipo di dati `%s' |
---|
824 | sk: 63 Hodnota `%s' nie je povolená v type dát `%s' |
---|
825 | ro: 63 Datele `%s' nu sunt permise in campul de date `%s' |
---|
826 | # i.e. not enough readings for the style. |
---|
827 | en: 64 Too few readings for data style `%s' |
---|
828 | fr: 64 Trop peu de données pour le style de données `%s' |
---|
829 | de-de,de-ch: 64 Zu wenige Messwerte für Datenformat `%s' |
---|
830 | de: 64 Zu wenige Meßwerte für Datenformat `%s' |
---|
831 | pt: 64 Faltam campos necessários ao tipo de visada `%s' |
---|
832 | ca: 64 Manquen camps per l'estil de dades `%s' |
---|
833 | es: 64 Faltan campos para el estilo de datos `%s' |
---|
834 | it: 64 Mancano dati per il tipo di dati `%s' |
---|
835 | sk: 64 Príliš málo údajov pre typ dát `%s' |
---|
836 | ro: 64 Lipsesc date pentru campul de date `%s' |
---|
837 | ##ital: 64 Troppo pochi dati |
---|
838 | # e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
839 | en: 65 Data style `%s' unknown |
---|
840 | fr: 65 Style de données `%s' inconnu |
---|
841 | de: 65 Datenformat `%s' unbekannt |
---|
842 | pt: 65 Tipo de visada `%s' desconhecido |
---|
843 | ca: 65 Estil de dades `%s' desconegut |
---|
844 | es: 65 Estilo de datos `%s' desconocido |
---|
845 | it: 65 Tipo di dati `%s' sconosciuto |
---|
846 | # it: The meaning of scorretto is that the STYLE is written wrong but is similar |
---|
847 | # to a known style. |
---|
848 | # STYLE `%s' scorretto |
---|
849 | sk: 65 Neznámy typ dát `%s' |
---|
850 | ro: 65 Tipul de date `%s' necunoscut |
---|
851 | #Exporting a station twice give error 66: |
---|
852 | # *begin example |
---|
853 | # *export 1 |
---|
854 | # *export 1 |
---|
855 | # 1 2 1.24 045 -6 |
---|
856 | # *end example |
---|
857 | en: 66 Station `%s' already exported |
---|
858 | fr: 66 Station `%s' déjà exportée |
---|
859 | de-de,de-ch: 66 Messpunkt `%s' bereits exportiert |
---|
860 | de: 66 Meßpunkt `%s' bereits exportiert |
---|
861 | pt: 66 Base `%s' já foi exportada |
---|
862 | ca: 66 L'estació `%s' ja ha estat exportada anteriorment |
---|
863 | es: 66 La estación `%s' ya ha sido exportada anteriormente |
---|
864 | it: 66 Stazione `%s' giá esportata |
---|
865 | sk: 66 Bod `%s' už bol vyexportovaný |
---|
866 | ro: 66 Punctul de statie `%s' este deja exportat |
---|
867 | # complains about a situation like trying to define two from stations per leg |
---|
868 | en: 67 Duplicate reading `%s' |
---|
869 | fr: 67 Donnée dupliquée `%s' |
---|
870 | # de: The reservations with respect to "quantity" (a close equivalent |
---|
871 | # to "Meßgröße") apply to the German term as well -- |
---|
872 | # a from station of a leg isn't a "Meßgröße" either |
---|
873 | # by any stretch of the imagination. |
---|
874 | de-de: 67 Messgröße `%s' mehrfach angegeben |
---|
875 | de-ch: 67 Messgrösse `%s' mehrfach angegeben |
---|
876 | de: 67 Meßgröße `%s' mehrfach angegeben |
---|
877 | pt: 67 Campo `%s' duplicado |
---|
878 | ca: 67 Camp duplicat `%s' |
---|
879 | es: 67 Campo duplicado `%s' |
---|
880 | it: 67 Dato duplicato `%s' |
---|
881 | sk: 67 Duplicitná hodnota `%s' |
---|
882 | ro: 67 Campul `%s' duplicat |
---|
883 | en: 68 FLAG `%s' unknown |
---|
884 | fr: 68 FLAG `%s' inconnu |
---|
885 | de: 68 FLAG `%s' unbekannt |
---|
886 | pt: 68 FLAG `%s' com problemas |
---|
887 | ca: 68 FLAG `%s' desconegut |
---|
888 | es: 68 FLAG `%s' desconocido |
---|
889 | it: 68 FLAG `%s' sconosciuto |
---|
890 | sk: 68 FLAG `%s' je neznámy |
---|
891 | ro: 68 FLAG `%s' necunoscut |
---|
892 | en: 69 Missing " |
---|
893 | fr: 69 " manquant |
---|
894 | de: 69 " fehlt |
---|
895 | pt: 69 Falta " |
---|
896 | ca: 69 Manca " |
---|
897 | es: 69 Falta " |
---|
898 | it: 69 Manca " |
---|
899 | sk: 69 Chýba " |
---|
900 | ##ro: 69 Lipseşte " |
---|
901 | ro: 69 Lipseste " |
---|
902 | # TRANSLATE ro |
---|
903 | en: 70 Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo? |
---|
904 | fr: 70 La station `%s' n'est mentionnée qu'une fois, avec un préfixe explicite - typo? |
---|
905 | de-de,de-ch: 70 Messpunkt `%s' nur einmal erwähnt, mit explizitem Präfix - Tippfehler? |
---|
906 | de: 70 Meßpunkt `%s' nur einmal erwähnt, mit explizitem Präfix - Tippfehler? |
---|
907 | pt: 70 Base `%s' utilizada apenas uma vez, e com um prefixo explícito - erro de digitação? |
---|
908 | ca: 70 L'estació `%s' sols s'ha utilitzat una vegada, amb un prefix explícit - error tipogràfic? |
---|
909 | es: 70 La estacioón `%s' solo ha sido usada una vez, con un prefijo explícito - error tipográfico? |
---|
910 | it: 70 La statione `%s' é ha un unico riferimento, con un prefisso esplicito - errore di scrittura? |
---|
911 | sk: 70 Bod `%s' použitý iba raz s explicitným prefixom - preklep? |
---|
912 | #ro: FIXME i didn't get the idea of this message. i did an "automatic" translation |
---|
913 | ro: 70 Punctul de statie `%s' are o referinta unica, cu un prefix explicit - eroare de scriere? |
---|
914 | en: 71 The following survey stations are not attached to a fixed point: |
---|
915 | fr: 71 Les stations topo suivantes ne sont pas attachés à des points fixes: |
---|
916 | de: 71 Die folgenden Vermessungspunkte haben keine festen Koordinaten: |
---|
917 | pt: 71 As seguintes bases não estão conectadas a uma base posicionada: |
---|
918 | ca: 71 Les següents estacions no són conectades a un punt fixe: |
---|
919 | es: 71 Las siguientes estaciones no están conectadas a un punto fijo: |
---|
920 | it: 71 Le seguenti stazioni non sono connesse ad un punto fisso: |
---|
921 | sk: 71 Nasledujúci body nie sú pripojené na fixný bod |
---|
922 | ro: 71 Urmatoarele puncte de statie nu sunt atasate unui punct fixat |
---|
923 | en: 72 Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0) |
---|
924 | fr: 72 La topo n'a pas de points fixes. Par conséquent j'ai fixé %s à (0,0,0) |
---|
925 | de: 72 Vermessung hat keine Festpunkte. %s wurde als Nullpunkt (0,0,0) gewählt |
---|
926 | pt: 72 Topografia sem bases posicionadas. Assim %s foi posicionada em (0,0,0) |
---|
927 | ca: 72 La topografia no te punts fixats. Tanmateix he fixat %s a (0,0,0) |
---|
928 | es: 72 La topografia no tiene puntos fijados. De todos modos he fijado %s en (0,0,0) |
---|
929 | it: 72 La topografia non ha punti fissi. Quindi %s é stata fissata a (0,0,0) |
---|
930 | sk: 72 Meranie (survey) nemá fixné body. Preto bude fixovaný %s so súradnicami (0,0,0) |
---|
931 | ro: 72 Topografia nu contine puncte fixate. Am fixat %s ca (0,0,0) |
---|
932 | # fixed station that is not part of any traverse |
---|
933 | en: 73 Unused fixed point `%s' |
---|
934 | fr: 73 Point fixe non utilisé `%s' |
---|
935 | de: 73 Festpunkt nicht verwendet `%s' |
---|
936 | pt: 73 Base posicionada não usada `%s' |
---|
937 | ca: 73 Punt fixat no utilitzat `%s' |
---|
938 | es: 73 Punto fijado no utilizado `%s' |
---|
939 | it: 73 Punto fisso non usato `%s' |
---|
940 | sk: 73 Nepoužitý fixný bod `%s' |
---|
941 | ro: 73 Punct fix nefolosit `%s' |
---|
942 | en: 74 Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve. |
---|
943 | fr: 74 Système resolu par réduction - pas d'équations simultanés à résoudre. |
---|
944 | de: 74 Netzausgleichung gelöst durch Reduktion - kein Gleichungssystem erforderlich. |
---|
945 | pt: 74 Coordenadas já calculadas - nenhum sistema de equações para resolver. |
---|
946 | ca: 74 Xarxa resolta per reducció - cap sistema d'equacions per resoldre. |
---|
947 | es: 74 Red resuelta por reducción - ningún sistema de ecuaciones por resolver. |
---|
948 | it: 74 Rete risolta per riduzione - nessun sistema da risolvere. |
---|
949 | sk: 74 Sieť vyriešená redukciou - nie je treba riešiť simultánne rovnice |
---|
950 | ro: 74 Retea rezolvata prin reducere - nici un sistem de ecuatii de rezolvat. |
---|
951 | en: 75 Solving %d simultaneous equations |
---|
952 | fr: 75 Résoud un système de %d équations |
---|
953 | de: 75 Löse System mit %d Gleichungen und Unbekannten |
---|
954 | pt: 75 Resolvendo sistema de %d equações |
---|
955 | ca: 75 Resolent un sistema de %d equacions |
---|
956 | es: 75 Resolviendo un sistema de %d ecuaciones |
---|
957 | it: 75 Sto risolvendo un sistema di %d equazioni |
---|
958 | sk: 75 Rieši sa %d simultánnych rovníc |
---|
959 | ro: 75 Rezolv %d ecuatii simultane |
---|
960 | # %c is 'x', 'y' or 'z' |
---|
961 | en: 76 Solving to find %c coordinates |
---|
962 | fr: 76 Résoud pour trouver %c coordonnées |
---|
963 | de: 76 Auflösen nach den %c-Koordinaten |
---|
964 | pt: 76 Resolvendo para encontrar coordenadas %c |
---|
965 | ca: 76 Resolent per trobar coordenades %c |
---|
966 | es: 76 Resolviendo para encontrar coordenadas %c |
---|
967 | it: 76 Sto risolvendo per trovare le coordinate %c |
---|
968 | sk: 76 Hľadá sa %c súradníc |
---|
969 | ro: 76 Incerc sa gasesc coordonatele %c |
---|
970 | # |
---|
971 | en: 77 Reading `%s' duplicates previous reading(s) |
---|
972 | fr: 77 La valeur `%s' fait doublon avec une ou des valeur(s) précédante(s) |
---|
973 | # de has the reverse singular/plural arrangement :) |
---|
974 | # (i.e., singular has the final -n, plural doesn't) |
---|
975 | de: 77 Eintrag `%s' wiederholt frühere(n) |
---|
976 | pt: 77 Valor `%s' duplica valor(es) anterior(es) |
---|
977 | ca: 77 El camp `%s' duplica camp(s) precedent(s) |
---|
978 | es: 77 El campo `%s' duplica campo(s) precedente(s) |
---|
979 | it: 77 La lettura `%s' duplica precedenti letture |
---|
980 | sk: 77 Údaj `%s' duplikuje predchádzajúci údaj/e |
---|
981 | ro: 77 Valoarea `%s' dubleaza campul/campurile precedent/e |
---|
982 | # |
---|
983 | en: 78 Solving one equation |
---|
984 | fr: 78 Résoud une équation |
---|
985 | de: 78 Eine Gleichung wird gelöst |
---|
986 | pt: 78 Resolvendo uma equação |
---|
987 | ca: 78 Resolent una equació |
---|
988 | es: 78 Resolviendo una ecuación |
---|
989 | it: 78 Sto risolvendo una equazione |
---|
990 | sk: 78 Rieši sa jedna rovnica |
---|
991 | ro: 78 Rezolv o ecuatie |
---|
992 | en: 79 Negative adjusted tape reading |
---|
993 | fr: 79 Lecture de longueur corrigée négative |
---|
994 | de: 79 Negative korrigierte Streckenlänge |
---|
995 | pt: 79 Distância ajustada negativa |
---|
996 | ca: 79 Distància ajustada negativa |
---|
997 | es: 79 Distancia ajustada negativa |
---|
998 | it: 79 Distanza corretta negativa |
---|
999 | sk: 79 Záporná nastavená vzdialenosť |
---|
1000 | ro: 79 Distanta corectata negativ |
---|
1001 | # |
---|
1002 | en: 80 Bad scale `%s' (expecting e.g. `1:500', `500', or `0.002') |
---|
1003 | fr: 80 Echelle incorrecte `%s' (syntaxes correctes: `1:500', `500', ou `0.002') |
---|
1004 | de: 80 Maßstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet) |
---|
1005 | # (no de-de entry here!) |
---|
1006 | de-ch: 80 Massstab `%s' ist fehlerhaft (z.B. `1:500', `500' oder `0.002' erwartet) |
---|
1007 | pt,pt-br: 80 Escala com problemas: `%s' (esperando algo como `1:500', `500' ou `0.002') |
---|
1008 | ca: 80 Escala errònia `%s' (esperant per ex. `1:500', `500', o `0.002') |
---|
1009 | es: 80 Escala errónea `%s' (esperando por ej. `1:500', `500', o `0.002') |
---|
1010 | it: 80 Scala errata `%s' (valori di esempio `1:500', `500', or `0.002') |
---|
1011 | sk: 80 Nesprávne merítko `%s' (predpokladá sa napr.: `1:500', `500', alebo `0.002') |
---|
1012 | ro: 80 Scara gresita `%s' (asteptam de ex. `1:500', `500', or `0.002') |
---|
1013 | # |
---|
1014 | en: 81 Error initialising graphics card |
---|
1015 | fr: 81 Erreur à l'initialisation de la carte graphique |
---|
1016 | de: 81 Fehler bei der Initialisierung der Graphikkarte |
---|
1017 | pt: 81 Erro inicializando placa de vídeo |
---|
1018 | ca: 81 Error a l'inicialitzar la placa gràfica |
---|
1019 | es: 81 Error al inicializar la placa gráfica |
---|
1020 | it: 81 Errore d'inizializzazione della scheda grafica |
---|
1021 | sk: 81 Chyba pri inicializácii grafickej karty |
---|
1022 | ro: 81 Eroare la initializarea placii video |
---|
1023 | en: 82 Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file |
---|
1024 | fr: 82 Le paramètre `%s' a une valeur incorrecte `%s' dans le fichier de configuration de l'imprimante |
---|
1025 | de: 82 Parameter `%s' hat ungültigen Wert `%s' in der Druckerkonfigurationsdatei |
---|
1026 | pt: 82 Parâmetro `%s' tem valor inválido `%s' em arquivo de configuração de impressora |
---|
1027 | ca: 82 Paràmetres `%s' tenen un valor incorrecte `%s' al fitxer de configuració de l'impresora |
---|
1028 | es: 82 Parámetros `%s' tienen un valor incorrecto `%s' en el archivo de configuración de la impresora |
---|
1029 | it: 82 Parametro `%s' ha un valore `%s' non valido nel file di configurazione della stampante |
---|
1030 | sk: 82 Parameter `%s' v konfiguračnom súbore tlačiarne má nesprávnu hodnotu `%s' |
---|
1031 | ro: 82 Parametrul `%s' are valoarea incorecta `%s' in fisierul de configurare a imprimantei |
---|
1032 | # |
---|
1033 | en: 83 Scale to fit on 1 page |
---|
1034 | fr: 83 Mettre à l'échelle pour tenir en 1 page |
---|
1035 | # somewhat clumsily, but anything else would require a subordinate |
---|
1036 | # clause and become much longer: |
---|
1037 | de-ch: 83 Massstab für Zeichnung auf 1 Seite |
---|
1038 | de: 83 Maßstab für Zeichnung auf 1 Seite |
---|
1039 | pt: 83 Escala para caber em uma página |
---|
1040 | ca: 83 Escala per a encaixar en 1 pàgina |
---|
1041 | es: 83 Escala para encajar en 1 página |
---|
1042 | it: 83 Scala per rientrare in una pagina |
---|
1043 | sk: 83 Zmena merítka na jedinú stránku |
---|
1044 | ro: 83 Redimensionata pentru a incapea pe 1 pagina |
---|
1045 | # In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the |
---|
1046 | # foresight and a clino reading for the backsight, or something similar. |
---|
1047 | en: 84 CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type |
---|
1048 | ##fr: 84 Les mesures de Clino et ClinoInverse doivent être du même type |
---|
1049 | fr: 84 Les mesures de CLINO et BACKCLINO doivent être du même type |
---|
1050 | de: 84 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag müssen den gleichen Typ haben |
---|
1051 | pt: 84 Valores de CLINO e BACKCLINO têm que ser do mesmo tipo |
---|
1052 | ca: 84 Les lectures de CLINO i BACKCLINO han de ser del mateix tipus |
---|
1053 | es: 84 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO deben de ser del mismo tipo |
---|
1054 | it: 84 Le letture CLINO e BACKCLINO devono essere dello stesso tipo |
---|
1055 | sk: 84 Čítanie CLINO a BACKCLINO musí byť toho istého typu |
---|
1056 | ro: 84 Citirile CLINO si BACKCLINO trebuie sa fie de acelasi tip. |
---|
1057 | # |
---|
1058 | en: 85 Parameter `%s' missing in printer configuration file |
---|
1059 | fr: 85 Paramètres `%s' manquant dans le fichier de configuration de l'imprimante |
---|
1060 | de: 85 Parameter `%s' fehlt in der Druckerkonfigurationsdatei |
---|
1061 | pt: 85 Falta parâmetro `%s' em arquivo de configuração de impressora |
---|
1062 | ca: 85 Paràmetres `%s' manquen al fitxer de configuració de l'impresora |
---|
1063 | es: 85 Parámetros `%s' faltan en el archivo de configuración de la impresora |
---|
1064 | it: 85 Il parametro `%s' manca nel file di configurazione della stampante |
---|
1065 | sk: 85 Parameter `%s' v konfiguračnom súbore tlačiarne chýba |
---|
1066 | ro: 85 Parametrul `%s' lipseste din fisierul de configurare a imprimantei |
---|
1067 | # |
---|
1068 | en: 86 No data in 3d Image file |
---|
1069 | fr: 86 Pas de données dans le fichier image 3d |
---|
1070 | de: 86 Keine Daten in der 3D-Bilddatei |
---|
1071 | pt: 86 Não há dados no arquivo de imagem 3d |
---|
1072 | ca: 86 No hi ha dades al fitxer d'imatge 3d |
---|
1073 | es: 86 No hay datos en el archivo de imagen 3d |
---|
1074 | it: 86 Nessun dato nel file immagine 3d |
---|
1075 | sk: 86 V 3D-obrazovom súbore nie sú údaje |
---|
1076 | ro: 86 Lipsesc datele din fisierul de imagine 3d |
---|
1077 | en: 87 Error writing printer output |
---|
1078 | fr: 87 Erreur à l'écriture du fichier à imprimer |
---|
1079 | # no we aren't printing yet, _because_ we couldn't even finish writing the |
---|
1080 | # file that was to be printed |
---|
1081 | # OL: not necessarily the case, as it might go wrong during printout |
---|
1082 | # GN(3): ok reverting to previous version here |
---|
1083 | de: 87 Fehler beim Schreiben oder Drucken der Ausgabedatei |
---|
1084 | #germ: 87 Fehler beim Schreiben der Drucker-Ausgabedatei |
---|
1085 | pt: 87 Erro ao imprimir |
---|
1086 | ca: 87 Error a l'escriure la sortida a impresora |
---|
1087 | es: 87 Error al escribir la salida a impresora |
---|
1088 | it: 87 Errore nella scrittura del file per la stampa |
---|
1089 | sk: 87 Chyba pri zápise na tlačiareň |
---|
1090 | ro: 87 Eroare in scrierea fisierului pentru imprimare |
---|
1091 | en: 88 Error in format of font file `%s' |
---|
1092 | fr: 88 Erreur dans le format du fichier de fontes `%s' |
---|
1093 | de: 88 Formatfehler in der Zeichensatzdatei `%s' |
---|
1094 | pt: 88 Erro no formato do arquivo de fontes `%s' |
---|
1095 | ca: 88 Error en el format del fitxer de fonts `%s' |
---|
1096 | es: 88 Error en el formato del archivo de fuentes `%s' |
---|
1097 | it: 88 Errore nel formato del file dei caratteri `%s' |
---|
1098 | sk: 88 Chyba vo formáte znakového súboru (fontu) `%s' |
---|
1099 | ro: 88 Eroare in formatul fisireului de font `%s' |
---|
1100 | # c.f. 28 |
---|
1101 | en: 89 Expecting survey name |
---|
1102 | fr: 89 On attendait un nom de topographie |
---|
1103 | de: 89 Name einer Vermessung erwartet |
---|
1104 | pt: 89 Esperando nome de topografia |
---|
1105 | ca: 89 Esperant un nom de topografia |
---|
1106 | es: 89 Esperando un nombre de topografía |
---|
1107 | it: 89 Manca il nome del rilievo |
---|
1108 | sk: 89 Predpokladá sa názov merania (survey) |
---|
1109 | ro: 89 Se asteapta o denumire de topografie |
---|
1110 | # Program will exit shortly after printing this |
---|
1111 | en: 90 Abnormal termination |
---|
1112 | fr: 90 Terminaison anormale |
---|
1113 | de: 90 Programmabbruch |
---|
1114 | pt: 90 Finalização anormal |
---|
1115 | ca: 90 Finalització anormal |
---|
1116 | es: 90 Finalización anormal |
---|
1117 | it: 90 Terminazione anormale |
---|
1118 | sk: 90 Abnormálne ukončenie |
---|
1119 | ro: 90 Final anormal |
---|
1120 | en: 91 Arithmetic error |
---|
1121 | fr: 91 Erreur arithmétique |
---|
1122 | de: 91 Arithmetik-Fehler |
---|
1123 | pt: 91 Erro aritmético |
---|
1124 | ca: 91 Error aritmètic |
---|
1125 | es: 91 Error aritmético |
---|
1126 | it: 91 Errore aritmetico |
---|
1127 | sk: 91 Aritmetická chyba |
---|
1128 | ro: 91 Eroare aritmetica |
---|
1129 | # Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program? |
---|
1130 | en: 92 Illegal instruction |
---|
1131 | fr: 92 Instruction illégale |
---|
1132 | de: 92 Illegaler CPU-Befehlscode |
---|
1133 | pt: 92 Instrução ilegal |
---|
1134 | ca: 92 Instrucció il.legal |
---|
1135 | es: 92 Instrucción ilegal |
---|
1136 | it: 92 Istruzione illegale |
---|
1137 | sk: 92 Ilegálna inštrukcia |
---|
1138 | ro: 92 Instructiune ilegala |
---|
1139 | en: 93 Couldn't open file `%s' |
---|
1140 | fr: 93 Ne peut pas ouvrir le fichier `%s' |
---|
1141 | de: 93 Konnte Datei `%s' nicht öffnen |
---|
1142 | pt: 93 Impossível abrir arquivo `%s' |
---|
1143 | ca: 93 No s'ha pogut obrir el fitxer `%s' |
---|
1144 | es: 93 No se pudo abrir el archivo `%s' |
---|
1145 | it: 93 Non riesco ad aprire il file `%s' |
---|
1146 | sk: 93 Nie je možné otvoriť súbor `%s' |
---|
1147 | ## ro: Nu am putut deschide fişierul `%s' |
---|
1148 | ro: 93 Nu am putut deschide fisierul `%s' |
---|
1149 | # |
---|
1150 | en: 94 Bad memory access |
---|
1151 | fr: 94 Mauvais accés mémoire |
---|
1152 | de: 94 Fehler beim Speicherzugriff |
---|
1153 | pt: 94 Erro de acesso à memória |
---|
1154 | ca: 94 Accès a memòria dolent |
---|
1155 | es: 94 Acceso a memoria erróneo |
---|
1156 | it: 94 Accesso alla memoria errato |
---|
1157 | sk: 94 Chyba prístupu do pamäte |
---|
1158 | ro: 94 Acces la memorie eronat |
---|
1159 | # TRANSLATE ro |
---|
1160 | en: 95 Further uses of this deprecated feature will not be reported |
---|
1161 | fr: 95 Cette functionnalité n'est plus utilisée; les usages ultérieurs ne seront pas signalés. |
---|
1162 | de: 95 Weitere Vorkommen dieser veralteten Funktionalität werden nicht gemeldet werden |
---|
1163 | pt: 95 Futuros usos deste recurso desaconselhado não serão reportados |
---|
1164 | ca: 95 Utilitzacions futures d'aquesta funció obsoleta no seran informats |
---|
1165 | es: 95 Usos futuros de ésta función obsoleta no serán informados |
---|
1166 | it: 95 Usi futuri di questa funzionalitá non piú usata non verranno segnalati |
---|
1167 | sk: 95 Ďalšie použitia zamietnutej fukcie nebudú zaznamenané |
---|
1168 | # ro: FIXME pls give me a synonym for "deprecated" |
---|
1169 | ro: 95 Folosirea ulterioara a acestei functionalitati ??? nu va fi semnalata |
---|
1170 | # |
---|
1171 | en: 96 Stack overflow |
---|
1172 | fr: 96 Débordement de pile |
---|
1173 | de: 96 Stack-Überlauf |
---|
1174 | pt: 96 Estouro de pilha |
---|
1175 | ca: 96 Desbordament de la pila |
---|
1176 | es: 96 Desbordamiento de la pila |
---|
1177 | it: 96 Stack troppo pieno |
---|
1178 | sk: 96 Stack overflow |
---|
1179 | #ro: here english is better than Romanian |
---|
1180 | ro: 96 Stack overflow |
---|
1181 | en: 97 Unknown signal received |
---|
1182 | fr: 97 Signal inconnu reçu |
---|
1183 | de: 97 Unbekanntes Signal erhalten |
---|
1184 | pt: 97 Sinal desconhecido recebido |
---|
1185 | ca: 97 S'ha rebut un senyal desconegut |
---|
1186 | es: 97 Se ha recibido una señal desconocida |
---|
1187 | it: 97 Ricevuto segnale sconosciuto |
---|
1188 | sk: 97 Bol obdržaný neznámy signál |
---|
1189 | ro: 97 Semnal necunoscut receptionat |
---|
1190 | # |
---|
1191 | en: 98 COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees |
---|
1192 | ##fr: 98 Les mesures de Compas et CompasInverse diffèrent de %s degrés |
---|
1193 | fr: 98 Les mesures de COMPASS et BACKCOMPASS diffèrent de %s degrés |
---|
1194 | de: 98 COMPASS- und BACKCOMPASS-Eintrag differieren um %s Grad |
---|
1195 | pt: 98 Ângulos de COMPASS e BACKCOMPASS diferem em %s graus |
---|
1196 | ca: 98 Les lectures de COMPASS i BACKCOMPASS difereixen de %s graus |
---|
1197 | es: 98 Las lecturas de COMPASS y BACKCOMPASS difieren de %s grados |
---|
1198 | it: 98 Le letture COMPASS e BACKCOMPASS differiscono di %s gradi |
---|
1199 | sk: 98 Čítanie COMPASS a BACKCOMPASS sa líši o %s stupňov |
---|
1200 | ro: 98 Lectura COMPASS si BACKCOMPASS nu concorda cu %s grade |
---|
1201 | # |
---|
1202 | en: 99 CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees |
---|
1203 | ##fr: 99 Les mesures de Clino et ClinoInverse diffèrent de %s degrés |
---|
1204 | fr: 99 Les mesures de CLINO et BACKCLINO diffèrent de %s degrés |
---|
1205 | de: 99 CLINO- und BACKCLINO-Eintrag differieren um %s Grad |
---|
1206 | pt: 99 Ângulos de CLINO e BACKCLINO diferem em %s graus |
---|
1207 | ca: 99 Les lectures de CLINO i BACKCLINO difereixen de %s graus |
---|
1208 | es: 99 Las lecturas de CLINO y BACKCLINO difieren de %s grados |
---|
1209 | it: 99 Le letture CLINO e BACKCLINO differiscono di %s gradi |
---|
1210 | sk: 99 Čítanie CLINO a BACKCLINO sa líši o %s stupňov |
---|
1211 | ro: 99 Lectura CLINO si BACKCLINO nu concorda cu %s grade |
---|
1212 | # |
---|
1213 | # A computer mouse, not the rodent sort ;) |
---|
1214 | # Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball |
---|
1215 | # or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually |
---|
1216 | # correct. |
---|
1217 | en:100 No mouse detected |
---|
1218 | fr:100 Souris non detectée |
---|
1219 | de:100 Keine Maus angeschlossen |
---|
1220 | pt:100 Nenhum mouse detectado |
---|
1221 | ##cata:100 No s'ha detectat cap mouse |
---|
1222 | ##span:100 No se detectó ningún mouse |
---|
1223 | ##cata:100 No s'ha detectat cap dispositiu senyalador |
---|
1224 | ##span:100 No se detectó ningún dispositivo señalador |
---|
1225 | ca:100 No s'ha detectat cap ratolí |
---|
1226 | es:100 No se detectó ningún ratón |
---|
1227 | it:100 Non ho trovato il mouse |
---|
1228 | sk:100 Nebola detekovaná myš |
---|
1229 | ro:100 Nu s-a gasit nici un mouse |
---|
1230 | # cf 159 |
---|
1231 | # %05.1f will be replaced by something like "123.4" |
---|
1232 | en:101 Plan, %05.1f up screen |
---|
1233 | fr:101 Plan, %05.1f en haut de l'écran |
---|
1234 | ##germ:101 Plan, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
1235 | de:101 Grundriß, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
1236 | de-ch: 101 Grundriss, oben auf dem Bildschirm = Richtung %05.1f |
---|
1237 | pt:101 Planta, %05.1f no topo da tela |
---|
1238 | ca:101 Planta, %05.1f a dalt la pantalla |
---|
1239 | es:101 Planta, %05.1f arriba la pantalla |
---|
1240 | it:101 Pianta, %05.1f cima schermo |
---|
1241 | sk:101 Pôdorys,%05.1f na obrazovke |
---|
1242 | ro:101 Plan, %05.1f daca se afla in partea de sus a ecranului |
---|
1243 | ## cf 116 below -- this is used by caverot, 116 by printer drivers |
---|
1244 | ## also this means looking in the direction, 116 gives a plane |
---|
1245 | en:102 View towards %05.1f |
---|
1246 | fr:102 Vue en direction de %05.1f |
---|
1247 | de:102 Aufriß, Blick in Richtung %05.1f |
---|
1248 | de-ch:102 Aufriss, Blick in Richtung %05.1f |
---|
1249 | pt:102 Olhando em direção a %05.1f |
---|
1250 | ca:102 Vista en direcció %05.1f |
---|
1251 | es:102 Vista en dirección %05.1f |
---|
1252 | it:102 Vista in direzione %05.1f |
---|
1253 | sk:102 Pohľad na %05.1f |
---|
1254 | ro:102 Vizualizare in directia %05.1f |
---|
1255 | # |
---|
1256 | en:103 You need to calibrate your printer - see the manual for details. |
---|
1257 | fr:103 Il vous faut calibrer votre imprimante - voir le manuel pour plus de détails. |
---|
1258 | # de: Or shorter, just have - `siehe Handbuch' for the second half. |
---|
1259 | de-de,de-ch:103 Drucker muss kalibriert werden - näher beschrieben im Handbuch. |
---|
1260 | de: 103 Drucker muß kalibriert werden - näher beschrieben im Handbuch. |
---|
1261 | pt:103 É necessário calibrar a impressora - veja como no manual da mesma. |
---|
1262 | ca:103 Necessites calibrar l'impressora - veure el manual per a detalls. |
---|
1263 | es:103 Es necesario calibrar la impresora - ver el manual para detalles. |
---|
1264 | it:103 É necessario calibrare la stampante - consultare il manuale per i dettagli |
---|
1265 | sk:103 Musíte nakalibrovať vašu tlačiareň - podrobnosti sú v manuáli |
---|
1266 | ro:103 Este necesara reglarea imprimantei - consultati manualul pentru detalii |
---|
1267 | # |
---|
1268 | en:104 `*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead |
---|
1269 | fr:104 `*data %s %c …' est obsololete - utiliser plutot `*data %s …' |
---|
1270 | de:104 `*data %s %c …' ist veraltet - stattdessen `*data %s …' verwenden |
---|
1271 | pt:104 `*data %s %c …' obsoleto - use `*data %s …' no lugar |
---|
1272 | ca:104 `*data %s %c …' obsolet - utilitza `*data %s …' en el seu lloc |
---|
1273 | es:104 `*data %s %c …' obsoleto - usa `*data %s …' en su lugar |
---|
1274 | it:104 `*data %s %c …' é una funzionalitá non piú usata - usare `*data %s …' |
---|
1275 | sk:104 `*data %s %c …' boly zamietnuté - použijte `*data %s …' namiesto toho |
---|
1276 | ro:104 `*data %s %c …' nu este agreata - folositi `*data %s …' in loc |
---|
1277 | # |
---|
1278 | en:105 Reading in data - please wait… |
---|
1279 | fr:105 Lecture de données - attendez S.V.P. … |
---|
1280 | de:105 Daten werden eingelesen - bitte warten… |
---|
1281 | pt:105 Lendo dados - por favor, aguarde… |
---|
1282 | ca:105 Llegint dades, espereu si us plau… |
---|
1283 | es:105 Leyendo datos, espere por favor… |
---|
1284 | it:105 Sto leggendo i dati - attendere per favore… |
---|
1285 | sk:105 Načítam údaje - prosím počkajte… |
---|
1286 | ro:105 Se citesc datele - va rog asteptati… |
---|
1287 | # Probably not a .3D file. caverot autoexec.bat would give this |
---|
1288 | en:106 Bad 3d image file `%s' |
---|
1289 | fr:106 Mauvais fichier image 3d `%s' |
---|
1290 | de:106 3D-Bilddatei `%s' ist fehlerhaft |
---|
1291 | pt:106 Arquivo de imagem 3d `%s' com problemas |
---|
1292 | ca:106 Fitxer d'imatge 3d `%s' dolent |
---|
1293 | es:106 Archivo de imagen 3d `%s' erróneo |
---|
1294 | it:106 File immagine 3d `%s' errato |
---|
1295 | sk:106 Nesprávny 3D obrazový súbor `%s' |
---|
1296 | ro:106 Fisier imagine 3d `%s' gresit |
---|
1297 | # This is the date format string used to timestamp .3d files internally |
---|
1298 | # Probably best to keep it the same for all translations |
---|
1299 | en:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1300 | fr:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1301 | de:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1302 | pt:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1303 | ca:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1304 | es:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1305 | it:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1306 | sk:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1307 | ro:107 %a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z |
---|
1308 | # put in .3d file if we can't read the date/time |
---|
1309 | en:108 Date and time not available. |
---|
1310 | fr:108 Date et heure non disponibles. |
---|
1311 | de:108 Datum und Uhrzeit nicht feststellbar. |
---|
1312 | pt:108 Data e hora não disponível. |
---|
1313 | ca:108 Data i hora no disponibles. |
---|
1314 | es:108 Fecha y hora no disponibles. |
---|
1315 | it:108 Data e ora non disponibili. |
---|
1316 | sk:108 Dátum a čas nie sú dostupné |
---|
1317 | ro:108 Data si ora nu sunt disponibile. |
---|
1318 | ##ital:108 Data e ora mancanti. |
---|
1319 | en:109 Error reading from file `%s' |
---|
1320 | fr:109 Erreur à la lecture du fichier `%s' |
---|
1321 | de:109 Fehler beim Lesen der Datei `%s' |
---|
1322 | pt:109 Erro lendo arquivo `%s' |
---|
1323 | ca:109 Error al llegir el fitxer `%s' |
---|
1324 | es:109 Error al leer el archivo `%s' |
---|
1325 | it:109 Errore nella lettura del file `%s' |
---|
1326 | sk:109 Chyba pri čítaní zo súboru `%s' |
---|
1327 | ro:109 Eroare in citirea fisierului `%s' |
---|
1328 | # |
---|
1329 | en:110 Error writing to file `%s' |
---|
1330 | fr:110 Erreur à l'écriture du fichier `%s' |
---|
1331 | de:110 Fehler beim Schreiben in die Datei `%s' |
---|
1332 | pt:110 Erro escrevendo no arquivo `%s' |
---|
1333 | ca:110 Error escribint al fitxer `%s' |
---|
1334 | es:110 Error escribiendo en el archivo `%s' |
---|
1335 | it:110 Errore nella scrittura del file `%s' |
---|
1336 | sk:110 Chyba pri zápise do súboru `%s' |
---|
1337 | ro:110 Eroare in scrierea fisierului `%s' |
---|
1338 | # |
---|
1339 | en:111 Error writing to file |
---|
1340 | fr:111 Erreur à l'écriture du fichier |
---|
1341 | de:111 Fehler beim Schreiben in eine Datei |
---|
1342 | pt:111 Erro escrevendo em arquivo |
---|
1343 | ca:111 Error escribint a fitxer |
---|
1344 | es:111 Error escribiendo en archivo |
---|
1345 | it:111 Errore nella scrittura del file |
---|
1346 | sk:111 Chyba pri zápise do súboru |
---|
1347 | ro:111 Eroare in scrierea fisierului |
---|
1348 | # |
---|
1349 | en:112 Couldn't parse .err file |
---|
1350 | fr:112 La lecture du fichier .err a échoué |
---|
1351 | de:112 .err-Datei konnte nicht interpretiert werden |
---|
1352 | pt:112 Não foi possível analisar arquivo de erros (.err) |
---|
1353 | ca:112 No s'ha pogut analitzar el fitxer d'errors .err |
---|
1354 | es:112 No se ha podido analizar el archivo de errores .err |
---|
1355 | it:112 Non posso analizzare il file .err degli errori |
---|
1356 | sk:112 Chyba pri analýze .err súboru |
---|
1357 | ro:112 Lectura fisierului .err nu a putut fi realizata |
---|
1358 | # c.f. 16 |
---|
1359 | # TRANSLATE fr de pt ca es it sk ro |
---|
1360 | en:113 There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced. |
---|
1361 | fr:113 Il y a %d avertissement(s) et %d erreur(s) - aucun fichier n'a été produit |
---|
1362 | # de: Es wurden %d Warnungen und %d Fehler registriert. |
---|
1363 | de:113 Es gab %d Warnungen und %d Fehler - keine Ausgabedatei erstellt. |
---|
1364 | pt:113 Há %d alerta(s) e %d erro(s) - nenhum arquivo de saída criado |
---|
1365 | ca:113 Hi havia %d alerta(es) i %d error(s) - no s'han generat fitxers de sortida. |
---|
1366 | es:113 Havia %d alerta(s) y %d error(es) - no se generaron archivos de salida. |
---|
1367 | it:113 Ci sono %d avvertimenti e %d errori - nessun file prodotto. |
---|
1368 | sk:113 Vyskytlo sa %d varovaní a %d chýb - nebol vytvorený výstupný súbor. |
---|
1369 | ro:113 Au fost %d avertisment(e) si %d eroare(erori) - nu s-a generat nici un fisier. |
---|
1370 | # |
---|
1371 | en:114 File `%s' has a newer format than this program can understand |
---|
1372 | fr:114 Le fichier `%s' a un format plus récent que ce que ce |
---|
1373 | de:114 Datei `%s' ist in einem neueren Format, als dieses Programm verstehen kann |
---|
1374 | pt:114 Arquivo `%s' tem um formato mais novo do que este programa consegue entender |
---|
1375 | ca:114 El fitxer `%s' te un format més nou del que aquest programa pot entendre |
---|
1376 | es:114 El archivo `%s' tiene un formato mas nuevo del que éste programa puede entender |
---|
1377 | it:114 Il file `%s' é ha un nuovo formato che questo programma non puó capire |
---|
1378 | sk:114 Súbor `%s' má novší formát, než je tento program schopný zpracovať |
---|
1379 | ro:114 Fisierul `%s' are un format prea nou pe care acest program nu il poate intelege |
---|
1380 | # |
---|
1381 | en:115 North |
---|
1382 | fr:115 Nord |
---|
1383 | de:115 Norden |
---|
1384 | pt:115 Norte |
---|
1385 | ca:115 Nord |
---|
1386 | es:115 Norte |
---|
1387 | it:115 Nord |
---|
1388 | sk:115 Sever |
---|
1389 | ro:115 Nord |
---|
1390 | # "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
1391 | en:116 Elevation on |
---|
1392 | en-us:116 Profile on |
---|
1393 | fr:116 Elévation sur |
---|
1394 | de:116 Aufriß auf die Ebene |
---|
1395 | de-ch:116 Aufriss auf die Ebene |
---|
1396 | pt:116 Perfil em |
---|
1397 | ca:116 Alçat en |
---|
1398 | es:116 Alzado en |
---|
1399 | it:116 Profilo in direzione |
---|
1400 | ##ital:116 Profilo su |
---|
1401 | sk:116 Profil v smere |
---|
1402 | ro:116 Profil in directia |
---|
1403 | en:117 Plan view |
---|
1404 | fr:117 Vue en plan |
---|
1405 | ##germ:117 Plan |
---|
1406 | de:117 Grundriß |
---|
1407 | de-ch:117 Grundriss |
---|
1408 | pt:117 Planta |
---|
1409 | ca:117 Planta |
---|
1410 | es:117 Planta |
---|
1411 | it:117 Pianta |
---|
1412 | sk:117 Pôdorys |
---|
1413 | ro:117 Plan |
---|
1414 | en:118 Elevation |
---|
1415 | en-us:118 Profile |
---|
1416 | fr:118 Elévation |
---|
1417 | de:118 Aufriß |
---|
1418 | de-ch:118 Aufriss |
---|
1419 | pt:118 Perfil |
---|
1420 | ca:118 Alçat |
---|
1421 | es:118 Alzado |
---|
1422 | it:118 profilo |
---|
1423 | sk:118 Profil |
---|
1424 | ro:118 Profil |
---|
1425 | # |
---|
1426 | en:119 3d file |
---|
1427 | fr:119 fichier image 3d |
---|
1428 | de:119 3D-Bilddatei |
---|
1429 | pt:119 Arquivo de imagem 3d |
---|
1430 | ca:119 Fitxer d'imatge 3d |
---|
1431 | es:119 Archivo de imagen 3d |
---|
1432 | it:119 File immagine 3d |
---|
1433 | sk:119 3D súbor |
---|
1434 | ro:119 Fisier 3d |
---|
1435 | # |
---|
1436 | en:120 Calculating statistics |
---|
1437 | fr:120 Calcul des statistiques |
---|
1438 | de:120 Statistik wird berechnet |
---|
1439 | pt:120 Calculando estatísticas |
---|
1440 | ca:120 Calculant estadístiques |
---|
1441 | es:120 Calculando estadísticas |
---|
1442 | it:120 Sto calcolando le statistiche |
---|
1443 | sk:120 Počíta sa štatistika |
---|
1444 | ro:120 Calculez statisticile |
---|
1445 | # |
---|
1446 | # c.f. 9 |
---|
1447 | en:121 Expecting string field |
---|
1448 | fr:121 On attendait une chaine de caractères dans ce champ |
---|
1449 | de:121 Textfeld erwartet |
---|
1450 | pt:121 Esperando cadeia de caracteres |
---|
1451 | ca:121 Esperant una cadena de caràcters |
---|
1452 | es:121 Esperando una cadena de carácteres |
---|
1453 | it:121 Questo é un campo di tipo stringa |
---|
1454 | sk:121 Predpokladá sa textové pole |
---|
1455 | ro:121 Camp de caractere asteptat |
---|
1456 | # |
---|
1457 | en:122 too few arguments |
---|
1458 | fr:122 pas assez d'arguments |
---|
1459 | de:122 zu wenige Argumente |
---|
1460 | pt:122 número de argumentos insuficiente |
---|
1461 | ca:122 Manquen arguments |
---|
1462 | es:122 Faltan argumentos |
---|
1463 | it:122 Numero di parametri insufficiente |
---|
1464 | sk:122 Príliš málo argumentov |
---|
1465 | ro:122 Parametrii insuficienti |
---|
1466 | # |
---|
1467 | en:123 too many arguments |
---|
1468 | fr:123 trop d'arguments |
---|
1469 | de:123 zu viele Argumente |
---|
1470 | pt:123 número de argumentos excessivo |
---|
1471 | ca:123 Sobren arguments |
---|
1472 | es:123 Sobran argumentos |
---|
1473 | it:123 Troppi parametri |
---|
1474 | sk:123 Príliš mnoho argumentov |
---|
1475 | ro:123 Prea multi parametrii |
---|
1476 | # |
---|
1477 | en:124 FILE |
---|
1478 | fr:124 FICHIER |
---|
1479 | de:124 DATEI |
---|
1480 | pt:124 ARQUIVO |
---|
1481 | ca:124 FITXER |
---|
1482 | es:124 ARCHIVO |
---|
1483 | it:124 FILE |
---|
1484 | sk:124 SÚBOR |
---|
1485 | ##ro: FIŞIER |
---|
1486 | ro:124 FISIER |
---|
1487 | # a trailing traverse is a dead end back to a junction |
---|
1488 | # |
---|
1489 | # fr: Eric has chosen the terminology used by toporobot: "sequence", though |
---|
1490 | # toporobot uses the term to mean something more specific. Not really an issue |
---|
1491 | # since these messages really just give the end-user an indication that |
---|
1492 | # progress is being made. |
---|
1493 | en:125 Removing trailing traverses |
---|
1494 | fr:125 Enlève les séquences terminales |
---|
1495 | ##germ:125 Entferne Blindgänge |
---|
1496 | de-de,de-ch:125 Einseitig angeschlossene Messzüge werden entfernt |
---|
1497 | de:125 Einseitig angeschlossene Meßzüge werden entfernt |
---|
1498 | pt:125 Removendo seqüências de ponta |
---|
1499 | ca:125 Esborrant les seqüències terminals |
---|
1500 | es:125 Borrando las secuencias terminales |
---|
1501 | it:125 Sto rimuovendo le traverse terminali |
---|
1502 | ##ital:125 Sto rimuovendo i rami morti |
---|
1503 | sk:125 Odstránenie slepých odbočiek |
---|
1504 | ro:125 Elimin traversele terminale |
---|
1505 | en:126 Concatenating traverses between nodes |
---|
1506 | fr:126 Connecte les séquences entre noeuds |
---|
1507 | de-de,de-ch:126 Messzüge zwischen Abzweigungen werden verbunden |
---|
1508 | de:126 Meßzüge zwischen Abzweigungen werden verbunden |
---|
1509 | pt:126 Concatenando seqüências entre nodos |
---|
1510 | ca:126 Connectant seqüències entre nodes |
---|
1511 | es:126 Conectando secuencias entre nodos |
---|
1512 | it:126 So connettendo le traverse fra i nodi |
---|
1513 | sk:126 Pripojenie spojok medzi uzlami |
---|
1514 | ro:126 Leg traversele dintre noduri |
---|
1515 | en:127 Calculating traverses between nodes |
---|
1516 | fr:127 Calcule les séquences entre noeuds |
---|
1517 | de-de,de-ch:127 Messzüge zwischen Abzweigungen werden berechnet |
---|
1518 | de:127 Meßzüge zwischen Abzweigungen werden berechnet |
---|
1519 | pt:127 Calculando seqüências entre nodos |
---|
1520 | ca:127 Calculant seqüències entre nodes |
---|
1521 | es:127 Calculando secuencias entre nodos |
---|
1522 | it:127 Sto calcolando le traverse fra i nodi |
---|
1523 | sk:127 Výpočet spojok medzi uzlami |
---|
1524 | ro:127 Calculez traversele dintre noduri |
---|
1525 | en:128 Calculating trailing traverses |
---|
1526 | fr:128 Calcule les séquences terminales |
---|
1527 | de-de,de-ch:128 Einseitig angeschlossene Messzüge werden berechnet |
---|
1528 | de:128 Einseitig angeschlossene Meßzüge werden berechnet |
---|
1529 | pt:128 Calculando seqüências de ponta |
---|
1530 | ca:128 Calculant les seqüències terminals |
---|
1531 | es:128 Calculando las secuencias terminales |
---|
1532 | it:128 Sto calcolando le traverse terminali |
---|
1533 | sk:128 Výpočet koncových spojok |
---|
1534 | ro:128 Calculez traversele terminale |
---|
1535 | en:129 Simplifying network |
---|
1536 | fr:129 Simplification de réseau |
---|
1537 | de:129 Netzwerk wird vereinfacht |
---|
1538 | pt:129 Simplificando rede de visadas |
---|
1539 | ca:129 Simplificant la xarxa |
---|
1540 | es:129 Simplificando la red |
---|
1541 | it:129 Sto semplificando la rete |
---|
1542 | sk:129 Zjednodušenie siete |
---|
1543 | ro:129 Simplific reteaua |
---|
1544 | en:130 Calculating network |
---|
1545 | fr:130 Calcul du réseau |
---|
1546 | de:130 Netzwerk wird ausgeglichen |
---|
1547 | pt:130 Calculando rede de visadas |
---|
1548 | ca:130 Calculant la xarxa |
---|
1549 | es:130 Calculando la red |
---|
1550 | it:130 Sto calcolando la rete |
---|
1551 | sk:130 Výpočet siete |
---|
1552 | ro:130 Calculez reteaua |
---|
1553 | ## 131 c.f. 10, 31, 32 |
---|
1554 | en:131 Found `%s', expecting `F' or `B' |
---|
1555 | fr:131 Vous avez écrit `%s'; on attendait `F' ou `B' |
---|
1556 | de:131 `%s' gelesen, `F' oder `B' erwartet |
---|
1557 | pt:131 Encontrado `%s' quando `F' ou `B' eram esperados |
---|
1558 | ca:131 Trobat `%s', esperant `F' o `B' |
---|
1559 | es:131 Encontrado `%s', esperando `F' o `B' |
---|
1560 | it:131 Trovato `%s', atteso `F' o `B' |
---|
1561 | sk:131 Nájdené `%s', očakávané `F' alebo `B' |
---|
1562 | ro:131 Am gasit `%s', asteptam `F' sau `B' |
---|
1563 | # |
---|
1564 | en:132 Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted) |
---|
1565 | en-us:132 Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted) |
---|
1566 | fr:132 Longueur totale de la topo = %7.2fm (%7.2fm adjusté) |
---|
1567 | de-de,de-ch:132 Gesamtlänge der Messstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen) |
---|
1568 | de:132 Gesamtlänge der Meßstrecken = %7.2fm (%7.2fm ausgeglichen) |
---|
1569 | pt:132 Desenvolvimento linear das visadas = %7.2fm (%7.2fm corrigidos) |
---|
1570 | ca:132 Longitut total de les tirades de topografía = %7.2fm (%7.2fm corregit) |
---|
1571 | es:132 Longitud total de las tiradas de topografia = %7.2fm (%7.2fm corregido) |
---|
1572 | it:132 Sviluppo spaziale = %7.2fm (%7.2fm corretto) |
---|
1573 | ##ital:132 Lunghezza totale dei tiri = %7.2fm (%7.2fm corretto) |
---|
1574 | sk:132 Celková dĺžka zámer = %7.2fm (%7.2fm nastavené) |
---|
1575 | ro:132 Lungimea totala a masuratorilor topografiei = %7.2fm (%7.2fm ajustat) |
---|
1576 | # |
---|
1577 | en:133 Total plan length of survey legs = %7.2fm |
---|
1578 | en-us:133 Total plan length of survey shots = %7.2fm |
---|
1579 | fr:133 Longueur totale en projection horizontale = %7.2fm |
---|
1580 | de-de,de-ch:133 Gesamte Horizontallänge der Messstrecken = %7.2fm |
---|
1581 | de:133 Gesamte Horizontallänge der Meßstrecken = %7.2fm |
---|
1582 | pt:133 Desenvolvimento horizontal das visadas = %7.2fm |
---|
1583 | ca:133 Longitut total en projecció horitzontal = %7.2fm |
---|
1584 | es:133 Longitud total en proyección horizontal = %7.2fm |
---|
1585 | it:133 Sviluppo planimetrico = %7.2fm |
---|
1586 | sk:133 Celková pôdorysná dĺžka zámer %7.2fm |
---|
1587 | ##ital:133 Lunghezza totale in pianta = %7.2fm |
---|
1588 | ro:133 Lungimea totala in plan a masuratorilor topografiei = %7.2fm |
---|
1589 | en:134 Total vertical length of survey legs = %7.2fm |
---|
1590 | en-us:134 Total vertical length of survey shots = %7.2fm |
---|
1591 | fr:134 Longueur totale verticale = %7.2fm |
---|
1592 | de-de,de-ch:134 Gesamte Vertikallänge der Messstrecken = %7.2fm |
---|
1593 | de:134 Gesamte Vertikallänge der Meßstrecken = %7.2fm |
---|
1594 | pt:134 Desenvolvimento vertical das visadas = %7.2fm |
---|
1595 | ca:134 Longitut vertical total de les tirades de topografía = %7.2fm |
---|
1596 | es:134 Longitud vertical total de las tiradas de topografia = %7.2fm |
---|
1597 | it:134 Totale delle componenti verticali delle battute = %7.2fm |
---|
1598 | sk:134 Celková vertikálna dĺžka zámer %7.2fm |
---|
1599 | ro:134 Lungimea totala verticala a masuratorilor topografiei = %7.2fm |
---|
1600 | ## <135> <station name> <136> <station name> <137> |
---|
1601 | # numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
1602 | en:135 "Vertical range = %4.2fm (from " |
---|
1603 | fr:135 "Interval vertical = %4.2fm (de " |
---|
1604 | ##germ:135 "H"ohenerstreckung = %4.2fm (von " |
---|
1605 | de:135 "Vertikale Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
1606 | pt:135 "Desnível = %4.2fm (de " |
---|
1607 | ca:135 "Desnivell total = %4.2fm (des de " |
---|
1608 | es:135 "Desnivel total = %4.2fm (desde " |
---|
1609 | it:135 "Dislivello totale = %4.2fm (da " |
---|
1610 | sk:135 "Vertikálny rozsah = %4.2fm (od " |
---|
1611 | ro:135 "Interval vertical = %4.2fm (de la " |
---|
1612 | # for many translations, 196/197 will be the same as 136/137 |
---|
1613 | en:136 " at %4.2fm to " |
---|
1614 | fr:136 " à %4.2fm jusqu'à " |
---|
1615 | ##germ:136 " bei %4.2fm bis " |
---|
1616 | de:136 " auf %4.2fm bis " |
---|
1617 | pt:136 " a %4.2fm a " |
---|
1618 | ca:136 " a %4.2fm a " |
---|
1619 | es:136 " en %4.2fm a " |
---|
1620 | it:136 " a %4.2fm a " |
---|
1621 | sk:136 " v %4.2fm do " |
---|
1622 | ro:136 " la %4.2fm de la " |
---|
1623 | en:137 " at %4.2fm)" |
---|
1624 | fr:137 " à %4.2fm)" |
---|
1625 | ##germ:137 " bei %4.2fm)" |
---|
1626 | de:137 " auf %4.2fm)" |
---|
1627 | pt:137 " a %4.2fm)" |
---|
1628 | ca:137 " a %4.2fm)" |
---|
1629 | es:137 " en %4.2fm)" |
---|
1630 | it:137 " a %4.2fm)" |
---|
1631 | sk:137 " v %4.2fm)" |
---|
1632 | ro:137 " la %4.2fm)" |
---|
1633 | en:138 There is 1 loop. |
---|
1634 | fr:138 Il y a 1 bouclage. |
---|
1635 | # de: There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment. |
---|
1636 | de:138 Es gibt eine Ringverbindung. |
---|
1637 | pt:138 Há 1 loop. |
---|
1638 | ca:138 Hi ha 1 bucle. |
---|
1639 | es:138 Hay 1 bucle. |
---|
1640 | it:138 C'é una poligonale chiusa. |
---|
1641 | sk:138 Jeden uzavretý polygón. |
---|
1642 | ro:138 Este 1 inchidere. |
---|
1643 | en:139 There are %ld loops. |
---|
1644 | fr:139 Il y a %ld bouclages. |
---|
1645 | # de: There _is_ a technical term for this which I fail to remember at the moment. |
---|
1646 | de:139 Es gibt %ld Ringverbindungen. |
---|
1647 | pt:139 Há %ld loops. |
---|
1648 | ca:139 Hi ha %ld bucles. |
---|
1649 | es:139 Hay %ld bucles. |
---|
1650 | it:139 Ci sono %ld poligonali chiuse. |
---|
1651 | sk:139 %ld uzavretých polygónov. |
---|
1652 | ro:139 Sunt %ld inchideri. |
---|
1653 | en:140 CPU time used %5.2fs |
---|
1654 | # CPU isn't CPU in French |
---|
1655 | fr:140 Temps CPU utilisé %5.2fs |
---|
1656 | de:140 Benötigte Rechenzeit (CPU) %5.2fs |
---|
1657 | pt:140 Tempo de CPU gasto %5.2fs |
---|
1658 | ca:140 Temps de CPU utilitzat %5.2fs |
---|
1659 | es:140 Tiempo de CPU utilizado %5.2fs |
---|
1660 | it:140 Tempo CPU utilizzato %5.2fs |
---|
1661 | sk:140 Využitý čas CPU %5.2fs |
---|
1662 | ro:140 Timp CPU folosit %5.2fs |
---|
1663 | en:141 Time used %5.2fs |
---|
1664 | fr:141 Temps utilisé %5.2fs |
---|
1665 | de:141 Benötigte Zeit %5.2fs |
---|
1666 | pt:141 Tempo gasto %5.2fs |
---|
1667 | ca:141 Temps utilitzat %5.2fs |
---|
1668 | es:141 Tiempo utilizado %5.2fs |
---|
1669 | it:141 Tempo totale %5.2fs |
---|
1670 | sk:141 Celkový čas %5.2fs |
---|
1671 | ro:141 Timp utilizat %5.2fs |
---|
1672 | en:142 Time used unavailable |
---|
1673 | fr:142 Temps utilisé non disponible |
---|
1674 | de:142 Benötigte Zeit nicht feststellbar |
---|
1675 | pt:142 Tempo gasto não disponível |
---|
1676 | ca:142 Temps utilitzat no disponible |
---|
1677 | es:142 Tiempo utilizado no disponible |
---|
1678 | it:142 Tempo totale non disponibile |
---|
1679 | sk:142 Celkový čas - nedostupný |
---|
1680 | ro:142 Timp utilizat indisponibil |
---|
1681 | en:143 Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time) |
---|
1682 | fr:143 Temps utilisé %5.2fs (%5.2fs temps CPU) |
---|
1683 | de:143 Benötigte Zeit %5.2fs (%5.2fs CPU-Zeit) |
---|
1684 | pt:143 Tempo gasto %5.2fs (tempo de CPU %5.2fs) |
---|
1685 | ca:143 Temps utilitzat %5.2fs (%5.2fs temps CPU) |
---|
1686 | es:143 Tiempo utilizado %5.2fs (%5.2fs tiempo CPU) |
---|
1687 | it:143 Tempo totale %5.2fs (tempo CPU %5.2fs) |
---|
1688 | sk:143 Celkový čas %5.2fs (%5.2fs času CPU) |
---|
1689 | ro:143 Timp utilizat %5.2fs (timp CPU %5.2fs) |
---|
1690 | en:144 Done. |
---|
1691 | fr:144 Terminé. |
---|
1692 | de:144 Fertig. |
---|
1693 | pt:144 Feito. |
---|
1694 | ca:144 Fet. |
---|
1695 | es:144 Hecho. |
---|
1696 | it:144 Fatto. |
---|
1697 | sk:144 Hotovo. |
---|
1698 | ro:144 Gata. |
---|
1699 | ## zh from wxWidgets |
---|
1700 | ##zh:144 完成。 |
---|
1701 | en:145 "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
1702 | en-us:145 "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). " |
---|
1703 | fr:145 "Longueur originale%7.2fm (%3d visées), réduit à%7.2fm (%5.2fm/visées). " |
---|
1704 | de-de,de-ch:145 "Ursprüngliche Länge%7.2fm (%3d Strecken), verändert um%7.2fm (%5.2fm/Messstrecke). " |
---|
1705 | de:145 "Ursprüngliche Länge%7.2fm (%3d Strecken), verändert um%7.2fm (%5.2fm/Meßstrecke). " |
---|
1706 | pt:145 "Desenvolvimento Original%7.2fm (%3d visadas), deslocado%7.2fm (%5.2fm/visada). " |
---|
1707 | ca:145 "Longitut original%7.2fm (%3d tirades), reduits %7.2fm (%5.2fm/tirada). " |
---|
1708 | es:145 "Longitud original%7.2fm (%3d tiradas), reducidos %7.2fm (%5.2fm/tirada). " |
---|
1709 | it:145 "Lunghezza originale%7.2fm (%3d battute), ridotta%7.2fm (%5.2fm/battuta). " |
---|
1710 | sk:145 "Pôvodná dĺžka%7.2fm (%3d zámer), redukovaná%7.2fm (%5.2fm/zámeru). " |
---|
1711 | ro:145 "Lungimea originala%7.2fm (%3d legs), ajustata%7.2fm (%5.2fm/masuratoare). " |
---|
1712 | en:146 Error%7.2f%% |
---|
1713 | fr:146 Erreur%7.2f%% |
---|
1714 | de:146 Fehler%7.2f%% |
---|
1715 | pt:146 Erro%7.2f%% |
---|
1716 | ca:146 Error%7.2f%% |
---|
1717 | es:146 Error%7.2f%% |
---|
1718 | it:146 Errore%7.2f%% |
---|
1719 | sk:146 Chyba%7.2f%% |
---|
1720 | ro:146 Eroare%7.2f%% |
---|
1721 | # Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so |
---|
1722 | # error per metre is meaningless |
---|
1723 | # There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with |
---|
1724 | # the numbers in the message above. |
---|
1725 | en:147 Error N/A |
---|
1726 | fr:147 Erreur N/A |
---|
1727 | de:147 Fehler belanglos |
---|
1728 | pt:147 Erro N/A |
---|
1729 | ca:147 Error N/A |
---|
1730 | es:147 Error N/A |
---|
1731 | it:147 Errore N/A |
---|
1732 | sk:147 Chyba (nemá zmysel) |
---|
1733 | ro:147 Eroare N/A |
---|
1734 | ## <148> <station name> <196> <station name> <197> |
---|
1735 | ## similar to <135> <station name> <136> <station name> <137> |
---|
1736 | en:148 "North-South range = %4.2fm (from " |
---|
1737 | fr:148 "Interval Nord-Sud = %4.2fm (de " |
---|
1738 | de:148 "Nord-Süd-Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
1739 | pt:148 "Extensão Norte-Sul = %4.2fm (de " |
---|
1740 | ca:148 "Extensió Nord-Sud = %4.2fm (des de " |
---|
1741 | es:148 "Extensión Norte-Sur = %4.2fm (desde " |
---|
1742 | it:148 "Estensione Nord-Sud = %4.2fm (da " |
---|
1743 | sk:148 "Rozsah sever-juh = %4.2fm (od " |
---|
1744 | ro:148 "Extindere Nord-Sud = %4.2fm (de la " |
---|
1745 | ## <149> <station name> <196> <station name> <197> |
---|
1746 | en:149 "East-West range = %4.2fm (from " |
---|
1747 | fr:149 "Interval Est-Ouest = %4.2fm (de " |
---|
1748 | de:149 "Ost-West-Erstreckung = %4.2fm (von " |
---|
1749 | pt:149 "Extensão Leste-Oeste = %4.2fm (de " |
---|
1750 | ca:149 "Extensió Est-Oest = %4.2fm (des de " |
---|
1751 | es:149 "Extensión Este-Oeste = %4.2fm (desde " |
---|
1752 | it:149 "Estensione Est-Ovest = %4.2fm (da " |
---|
1753 | sk:149 "Rozsah východ-západ = %4.2fm (od " |
---|
1754 | ro:149 "Extindere Est-Vest = %4.2fm (de la " |
---|
1755 | # description of --help option |
---|
1756 | # |
---|
1757 | en:150 display this help and exit |
---|
1758 | fr:150 montrer ce message d'aide et quitter |
---|
1759 | de:150 Diese Hilfemeldung anzeigen und Beenden |
---|
1760 | pt:150 exibir esta mensagem e sair |
---|
1761 | ca:150 mostra aquesta ajuda i surt |
---|
1762 | es:150 muestra esta ayuda y sale |
---|
1763 | it:150 mostra questo aiuto ed esce |
---|
1764 | sk:150 zobraziť túto nápovedu a skončiť |
---|
1765 | ro:150 afişează acest mesaj şi termină |
---|
1766 | # description of --verbose option |
---|
1767 | # |
---|
1768 | en:151 output version information and exit |
---|
1769 | fr:151 affiche les informations sur la version et termine |
---|
1770 | de:151 Versionsinformation ausgeben und beenden |
---|
1771 | pt:151 exibir número de versão e sair |
---|
1772 | ca:151 mostra informació de la versió i surt |
---|
1773 | es:151 muestra información de la versión y sale |
---|
1774 | it:151 Mostra informazioni sulla versione ed esce |
---|
1775 | sk:151 zobraziť informáciu o verzii a skončiť |
---|
1776 | ro:151 afişează informaţii despre versiune şi termină |
---|
1777 | # As in "printer driver" |
---|
1778 | en:152 Driver |
---|
1779 | fr:152 pilote |
---|
1780 | de:152 Treiber |
---|
1781 | pt:152 Driver |
---|
1782 | ca:152 Driver |
---|
1783 | es:152 Driver |
---|
1784 | it:152 Driver |
---|
1785 | sk:152 Ovladač |
---|
1786 | ro:152 Driver |
---|
1787 | # in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]... |
---|
1788 | # |
---|
1789 | en:153 OPTION |
---|
1790 | fr:153 OPTION |
---|
1791 | de:153 OPTION |
---|
1792 | pt:153 OPÇÃO |
---|
1793 | ca:153 OPCIÓ |
---|
1794 | es:153 OPCIÓN |
---|
1795 | it:153 OPZIONI |
---|
1796 | sk:153 OPTION |
---|
1797 | ro:153 OPŢIUNE |
---|
1798 | # |
---|
1799 | en:154 Scale |
---|
1800 | fr:154 Échelle |
---|
1801 | de-ch:154 Massstab |
---|
1802 | de:154 Maßstab |
---|
1803 | pt:154 Escala |
---|
1804 | ca:154 Escala |
---|
1805 | es:154 Escala |
---|
1806 | it:154 Scala |
---|
1807 | sk:154 Merítko |
---|
1808 | ro:154 Scara |
---|
1809 | en:155 Continue |
---|
1810 | fr:155 Encore |
---|
1811 | de:155 Weiter |
---|
1812 | pt:155 Continua |
---|
1813 | ca:155 Continua |
---|
1814 | es:155 Continua |
---|
1815 | it:155 Continua |
---|
1816 | sk:155 Pokračovať |
---|
1817 | ro:155 Continua |
---|
1818 | # |
---|
1819 | en:156 Exiting. |
---|
1820 | fr:156 Arrêt. |
---|
1821 | de:156 Ende. |
---|
1822 | pt:156 Saindo. |
---|
1823 | ca:156 Sortint. |
---|
1824 | es:156 Saliendo. |
---|
1825 | it:156 Fine. |
---|
1826 | sk:156 Ukončiť |
---|
1827 | ro:156 Iesire |
---|
1828 | # |
---|
1829 | en:157 Try `%s --help' for more information. |
---|
1830 | fr:157 Pour en savoir davantage, faites: `%s --help' |
---|
1831 | de:157 Versuchen Sie `%s --help' für weitere Hinweise. |
---|
1832 | pt:157 Tenta `%s --help' para mais informação. |
---|
1833 | pt-br:157 Tente `%s --help' para maiores informações. |
---|
1834 | ca:157 Prova `%s --help' per a més informació. |
---|
1835 | es:157 Prueba `%s --help' para más información. |
---|
1836 | it:157 Usare `%s --help' per ulteriori informazioni. |
---|
1837 | ##or it:157 Usare `%s --aiuto' per ulteriori informazioni. |
---|
1838 | sk:157 Skúste `%s --help' aby sa zobrazilo viac informácií. |
---|
1839 | ro:157 Încercaţi `%s --help' pentru informaclţii suplimentare. |
---|
1840 | # |
---|
1841 | en:158 Plan or Elevation |
---|
1842 | en-us:158 Plan or Elevation (profile) |
---|
1843 | fr:158 Plan ou Elevation |
---|
1844 | ##germ:158 Plan oder Aufriß |
---|
1845 | de:158 Grundriß oder Aufriß |
---|
1846 | de-ch:158 Grundriss oder Aufriss |
---|
1847 | pt:158 Planta or Elevação |
---|
1848 | ca:158 Planta o Alçat |
---|
1849 | es:158 Planta o Alzado |
---|
1850 | it:158 Pianta o profilo |
---|
1851 | sk:158 Pôdorys alebo profil |
---|
1852 | ro:158 Plan sau profil |
---|
1853 | # cf 101 |
---|
1854 | en:159 "Bearing up page (degrees): " |
---|
1855 | fr:159 "Azimut haut de page (degrés): " |
---|
1856 | de:159 "Richtung nach oben auf der Seite (Grad): " |
---|
1857 | pt:159 "Direção no topo da página (graus): " |
---|
1858 | ca:159 "Azimut de la pàgina a dalt (graus): " |
---|
1859 | es:159 "Azimut de la pagina arriba (grados): " |
---|
1860 | it:159 "Azimut della cima della pagina (gradi): " |
---|
1861 | sk:159 "Azimut stránky (v stupňoch): " |
---|
1862 | ro:159 "Azimut in susul paginii (grade): " |
---|
1863 | # |
---|
1864 | en:160 "View towards: " |
---|
1865 | fr:160 "Vue en direction de: " |
---|
1866 | de:160 "Blick in Richtung: " |
---|
1867 | pt:160 "Vista olhando para: " |
---|
1868 | ca:160 "Vista cap a: " |
---|
1869 | es:160 "Vista hacia: " |
---|
1870 | it:160 "Vista verso: " |
---|
1871 | sk:160 "Pohľad smerom na: " |
---|
1872 | ro:160 "Vizualizare in directia: " |
---|
1873 | # |
---|
1874 | en:161 "Tilt (degrees): " |
---|
1875 | fr:161 "Basculement (degrés): " |
---|
1876 | # de: I would have written "Blickneigung" or something like that, but this |
---|
1877 | # would have made the sign convention even more counterintuitive. |
---|
1878 | de:161 "Neigung (Grad): " |
---|
1879 | pt:161 "Inclinação (graus): " |
---|
1880 | ca:161 "Inclinació (graus): " |
---|
1881 | es:161 "Inclinación (grados): " |
---|
1882 | it:161 "Inclinazione (gradi): " |
---|
1883 | sk:161 "Náklon (v stupňoch): " |
---|
1884 | ro:161 "Inclinare (grade): " |
---|
1885 | # |
---|
1886 | en:162 "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
1887 | fr:162 "S.V.P. entrez l'échelle de la carte = X:Y (1:%d par défaut) : " |
---|
1888 | de-ch:162 "Bitte den Massstab = X:Y eingeben (Default 1:%d) : " |
---|
1889 | de:162 "Bitte den Maßstab = X:Y eingeben (Default 1:%d) : " |
---|
1890 | pt:162 "Por favor, entre escala do mapa = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
1891 | ca:162 "Si us plau, entreu l'escala del mapa = X:Y (per defecte 1:%d) : " |
---|
1892 | es:162 "Por favor, entrar la escala del mapa = X:Y (por defecto 1:%d) : " |
---|
1893 | it:162 "Per favore, immettere la scala della carta = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
1894 | sk:162 "Prosím, vložte merítko mapy = X:Y (defaultne 1:%d) : " |
---|
1895 | ro:162 "Va rog introduceti Scara Hartii = X:Y (default 1:%d) : " |
---|
1896 | # |
---|
1897 | en:163 Using scale %.0f:%.0f |
---|
1898 | fr:163 À l'échelle %.0f:%.0f |
---|
1899 | de-ch:163 Verwendeter Massstab %.0f:%.0f |
---|
1900 | de:163 Verwendeter Maßstab %.0f:%.0f |
---|
1901 | pt:163 Usando escala %.0f:%.0f |
---|
1902 | ca:163 Utilitzant l'escala %.0f:%.0f |
---|
1903 | es:163 Utilizando la escala %.0f:%.0f |
---|
1904 | it:163 Scala utilizzata %.0f:%.0f |
---|
1905 | sk:163 Použité merítko %.0f:%.0f |
---|
1906 | ro:163 Scara folosita %.0f:%.0f |
---|
1907 | # |
---|
1908 | en:164 "Print which pages? (RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range) : " |
---|
1909 | fr:164 "Imprimer quelles pages? (RETURN pour toutes; n pour 1 page; 'm-n', 'm-', '-n' pour une sélection) : " |
---|
1910 | ##germ:164 "Drucke welche Seiten? (RETURN für alle; 'n' für eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' für entsprechende Abschnitte) : " |
---|
1911 | de:164 "Welche Seite(n) drucken? (RETURN für alle; 'n' für eine Seite, 'm-n', 'm-', '-n' für entsprechende Abschnitte) : " |
---|
1912 | pt:164 "Páginas a imprimir: (RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para um intervalo) : " |
---|
1913 | ca:164 "Pàgines a imprimir: (RETURN per a totes; 'n' per una, 'm-n', 'm-', '-n' per intervals) : " |
---|
1914 | es:164 "Páginas a imprimir: (RETURN para todas; 'n' para uma, 'm-n', 'm-', '-n' para un intervalo) : " |
---|
1915 | it:164 "Pagine da stampare: (RETURN per tuttr; 'n' per una pagina 'm-n', 'm-', '-n' per un intervallo) : " |
---|
1916 | sk:164 "Ktoré stránky vytlačiť? (RETURN pre všetky; 'n' pre jednu stránku, 'm-n', 'm-', '-n' pre rozsah) : " |
---|
1917 | ro:164 "Ce pagini imprim? (RETURN pentru toate; 'n' pentru o pagina, 'm-n', 'm-', '-n' pentru un interval) : " |
---|
1918 | # e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...' |
---|
1919 | en:165 Printing to `%s'… |
---|
1920 | fr:165 Impression vers `%s'… |
---|
1921 | de:165 Drucken nach `%s'… |
---|
1922 | pt:165 Imprimindo em `%s'… |
---|
1923 | ca:165 Imprimint a `%s'… |
---|
1924 | es:165 Imprimiendo en `%s'… |
---|
1925 | it:165 In stampa su `%s'… |
---|
1926 | sk:165 Tlačím na/do `%s'… |
---|
1927 | ro:165 Imprim la `%s'… |
---|
1928 | # |
---|
1929 | en:166 Page %d of %d |
---|
1930 | fr:166 Page %d sur %d |
---|
1931 | de:166 Seite %d von %d |
---|
1932 | pt:166 Página %d de %d |
---|
1933 | ca:166 Pàgina %d de %d |
---|
1934 | es:166 Página %d de %d |
---|
1935 | it:166 Pagina %d di %d |
---|
1936 | sk:166 Stránka %d z %d |
---|
1937 | ro:166 Pagina %d din %d |
---|
1938 | ##zh:166 页 %d / %d |
---|
1939 | en:167 Survey `%s' Page %d (of %d) Processed on %s |
---|
1940 | fr:167 Topo `%s' Page %d (sur %d) En cours sur %s |
---|
1941 | de:167 Vermessung `%s' Seite %d (von %d) Berechnung von Seite %s |
---|
1942 | pt:167 Topografia `%s' Página %d (of %d) Processada em %s |
---|
1943 | ca:167 Topo `%s' Pàgina %d (de %d) Processada en %s |
---|
1944 | es:167 Topo `%s' Página %d (de %d) Procesada en %s |
---|
1945 | it:167 Topografia `%s' Pagina %d (di %d) In corso su %s |
---|
1946 | sk:167 Meranie (survey) `%s' Stránka %d (z %d) Zpracované od stránky %s |
---|
1947 | ro:167 Topografia `%s' Pagina %d (din %d) Procesat in %s |
---|
1948 | # This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page |
---|
1949 | # (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page" |
---|
1950 | en:168 Up page |
---|
1951 | fr:168 En haut de page |
---|
1952 | de:168 Oben |
---|
1953 | pt:168 Topo da página |
---|
1954 | ca:168 A dalt la pagina |
---|
1955 | es:168 Arriba la pagina |
---|
1956 | it:168 Alto della pagina |
---|
1957 | sk:168 Vrch stránky |
---|
1958 | ro:168 In susul paginii |
---|
1959 | # This is used on printouts of elevations |
---|
1960 | # It gives the bearing we're looking in the direction of |
---|
1961 | en:169 View |
---|
1962 | fr:169 Vue |
---|
1963 | de:169 Ansicht |
---|
1964 | pt:169 Vista |
---|
1965 | ca:169 Vista |
---|
1966 | es:169 Vista |
---|
1967 | it:169 Vista |
---|
1968 | sk:169 Pohľad na |
---|
1969 | ro:169 Vizualizare |
---|
1970 | en:170 This will need %d pages (%dx%d). |
---|
1971 | fr:170 Cela prendra %d pages (%dx%d). |
---|
1972 | de:170 Dies benötigt %d Seiten (%dx%d). |
---|
1973 | pt:170 Serão necessárias %d páginas (%dx%d). |
---|
1974 | ca:170 Seran necessàries %d pàgines (%dx%d). |
---|
1975 | es:170 Serán necesarias %d páginas (%dx%d). |
---|
1976 | it:170 Saranno necessarie %d pagine (%dx%d). |
---|
1977 | sk:170 Bude treba %d stránok (%dx%d). |
---|
1978 | ro:170 Aceasta va necesita %d pagini (%dx%d). |
---|
1979 | en:171 This will need 1 page. |
---|
1980 | fr:171 Cela prendra 1 page. |
---|
1981 | de:171 Dies benötigt eine Seite. |
---|
1982 | pt:171 Será necessária somente uma página. |
---|
1983 | ca:171 Serà necessària 1 pàgina. |
---|
1984 | es:171 Será necesaria 1 página. |
---|
1985 | it:171 Sará necessaria una pagina. |
---|
1986 | sk:171 Bude treba 1 stránku. |
---|
1987 | ro:171 Aceasta va necesita 1 pagina. |
---|
1988 | en:172 Survey contains 1 survey station, |
---|
1989 | fr:172 La topo contient 1 station, |
---|
1990 | de:172 Vermessung enthält 1 Verzweigungspunkt, |
---|
1991 | pt:172 Topografia contém somente uma base, |
---|
1992 | ca:172 La topografía conté 1 estació, |
---|
1993 | es:172 La topografia contiene 1 estación, |
---|
1994 | it:172 La topografia contiene una stazione, |
---|
1995 | sk:172 Meranie (survey) obsahuje jediný bod, |
---|
1996 | ro:172 Topografia contine 1 punct de statie, |
---|
1997 | en:173 Survey contains %ld survey stations, |
---|
1998 | fr:173 La topo contient %ld stations, |
---|
1999 | de:173 Vermessung enthält %ld Verzweigungspunkte, |
---|
2000 | pt:173 Topografia contém %ld bases, |
---|
2001 | ca:173 La topografía conté %ld estacions, |
---|
2002 | es:173 La topografia contiene %ld estaciones, |
---|
2003 | it:173 La topografia contiene %ld stazioni, |
---|
2004 | sk:173 Meranie (survey) obsahuje %ld bodov, |
---|
2005 | ro:173 Topografia contine %ld puncte de statie, |
---|
2006 | en:174 " joined by 1 leg." |
---|
2007 | en-us:174 " joined by 1 shot." |
---|
2008 | fr:174 " connectées par 1 visé." |
---|
2009 | de:174 " verbunden durch eine Meßstrecke." |
---|
2010 | de-ch:174 " verbunden durch eine Messstrecke." |
---|
2011 | pt:174 " unidas por uma única visada." |
---|
2012 | ca:174 " unides per 1 tirada." |
---|
2013 | es:174 " unidas por 1 tirada." |
---|
2014 | it:174 " unite per una battuta." |
---|
2015 | sk:174 " spojených 1 zámerou." |
---|
2016 | ro:174 " unite printr-o masuratoare." |
---|
2017 | en:175 " joined by %ld legs." |
---|
2018 | en-us:175 " joined by %ld shots." |
---|
2019 | fr:175 " connectées par %ld visées." |
---|
2020 | de:175 " verbunden durch %ld Strecken." |
---|
2021 | pt:175 " unidas por %ld visadas." |
---|
2022 | ca:175 " unides per %ld tirades." |
---|
2023 | es:175 " unidas por %ld tiradas." |
---|
2024 | it:175 " unite per %ld battute." |
---|
2025 | sk:175 " spojených %ld zámerami." |
---|
2026 | ro:175 " unite prin %ld masuratori." |
---|
2027 | # node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
2028 | en:176 node |
---|
2029 | fr:176 nœud |
---|
2030 | de:176 Verzweigungspunkt |
---|
2031 | pt:176 nodo |
---|
2032 | ca:176 node |
---|
2033 | es:176 nodo |
---|
2034 | it:176 nodo |
---|
2035 | sk:176 uzol |
---|
2036 | ro:176 nod |
---|
2037 | # node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
2038 | en:177 nodes |
---|
2039 | fr:177 nœuds |
---|
2040 | de:177 Verzweigungspunkte |
---|
2041 | pt:177 nodos |
---|
2042 | ca:177 nodes |
---|
2043 | es:177 nodos |
---|
2044 | it:177 nodi |
---|
2045 | sk:177 uzly |
---|
2046 | ro:177 noduri |
---|
2047 | # connected component in the graph theory sense |
---|
2048 | # It means there are %ld bits of survey with no connections between them |
---|
2049 | # This message is only used if there are more than 1 |
---|
2050 | en:178 Survey has %ld connected components. |
---|
2051 | fr:178 La topo contient %ld composants connectés. |
---|
2052 | de:178 Netzwerk hat %ld zusammenhängende Teile. |
---|
2053 | pt:178 Topografia tem %ld componentes interligados. |
---|
2054 | ca:178 La topografía conté %ld components connectats. |
---|
2055 | es:178 La topografia contiene %ld componentes conectados. |
---|
2056 | it:178 La topografia contiene %ld componenti connesse. |
---|
2057 | sk:178 Meranie (survey) má %ld spojených častí. |
---|
2058 | ro:178 Topografia contine %ld componente conexe. |
---|
2059 | # |
---|
2060 | en:179 Bad list of pages to print `%s' |
---|
2061 | fr:179 Liste de pages à imprimer incorrecte `%s' |
---|
2062 | de:179 Liste zu druckender Seiten `%s' ist fehlerhaft |
---|
2063 | pt,pt-br:179 Lista de páginas a imprimir com problemas: `%s' |
---|
2064 | ca:179 Llista de pàgines a imprimir errònia: `%s' |
---|
2065 | es:179 Lista de páginas a imprimir errónea: `%s' |
---|
2066 | it:179 Lista di pagine da stampare `%s' errata |
---|
2067 | sk:179 Nesprávny zoznam stránok k tlači `%s' |
---|
2068 | ro:179 Lista de pagini de imprimat `%s' incorecta |
---|
2069 | # |
---|
2070 | # menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later) |
---|
2071 | en:180 yes |
---|
2072 | fr:180 oui |
---|
2073 | de:180 ja |
---|
2074 | pt:180 sim |
---|
2075 | ca:180 si |
---|
2076 | es:180 si |
---|
2077 | it:180 si |
---|
2078 | sk:180 áno |
---|
2079 | ro:180 da |
---|
2080 | ##zh:180 是 |
---|
2081 | en:181 no |
---|
2082 | fr:181 non |
---|
2083 | de:181 nein |
---|
2084 | pt:181 não |
---|
2085 | ca:181 no |
---|
2086 | es:181 no |
---|
2087 | it:181 no |
---|
2088 | sk:181 nie |
---|
2089 | ro:181 nu |
---|
2090 | ##zh:181 否 |
---|
2091 | # cf 221 |
---|
2092 | en:182 quit |
---|
2093 | fr:182 sortir |
---|
2094 | # de: or `aufhören'. These are parts of menus, right? as in `yes,no,abort'? |
---|
2095 | # In fact, `verlassen' is only appropriate when you want to quit the whole |
---|
2096 | # program. If you just want to abort an action, it ought to be `Abbruch'. |
---|
2097 | # Yes this is a noun not a verb, but that's what's commonly used. |
---|
2098 | de:182 verlassen |
---|
2099 | ##port:182 sair |
---|
2100 | #If this one is part of a (yes,no,quit) selection based on the first letter, it |
---|
2101 | #is better to use this message (even if it isn't usual): |
---|
2102 | pt:182 abortar |
---|
2103 | ca:182 abortar |
---|
2104 | es:182 abortar |
---|
2105 | it:182 annulla |
---|
2106 | sk:182 zrušiť |
---|
2107 | ##ro:182 termină |
---|
2108 | ro:182 anuleaza |
---|
2109 | en:183 plan |
---|
2110 | fr:183 plan |
---|
2111 | ##germ:183 Plan |
---|
2112 | de:183 Grundriß |
---|
2113 | de-ch:183 Grundriss |
---|
2114 | pt:183 planta |
---|
2115 | ca:183 planta |
---|
2116 | es:183 planta |
---|
2117 | it:183 pianta |
---|
2118 | sk:183 pôdorys |
---|
2119 | ro:183 plan |
---|
2120 | en:184 elevation |
---|
2121 | en-us:184 elevation (profile) |
---|
2122 | fr:184 élévation |
---|
2123 | de:184 Aufriß |
---|
2124 | de-ch:184 Aufriss |
---|
2125 | pt:184 elevação |
---|
2126 | ca:184 alçat |
---|
2127 | es:184 alzado |
---|
2128 | it:184 profilo |
---|
2129 | sk:184 profil |
---|
2130 | ro:184 profil |
---|
2131 | # |
---|
2132 | en:185 numeric argument `%s' out of range |
---|
2133 | fr:185 argument numérique `%s' hors limite |
---|
2134 | de:185 numerisches Argument `%s' nicht im erlaubten Bereich |
---|
2135 | pt:185 argumento numérico `%s' fora dos limites |
---|
2136 | ca:185 argument numèric `%s' fora de rang |
---|
2137 | es:185 argumento numérico `%s' fuera de rango |
---|
2138 | it:185 argomento numerico `%s' al di fuori dell'intervallo consentito |
---|
2139 | sk:185 číselný argument `%s' mimo rozsah |
---|
2140 | ro:185 argumentul numeric `%s' in afara intervalului acceptat |
---|
2141 | # |
---|
2142 | en:186 argument `%s' not an integer |
---|
2143 | fr:186 l'argument `%s' n'est pas un entier |
---|
2144 | de:186 Argument `%s' ist nicht ganzzahlig |
---|
2145 | pt:186 argumento `%s' não é um número inteiro |
---|
2146 | ca:186 L'argument `%s' no és un enter |
---|
2147 | es:186 El argumento `%s' no es un entero |
---|
2148 | it:186 L'argomento `%s' non é un intero |
---|
2149 | sk:186 argument `%s' nie je integer |
---|
2150 | ro:186 argumentul `%s' nu este un intreg |
---|
2151 | # |
---|
2152 | en:187 argument `%s' not a number |
---|
2153 | fr:187 l'argument `%s' n'est pas un nombre |
---|
2154 | de:187 Argument `%s' ist keine Zahl |
---|
2155 | pt:187 argumento `%s' não é um número |
---|
2156 | ca:187 L'argument `%s' no és un nombre |
---|
2157 | es:187 El argumento `%s' no es un número |
---|
2158 | it:187 L'argomento `%s' non é un numero |
---|
2159 | sk:187 argument `%s' nie je číslo |
---|
2160 | ro:187 argumentul `%s' nu este un numar |
---|
2161 | en:188 Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE' |
---|
2162 | fr:188 On attendait `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE' |
---|
2163 | # de: NB there is no comma before "oder" |
---|
2164 | de:188 `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet |
---|
2165 | pt:188 `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados |
---|
2166 | ca:188 Esperant `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
2167 | es:188 Esperando `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
2168 | it:188 Atteso `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE' |
---|
2169 | sk:188 predpokladá sa `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE' |
---|
2170 | ro:188 Astept `DUPLICATE', `SPLAY', sau `SURFACE' |
---|
2171 | en:189 Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE' |
---|
2172 | fr:189 On attendait `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', ou `SURFACE' |
---|
2173 | # de: NB there is no comma before "oder" |
---|
2174 | de:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' oder `SURFACE' erwartet |
---|
2175 | pt:189 `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' ou `SURFACE' eram esperados |
---|
2176 | ca:189 Esperant `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
2177 | es:189 Esperando `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', o `SURFACE' |
---|
2178 | it:189 Atteso `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' o `SURFACE' |
---|
2179 | sk:189 Predpokladá sa `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', alebo `SURFACE' |
---|
2180 | ro:189 Astept `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY' sau `SURFACE' |
---|
2181 | # |
---|
2182 | en:190 Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used |
---|
2183 | fr:190 La station `%s' est citée dans un *entrance ou *export mais n'est jamais utilisée |
---|
2184 | de-de,de-ch:190 Messpunkt `%s' in *entrance oder *export erwähnt, aber nie verwendet |
---|
2185 | de:190 Meßpunkt `%s' in *entrance oder *export erwähnt, aber nie verwendet |
---|
2186 | pt:190 Base `%s' referenciada por *entrance ou *export mas nunca usada |
---|
2187 | ca:190 L'estació `%s' ha estat referenciada per *entrance o *export pero no s'ha utilitzat mai |
---|
2188 | es:190 La estación `%s' ha sido referenciada por *entrance o *export pero no se ha usado nunca |
---|
2189 | it:190 Stazione `%s' referenziata da *entrance o *export ma mai usata |
---|
2190 | sk:190 Bod `%s' sa uvádza ako *entrance alebo *export ale nebol použitý |
---|
2191 | ro:190 Punctul de statie `%s' a fost definit ca *entrance sau *export dar nu a fost folost |
---|
2192 | # |
---|
2193 | en:191 Extended elevation |
---|
2194 | fr:191 Coupe développée |
---|
2195 | de:191 Abwicklung |
---|
2196 | pt:191 Perfil retificado |
---|
2197 | ca:191 Alçat desenvolupat |
---|
2198 | es:191 Alzado desarrolado |
---|
2199 | it:191 Profilo longitudinale |
---|
2200 | sk:191 Rozvinutý rez |
---|
2201 | ro:191 Profil longitudinal |
---|
2202 | # c.f. 22 |
---|
2203 | en:192 No matching BEGIN |
---|
2204 | fr:192 BEGIN manquant |
---|
2205 | de:192 Kein entsprechendes BEGIN |
---|
2206 | pt:192 Não há BEGIN correspondente |
---|
2207 | ca:192 Manca el BEGIN corresponent |
---|
2208 | es:192 Falta el BEGIN correspondiente |
---|
2209 | it:192 Manca il BEGIN corrispondente |
---|
2210 | sk:192 Chýba odpovedajúce BEGIN |
---|
2211 | ro:192 Lipseste BEGIN corespunzator |
---|
2212 | # *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's |
---|
2213 | # given at all |
---|
2214 | en:193 Prefix tag doesn't match BEGIN |
---|
2215 | fr:193 Le préfixe du END ne correspond pas à celui du BEGIN |
---|
2216 | de-de,de-ch:193 Präfix passt nicht zu BEGIN |
---|
2217 | de:193 Präfix paßt nicht zu BEGIN |
---|
2218 | pt:193 Prefixo não corresponde ao do BEGIN |
---|
2219 | ca:193 El prefix no correspon al del BEGIN |
---|
2220 | es:193 El prefijo no se corresponde con el de BEGIN |
---|
2221 | it:193 Il prefisso non corrisponde con il BEGIN |
---|
2222 | sk:193 Prefix tag neodpovedá BEGIN |
---|
2223 | ro:193 Prefixul nu corespunde cu cel al lui BEGIN |
---|
2224 | en:194 Closing prefix omitted from END |
---|
2225 | fr:194 Préfixe manquant dans le END |
---|
2226 | de:194 Präfix vor END fehlt |
---|
2227 | pt:194 Prefixo omitido no END |
---|
2228 | ca:194 Prefix omès al END |
---|
2229 | es:194 Prefijo omitido en END |
---|
2230 | it:194 Prefisso omesso in END |
---|
2231 | sk:194 Koncový prefix chýba v END |
---|
2232 | ro:194 Prefixul de incheiere omis in END |
---|
2233 | # heading line for .pos file |
---|
2234 | # please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place |
---|
2235 | en:195 ( Easting, Northing, Altitude ) |
---|
2236 | fr:195 ( X (Est), Y (Nord), Altitude ) |
---|
2237 | de:195 ( Rechtsw.,Hochwert, Höhe ) |
---|
2238 | pt:195 ( Leste, Norte, Altura ) |
---|
2239 | ca:195 ( Est X , Nord Y , Altitud Z) |
---|
2240 | es:195 ( Este X , Norte Y , Altitud Z) |
---|
2241 | it:195 ( Est (X), Nord (Y), Quota Z ) |
---|
2242 | sk:195 ( východ, sever, výška ) |
---|
2243 | ro:195 ( Est (X), Nord (Y), Altitudine Z ) |
---|
2244 | ## for many translations, 196/197 will be the same as 136/137 |
---|
2245 | en:196 " at %4.2fm to " |
---|
2246 | fr:196 " à %4.2fm jusqu'à " |
---|
2247 | de:196 " bei %4.2fm bis " |
---|
2248 | pt:196 " a %4.2fm a " |
---|
2249 | ca:196 " a %4.2fm a " |
---|
2250 | es:196 " en %4.2fm a " |
---|
2251 | it:196 " a %4.2fm a " |
---|
2252 | sk:196 " od %4.2fm do " |
---|
2253 | ro:196 " la %4.2fm de la " |
---|
2254 | en:197 " at %4.2fm)" |
---|
2255 | fr:197 " à %4.2fm)" |
---|
2256 | de:197 " bei %4.2fm)" |
---|
2257 | pt:197 " a %4.2fm)" |
---|
2258 | ca:197 " a %4.2fm)" |
---|
2259 | es:197 " en %4.2fm)" |
---|
2260 | it:197 " a %4.2fm)" |
---|
2261 | sk:197 " do %4.2fm)" |
---|
2262 | ro:197 " la %4.2fm)" |
---|
2263 | # |
---|
2264 | en:198 Expecting date, found `%s' |
---|
2265 | fr:198 On attendait une date, on a trouvé `%s' |
---|
2266 | de:198 Datum erwartet, `%s' gelesen |
---|
2267 | pt,pt-br:198 Esperando data, encontrado `%s' |
---|
2268 | ca:198 Esperant dada, trobat `%s' |
---|
2269 | es:198 Esperando dato, encontrado `%s' |
---|
2270 | it:198 Attesa una data, trovato `%s' |
---|
2271 | sk:198 Predpokladá sa čas, najdené `%s' |
---|
2272 | ro:198 Date asteptate, `%s' gasit |
---|
2273 | # |
---|
2274 | en:199 Only load the sub-survey with prefix |
---|
2275 | fr:199 Ne charge que la partie de topo avec le prefixe |
---|
2276 | de:199 Nur Teilvermessung mit Präfix laden |
---|
2277 | pt:199 Carregue apenas a sub-topografia com prefixo |
---|
2278 | ca:199 Sols carrega la sub-topografia amb prefix |
---|
2279 | es:199 Solo carga la sub-topografía con prefijo |
---|
2280 | it:199 Carica un sotto-rilievo con prefisso |
---|
2281 | sk:199 S prefixom sa natiahla iba časť merania |
---|
2282 | ro:199 Incarcati doar sub-topografia cu prefixul |
---|
2283 | # error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say |
---|
2284 | # your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting |
---|
2285 | # knots on a diving line, and tie them every "2 feet"). |
---|
2286 | en:200 *UNITS factor must be non-zero |
---|
2287 | fr:200 *UNITS: le facteur doit être non nul |
---|
2288 | de-de,de-ch:200 Faktor nach *UNITS muss von Null verschieden sein |
---|
2289 | de:200 Faktor nach *UNITS muß von Null verschieden sein |
---|
2290 | pt:200 Fator em *UNITS não pode ser zero |
---|
2291 | ca:200 El factor *UNITS ha de ser diferent de zero |
---|
2292 | es:200 El factor de *UNITS debe de ser diferente de cero |
---|
2293 | it:200 Il fattore *UNITS deve essere diverso da zero |
---|
2294 | sk:200 *UNITS faktor musí byť nenulový |
---|
2295 | ro:200 Factorul *UNITS trebie sa fie diferit de zero |
---|
2296 | ### Messages for Aven |
---|
2297 | # |
---|
2298 | # 1.1 only: 201 |
---|
2299 | # |
---|
2300 | en:202 No survey data in 3d file `%s' |
---|
2301 | fr:202 Pas de données topo dans le fichier image 3d `%s' |
---|
2302 | de:202 Keine Vermessungsdaten in 3D-Datei `%s' |
---|
2303 | pt:202 Não há dados de topografia no arquivo 3d `%s' |
---|
2304 | ca:202 No hi ha dades topogràfiques en el fitxer 3d `%s' |
---|
2305 | es:202 No hay datos topográficos en el archivo 3d `%s' |
---|
2306 | it:202 Nel file 3D `%s' non ci sono dati di topografia |
---|
2307 | sk:202 V 3d súbore `%s' nie sú údaje |
---|
2308 | ro:202 Nu exista date de topografie in fisierul 3d `%s' |
---|
2309 | # |
---|
2310 | en:203 Facing |
---|
2311 | fr:203 Direction |
---|
2312 | de:203 Blickrichtung |
---|
2313 | pt:203 Olhando para |
---|
2314 | ca:203 Direcció |
---|
2315 | es:203 Dirección |
---|
2316 | it:203 Direzione |
---|
2317 | sk:203 Smer |
---|
2318 | ro:203 Directie |
---|
2319 | # |
---|
2320 | en:204 Close |
---|
2321 | fr:204 Fermer |
---|
2322 | de:204 Schließen |
---|
2323 | de-ch:204 Schliessen |
---|
2324 | pt:204 Fechar |
---|
2325 | ca:204 Tancar |
---|
2326 | es:204 Cerrar |
---|
2327 | it:204 Chiudi |
---|
2328 | sk:204 Zavrieť |
---|
2329 | ro:204 Închide |
---|
2330 | ##zh:204 关闭 |
---|
2331 | # |
---|
2332 | # for the title of the About box |
---|
2333 | # c.f. 290 |
---|
2334 | en:205 About %s |
---|
2335 | fr:205 A propos %s |
---|
2336 | de:205 Über %s |
---|
2337 | pt:205 Acerca de %s |
---|
2338 | pt-br:205 Sobre %s |
---|
2339 | ca:205 A propòsit de %s |
---|
2340 | es:205 Acerca de %s |
---|
2341 | it:205 Informazioni su %s |
---|
2342 | sk:205 O %s |
---|
2343 | ro:205 Despre %s |
---|
2344 | # |
---|
2345 | # Aven menu items. An '@' goes before the letter of any accelerator key. |
---|
2346 | # The string "##" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
2347 | # |
---|
2348 | # File->Open dialog: |
---|
2349 | en:206 Select a 3d file to view |
---|
2350 | fr:206 Sélectionner un fichier image 3d à visualiser |
---|
2351 | de:206 3D-Datei zur Ansicht wählen |
---|
2352 | pt,pt-br:206 Selecione um arquivo 3d para ser visualizado |
---|
2353 | ca:206 Selecciona un fitxer 3d per a visualitzar |
---|
2354 | es:206 Selecciona un archivo 3d para visualizar |
---|
2355 | it:206 Seleziona un file 3D da visualizzare |
---|
2356 | sk:206 Vyberte 3D súbor k zobrazeniu |
---|
2357 | ro:206 Selectati un fisier 3d pentru vizualizare |
---|
2358 | # |
---|
2359 | en:207 Survex 3d files |
---|
2360 | fr:207 Fichiers de données Survex 3d |
---|
2361 | de:207 Survex 3D-Dateien |
---|
2362 | pt:207 Ficheiros de Survex 3d |
---|
2363 | pt-br:207 Arquivos 3d do Survex |
---|
2364 | ca:207 Fitxers Survex 3d |
---|
2365 | es:207 Archivos Survex 3d |
---|
2366 | it:207 File Survex 3d |
---|
2367 | sk:207 3D súbory Survex |
---|
2368 | ro:207 Fisier Survex 3d |
---|
2369 | # |
---|
2370 | en:208 All files |
---|
2371 | fr:208 Tous les fichiers |
---|
2372 | de:208 Alle Dateien |
---|
2373 | pt:208 Todos os ficheiros |
---|
2374 | pt-br:208 Todos os arquivos |
---|
2375 | ca:208 Tots els fitxers |
---|
2376 | es:208 Todos los archivos |
---|
2377 | it:208 Tutti i file |
---|
2378 | sk:208 Všetky súbory |
---|
2379 | ro:208 Toate fisierele |
---|
2380 | # |
---|
2381 | # in the about box (summarising the purpose of aven) |
---|
2382 | en:209 Survey visualisation tool |
---|
2383 | fr:209 Outil de visualisation de topographies |
---|
2384 | de:209 Visualisierungsprogramm für Vermessungsdaten |
---|
2385 | ca:209 Eina per visualitzar topografies |
---|
2386 | es:209 Herramienta para visualizar topografias |
---|
2387 | it:209 Strumento di visualizzazione rilievi |
---|
2388 | sk:209 Vizualizácia polygónu |
---|
2389 | ro:209 Utilitar pentru vizualizarea topografiei |
---|
2390 | # |
---|
2391 | # Aven menu titles. An '@' goes before the letter of any accelerator key. |
---|
2392 | # The accelerators must be different within this group |
---|
2393 | en:210 @File |
---|
2394 | fr:210 @Fichier |
---|
2395 | de:210 @Datei |
---|
2396 | pt:210 @Ficheiro |
---|
2397 | pt-br:210 @Arquivo |
---|
2398 | ca:210 @Fitxer |
---|
2399 | es:210 @Archivo |
---|
2400 | it:210 @File |
---|
2401 | sk:210 @Súbor |
---|
2402 | ro:210 @Fişier |
---|
2403 | # |
---|
2404 | en:211 @Rotation |
---|
2405 | fr:211 @Rotation |
---|
2406 | de:211 @Rotieren |
---|
2407 | pt:211 @Rotação |
---|
2408 | ca:211 @Rotació |
---|
2409 | es:211 @Rotación |
---|
2410 | it:211 @Rotazione |
---|
2411 | sk:211 @Rotácia |
---|
2412 | ro:211 @Rotire |
---|
2413 | # |
---|
2414 | en:212 @Orientation |
---|
2415 | fr:212 @Orientation |
---|
2416 | de:212 @Orientierung |
---|
2417 | pt:212 @Orientação |
---|
2418 | ca:212 @Orientació |
---|
2419 | es:212 @Orientación |
---|
2420 | it:212 @Orientazione |
---|
2421 | sk:212 @Orientácia |
---|
2422 | ro:212 @Orientare |
---|
2423 | # c.f. 255 |
---|
2424 | en:213 @View |
---|
2425 | fr:213 @Vue |
---|
2426 | de:213 @Ansehen |
---|
2427 | pt:213 @Vista |
---|
2428 | pt-br:213 @Visualisar |
---|
2429 | ca:213 @Veure |
---|
2430 | es:213 @Vista |
---|
2431 | it:213 @Vista |
---|
2432 | sk:213 @Pohľad |
---|
2433 | ro:213 @Vizualizare |
---|
2434 | # |
---|
2435 | en:214 @Controls |
---|
2436 | fr:214 @Contrôles |
---|
2437 | de:214 @Steuerung |
---|
2438 | pt:214 @Comandos |
---|
2439 | pt-br:214 @Controles |
---|
2440 | ca:214 @Controls |
---|
2441 | es:214 @Controles |
---|
2442 | it:214 @Controlli |
---|
2443 | sk:214 O@vládanie |
---|
2444 | ro:214 @Controale |
---|
2445 | # |
---|
2446 | en:215 @Help |
---|
2447 | fr:215 @Aide |
---|
2448 | de:215 @Hilfe |
---|
2449 | pt:215 @Ajuda |
---|
2450 | pt-br:215 A@juda |
---|
2451 | ca:215 @Ajuda |
---|
2452 | es:215 A@yuda |
---|
2453 | it:215 @Aiuto |
---|
2454 | sk:215 @Help |
---|
2455 | ro:215 @Ajutor |
---|
2456 | # |
---|
2457 | en:216 3d file format versions %d to %d supported |
---|
2458 | # |
---|
2459 | # XXX 217 218 |
---|
2460 | # |
---|
2461 | en:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version. |
---|
2462 | en-us:219 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. |
---|
2463 | fr:219 Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation; version 2 de la licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure. |
---|
2464 | de:219 Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version. |
---|
2465 | pt:219 Este programa é um software de livre distribuição, que pode ser copiado e distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation, versão 2 da licença ou (a critério do autor) qualquer versão posterior. |
---|
2466 | ca:219 Aquest programa es software lliure. Pots redistribuir-lo i/o modificar-lo sota les condicions de la Llicència Pública General de GNU segons és publicada per la Free Software Foundation, bé de la versió 2 de dita llicència o bé (segons la teva elecció) de qualsevol versió posterior. |
---|
2467 | es:219 Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versió 2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior. |
---|
2468 | it:219 Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. |
---|
2469 | sk:219 Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze. |
---|
2470 | ro:219 Acest program este liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica în conformitate cu termenii Licenţei Publice Generale GNU aşa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 Licenţei, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară. |
---|
2471 | # |
---|
2472 | # "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
2473 | # c.f. 201, 380, 381. |
---|
2474 | en:220 @Open…##Ctrl+O |
---|
2475 | fr:220 @Ouvrir…##Ctrl+O |
---|
2476 | de:220 Ö@ffnen…##Ctrl+O |
---|
2477 | pt:220 @Abrir…##Ctrl+O |
---|
2478 | ca:220 @Obrir…##Ctrl+O |
---|
2479 | es:220 @Abrir…##Ctrl+O |
---|
2480 | it:220 @Apri…##Ctrl+O |
---|
2481 | sk:220 @Otvoriť…##Ctrl+O |
---|
2482 | ro:220 @Deschide…##Ctrl+O |
---|
2483 | # cf 182 |
---|
2484 | # no longer used |
---|
2485 | #en:221 @Quit##Ctrl+Q |
---|
2486 | #fr:221 @Quitter##Ctrl+Q |
---|
2487 | #de:221 @Beenden##Ctrl+Q |
---|
2488 | #pt:221 @Sair##Ctrl+Q |
---|
2489 | #ca:221 @Sortir##Ctrl+Q |
---|
2490 | #es:221 @Salir##Ctrl+Q |
---|
2491 | #it:221 @Esci##Ctrl+Q |
---|
2492 | #sk:221 E@xit##Ctrl+Q |
---|
2493 | #ro:221 @Termină##Ctrl+Q |
---|
2494 | ## End of "File" menu. |
---|
2495 | # |
---|
2496 | ## back to cavern |
---|
2497 | # error from "*data normal newline from to tape compass clino" |
---|
2498 | en:222 NEWLINE can't be the first reading |
---|
2499 | fr:222 NEWLINE ne peut pas être la première valeur |
---|
2500 | de:222 NEWLINE kann nicht der erste Eintrag sein |
---|
2501 | pt:222 NEWLINE não pode ser o primeiro valor |
---|
2502 | ca:222 NEWLINE no pot ser el primer camp |
---|
2503 | es:222 NEWLINE no puede ser el primer campo |
---|
2504 | it:222 NEWLINE non puó essere la prima lettura |
---|
2505 | sk:222 NEWLINE nemôže byť prvý údaj |
---|
2506 | ro:222 NEWLINE nu poate fi prima lectura |
---|
2507 | # error from "*data normal from to tape compass clino newline" |
---|
2508 | en:223 NEWLINE can't be the last reading |
---|
2509 | fr:223 NEWLINE ne peut pas être la dernière valeur |
---|
2510 | de:223 NEWLINE kann nicht der letzte Eintrag sein |
---|
2511 | pt:223 NEWLINE não pode ser o último valor |
---|
2512 | ca:223 NEWLINE no pot ser el darrer camp |
---|
2513 | es:223 NEWLINE no puede ser el último campo |
---|
2514 | it:223 NEWLINE non puó essere l'ultima lettura |
---|
2515 | sk:223 NEWLINE nemôže byť posledný údaj |
---|
2516 | ro:223 NEWLINE nu poate fi ultima lectura |
---|
2517 | # error from "*data normal station tape compass clino" |
---|
2518 | en:224 Interleaved readings, but no NEWLINE |
---|
2519 | fr:224 Données sur plusieurs lignes, mais pas de NEWLINE |
---|
2520 | de:224 Abwechselnde Einträge, aber kein NEWLINE |
---|
2521 | pt:224 Valores em mais de uma linha sem NEWLINE |
---|
2522 | ca:224 Camps en més d'una línia, però sense NEWLINE |
---|
2523 | es:224 Campos en más de una linea, pero sin NEWLINE |
---|
2524 | it:224 Letture su piú linee, ma nessuna NEWLINE |
---|
2525 | sk:224 Vložené údaje, ale nie NEWLINE |
---|
2526 | #ro: this might do... |
---|
2527 | ro:224 Lectura pe mai multe randuri, dar nici o NEWLINE |
---|
2528 | # caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass" |
---|
2529 | en:225 Reading `%s' must occur before NEWLINE |
---|
2530 | fr:225 La donnée `%s' doit apparaître avant NEWLINE |
---|
2531 | de:225 Eintrag `%s' muß vor NEWLINE kommen |
---|
2532 | de-de,de-ch:225 Eintrag `%s' muss vor NEWLINE kommen |
---|
2533 | pt:225 Valor `%s' deve estar antes do NEWLINE |
---|
2534 | ca:225 El camp `%s' ha de precedir NEWLINE |
---|
2535 | es:225 El campo `%s' tiene que preceder a NEWLINE |
---|
2536 | it:225 La lettura `%s' deve precedere NEWLINE |
---|
2537 | sk:225 Údaj `%s' musí predchádzať NEWLINE |
---|
2538 | ro:225 Lectura `%s' trebuie sa preceada NEWLINE |
---|
2539 | # e.g. "*data normal from to tape newline compass clino" |
---|
2540 | en:226 NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT |
---|
2541 | fr:226 NEWLINE ne peut ê précédée que par STATION, DEPTH, et COUNT |
---|
2542 | de:226 Vor NEWLINE kann nur STATION, DEPTH oder COUNT stehen |
---|
2543 | pt:226 NEWLINE só pode ser precedido por STATION, DEPTH e COUNT |
---|
2544 | ca:226 NEWLINE sols pot ser precedit per STATION, DEPTH, i COUNT |
---|
2545 | es:226 NEWLINE solo puede ser precedido por STATION, DEPTH, y COUNT |
---|
2546 | it:226 NEWLINE puó essere preceduto solamente da STATION, DEPTH e COUNT |
---|
2547 | sk:226 NEWLINE môže byť zpracované iba pri STATION, DEPTH, a COUNT |
---|
2548 | ro:226 en:226 NEWLINE poate fi precedat doar de STATION, DEPTH, si COUNT |
---|
2549 | # |
---|
2550 | en:227 Can't calibrate angular and length quantities together |
---|
2551 | fr:227 On ne peut pas calibrer les angles et les longueurs en même temps |
---|
2552 | de:227 Winkel und Längen können nicht gleichzeitig kalibriert werden |
---|
2553 | pt:227 Não é possível calibrar ângulos e comprimentos ao mesmo tempo |
---|
2554 | ca:227 No es poden calibrar quantitats angulars i de longitud juntes |
---|
2555 | es:227 No se pueden calibrar cantidades angulares y de longitud juntas |
---|
2556 | it:227 Le quantitá di lunghezza e angolari non possono essere calibrate insieme |
---|
2557 | sk:227 Nie je možné nakalibrovať uhlovýé a dĺžkové údaje naraz |
---|
2558 | ro:227 Nu pot calibra unghiurile verticale si lungimile in acelasi timp |
---|
2559 | # "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of |
---|
2560 | # height values). |
---|
2561 | en:228 Select a terrain file to view |
---|
2562 | fr:228 Sélectionner un fichier de surface à visualiser |
---|
2563 | de:228 Geländedatei zur Ansicht wählen |
---|
2564 | pt:228 Escolha um arquivo de relevo de superfície para examinar |
---|
2565 | ca:228 Selecciona un fitxer de terreny per veure |
---|
2566 | es:228 Selecciona un archivo de terreno para ver |
---|
2567 | it:228 Seleziona un modello digitale del suolo da visualizzare |
---|
2568 | sk:228 Vyber súbor s povrchom k zobrazeniu |
---|
2569 | ro:228 Selectati un model digital al terenului pentru vizualizare |
---|
2570 | # |
---|
2571 | en:229 Terrain files |
---|
2572 | fr:229 Fichiers de surface |
---|
2573 | de:229 Geländedateien |
---|
2574 | pt:229 Arquivos de relevo de superfície |
---|
2575 | ca:229 Fitxers de terreny |
---|
2576 | es:229 Archivos de terreno |
---|
2577 | it:229 File di modelli digitali del suolo |
---|
2578 | sk:229 Súbory s povrchom |
---|
2579 | ro:229 Model digital al terenului |
---|
2580 | # |
---|
2581 | # The accelerators must be different within this group |
---|
2582 | en:230 @Start Rotation |
---|
2583 | fr:230 @Démarre la rotation |
---|
2584 | de:230 @Rotation starten |
---|
2585 | pt,pt-br:230 Iniciar @Rotação |
---|
2586 | ca:230 @Comença la Rotació |
---|
2587 | es:230 @Empieza la Rotación |
---|
2588 | it:230 @Avvia la rotazione |
---|
2589 | sk:230 @Začať rotáciu |
---|
2590 | ro:230 @Porneste Rotatia |
---|
2591 | # |
---|
2592 | en:231 S@top Rotation##Space |
---|
2593 | fr:231 @Arrête la rotation##Space |
---|
2594 | de:231 Rotation an@halten##Space |
---|
2595 | pt,pt-br:231 @Parar Rotação##Space |
---|
2596 | ca:231 @Atura la rotació##Space |
---|
2597 | es:231 @Detiene la rotación##Space |
---|
2598 | it:231 @Ferma la rotazione##Space |
---|
2599 | sk:231 @Ukončiť rotáciu##Space |
---|
2600 | ro:231 @Opreste rotatia##Space |
---|
2601 | # |
---|
2602 | en:232 Speed @Up |
---|
2603 | fr:232 A@ccélère |
---|
2604 | de:232 @Schneller |
---|
2605 | pt,pt-br:232 @Aumentar Velocidade |
---|
2606 | ca:232 Acce@lera la rotació |
---|
2607 | es:232 A@ccelera la rotación |
---|
2608 | it:232 A@ccelera la rotazione |
---|
2609 | sk:232 Z@rýchliť rotáciu |
---|
2610 | ro:232 A@ccelereaza rotatia |
---|
2611 | # |
---|
2612 | en:233 Slow @Down |
---|
2613 | fr:233 @Ralenti |
---|
2614 | de:233 @Langsamer |
---|
2615 | pt,pt-br:233 @Diminuir Velocidade |
---|
2616 | ca:233 @Ralenteix la rotació |
---|
2617 | es:233 @Ralentiza la rotación |
---|
2618 | it:233 @Rallenta la rotazione |
---|
2619 | sk:233 @Spomaliť rotáciu |
---|
2620 | ro:233 @Incetineste rotatia |
---|
2621 | # |
---|
2622 | en:234 @Reverse Direction |
---|
2623 | fr:234 Direction @Inverse |
---|
2624 | de:234 @Andere Richtung |
---|
2625 | ##pt-br:234 @Reverter Sentido |
---|
2626 | pt,pt-br:234 @Inverter Sentido |
---|
2627 | ca:234 @Inverteix el sentit |
---|
2628 | es:234 @Invierte el sentido |
---|
2629 | it:234 @Inverte la direzione |
---|
2630 | sk:234 @Otočiť rotáciu |
---|
2631 | ro:234 @Schimba directia |
---|
2632 | # |
---|
2633 | en:235 Step Once @Anticlockwise |
---|
2634 | fr:235 Pas à pas sens in@verse des aiguilles d'une montre |
---|
2635 | de:235 Schritt im @Gegenuhrzeigersinn |
---|
2636 | pt,pt-br:235 Um Passo A@ntihorário |
---|
2637 | ca:235 Un pas en el sentit a@ntihorari |
---|
2638 | es:235 Un paso en el senido a@ntihorario |
---|
2639 | it:235 Un passo a@ntiorario |
---|
2640 | sk:235 Jeden krok proti s@meru otáčania hodín |
---|
2641 | ro:235 Un pas in sens a@ntiorar |
---|
2642 | #ro: antiorar is somehow forced. a genuine translation would sound like |
---|
2643 | #ro: anticlockwise = in sens contrar acelor de ceasornic |
---|
2644 | # |
---|
2645 | en:236 Step Once @Clockwise |
---|
2646 | fr:236 Pas à pas dans le @sens des aiguilles d'une montre |
---|
2647 | de:236 Schritt im @Uhrzeigersinn |
---|
2648 | pt,pt-br:236 Um Passo @Horário |
---|
2649 | ca:236 Un pas en el sentit @horari |
---|
2650 | es:236 Un paso en el senido @horario |
---|
2651 | it:236 Un passo @Orario |
---|
2652 | sk:236 Jeden krok po smere otáča@nia hodín |
---|
2653 | ro:236 Un pas in sens o@rar |
---|
2654 | # 1.1 only: 237 238 239 |
---|
2655 | # |
---|
2656 | # The accelerators must be different within this group |
---|
2657 | # View *looking* North |
---|
2658 | en:240 View @North |
---|
2659 | fr:240 Vue vers le @Nord |
---|
2660 | de:240 Nach @Norden |
---|
2661 | pt,pt-br:240 Olhar para @Norte |
---|
2662 | ca:240 Vista cap al @Nord |
---|
2663 | es:240 Vista hacia el @Norte |
---|
2664 | it:240 Vista verso @Nord |
---|
2665 | sk:240 Pohľad na @sever |
---|
2666 | ro:240 Vizualizare spre @Nord |
---|
2667 | # View *looking* East |
---|
2668 | en:241 View @East |
---|
2669 | fr:241 Vue vers l'@Est |
---|
2670 | de:241 Nach @Osten |
---|
2671 | pt,pt-br:241 Olhar para @Leste |
---|
2672 | ca:241 Vista cap al @Est |
---|
2673 | es:241 Vista hacia el @Este |
---|
2674 | it:241 Vista verso @Est |
---|
2675 | sk:241 Pohľad na @východ |
---|
2676 | ro:241 Vizualizare spre @Est |
---|
2677 | # View *looking* South |
---|
2678 | en:242 View @South |
---|
2679 | fr:242 Vue vers le @Sud |
---|
2680 | de:242 Nach @Süden |
---|
2681 | pt,pt-br:242 Olhar para @Sul |
---|
2682 | ca:242 Vista cap al @Sud |
---|
2683 | es:242 Vista hacia el @Sur |
---|
2684 | it:242 Vista verso @Sud |
---|
2685 | sk:242 Pohľad na @juh |
---|
2686 | ro:242 Vizualizare spre @Sud |
---|
2687 | # View *looking* West |
---|
2688 | en:243 View @West |
---|
2689 | fr:243 Vue vers l'@Ouest |
---|
2690 | de:243 Nach @Westen |
---|
2691 | pt,pt-br:243 Olhar para @Oeste |
---|
2692 | ca:243 Vista cap a l'@Oest |
---|
2693 | es:243 Vista hacia el @Oeste |
---|
2694 | it:243 Vista verso @Ovest |
---|
2695 | sk:243 Pohľad na @západ |
---|
2696 | ro:243 Vizualizare spre @Vest |
---|
2697 | # |
---|
2698 | en:244 Shift Survey @Left |
---|
2699 | fr:244 Déplacement vers la @Gauche |
---|
2700 | de:244 Verschieben nach @links |
---|
2701 | pt,pt-br:244 Mover para @Esquerda |
---|
2702 | ca:244 Mou la topografía cap a l'Es@querra |
---|
2703 | es:244 Mueve la topografia hacia la iz@quierda |
---|
2704 | it:244 Sposta il rilievo a Sin@istra |
---|
2705 | sk:244 Posunúť do@lava |
---|
2706 | ro:244 Mutati topografia spre S@tanga |
---|
2707 | # |
---|
2708 | en:245 Shift Survey @Right |
---|
2709 | fr:245 Déplacement vers la @Droite |
---|
2710 | de:245 Verschieben nach @rechts |
---|
2711 | pt,pt-br:245 Mover para @Direita |
---|
2712 | ca:245 Mou la topografía cap a la @Dreta |
---|
2713 | es:245 Mueve la topografia hacia la @Derecha |
---|
2714 | it:245 Sposta il rilievo a @Destra |
---|
2715 | sk:245 Posunúť dop@rava |
---|
2716 | ro:245 Mutati topografia spre @Dreapta |
---|
2717 | # |
---|
2718 | en:246 Shift Survey @Up |
---|
2719 | fr:246 Déplacement vers le @Haut |
---|
2720 | de:246 Verschieben nach o@ben |
---|
2721 | pt,pt-br:246 Mover para @Cima |
---|
2722 | ca:246 Mou la topografía cap A@munt |
---|
2723 | es:246 Mueve la topografia hacia Arr@@iba |
---|
2724 | it:246 Sposta il rilievo verso l'@Alto |
---|
2725 | sk:246 Posunúť do@hora |
---|
2726 | ro:246 Mutati topografia In s@us |
---|
2727 | # |
---|
2728 | en:247 Shift Survey @Down |
---|
2729 | fr:247 Déplacement vers le @Bas |
---|
2730 | de:247 Verschieben nach @unten |
---|
2731 | pt,pt-br:247 Mover para @Baixo |
---|
2732 | ca:247 Mou la topografía cap A@vall |
---|
2733 | es:247 Mueve la topografia hacia A@bajo |
---|
2734 | it:247 Sposta il @rilievo verso il Basso |
---|
2735 | sk:247 Posunúť @dolu |
---|
2736 | ro:247 Mutati topografia In @jos |
---|
2737 | # |
---|
2738 | # c.f. 117 |
---|
2739 | en:248 @Plan View |
---|
2740 | fr:248 Vue en @plan |
---|
2741 | de:248 @Grundriß |
---|
2742 | de-ch:248 @Grundriss |
---|
2743 | pt:248 @Planta |
---|
2744 | ca:248 @Planta |
---|
2745 | es:248 @Planta |
---|
2746 | it:248 @Pianta |
---|
2747 | sk:248 @Pôdorys |
---|
2748 | ro:248 @Plan |
---|
2749 | # |
---|
2750 | # c.f. 118 |
---|
2751 | en:249 Ele@vation |
---|
2752 | en-us:249 Pro@file |
---|
2753 | fr:249 Elé@vation |
---|
2754 | de:249 @Aufriß |
---|
2755 | de-ch:249 @Aufriss |
---|
2756 | pt:249 Per@fil |
---|
2757 | ca:249 Alça@t |
---|
2758 | es:249 Al@zado |
---|
2759 | it:249 Pro@filo |
---|
2760 | sk:249 R@ez |
---|
2761 | ro:249 Profi@l |
---|
2762 | # |
---|
2763 | en:250 @Higher Viewpoint |
---|
2764 | fr:250 Point de vue plus Ha@ut |
---|
2765 | de:250 @Höherer Standort |
---|
2766 | pt,pt-br:250 Observador Mais @Alto |
---|
2767 | ca:250 Punt de vista més A@lt |
---|
2768 | es:250 Punto de vista más A@lto |
---|
2769 | it:250 A@lza il punto di vista |
---|
2770 | sk:250 Zväčšiť @náklon |
---|
2771 | ro:250 Punct de vizualizare mai in@alt |
---|
2772 | # |
---|
2773 | en:251 L@ower Viewpoint |
---|
2774 | fr:251 Point de vue plus B@as |
---|
2775 | de:251 Nie@drigerer Standort |
---|
2776 | pt,pt-br:251 Observador Mais Bai@xo |
---|
2777 | ca:251 Punt de vista més @Baix |
---|
2778 | es:251 Punto de vista más Ba@jo |
---|
2779 | it:251 A@bbassa il punto di vista |
---|
2780 | sk:251 Z@menšiť náklon |
---|
2781 | ro:251 Punct de vizualizare mai j@os |
---|
2782 | # |
---|
2783 | en:252 @Zoom In##] |
---|
2784 | # fr: or "Agrandir" |
---|
2785 | fr:252 @Zoom Avant##] |
---|
2786 | de:252 @Vergrößern##] |
---|
2787 | de-ch:252 @Vergrössern##] |
---|
2788 | # pt or "Ampliar" |
---|
2789 | pt:252 Au@mentar##] |
---|
2790 | pt-br:252 Aproxi@mar##] |
---|
2791 | ca:252 @Apropar##] |
---|
2792 | #es or "Aumentar" |
---|
2793 | es:252 @Ampliar##] |
---|
2794 | # it: or "Ingrandisci" |
---|
2795 | it:252 @Zoom avanti##] |
---|
2796 | sk:252 Zväčš@iť##] |
---|
2797 | ro:252 @Mărire##] |
---|
2798 | # |
---|
2799 | en:253 Zoo@m Out##[ |
---|
2800 | # fr: or "Réduire" |
---|
2801 | fr:253 Zoo@m Arrière##[ |
---|
2802 | de:253 Ver@kleinern##[ |
---|
2803 | # pt or "Reduzir" |
---|
2804 | pt:253 D@iminuir##[ |
---|
2805 | pt-br:253 Afas@tar##[ |
---|
2806 | ca:253 @Reduir##[ |
---|
2807 | es:253 @Reducir##[ |
---|
2808 | # it: or "Riduci" |
---|
2809 | it:253 Zoo@m indietro##[ |
---|
2810 | sk:253 Zmenši@t##[ |
---|
2811 | ro:253 Mi@cşorare##[ |
---|
2812 | # |
---|
2813 | en:254 Restore De@fault View |
---|
2814 | en-us:254 Restore Defaul@t View |
---|
2815 | fr:254 @Restaurer la vue par défaut |
---|
2816 | de:254 @Zurück zur voreingestellten Ansicht |
---|
2817 | pt:254 @Restaurar Vista Predefinida |
---|
2818 | ca:254 Restablei@x la vista per defecte |
---|
2819 | es:254 Restaurar la @vista predeterminada |
---|
2820 | it:254 Ripristina la @vista predefinita |
---|
2821 | sk:254 @Obnovenie východzieho pohľadu |
---|
2822 | ro:254 @Restabiliti setarile initiale |
---|
2823 | # Used in print dialog to label the box around the tilt and pan angles |
---|
2824 | # TRANSLATE pt pt-br check reused message makes sense in this context |
---|
2825 | # cf 213 |
---|
2826 | en:255 View |
---|
2827 | fr:255 Vue |
---|
2828 | de:255 Ansehen |
---|
2829 | pt:255 Vista |
---|
2830 | pt-br:255 Visualisar |
---|
2831 | ca:255 Vista |
---|
2832 | es:255 Vista |
---|
2833 | it:255 Vista |
---|
2834 | sk:255 Pohľad |
---|
2835 | ro:255 Vizualizare |
---|
2836 | # Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations" |
---|
2837 | # "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. "Elements" isn't a |
---|
2838 | # good name for this but nothing better has yet come to mind! |
---|
2839 | en:256 Elements |
---|
2840 | fr:256 Eléments |
---|
2841 | de:256 Elemente |
---|
2842 | pt:256 Elementos |
---|
2843 | ca:256 Elements |
---|
2844 | es:256 Elementos |
---|
2845 | it:256 Elementi |
---|
2846 | sk:256 Objekty |
---|
2847 | ro:256 Elemente |
---|
2848 | # cf 170 |
---|
2849 | en:257 %d pages (%dx%d) |
---|
2850 | fr:257 %d pages (%dx%d) |
---|
2851 | de:257 %d Seiten (%dx%d) |
---|
2852 | pt:257 %d páginas (%dx%d) |
---|
2853 | ca:257 %d pàgines (%dx%d) |
---|
2854 | es:257 %d páginas (%dx%d) |
---|
2855 | it:257 %d pagine (%dx%d) |
---|
2856 | sk:257 %d stránok (%dx%d) |
---|
2857 | ro:257 %d pagini (%dx%d) |
---|
2858 | # used in the scale drop down selector in the print dialog |
---|
2859 | # the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the |
---|
2860 | # plot on a single page", but we need something shorter |
---|
2861 | # TRANSLATE pt sk check adapted translation |
---|
2862 | en:258 One page |
---|
2863 | fr:258 Une page |
---|
2864 | de:258 Eine Seite |
---|
2865 | pt:258 Uma página |
---|
2866 | ca:258 Una pàgina |
---|
2867 | es:258 Una página |
---|
2868 | it:258 Una pagina |
---|
2869 | sk:258 Jednu stránku |
---|
2870 | ro:258 O pagina |
---|
2871 | # cf 159 |
---|
2872 | en:259 Bearing |
---|
2873 | fr:259 Azimut |
---|
2874 | de:259 Richtung |
---|
2875 | pt:259 Azimute |
---|
2876 | ca:259 Azimut |
---|
2877 | es:259 Azimut |
---|
2878 | it:259 Azimut |
---|
2879 | sk:259 Azimut |
---|
2880 | ro:259 Azimut |
---|
2881 | # cf 270 |
---|
2882 | en:260 Station Names |
---|
2883 | fr:260 Noms de station |
---|
2884 | de:260 Meßpunktnamen |
---|
2885 | de-de,de-ch:260 Messpunktnamen |
---|
2886 | pt:260 Nomes de base |
---|
2887 | ca:260 Noms d'estació |
---|
2888 | es:260 Nombres de estación |
---|
2889 | it:260 Nome di stazione |
---|
2890 | sk:260 Mená bodov |
---|
2891 | ro:260 Numele punctelor de statie |
---|
2892 | # cf 271 |
---|
2893 | en:261 Crosses |
---|
2894 | fr:261 Croisements |
---|
2895 | de:261 Kreuze |
---|
2896 | pt,pt-br:261 Marcas de base |
---|
2897 | ca:261 Creus |
---|
2898 | es:261 Cruces |
---|
2899 | it:261 Croci |
---|
2900 | sk:261 Krížiky |
---|
2901 | ro:261 Cruci |
---|
2902 | # cf 272 |
---|
2903 | en:262 Underground Survey Legs |
---|
2904 | en-us:262 Underground Shots |
---|
2905 | fr:262 Visées sous terre |
---|
2906 | #de:262 Strecken |
---|
2907 | de:262 Strecken unter Grund |
---|
2908 | pt:262 Visadas Subterrâneas |
---|
2909 | ca:262 Tirades Subterrànies |
---|
2910 | es:262 Tiradas Subterráneas |
---|
2911 | it:262 Battute del rilievo sotterraneo |
---|
2912 | sk:262 Zámery pod povrchom |
---|
2913 | ro:262 Portiuni subterane ale topografiei |
---|
2914 | # Used in the print dialog: |
---|
2915 | # cf 161 |
---|
2916 | en:263 Tilt angle |
---|
2917 | fr:263 Angle de basculement |
---|
2918 | de:263 Neigung |
---|
2919 | pt:263 Grau de inclinação |
---|
2920 | pt-br:263 Ângulo de inclinação |
---|
2921 | ca:263 Angle d'inclinació |
---|
2922 | es:263 Angulo de inclinación |
---|
2923 | it:263 Angolo di inclinazione |
---|
2924 | sk:263 Náklon |
---|
2925 | ro:263 Unghi de inclinatie |
---|
2926 | # used in the print dialog - controls drawing lines around each page |
---|
2927 | en:264 Page Borders |
---|
2928 | fr:264 Bordures de page |
---|
2929 | de:264 Seitenrahmen |
---|
2930 | pt:264 Margens da Página |
---|
2931 | pt-br:264 Bordas da Página |
---|
2932 | ca:264 Marcs de la pàgina |
---|
2933 | es:264 Marcos de la página |
---|
2934 | it:264 Bordi pagina |
---|
2935 | sk:264 Rámček |
---|
2936 | ro:264 Limite pagina |
---|
2937 | # used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left |
---|
2938 | # with survey name, view angles, etc |
---|
2939 | en:265 Info Box |
---|
2940 | fr:265 Panneau d'information |
---|
2941 | de:265 Legende |
---|
2942 | pt:265 Caixa de Informação |
---|
2943 | ca:265 Requadre d'informació |
---|
2944 | es:265 Cajetín de información |
---|
2945 | it:265 Riquadro informazioni |
---|
2946 | sk:265 Popiska |
---|
2947 | ro:265 Caseta de informatii |
---|
2948 | # will be used in the print dialog - check this to print blank pages |
---|
2949 | # (otherwise they'll be skipped to save paper) |
---|
2950 | en:266 Blank Pages |
---|
2951 | fr:266 Pages blanches |
---|
2952 | de:266 Leerseiten |
---|
2953 | pt,pt-br:266 Páginas em branco |
---|
2954 | ca:266 Pàgines en blanc |
---|
2955 | es:266 Páginas en blanco |
---|
2956 | it:266 Pagine bianche |
---|
2957 | sk:266 Prázdne stránky |
---|
2958 | ro:266 Document nou |
---|
2959 | # XXX 267-269 |
---|
2960 | ## The accelerators must be different within this group |
---|
2961 | en:270 Station @Names##Ctrl+N |
---|
2962 | fr:270 @Noms de station##Ctrl+N |
---|
2963 | de:270 Meßpunkt@namen##Ctrl+N |
---|
2964 | de-de,de-ch:270 Messpunkt@namen##Ctrl+N |
---|
2965 | pt:270 @Nomes de base##Ctrl+N |
---|
2966 | ca:270 @Noms d'estació##Ctrl+N |
---|
2967 | es:270 @Nombres de estación##Ctrl+N |
---|
2968 | it:270 @Nome di stazione##Ctrl+N |
---|
2969 | sk:270 @Mená bodov##Ctrl+N |
---|
2970 | ro:270 @Numele punctelor de statie##Ctrl+N |
---|
2971 | # cf 261 |
---|
2972 | en:271 @Crosses##Ctrl+X |
---|
2973 | fr:271 @Croisements##Ctrl+X |
---|
2974 | de:271 Kreu@ze##Ctrl+X |
---|
2975 | pt,pt-br:271 @Marcas de base##Ctrl+X |
---|
2976 | ca:271 @Creus##Ctrl+X |
---|
2977 | es:271 @Cruces##Ctrl+X |
---|
2978 | it:271 @Croci##Ctrl+X |
---|
2979 | sk:271 @Krížiky##Ctrl+X |
---|
2980 | ##"Rezy" means cross sections, not crosses |
---|
2981 | ##sk:271 @Rezy##Ctrl+X |
---|
2982 | ro:271 @Cruci##Ctrl+X |
---|
2983 | # |
---|
2984 | en:272 @Underground Survey Legs##Ctrl+L |
---|
2985 | en-us:272 @Underground Shots##Ctrl+L |
---|
2986 | fr:272 @Visées sous terre##Ctrl+L |
---|
2987 | ##de:272 @Strecken##Ctrl+L |
---|
2988 | de:272 @Strecken unter Grund##Ctrl+L |
---|
2989 | pt:272 @Visadas Subterrâneas##Ctrl+L |
---|
2990 | ca:272 @Tirades Subterrànies##Ctrl+L |
---|
2991 | es:272 @Tiradas Subterráneas##Ctrl+L |
---|
2992 | it:272 @Battute del rilievo sotterraneo##Ctrl+L |
---|
2993 | sk:272 Zámery @pod povrchom##Ctrl+L |
---|
2994 | ro:272 @Portiuni subterane ale topografiei##Ctrl+L |
---|
2995 | # |
---|
2996 | en:273 @Overlapping Names |
---|
2997 | fr:273 @Superposition des noms |
---|
2998 | de:273 Über@lappende Namen |
---|
2999 | pt,pt-br:273 Nomes @Sobrepostos |
---|
3000 | ca:273 Noms @Sobreposats |
---|
3001 | es:273 Nombres @Superpuestos |
---|
3002 | it:273 Nomi @Sovrapposti |
---|
3003 | sk:273 Pr@ekrývajúce sa mená |
---|
3004 | ro:273 Nu@me suprapuse |
---|
3005 | # cf 371 |
---|
3006 | en:274 @Compass |
---|
3007 | fr:274 @Compas |
---|
3008 | de-de,de-ch:274 @Kompass |
---|
3009 | de: 274 @Kompaß |
---|
3010 | pt,pt-br:274 @Bússola |
---|
3011 | ca:274 @Brúixola |
---|
3012 | es:274 @Brújula |
---|
3013 | it:274 @Bussola |
---|
3014 | sk:274 @Kompas |
---|
3015 | ro:274 @Busola |
---|
3016 | # cf 372 |
---|
3017 | en:275 C@linometer |
---|
3018 | fr:275 C@lino |
---|
3019 | de:275 @Neigungsanzeige |
---|
3020 | pt,pt-br:275 @Clinômetro |
---|
3021 | ca:275 @Clino |
---|
3022 | es:275 @Clino |
---|
3023 | it:275 @Clinometro |
---|
3024 | sk:275 @Sklonomer |
---|
3025 | ro:275 @Clinometru |
---|
3026 | # cf 370 |
---|
3027 | en:276 @Depth Bar |
---|
3028 | fr:276 Barre de controle des @Profondeurs |
---|
3029 | de:276 @Tiefenskala |
---|
3030 | pt,pt-br:276 Barra de @Profundidade |
---|
3031 | ca:276 Barra de @Profunditat |
---|
3032 | es:276 Barra de @Profundidad |
---|
3033 | it:276 Barra di controllo della @Profonditá |
---|
3034 | sk:276 @Hĺbkové merítko |
---|
3035 | ro:276 Bara de control a @adancimii |
---|
3036 | # cf 369 |
---|
3037 | en:277 @Scale Bar |
---|
3038 | fr:277 Barre de controle des @Echelles |
---|
3039 | de:277 @Maßstab |
---|
3040 | de-ch:277 @Massstab |
---|
3041 | pt,pt-br:277 Barra de @Escala |
---|
3042 | ca:277 Barra d'@Escala |
---|
3043 | es:277 Barra de @Escala |
---|
3044 | it:277 Barra di controllo della @Scala |
---|
3045 | sk:277 @Merítko |
---|
3046 | ro:277 Bara de control a @scarii |
---|
3047 | # |
---|
3048 | ## The accelerators must be different within this group |
---|
3049 | en:280 @Reverse Sense##Ctrl+R |
---|
3050 | fr:280 Sens @Inverse##Ctrl+R |
---|
3051 | de:280 Richtung @umkehren##Ctrl+R |
---|
3052 | pt,pt-br:280 @Inverter Sentido##Ctrl+R |
---|
3053 | ca:280 @Inverteix el sentit##Ctrl+R |
---|
3054 | es:280 @Invierte el sentido##Ctrl+R |
---|
3055 | it:280 @Inverte il senso##Ctrl+R |
---|
3056 | sk:280 Obrátený sme@r##Ctrl+R |
---|
3057 | ro:280 @Schimbati sensul##Ctrl+R |
---|
3058 | # |
---|
3059 | en:281 @Cancel Measuring Line##Escape |
---|
3060 | fr:281 @Annule la Ligne de Mesure##Escape |
---|
3061 | de:281 Meßlinie @abschalten##Escape |
---|
3062 | de-de,de-ch:281 Messlinie @abschalten##Escape |
---|
3063 | pt:281 @Cancelar linha de medida##Escape |
---|
3064 | ca:281 @Cancel.la la linía de mesura##Escape |
---|
3065 | es:281 @Cancela la linea de medida##Escape |
---|
3066 | it:281 @Cancella la linea di misura##Escape |
---|
3067 | #sk: Netuším o čo ide |
---|
3068 | sk:281 @Zrušit líniu merani´##Escape |
---|
3069 | #ro: to find a better way to express that |
---|
3070 | ro:281 @Anulati linia de masura##Escape |
---|
3071 | # XXX 282 283 284 285 286 287 288 289 |
---|
3072 | # |
---|
3073 | ## The accelerators must be different within this group |
---|
3074 | # c.f. 205 |
---|
3075 | # no longer used |
---|
3076 | #en:290 @About… |
---|
3077 | #fr:290 @A propos… |
---|
3078 | #de:290 Ü@ber… |
---|
3079 | #pt:290 @Acerca de… |
---|
3080 | #pt-br:290 @Sobre… |
---|
3081 | #ca:290 @A propòsit de… |
---|
3082 | #es:290 @Acerca de… |
---|
3083 | #it:290 @Informazioni su… |
---|
3084 | #sk:290 @Informácie o… |
---|
3085 | #ro:290 @Despre… |
---|
3086 | # |
---|
3087 | en:291 @Surface Survey Legs##Ctrl+F |
---|
3088 | en-us:291 @Surface Shots##Ctrl+F |
---|
3089 | fr:291 Segments de topo en Sur@face##Ctrl+F |
---|
3090 | de-de,de-ch:291 Messzüge Oberfläc@he##Ctrl+F |
---|
3091 | de: 291 Meßzüge Oberfläc@he##Ctrl+F |
---|
3092 | pt,pt-br:291 Visadas de Super@fície##Ctrl+F |
---|
3093 | ca:291 Tirades de topografía de super@fície##Ctrl+F |
---|
3094 | es:291 Tiradas de topografia de super@ficie##Ctrl+F |
---|
3095 | it:291 Battute topografia di Super@ficie##Ctrl+F |
---|
3096 | sk:291 Zámery @na povrchu##Ctrl+F |
---|
3097 | ro:291 Portiuni de @suprafata ale topografiei##Ctrl+F |
---|
3098 | # |
---|
3099 | en:292 @Altitude Colouring on Surface Surveys |
---|
3100 | en-us:292 @Altitude Coloring on Surface Surveys |
---|
3101 | fr:292 Couleur par altit@ude pour les topos de surface |
---|
3102 | de:292 Höhen-F@arben auf Oberflächendarstellungen |
---|
3103 | pt:292 C@olorir Topos de Superfície por Elevação |
---|
3104 | ca:292 Colors per @Altitud en topografía de superfície |
---|
3105 | es:292 Colores por @Altitud en topografia de superficie |
---|
3106 | it:292 Rappresentazione delle @Quote mediante colori |
---|
3107 | sk:292 Fare@bnosť podľa výšky pre povrchové zámery |
---|
3108 | ro:292 Coloreaza in functie de @altitudine Topografia de Suprafata |
---|
3109 | # |
---|
3110 | en:293 @Dashed Surface Surveys |
---|
3111 | fr:293 Topos de surface @Hachurées |
---|
3112 | de-de,de-ch:293 Gestrichelte @Oberflächenmesszüge |
---|
3113 | de: 293 Gestrichelte @Oberflächenmeßzüge |
---|
3114 | pt:293 Topografias de Superfície @Tracejadas |
---|
3115 | ca:293 T@opografía de superfície amb traç discontinuat |
---|
3116 | es:293 T@opografias de superficie con trazo discontínuo |
---|
3117 | it:293 Superficie topografica @Tratteggiata |
---|
3118 | sk:293 Či@arkované povrchové zámery |
---|
3119 | ro:293 @Topografia de suprafata reprezentata prin linii punctate |
---|
3120 | # |
---|
3121 | en:294 Highlight @Entrances |
---|
3122 | fr:294 Mise en valeur des @entrées |
---|
3123 | de:294 @Eingänge hervorheben |
---|
3124 | pt:294 Destacar @Entradas |
---|
3125 | ca:294 Marca les @Entrades |
---|
3126 | es:294 Marca las @Entradas |
---|
3127 | it:294 Marca gli Ing@ressi |
---|
3128 | sk:294 Zvýrazniť @vchody |
---|
3129 | ro:294 Marcheaza @Intrarile |
---|
3130 | # |
---|
3131 | en:295 Highlight @Fixed Points |
---|
3132 | en-us:295 Highlight Contro@l Points |
---|
3133 | fr:295 Mise en valeur des points F@ixes |
---|
3134 | de:295 @Festpunkte hervorheben |
---|
3135 | pt:295 Destacar Bases Fi@xadas |
---|
3136 | ca:295 Marca els Punts f@ixats |
---|
3137 | es:295 Marca los Puntos f@ijados |
---|
3138 | it:295 Marca i Punti f@issi |
---|
3139 | sk:295 Zvýrazniť @fixné body |
---|
3140 | ro:295 Marcheaza Punctele @Fixe |
---|
3141 | # |
---|
3142 | en:296 Highlight E@xported Points |
---|
3143 | fr:296 Mise de valeur des points exp@ortés |
---|
3144 | de:296 E@xportierte Punkte hervorheben |
---|
3145 | pt:296 Destacar Bases Ex@portadas |
---|
3146 | ca:296 Marca els Punts Expo@rtats |
---|
3147 | es:296 Marca los Puntos E@xportados |
---|
3148 | it:296 Marca i punti @Esportati |
---|
3149 | sk:296 Zvýrazniť e@xportované body |
---|
3150 | ro:296 Marcheaza Punctele @Exportate |
---|
3151 | # |
---|
3152 | en:297 @Grid##Ctrl+G |
---|
3153 | fr:297 @Grille##Ctrl+G |
---|
3154 | de:297 @Gitter##Ctrl+G |
---|
3155 | pt:297 @Grade##Ctrl+G |
---|
3156 | ca:297 @Graella##Ctrl+G |
---|
3157 | es:297 @Rejilla##Ctrl+G |
---|
3158 | it:297 @Griglia##Ctrl+G |
---|
3159 | sk:297 @Sieť##Ctrl+G |
---|
3160 | ##ro:297 @Grilă##Ctrl+G |
---|
3161 | ro:297 @Grid##Ctrl+G |
---|
3162 | # |
---|
3163 | en:298 Smoot@hed Survey Legs |
---|
3164 | en-us:298 Smoot@hed Survey Shots |
---|
3165 | fr:298 @Lissage des segments topographiques |
---|
3166 | de-de,de-ch:298 Geglättete @Messzüge |
---|
3167 | de:298 Geglättete @Meßzüge |
---|
3168 | pt:298 Visadas S@uavizadas |
---|
3169 | ca:298 Tirades S@uavitzades |
---|
3170 | es:298 Tiradas S@uavizadas |
---|
3171 | it:298 Battute topografiche @ammorbidite |
---|
3172 | sk:298 V@yrovnané zámery |
---|
3173 | ro:298 Elementele topografiei @rotunjite |
---|
3174 | # |
---|
3175 | en:299 @Indicators |
---|
3176 | fr:299 I@ndicateurs |
---|
3177 | de:299 @Richtungsanzeiger |
---|
3178 | pt,pt-br:299 I@ndicadores |
---|
3179 | ca:299 I@ndicadors |
---|
3180 | es:299 I@ndicadores |
---|
3181 | it:299 I@ndicatori |
---|
3182 | sk:299 Indiká@tory |
---|
3183 | ro:299 I@ndicatorii |
---|
3184 | # |
---|
3185 | en:300 %s: option `%s' is ambiguous |
---|
3186 | fr:300 %s: l'option `%s' est ambigüe |
---|
3187 | de:300 %s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig |
---|
3188 | pt,pt-br:300 %s: opção `%s' é ambígua |
---|
3189 | ca:300 %s: l'opció `%s' és ambígua |
---|
3190 | es:300 %s: la opción `%s' es ambigua |
---|
3191 | it:300 %s: l'opzione `%s' è ambigua |
---|
3192 | sk:300 %s: možnosť `%s' je dvojznačná |
---|
3193 | ro:300 %s: opţiunea `%s' este ambiguă |
---|
3194 | # |
---|
3195 | en:301 %s: option `-W %s' is ambiguous |
---|
3196 | fr:301 %s: l'option `-W %s' est ambigüe |
---|
3197 | de:301 %s: Die Option `-W %s' ist nicht eindeutig |
---|
3198 | pt,pt-br:301 %s: opção `-W %s' é ambígua |
---|
3199 | ca:301 %s: l'opció `-W %s' és ambígua |
---|
3200 | es:301 %s: la opción `-W %s' es ambigua |
---|
3201 | it:301 %s: l'opzione `-W %s' è ambigua |
---|
3202 | sk:301 %s: možnosť `-W %s' je dvojznačná |
---|
3203 | ro:301 %s: opţiunea `-W %s' este ambiguă |
---|
3204 | # |
---|
3205 | en:302 %s: option `%c%s' doesn't allow an argument |
---|
3206 | fr:302 %s: l'option `%c%s' n'a pas d'argument |
---|
3207 | de:302 %s: Die Option `%c%s' erlaubt kein Argmuent |
---|
3208 | pt:302 %s: opção `%c%s' não recebe nenhum argumento |
---|
3209 | pt-br:302 %s: opção `%c%s' não permite argumentos |
---|
3210 | ca:302 %s: l'opció `%c%s' no accepta arguments |
---|
3211 | es:302 %s: la opción `%c%s' no permite argumento |
---|
3212 | it:302 %s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento |
---|
3213 | sk:302 %s: možnosť `%c%s' neumožňuje argument |
---|
3214 | ro:302 %s: opţiunea `%c%s' nu permite un argument |
---|
3215 | # |
---|
3216 | en:303 %s: option `--%s' doesn't allow an argument |
---|
3217 | fr:303 %s: l'option `--%s' n'a pas d'argument |
---|
3218 | de:303 %s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argmuent |
---|
3219 | pt:303 %s: opção `--%s' não recebe nenhum argumento |
---|
3220 | pt-br:303 %s: opção `--%s' não permite argumentos |
---|
3221 | ca:303 %s: l'opció `--%s' no accepta arguments |
---|
3222 | es:303 %s: la opción `--%s' no permite argumento |
---|
3223 | it:303 %s: l'opzione `--%s' non permette un argomento |
---|
3224 | sk:303 %s: možnosť `--%s' neumožňuje argument |
---|
3225 | ro:303 %s: opţiunea `--%s' nu permite un argument |
---|
3226 | # |
---|
3227 | en:304 %s: option `-W %s' doesn't allow an argument |
---|
3228 | fr:304 %s: l'option `-W %s' n'a pas d'argument |
---|
3229 | de:304 %s: Die Option `-W %s' erlaubt kein Argmuent |
---|
3230 | pt:304 %s: opção `-W %s' não recebe nenhum argumento |
---|
3231 | pt-br:304 %s: opção `-W %s' não permite argumentos |
---|
3232 | ca:304 %s: l'opció `-W %s' no accepta arguments |
---|
3233 | es:304 %s: la opción `-W %s' no permite argumento |
---|
3234 | it:304 %s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento |
---|
3235 | sk:304 %s: možnosť `-W %s' neumožňuje argument |
---|
3236 | ro:304 %s: opţiunea `-W %s' nu permite un argument |
---|
3237 | # |
---|
3238 | en:305 %s: option `%s' requires an argument |
---|
3239 | fr:305 %s: l'option `%s' requiert un argument |
---|
3240 | de:305 %s: Option `%s' benötigt ein Argument |
---|
3241 | pt,pt-br:305 %s: opção `%s' requer um argumento |
---|
3242 | ca:305 %s: l'opció `%s' necessita un argument |
---|
3243 | es:305 %s: la opción `%s' requiere un argumento |
---|
3244 | it:305 %s: l'opzione `%s' richiede un argomento |
---|
3245 | sk:305 %s: možnosť `%s' vyžaduje argument |
---|
3246 | ro:305 %s: opţiunea `%s' necesită un argument |
---|
3247 | # |
---|
3248 | en:306 %s: option requires an argument -- %c |
---|
3249 | fr:306 %s: cette option requiert un argument -- %c |
---|
3250 | de:306 %s: Die Option verlangt ein Argmuent -- %c |
---|
3251 | pt,pt-br:306 %s: opção requer um argumento -- %c |
---|
3252 | ca:306 %s: l'opció necessita un argument -- %c |
---|
3253 | es:306 %s: la opción requiere un argumento -- %c |
---|
3254 | it:306 %s: l'opzione richiede un argomento -- %c |
---|
3255 | sk:306 %s: možnosť vyžaduje argument -- %c |
---|
3256 | ro:306 %s: opţiunea necesită un argument -- %c |
---|
3257 | # |
---|
3258 | en:307 %s: unrecognized option `--%s' |
---|
3259 | fr:307 %s: option `--%s' non reconnue |
---|
3260 | de:307 %s: unbekannte Option `--%s' |
---|
3261 | pt:307 %s: opção `--%s' não é reconhecida |
---|
3262 | pt-br:307 %s: opção `--%s' não reconhecida |
---|
3263 | ca:307 %s: l'opció `--%s' és desconeguda |
---|
3264 | es:307 %s: opción `--%s' desconocida |
---|
3265 | it:307 %s: opzione non riconosciuta `--%s' |
---|
3266 | sk:307 %s: nerozpoznaná možnosť `--%s' |
---|
3267 | ro:307 %s: opţiune nerecunoscută `--%s' |
---|
3268 | # |
---|
3269 | en:308 %s: unrecognized option `%c%s' |
---|
3270 | fr:308 %s: option `%c%s' non reconnue |
---|
3271 | de:308 %s: unbekannte Option `%c%s' |
---|
3272 | pt:308 %s: opção `%c%s' não é reconhecida |
---|
3273 | pt-br:308 %s: opção `%c%s' não reconhecida |
---|
3274 | ca:308 %s: l'opció `%c%s' és desconeguda |
---|
3275 | es:308 %s: opción `%c%s' desconocida |
---|
3276 | it:308 %s: opzione non riconosciuta `%c%s' |
---|
3277 | sk:308 %s: nerozpoznaná možnosť `%c%s' |
---|
3278 | ro:308 %s: opţiune nerecunoscută `%c%s' |
---|
3279 | # |
---|
3280 | en:309 %s: illegal option -- %c |
---|
3281 | fr:309 %s: option illégale -- %c |
---|
3282 | de:309 %s: unzulässige Option -- %c |
---|
3283 | pt,pt-br:309 %s: opção ilegal -- %c |
---|
3284 | ca:309 %s: l'opció no és permesa -- %c |
---|
3285 | es:309 %s: opción no permitida -- %c |
---|
3286 | it:309 %s: opzione illegale -- %c |
---|
3287 | sk:309 %s: nepovolená možnosť -- %c |
---|
3288 | ro:309 %s: opţiune ilegală -- %c |
---|
3289 | # |
---|
3290 | en:310 %s: invalid option -- %c |
---|
3291 | fr:310 %s: option invalide -- %c |
---|
3292 | de:310 %s: ungültige Option -- %c |
---|
3293 | pt,pt-br:310 %s: opção inválida -- %c |
---|
3294 | ca:310 %s: l'opció no és vàlida -- %c |
---|
3295 | es:310 %s: opción inválida -- %c |
---|
3296 | it:310 %s: opzione non valida -- %c |
---|
3297 | sk:310 %s: nesprávna možnosť -- %c |
---|
3298 | ro:310 %s: opţiune invalidă -- %c |
---|
3299 | # |
---|
3300 | # Used in 1.1: 311-318 |
---|
3301 | # |
---|
3302 | en:319 Select an output filename |
---|
3303 | fr:319 Sélection d'un nom de fichier de sortie |
---|
3304 | de:319 Name der Ausgabedatei wählen |
---|
3305 | pt:319 Escolha um nome de arquivo de saída |
---|
3306 | ca:319 Selecciona un nom de fitxer de sortida |
---|
3307 | es:319 Selecciona un nombre de archivo de salida |
---|
3308 | it:319 Seleziona un file di uscita |
---|
3309 | sk:319 Zvoliť meno výstupného súboru |
---|
3310 | ro:319 Selectati un fisier pentru iesire |
---|
3311 | #ro: still to check! |
---|
3312 | # |
---|
3313 | # |
---|
3314 | # Used in 1.1: 320 321 322 323 |
---|
3315 | # "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't |
---|
3316 | # be translated |
---|
3317 | en:324 Compass PLT files |
---|
3318 | fr:324 Fichier Compass PLT |
---|
3319 | de:324 Compass PLT Datei |
---|
3320 | pt:324 Ficheiro Compass PLT |
---|
3321 | ca:324 Fitxers Compass PLT |
---|
3322 | es:324 Archivos Compass PLT |
---|
3323 | it:324 File Compass PLT |
---|
3324 | sk:324 Súbory Compass PLT |
---|
3325 | ro:324 Fisier Compass PLT |
---|
3326 | # "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package. |
---|
3327 | en:325 CMAP XYZ files |
---|
3328 | fr:325 Fichier CMAP XYZ |
---|
3329 | de:325 CAMP XYZ Datei |
---|
3330 | pt:325 Ficheiros CMAP XYZ |
---|
3331 | ca:325 Fitxers CMAP XYZ |
---|
3332 | es:325 Archivos CMAP XYZ |
---|
3333 | it:325 File CMAP XYZ |
---|
3334 | sk:325 Súbory CMAP XYZ |
---|
3335 | ro:325 Fisier CMAP XYZ |
---|
3336 | # Used in 1.1: 326 327 |
---|
3337 | en:328 No matches were found. |
---|
3338 | fr:328 Recherche infructueuse. |
---|
3339 | de:328 Kein Treffer gefunden. |
---|
3340 | pt:328 Nada foi encontrado. |
---|
3341 | ca:328 Recerca infroctuosa. |
---|
3342 | es:328 Búsqueda infroctuosa. |
---|
3343 | it:328 Nessun elemento trovato. |
---|
3344 | sk:328 Neúspešné hľadanie. |
---|
3345 | ro:328 Nici un element nua fost gasit. |
---|
3346 | # |
---|
3347 | # allocated but unused in 1.1: 329 330 |
---|
3348 | # number of stations found matching search |
---|
3349 | en:331 %d found |
---|
3350 | fr:331 %d trouvée(s) |
---|
3351 | de:331 %d gefunden |
---|
3352 | pt,pt-br:331 %d bases encontradas |
---|
3353 | ca:331 %d trobades |
---|
3354 | es:331 %d encontradas |
---|
3355 | it:331 %d trovate |
---|
3356 | sk:331 %d nájdených |
---|
3357 | ro:331 %d gasit |
---|
3358 | # "Find stations" button label |
---|
3359 | en:332 Find |
---|
3360 | fr:332 Chercher |
---|
3361 | de:332 Suchen |
---|
3362 | pt,pt-br:332 Procurar |
---|
3363 | ca:332 Troba |
---|
3364 | es:332 Encuentra |
---|
3365 | it:332 Trova |
---|
3366 | sk:332 Hľadať |
---|
3367 | ro:332 Găseşte |
---|
3368 | ##zh:332 查找 |
---|
3369 | # "Hide stations" button label |
---|
3370 | en:333 Hide |
---|
3371 | fr:333 Masquer |
---|
3372 | de:333 Unterdrücken |
---|
3373 | pt,pt-br:333 Esconder |
---|
3374 | ca:333 Amaga |
---|
3375 | es:333 Oculta |
---|
3376 | it:333 Nascondi |
---|
3377 | sk:333 Schovať |
---|
3378 | ro:333 Ascunde |
---|
3379 | ##zh:333 隐藏 |
---|
3380 | # checkbox for regular expression search |
---|
3381 | en:334 Regular expression |
---|
3382 | fr:334 Expression régulière |
---|
3383 | de:334 Regulärer Ausdruck |
---|
3384 | pt,pt-br:334 Expressão regular |
---|
3385 | ca:334 Expressió regular |
---|
3386 | es:334 Expresión regular |
---|
3387 | it:334 Espressione regolare |
---|
3388 | sk:334 Regular expression |
---|
3389 | ro:334 Expresie normala |
---|
3390 | # cf 195 |
---|
3391 | en:335 Altitude |
---|
3392 | fr:335 Altitude |
---|
3393 | de:335 Höhe |
---|
3394 | pt:335 Altura |
---|
3395 | ca:335 Altitud |
---|
3396 | es:335 Altitud |
---|
3397 | it:335 Quota |
---|
3398 | sk:335 Nadmorská výška |
---|
3399 | ro:335 Altitudine |
---|
3400 | # error if you try to drag multiple files to the aven window |
---|
3401 | en:336 You may only view one 3d file at a time. |
---|
3402 | fr:336 Vous ne pouvez afficher qu'un fichier image 3d à la fois |
---|
3403 | de:336 Es kann nur eine 3D-Datei zugleich angezeigt werden. |
---|
3404 | pt:336 Só é possível examinar um arquivo 3d de cada vez |
---|
3405 | ca:336 Sols es pot visualitzar un fitxer 3d alhora. |
---|
3406 | es:336 Solo se puede visualizar un archivo 3d a la vez. |
---|
3407 | it:336 É possibile visualizzare solamente un file 3D alla volta. |
---|
3408 | sk:336 Môžete prehliadať iba jeden 3D súbor |
---|
3409 | ro:336 Puteti vizualiza doar un fisier 3d odata |
---|
3410 | # cf 373 |
---|
3411 | # TRANSLATE ro |
---|
3412 | en:337 @Side Panel |
---|
3413 | fr:337 @Vue latérale |
---|
3414 | de:337 @Seitliches Kontrollfeld |
---|
3415 | pt:337 @Painel lateral |
---|
3416 | ca:337 @Recuadre Lateral |
---|
3417 | es:337 @Panel Lateral |
---|
3418 | it:337 @Riquadro Laterale |
---|
3419 | sk:337 @Postranný panel |
---|
3420 | ro:337 @Cadran lateral |
---|
3421 | # show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting) |
---|
3422 | en:338 " %d E, %d N" |
---|
3423 | fr:338 " %d E, %d N" |
---|
3424 | # de: alternatively " %d O, %d N", but H/R is consistent with headings in pos files |
---|
3425 | de:338 " %d H, %d R" |
---|
3426 | pt:338 " %d L, %d N" |
---|
3427 | ca:338 " %d E, %d N" |
---|
3428 | es:338 " %d E, %d N" |
---|
3429 | it:338 " %d E, %d N" |
---|
3430 | sk:338 " %d V, %d S" |
---|
3431 | ro:338 " %d E, %d N" |
---|
3432 | # Used in Aven: |
---|
3433 | # From <stationname> |
---|
3434 | # H: 123m V: 234m |
---|
3435 | # Dist: 456m Brg: 200 |
---|
3436 | en:339 From %s |
---|
3437 | fr:339 Depuis %s |
---|
3438 | de:339 Von %s aus |
---|
3439 | pt:339 De %s |
---|
3440 | ca:339 Des de %s |
---|
3441 | es:339 Desde %s |
---|
3442 | it:339 Da %s |
---|
3443 | sk:339 Od %s |
---|
3444 | ro:339 De la %s |
---|
3445 | # |
---|
3446 | # "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
3447 | en:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3448 | fr:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3449 | de:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3450 | pt:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3451 | ca:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3452 | es:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3453 | it:340 " O %d%s, V %d%s" |
---|
3454 | sk:340 " V %d%s, Š %d%s" |
---|
3455 | ro:340 " H %d%s, V %d%s" |
---|
3456 | # |
---|
3457 | # "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing) |
---|
3458 | en:341 " Dist %d%s, Brg %03d%s" |
---|
3459 | fr:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3460 | de:341 " Dist %d%s, Richt. %03d%s" |
---|
3461 | pt:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3462 | ca:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3463 | es:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3464 | it:341 " Dist %d%s, Azm. %03d%s" |
---|
3465 | sk:341 " Vzd %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3466 | ro:341 " Dist %d%s, Azim %03d%s" |
---|
3467 | # tickable menu item in View menu |
---|
3468 | en:342 @Metric |
---|
3469 | fr:342 @Métrique |
---|
3470 | de:342 @Metrisch |
---|
3471 | pt:342 @Métrico |
---|
3472 | ca:342 @Metric |
---|
3473 | es:342 @Metrico |
---|
3474 | it:342 @Metrico |
---|
3475 | sk:342 @Metricky |
---|
3476 | ro:342 @Metric |
---|
3477 | # tickable menu item in View menu |
---|
3478 | en:343 @Degrees |
---|
3479 | fr:343 @Degrés |
---|
3480 | de:343 @Grad |
---|
3481 | pt:343 @Graus |
---|
3482 | ca:343 @Graus |
---|
3483 | es:343 @Grados |
---|
3484 | it:343 @Gradi |
---|
3485 | sk:343 @Stupne |
---|
3486 | ro:343 @Grade |
---|
3487 | # a degree sign... |
---|
3488 | en:344 ° |
---|
3489 | fr:344 ° |
---|
3490 | de:344 ° |
---|
3491 | pt:344 ° |
---|
3492 | ca:344 ° |
---|
3493 | es:344 ° |
---|
3494 | it:344 ° |
---|
3495 | sk:344 ° |
---|
3496 | ro:344 ° |
---|
3497 | # alternative angle units (400 grad = 360 degrees) |
---|
3498 | # try to make this as short as possible... |
---|
3499 | en:345 grad |
---|
3500 | fr:345 grade |
---|
3501 | de:345 Neugrad |
---|
3502 | pt:345 grados |
---|
3503 | #ca:345 graus centesimals |
---|
3504 | ca:345 g.cent |
---|
3505 | #es:345 grados centesimales |
---|
3506 | es:345 g.cent |
---|
3507 | #it:345 gradi centesimali |
---|
3508 | it:345 g.cent. |
---|
3509 | sk:345 grády |
---|
3510 | ro:345 gr.cent |
---|
3511 | ##ro: 345 grade centezimale |
---|
3512 | # cf 400 |
---|
3513 | en:380 @Print…##Ctrl+P |
---|
3514 | fr:380 @Imprimer…##Ctrl+P |
---|
3515 | de:380 @Drucken…##Ctrl+P |
---|
3516 | pt,pt-br:380 @Imprimir…##Ctrl+P |
---|
3517 | ca:380 @Imprimir…##Ctrl+P |
---|
3518 | es:380 @Imprimir…##Ctrl+P |
---|
3519 | it:380 Stam@pa…##Ctrl+P |
---|
3520 | sk:380 @Tlačiť…##Ctrl+P |
---|
3521 | ro:380 @Imprimare…##Ctrl+P |
---|
3522 | # |
---|
3523 | en:381 P@age Setup… |
---|
3524 | fr:381 Configurer la @page… |
---|
3525 | de:381 @Seite einrichten… |
---|
3526 | pt:381 Configuração de @Página… |
---|
3527 | ca:381 Configuració de la @pàgina… |
---|
3528 | es:381 Configuración de la @página… |
---|
3529 | it:381 @Imposta pagina… |
---|
3530 | sk:381 @Nastavení tisku… |
---|
3531 | ro:381 Initializare @pagina… |
---|
3532 | # |
---|
3533 | en:382 @Export as… |
---|
3534 | fr:382 @Exporter sous… |
---|
3535 | de:382 @Exportieren als… |
---|
3536 | pt:382 @Exportar como… |
---|
3537 | ca:382 @Exporta com… |
---|
3538 | es:382 @Exporta como… |
---|
3539 | it:382 E@sporta come… |
---|
3540 | sk:382 @Export ako… |
---|
3541 | ro:382 @Exporta ca… |
---|
3542 | # XXX 383 384 385 386 387 388 389 |
---|
3543 | # for about box: |
---|
3544 | en:390 System Information: |
---|
3545 | fr:390 Système d'information: |
---|
3546 | de:390 Systeminformation: |
---|
3547 | pt:390 Informação sobre o Sistema: |
---|
3548 | ca:390 Informació del Sistema: |
---|
3549 | es:390 Información del Sistema: |
---|
3550 | it:390 Informazioni sul Sistema: |
---|
3551 | sk:390 Informácie o systéme: |
---|
3552 | ro:390 Informatii despre Sistem: |
---|
3553 | # Title of the print preview dialog |
---|
3554 | # TRANSLATE pt-br check translations culled from elsewhere |
---|
3555 | en:398 Print Preview |
---|
3556 | fr:398 Aperçu avant impression |
---|
3557 | de:398 Druckvorschau |
---|
3558 | pt:398 Pré-visualização de Impressão |
---|
3559 | pt-br:398 Visualizar impressão |
---|
3560 | ca:398 Vista prèvia de la impressió |
---|
3561 | es:398 Vista previa de la impressión |
---|
3562 | it:398 Anteprima di stampa |
---|
3563 | sk:398 Náhľad tlače |
---|
3564 | ro:398 Vizualizare inaintea imprimarii |
---|
3565 | # Title of the print dialog |
---|
3566 | en:399 Print |
---|
3567 | fr:399 Imprimer |
---|
3568 | de:399 Drucken |
---|
3569 | pt,pt-br:399 Imprimir |
---|
3570 | ca:399 Imprimir |
---|
3571 | es:399 Imprimir |
---|
3572 | it:399 Stampa |
---|
3573 | sk:399 Tlačiť |
---|
3574 | ro:399 Imprimare |
---|
3575 | # cf 399 |
---|
3576 | en:400 &Print |
---|
3577 | fr:400 &Imprimer |
---|
3578 | de:400 &Drucken |
---|
3579 | pt,pt-br:400 &Imprimir |
---|
3580 | ca:400 &Imprimir |
---|
3581 | es:400 &Imprimir |
---|
3582 | it:400 &Stampa |
---|
3583 | sk:400 &Tlačiť |
---|
3584 | ro:400 &Imprimare |
---|
3585 | # |
---|
3586 | en:401 Pre&view |
---|
3587 | fr:401 &Prévisualiser |
---|
3588 | de:401 &Vorschau |
---|
3589 | pt:401 Pré-&visualização |
---|
3590 | ca:401 &Previsualitza |
---|
3591 | es:401 &Previsualiza |
---|
3592 | it:401 Ante&prima di stampa |
---|
3593 | sk:401 &Náhľad |
---|
3594 | ro:401 &Vizualizare pre-imprimare |
---|
3595 | ##ro:401 Vizualizare inaintea imprimarii |
---|
3596 | # |
---|
3597 | en:402 &Cancel |
---|
3598 | fr:402 &Annuler |
---|
3599 | de:402 &Abbrechen |
---|
3600 | pt:402 &Cancelar |
---|
3601 | ca:402 &Anul·la |
---|
3602 | es:402 &Anula |
---|
3603 | it:402 &Annulla |
---|
3604 | sk:402 &Zrušit |
---|
3605 | ro:402 &Anulare |
---|
3606 | # cf 291 |
---|
3607 | en:403 Sur&face Survey Legs |
---|
3608 | en-us:403 Sur&face Shots |
---|
3609 | fr:403 Segments de topo en Sur&face |
---|
3610 | de-de,de-ch:403 Messzüge Ober&fläche |
---|
3611 | de: 403 Meßzüge Ober&fläche |
---|
3612 | pt:403 Visadas de Super&fície |
---|
3613 | ca:403 Tirades de topografía de super&fície |
---|
3614 | es:403 Tiradas de topografia de super&ficie |
---|
3615 | it:403 Battute topografia di Super&ficie |
---|
3616 | sk:403 Zámery &na povrchu |
---|
3617 | ro:403 &Portiuni de suprafata ale topografiei |
---|
3618 | # "%s" is replaced by the invalid expression |
---|
3619 | en:404 Invalid regular expression: %s |
---|
3620 | fr:404 Expression régulière invalide: %s |
---|
3621 | de:404 Ungültiger regulärer Ausdruck: %s |
---|
3622 | pt:404 Expressão regular inválida: %s |
---|
3623 | ca:404 Expressió incorrecta: %s |
---|
3624 | es:404 Expresión incorrecta: %s |
---|
3625 | it:404 Espressione regolare non valida: %s |
---|
3626 | sk:404 Nesprávny výraz: %s |
---|
3627 | ro:404 Expresie regulara incorecta: %s |
---|
3628 | # |
---|
3629 | # for diffpos: |
---|
3630 | en:500 Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3631 | fr:500 Déplacement de (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3632 | de:500 Verschoben um (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3633 | pt:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3634 | ca:500 Mogut per (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3635 | es:500 Movido por (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3636 | it:500 Spostato da (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3637 | sk:500 Posun (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3638 | ro:500 Mutat cu (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s |
---|
3639 | # |
---|
3640 | # for diffpos: |
---|
3641 | en:501 Added: %s |
---|
3642 | fr:501 Ajout de: %s |
---|
3643 | de:501 Hinzugefügt: %s |
---|
3644 | pt:501 Acrescentado: %s |
---|
3645 | ca:501 Afegit: %s |
---|
3646 | es:501 Añadido: %s |
---|
3647 | it:501 Aggiunto: %s |
---|
3648 | sk:501 Pridané: %s |
---|
3649 | ro:501 Adaugat: %s |
---|
3650 | # |
---|
3651 | # for diffpos: |
---|
3652 | en:502 Deleted: %s |
---|
3653 | fr:502 Effacé: %s |
---|
3654 | de:502 Entfernt: %s |
---|
3655 | pt:502 Removido: %s |
---|
3656 | ca:502 Esborrat: %s |
---|
3657 | es:502 Borrado: %s |
---|
3658 | it:502 Rimosso: %s |
---|
3659 | sk:502 Zrušené: %s |
---|
3660 | ro:502 Eliminat: %s |
---|
3661 | # |
---|
3662 | # for extend: |
---|
3663 | # the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
3664 | # this station, but we didn't find it in the 3d file |
---|
3665 | en:510 Failed to find station %s |
---|
3666 | fr:510 La station %s n'a pas été trouvée |
---|
3667 | de:510 Messpunkt konnte nicht gefunden werden: %s |
---|
3668 | ca:510 L'estació %s no s'ha trobat |
---|
3669 | es:510 La estación %s no se ha encontrado |
---|
3670 | it:510 La stazione %s non é stata trovata |
---|
3671 | sk:510 Nepodarilo sa nájsť bod %s |
---|
3672 | ro:510 Nu s-a gasit punctul de statie %s |
---|
3673 | # for extend: |
---|
3674 | # the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
3675 | # this leg, but we didn't find it in the 3d file |
---|
3676 | en:511 Failed to find leg %s → %s |
---|
3677 | fr:511 Visée %s → %s non trouvé |
---|
3678 | de:511 Messstrecke konnte nicht gefunden werden: %s → %s |
---|
3679 | ca:511 No s'han trobat les tirades %s → %s |
---|
3680 | es:511 No se han encontrado las tiradas %s → %s |
---|
3681 | it:511 Tiro %s → %s non trovato |
---|
3682 | sk:511 Nepodarilo sa nájsť zámeru %s → %s |
---|
3683 | ro:511 Nu s-a gasit masuratoarea %s → %s |
---|
3684 | # for extend: |
---|
3685 | # "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
3686 | en:512 Starting from station %s |
---|
3687 | fr:512 Début à la station %s |
---|
3688 | de:512 Bei diesem Messpunkt wird begonnen: %s |
---|
3689 | ca:512 Inici des de l'estació %s |
---|
3690 | es:512 Inicio desde la estación %s |
---|
3691 | it:512 Inizio dalla stazione %s |
---|
3692 | sk:512 Začať od bodu %s |
---|
3693 | ro:512 Incepind cu punctul de statie %s |
---|
3694 | # |
---|
3695 | # for extend: |
---|
3696 | en:513 Extending to the left from station %s |
---|
3697 | fr:513 Extension vers la gauche en partant de la station %s |
---|
3698 | de:513 Von diesem Messpunkt aus nach links erweitern: %s |
---|
3699 | ca:513 Extenent cap a l'esquerra des de l'estació %s |
---|
3700 | es:513 Extendiendo hacia la izquierda desde la estación %s |
---|
3701 | it:513 Sviluppo verso sinistra a partire dalla stazione %s |
---|
3702 | sk:513 Rozvinutý rez vľavo od bodu %s |
---|
3703 | ro:513 Extindere spre stanga incepind cu punctul de statie %s |
---|
3704 | # |
---|
3705 | # for extend: |
---|
3706 | en:514 Extending to the right from station %s |
---|
3707 | fr:514 Extension vers la droite en partant de la station %s |
---|
3708 | de:514 Von diesem Messpunkt aus nach rechts erweitern: %s |
---|
3709 | ca:514 Extenent cap a la dreta des de l'estació %s |
---|
3710 | es:514 Extendiendo hacia la derecha desde la estación %s |
---|
3711 | it:514 Sviluppo verso destra a partire dalla stazione %s |
---|
3712 | sk:514 Rozvinutý rez vpravo od bodu %s |
---|
3713 | ro:514 Extindere spre dreapta incepind cu punctul de statie %s |
---|
3714 | # |
---|
3715 | # for extend: |
---|
3716 | en:515 Extending to the left from leg %s → %s |
---|
3717 | fr:515 Extension vers la gauche en partant de la visée %s → %s |
---|
3718 | de:515 Von dieser Messstrecke aus nach links erweitern: %s → %s |
---|
3719 | ca:515 Extenent cap a l'esquerra des de la tirada %s → %s |
---|
3720 | es:515 Extendiendo hacia la izquierda desde la tirada %s → %s |
---|
3721 | it:515 Sviluppo verso sinistra a partire dal tiro %s → %s |
---|
3722 | sk:515 Rozvinutý rez vľavo od zámery %s → %s |
---|
3723 | ro:515 Extindere spre stanga incepind cu masuratoarea %s → %s |
---|
3724 | # |
---|
3725 | # for extend: |
---|
3726 | en:516 Extending to the right from leg %s → %s |
---|
3727 | fr:516 Extension vers la droite en partant de la visée %s → %s |
---|
3728 | de:516 Von dieser Messstrecke aus nach rechts erweitern: %s → %s |
---|
3729 | ca:516 Extenent cap a la dreta des de la tirada %s → %s |
---|
3730 | es:516 Extendiendo hacia la derecha desde la tirada %s → %s |
---|
3731 | it:516 Sviluppo verso destra a partire dal tiro %s → %s |
---|
3732 | sk:516 Rozvinutý rez vpravo od zámery %s → %s |
---|
3733 | ro:516 Extindere spre drepta incepind cu masuratoarea %s → %s |
---|
3734 | # |
---|
3735 | # for extend: |
---|
3736 | en:517 Breaking survey loop at station %s |
---|
3737 | fr:517 Coupure de la boucle à la station %s |
---|
3738 | de:517 Messschleife wird an diesem Messpunkt unterbrochen: %s |
---|
3739 | ca:517 Trencant el bucle a l'estació %s |
---|
3740 | es:517 Rompiendo el bucle en la estación %s |
---|
3741 | it:517 Topografia interrotta alla stazione %s |
---|
3742 | sk:517 Prerušený okruh na bode %s |
---|
3743 | ro:517 Topografia intrerupta incepind cu punctul de statie %s |
---|
3744 | # |
---|
3745 | # for extend: |
---|
3746 | en:518 Breaking survey loop at leg %s → %s |
---|
3747 | fr:518 Coupure de la boucle à la visée %s → %s |
---|
3748 | de:518 Messschleife wird an dieser Messstrecke unterbrochen: %s → %s |
---|
3749 | ca:518 Trencant el bucle a la tirada %s → %s |
---|
3750 | es:518 Rompiendo el bucle en la tirada %s → %s |
---|
3751 | it:518 Topografia interrotta al tiro %s → %s |
---|
3752 | sk:518 Prerušený okruh v zámere %s → %s |
---|
3753 | ro:518 Topografia intrerupta incepind cu masuratoarea %s → %s |
---|
3754 | # |
---|
3755 | # for extend: |
---|
3756 | en:519 Swapping extend direction from station %s |
---|
3757 | fr:519 Change la direction de la coupe développée à partir de la station %s |
---|
3758 | ca:519 Canviant la direcció de l'alçat extès des de l'estació %s |
---|
3759 | es:519 Cambiando la dirección del alzado extendido desde la estación %s |
---|
3760 | it:519 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dalla stazione %s |
---|
3761 | sk:519 Zrkadlový smer rozvinutého rezu od bodu %s |
---|
3762 | ro:519 Schimbare directie desen incepind cu punctul de statie %s |
---|
3763 | # |
---|
3764 | # for extend: |
---|
3765 | en:520 Swapping extend direction from leg %s → %s |
---|
3766 | fr:520 Change la direction de la coupe développée à partir de la visée %s → %s |
---|
3767 | ca:520 Canviant la direcció de l'alçat extès des de la tirada %s → %s |
---|
3768 | es:520 Cambiando la dirección del alzado extendido desde la tirada %s → %s |
---|
3769 | it:520 Cambia lo sviluppo del disegno a partire dal tiro %s → %s |
---|
3770 | sk:520 Zrkadlový smer rozvinutého rezu od zámery %s → %s |
---|
3771 | ro:520 Schimbare directie desen incepind cu masuratoarea %s → %s |
---|
3772 | # |
---|
3773 | # for extend: |
---|
3774 | en:521 Applying specfile: `%s' |
---|
3775 | fr:521 Application du fichier de spécification: `%s' |
---|
3776 | pt:521 A aplicar ficheiro de especificações (specfile): `%s' |
---|
3777 | ca:521 Aplicant fitxer d'especificacions: `%s' |
---|
3778 | es:521 Aplicando fichero de especificaciones: `%s' |
---|
3779 | it:521 Applicazione del file di specifiche: `%s' |
---|
3780 | sk:521 Použiť nastavenie zo súboru: `%s' |
---|
3781 | ro:521 Aplicare fisier de specificatii: `%s' |
---|
3782 | # for extend: |
---|
3783 | # Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
3784 | en:522 Writing %s… |
---|
3785 | fr:522 Écriture de %s… |
---|
3786 | de:522 %s wird geschrieben… |
---|
3787 | pt:522 Escrevendo %s… |
---|
3788 | ca:522 Escrivint %s… |
---|
3789 | es:522 Escribiendo %s… |
---|
3790 | it:522 Scrittura %s… |
---|
3791 | sk:522 Zapisuje sa súbor %s… |
---|
3792 | ro:522 Scriere %s… |
---|
3793 | # |
---|
3794 | ## "don't extract" messages - these are compiled into the programs |
---|
3795 | # |
---|
3796 | en:1000 Can't open message file `%s' using path `%s' |
---|
3797 | fr:1000 Impossible d'ouvrir le fichier `%s' en utilisant le chemin `%s' |
---|
3798 | de:1000 Kann Meldungsdatei `%s' im Pfad `%s' nicht öffnen |
---|
3799 | pt:1000 Impossível abrir arquivo de mansagens `%s' usando rota `%s' |
---|
3800 | ca:1000 No s'ha pogut obrir el fitxer de missatge `%s' utilizant el camí `%s' |
---|
3801 | es:1000 No se ha podido abrir el archivo de mensajes `%s' usando el camíno `%s' |
---|
3802 | it:1000 Impossibile aprire il file dei messaggi `%s' usando il percorso `%s' |
---|
3803 | sk:1000 Nedá sa otvoriť súbor správ `%s' s použitím cesty `%s' |
---|
3804 | ro:1000 Nu pot deschide fisierul mesajelor `%s' folosind calea `%s' |
---|
3805 | # |
---|
3806 | en:1001 Problem with message file `%s' |
---|
3807 | fr:1001 Problème avec le fichier de messages `%s' |
---|
3808 | de:1001 Problem mit Meldungsdatei `%s' |
---|
3809 | pt:1001 Problemas com arquivo de mensagens `%s' |
---|
3810 | ca:1001 Problema amb el fitxer de missatges `%s' |
---|
3811 | es:1001 Problema con el archivo de mensajes `%s' |
---|
3812 | it:1001 C'é un problema con il file dei messaggi `%s' |
---|
3813 | sk:1001 Problém so súborom správ `%s' |
---|
3814 | ro:1001 Problema cu fisierul mesajelor `%s' |
---|
3815 | # |
---|
3816 | en:1002 I don't understand this message file version |
---|
3817 | fr:1002 Je ne comprends pas cette version de fichier de messages |
---|
3818 | de:1002 Version dieser Meldungsdatei unbekannt |
---|
3819 | pt:1002 Versão deste arquivo de mensagens incompreensível |
---|
3820 | ca:1002 No comprenc aquesta versió del fixter de missatges |
---|
3821 | es:1002 No comprendo esta versión del archivo de mensajes |
---|
3822 | it:1002 Non riesco a comprendere questo file di messaggi |
---|
3823 | sk:1002 Nerozumiem tejto verzii súbora správ |
---|
3824 | ro:1002 Nu inteleg versiunea acestui fisier de mesaje |
---|
3825 | # |
---|
3826 | en:1003 Message file truncated? |
---|
3827 | fr:1003 Fichier de messages incomplet? |
---|
3828 | de:1003 Meldungsdatei abgeschnitten? |
---|
3829 | pt:1003 Arquivo de mensagens truncado? |
---|
3830 | ca:1003 Fitxer de missatges truncat? |
---|
3831 | es:1003 Archivo de mensajes truncado? |
---|
3832 | it:1003 File dei messaggi troncato? |
---|
3833 | sk:1003 Súbor správ nekompletný? |
---|
3834 | ro:1003 Fisier de mesaje incomplet |
---|
3835 | ## same as message 1 |
---|
3836 | en:1004 Out of memory (couldn't find %lu bytes). |
---|
3837 | fr:1004 Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles). |
---|
3838 | de:1004 Zuwenig Speicherplatz (konnte %lu Bytes nicht finden). |
---|
3839 | pt:1004 Memória insuficiente (são necesssários mais %lu bytes). |
---|
3840 | ca:1004 Memòria insuficient (es necessiten %lu bytes més). |
---|
3841 | es:1004 Memoria insuficiente (se necesitan %lu bytes de más). |
---|
3842 | it:1004 Memoria insufficiente (ci vorrebbero altri %lu bytes). |
---|
3843 | sk:1004 Nedostatok pamäte (chýba %lu bytov). |
---|
3844 | ro:1004 Memorie insuficienta (ar trebui inca %lu byti). |
---|