[5bff838] | 1 | msgid "" |
---|
| 2 | msgstr "" |
---|
[483796d] | 3 | "Project-Id-Version: survex\n" |
---|
[5bff838] | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n" |
---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n" |
---|
[63a4d47] | 6 | "PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:10:51 +0000\n" |
---|
[5bff838] | 7 | "Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n" |
---|
| 8 | "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" |
---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 12 | |
---|
| 13 | #. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to |
---|
| 14 | #. allocate space for. |
---|
| 15 | #: ../src/message.c:83 |
---|
| 16 | #, c-format |
---|
| 17 | msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)." |
---|
| 18 | msgstr "Kehabisan memori (tidak dapat menemukan %lu byte)." |
---|
| 19 | |
---|
[63a4d47] | 20 | #. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or greater" if that |
---|
| 21 | #. gives a more natural translation. It's technically not quite right when there are |
---|
| 22 | #. parallel active release series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but |
---|
| 23 | #. this seems unlikely to confuse users. |
---|
[5bff838] | 24 | #: ../src/commands.c:1502 |
---|
| 25 | #, c-format |
---|
| 26 | msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data." |
---|
[63a4d47] | 27 | msgstr "Survex versi %s atau selanjutnya dibutuhkan untuk memproses data survei ini." |
---|
[5bff838] | 28 | |
---|
| 29 | #. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.: |
---|
| 30 | #. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated" |
---|
| 31 | #: ../src/aven.cc:360 |
---|
| 32 | #: ../src/message.c:1189 |
---|
| 33 | msgid "warning" |
---|
| 34 | msgstr "peringatan" |
---|
| 35 | |
---|
[715720f] | 36 | #. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u by |
---|
| 37 | #. the line number in that file. |
---|
[5bff838] | 38 | #: ../src/datain.c:103 |
---|
[715720f] | 39 | msgid "In file included from %s:%u:\n" |
---|
[5bff838] | 40 | msgstr "" |
---|
| 41 | |
---|
[63a4d47] | 42 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 43 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[5bff838] | 44 | #: ../src/commands.c:507 |
---|
| 45 | msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead" |
---|
| 46 | msgstr "" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 49 | #: ../src/readval.c:121 |
---|
| 50 | #, c-format |
---|
[68e6024] | 51 | msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)" |
---|
| 52 | msgstr "Karakter “%c” tidak diperkenankan di nama station (gunakan *SET NAMES untuk mengatur karakter yang diperkenankan)" |
---|
[5bff838] | 53 | |
---|
| 54 | #: ../src/readval.c:319 |
---|
| 55 | msgid "Field may not be omitted" |
---|
| 56 | msgstr "" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #: ../src/datain.c:1436 |
---|
| 59 | #: ../src/datain.c:1447 |
---|
| 60 | #: ../src/datain.c:1708 |
---|
| 61 | #: ../src/readval.c:321 |
---|
| 62 | #: ../src/readval.c:362 |
---|
| 63 | #: ../src/readval.c:392 |
---|
| 64 | #, c-format |
---|
| 65 | msgid "Expecting numeric field, found “%s”" |
---|
| 66 | msgstr "Mengharapkan isian numerik, menemukan “%s”" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: ../src/commands.c:1410 |
---|
| 69 | #, c-format |
---|
| 70 | msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”" |
---|
| 71 | msgstr "" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: ../src/debug.h:45 |
---|
| 74 | #: ../src/debug.h:47 |
---|
| 75 | #: ../src/matrix.c:359 |
---|
| 76 | #: ../src/message.c:233 |
---|
| 77 | msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors" |
---|
| 78 | msgstr "Ditemukan kutu pada program! Mohon laporkan ini pada penulis program" |
---|
| 79 | |
---|
| 80 | #: ../src/commands.c:1614 |
---|
| 81 | #: ../src/extend.c:420 |
---|
| 82 | #, c-format |
---|
| 83 | msgid "Unknown command “%s”" |
---|
| 84 | msgstr "Perintah tidak dikenal “%s”" |
---|
| 85 | |
---|
| 86 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 87 | #: ../src/netbits.c:407 |
---|
| 88 | #, c-format |
---|
| 89 | msgid "Station “%s” equated to itself" |
---|
| 90 | msgstr "" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations. |
---|
| 93 | #: ../src/datain.c:970 |
---|
| 94 | msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs" |
---|
| 95 | msgstr "" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: ../src/datain.c:236 |
---|
| 98 | #: ../src/extend.c:425 |
---|
| 99 | msgid "End of line not blank" |
---|
| 100 | msgstr "Hentikan jika baris tidak kosong" |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #: ../src/cavern.c:384 |
---|
| 103 | #, c-format |
---|
| 104 | msgid "There were %d warning(s)." |
---|
| 105 | msgstr "Terdapat peringatan %d" |
---|
| 106 | |
---|
| 107 | #. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs. |
---|
| 108 | #. Possibly better not to translate it. |
---|
| 109 | #: ../src/cavernlog.cc:212 |
---|
| 110 | #, c-format |
---|
| 111 | msgid "Couldn’t open pipe: “%s”" |
---|
| 112 | msgstr "Tidak dapat membuka pipa: “%s”" |
---|
| 113 | |
---|
| 114 | #: ../src/datain.c:80 |
---|
| 115 | #: ../src/datain.c:88 |
---|
| 116 | #: ../src/datain.c:95 |
---|
| 117 | #: ../src/datain.c:723 |
---|
| 118 | #: ../src/extend.c:543 |
---|
| 119 | #: ../src/sorterr.c:75 |
---|
| 120 | #: ../src/sorterr.c:92 |
---|
| 121 | #: ../src/sorterr.c:234 |
---|
| 122 | msgid "Error reading file" |
---|
| 123 | msgstr "Kesalahan membaca berkas" |
---|
| 124 | |
---|
| 125 | #: ../src/message.c:1204 |
---|
| 126 | msgid "Too many errors - giving up" |
---|
| 127 | msgstr "Terlalu banyak galat - menyerah" |
---|
| 128 | |
---|
[63a4d47] | 129 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 130 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[5bff838] | 131 | #: ../src/commands.c:1291 |
---|
[4f62f2c] | 132 | msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead" |
---|
[5bff838] | 133 | msgstr "" |
---|
| 134 | |
---|
| 135 | #. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string). |
---|
| 136 | #. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has |
---|
| 137 | #. no meaning! |
---|
| 138 | #: ../src/datain.c:943 |
---|
| 139 | msgid "Compass reading given on plumbed leg" |
---|
| 140 | msgstr "" |
---|
| 141 | |
---|
| 142 | #: ../src/commands.c:569 |
---|
| 143 | msgid "END with no matching BEGIN in this file" |
---|
| 144 | msgstr "" |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | #: ../src/datain.c:710 |
---|
| 147 | msgid "BEGIN with no matching END in this file" |
---|
| 148 | msgstr "" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: ../src/datain.c:352 |
---|
| 151 | #: ../src/img.c:176 |
---|
| 152 | #: ../src/printwx.cc:1164 |
---|
| 153 | #, c-format |
---|
| 154 | msgid "Couldn’t open data file “%s”" |
---|
| 155 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas data “%s”" |
---|
| 156 | |
---|
[63a4d47] | 157 | #. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is |
---|
| 158 | #. deprecated, so this error would be generated by: |
---|
| 159 | #. |
---|
[5bff838] | 160 | #. *equate \foo.7 1 |
---|
[63a4d47] | 161 | #. |
---|
| 162 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 163 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[5bff838] | 164 | #: ../src/commands.c:416 |
---|
| 165 | #: ../src/readval.c:62 |
---|
| 166 | #: ../src/readval.c:66 |
---|
| 167 | msgid "ROOT is deprecated" |
---|
| 168 | msgstr "" |
---|
| 169 | |
---|
| 170 | #. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give |
---|
| 171 | #. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)": |
---|
| 172 | #. *equate entrance outer.inner.1 |
---|
| 173 | #. *begin outer |
---|
| 174 | #. *begin inner |
---|
| 175 | #. *export 1 |
---|
| 176 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 177 | #. *end inner |
---|
| 178 | #. *end outer |
---|
| 179 | #: ../src/commands.c:813 |
---|
| 180 | #: ../src/listpos.c:131 |
---|
| 181 | #: ../src/readval.c:240 |
---|
| 182 | #, c-format |
---|
| 183 | msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”" |
---|
| 184 | msgstr "" |
---|
| 185 | |
---|
| 186 | #. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to export a station |
---|
| 187 | #. from a survey which doesn't actually exist. |
---|
| 188 | #: ../src/listpos.c:134 |
---|
| 189 | #, c-format |
---|
| 190 | msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”" |
---|
| 191 | msgstr "" |
---|
| 192 | |
---|
| 193 | #: ../src/readval.c:212 |
---|
| 194 | #, c-format |
---|
| 195 | msgid "“%s” can’t be both a station and a survey" |
---|
| 196 | msgstr "" |
---|
| 197 | |
---|
| 198 | #: ../src/extend.c:247 |
---|
| 199 | #: ../src/extend.c:262 |
---|
| 200 | #: ../src/extend.c:302 |
---|
| 201 | #: ../src/extend.c:342 |
---|
| 202 | #: ../src/extend.c:382 |
---|
| 203 | #: ../src/readval.c:118 |
---|
| 204 | msgid "Expecting station name" |
---|
| 205 | msgstr "" |
---|
| 206 | |
---|
| 207 | #. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"? |
---|
[63a4d47] | 208 | #. |
---|
| 209 | #. If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 210 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[5bff838] | 211 | #: ../src/commands.c:479 |
---|
| 212 | msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated" |
---|
| 213 | msgstr "" |
---|
| 214 | |
---|
| 215 | #: ../src/commands.c:486 |
---|
| 216 | msgid "Originally entered here" |
---|
| 217 | msgstr "Aslinya masukkan disini" |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #: ../src/commands.c:1439 |
---|
| 220 | #, c-format |
---|
| 221 | msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”" |
---|
| 222 | msgstr "" |
---|
| 223 | |
---|
| 224 | #: ../src/commands.c:1445 |
---|
| 225 | #, c-format |
---|
| 226 | msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”" |
---|
| 227 | msgstr "Menemukan “%s”, seharusnya “ON” atau “OFF”" |
---|
| 228 | |
---|
| 229 | #. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated. |
---|
| 230 | #: ../src/commands.c:786 |
---|
| 231 | msgid "Only one station in EQUATE command" |
---|
| 232 | msgstr "" |
---|
| 233 | |
---|
| 234 | #: ../src/commands.c:372 |
---|
| 235 | #, c-format |
---|
| 236 | msgid "Unknown quantity “%s”" |
---|
| 237 | msgstr "Kuantitas tidak diketahui “%s”" |
---|
| 238 | |
---|
| 239 | #: ../src/commands.c:298 |
---|
| 240 | #, c-format |
---|
| 241 | msgid "Unknown units “%s”" |
---|
| 242 | msgstr "Unit tidak diketahui “%s”" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.: |
---|
| 245 | #. *begin |
---|
| 246 | #. 1 2 10.00 178 -01 |
---|
| 247 | #. *end entrance <--[Message given here] |
---|
| 248 | #: ../src/commands.c:586 |
---|
| 249 | msgid "Matching BEGIN tag has no prefix" |
---|
| 250 | msgstr "" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but |
---|
| 253 | #. the correct term in other languages may be singular. |
---|
| 254 | #: ../src/commands.c:307 |
---|
| 255 | #, c-format |
---|
| 256 | msgid "Invalid units “%s” for quantity" |
---|
| 257 | msgstr "" |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | #. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take |
---|
| 260 | #. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s" |
---|
| 261 | #. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this |
---|
| 262 | #: ../src/img.c:177 |
---|
| 263 | msgid "Out of memory %.0s" |
---|
| 264 | msgstr "" |
---|
| 265 | |
---|
| 266 | #: ../src/commands.c:366 |
---|
| 267 | #, c-format |
---|
| 268 | msgid "Unknown instrument “%s”" |
---|
| 269 | msgstr "Instrumen tidak diketahui “%s”" |
---|
| 270 | |
---|
| 271 | #. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate |
---|
| 272 | #: ../src/commands.c:1267 |
---|
| 273 | msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION" |
---|
| 274 | msgstr "" |
---|
| 275 | |
---|
[63a4d47] | 276 | #. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any reading |
---|
| 277 | #. would be mapped to zero, which doesn't make sense. |
---|
| 278 | #: ../src/commands.c:1267 |
---|
| 279 | msgid "Scale factor must be non-zero" |
---|
| 280 | msgstr "" |
---|
| 281 | |
---|
[5bff838] | 282 | #: ../src/commands.c:1309 |
---|
| 283 | #, c-format |
---|
| 284 | msgid "Unknown setting “%s”" |
---|
| 285 | msgstr "Pengaturan tidak dikenal “%s”" |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: ../src/commands.c:409 |
---|
| 288 | #, c-format |
---|
| 289 | msgid "Unknown character class “%s”" |
---|
| 290 | msgstr "Klas karakter tidak dikenal “%s”" |
---|
| 291 | |
---|
| 292 | #: ../src/extend.c:589 |
---|
| 293 | #: ../src/netskel.c:89 |
---|
| 294 | msgid "No survey data" |
---|
| 295 | msgstr "Tidak ada data survei" |
---|
| 296 | |
---|
| 297 | #: ../src/filename.c:52 |
---|
| 298 | #: ../src/img.c:178 |
---|
| 299 | #, c-format |
---|
| 300 | msgid "Filename “%s” refers to directory" |
---|
| 301 | msgstr "" |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | #: ../src/netartic.c:374 |
---|
| 304 | msgid "Survey not all connected to fixed stations" |
---|
| 305 | msgstr "" |
---|
| 306 | |
---|
| 307 | #: ../src/commands.c:725 |
---|
| 308 | #: ../src/datain.c:633 |
---|
| 309 | msgid "Station already fixed or equated to a fixed point" |
---|
| 310 | msgstr "" |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | #: ../src/cavern.c:287 |
---|
| 313 | #: ../src/filename.c:55 |
---|
| 314 | #: ../src/img.c:179 |
---|
| 315 | #, c-format |
---|
| 316 | msgid "Failed to open output file “%s”" |
---|
| 317 | msgstr "" |
---|
| 318 | |
---|
| 319 | #: ../src/commands.c:1364 |
---|
| 320 | msgid "Standard deviation must be positive" |
---|
| 321 | msgstr "" |
---|
| 322 | |
---|
| 323 | #. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern … |
---|
| 324 | #: ../src/cmdline.c:165 |
---|
| 325 | msgid "Usage" |
---|
| 326 | msgstr "Penggunaan" |
---|
| 327 | |
---|
| 328 | #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station |
---|
| 329 | #: ../src/netbits.c:335 |
---|
| 330 | #, c-format |
---|
| 331 | msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?" |
---|
| 332 | msgstr "" |
---|
| 333 | |
---|
| 334 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 335 | #. full circle. |
---|
| 336 | #: ../src/datain.c:901 |
---|
| 337 | #: ../src/datain.c:916 |
---|
| 338 | msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)" |
---|
| 339 | msgstr "" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | #: ../src/netbits.c:422 |
---|
| 342 | #, c-format |
---|
| 343 | msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”" |
---|
| 344 | msgstr "" |
---|
| 345 | |
---|
| 346 | #. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b |
---|
| 347 | #: ../src/netbits.c:428 |
---|
| 348 | #, c-format |
---|
| 349 | msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”" |
---|
| 350 | msgstr "" |
---|
| 351 | |
---|
| 352 | #. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message: |
---|
| 353 | #: ../src/commands.c:643 |
---|
| 354 | msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)" |
---|
| 355 | msgstr "" |
---|
| 356 | |
---|
| 357 | #. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3 |
---|
| 358 | #: ../src/commands.c:728 |
---|
| 359 | #: ../src/datain.c:635 |
---|
| 360 | msgid "Station already fixed at the same coordinates" |
---|
| 361 | msgstr "" |
---|
| 362 | |
---|
| 363 | #: ../src/commands.c:636 |
---|
| 364 | msgid "More than one FIX command with no coordinates" |
---|
| 365 | msgstr "" |
---|
| 366 | |
---|
| 367 | #. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this |
---|
| 368 | #. would generate error 57: |
---|
| 369 | #. *begin fred |
---|
| 370 | #. 1 2 1.23 045 -6 |
---|
| 371 | #. *export 2 |
---|
| 372 | #. *end fred |
---|
| 373 | #: ../src/commands.c:1621 |
---|
| 374 | msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”" |
---|
| 375 | msgstr "" |
---|
| 376 | |
---|
| 377 | #: ../src/readval.c:448 |
---|
| 378 | msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)" |
---|
| 379 | msgstr "" |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees |
---|
| 382 | #: ../src/datain.c:818 |
---|
| 383 | #: ../src/datain.c:827 |
---|
| 384 | msgid "Suspicious compass reading" |
---|
| 385 | msgstr "" |
---|
| 386 | |
---|
| 387 | #: ../src/datain.c:1414 |
---|
| 388 | msgid "Negative tape reading" |
---|
| 389 | msgstr "" |
---|
| 390 | |
---|
| 391 | #: ../src/commands.c:638 |
---|
| 392 | msgid "Same station fixed twice with no coordinates" |
---|
| 393 | msgstr "" |
---|
| 394 | |
---|
| 395 | #. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this. |
---|
| 396 | #. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from |
---|
| 397 | #. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on |
---|
| 398 | #. a near vertical leg |
---|
| 399 | #: ../src/datain.c:1117 |
---|
| 400 | msgid "Tape reading is less than change in depth" |
---|
| 401 | msgstr "" |
---|
| 402 | |
---|
| 403 | #. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc. |
---|
| 404 | #. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL |
---|
| 405 | #. neither style nor reading is a keyword in the program |
---|
| 406 | #. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example |
---|
| 407 | #: ../src/commands.c:1018 |
---|
| 408 | #, c-format |
---|
| 409 | msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”" |
---|
| 410 | msgstr "" |
---|
| 411 | |
---|
| 412 | #. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style. |
---|
| 413 | #: ../src/commands.c:1181 |
---|
| 414 | #, c-format |
---|
| 415 | msgid "Too few readings for data style “%s”" |
---|
| 416 | msgstr "" |
---|
| 417 | |
---|
| 418 | #. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style |
---|
| 419 | #: ../src/commands.c:985 |
---|
| 420 | #, c-format |
---|
| 421 | msgid "Data style “%s” unknown" |
---|
| 422 | msgstr "" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 425 | #. |
---|
| 426 | #. Exporting a station twice give error 66: |
---|
| 427 | #. *begin example |
---|
| 428 | #. *export 1 |
---|
| 429 | #. *export 1 |
---|
| 430 | #. 1 2 1.24 045 -6 |
---|
| 431 | #. *end example |
---|
| 432 | #: ../src/commands.c:857 |
---|
| 433 | #, c-format |
---|
| 434 | msgid "Station “%s” already exported" |
---|
| 435 | msgstr "" |
---|
| 436 | |
---|
| 437 | #. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg |
---|
| 438 | #: ../src/commands.c:1036 |
---|
| 439 | #, c-format |
---|
| 440 | msgid "Duplicate reading “%s”" |
---|
| 441 | msgstr "" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | #: ../src/commands.c:754 |
---|
| 444 | #, c-format |
---|
| 445 | msgid "FLAG “%s” unknown" |
---|
| 446 | msgstr "" |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | #: ../src/readval.c:406 |
---|
| 449 | msgid "Missing \"" |
---|
| 450 | msgstr "" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 453 | #: ../src/listpos.c:105 |
---|
| 454 | #, c-format |
---|
| 455 | msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?" |
---|
| 456 | msgstr "" |
---|
| 457 | |
---|
| 458 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 459 | #: ../src/netartic.c:379 |
---|
| 460 | msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:" |
---|
| 461 | msgstr "" |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | #. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station. |
---|
| 464 | #: ../src/netskel.c:128 |
---|
| 465 | #, c-format |
---|
| 466 | msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)" |
---|
| 467 | msgstr "" |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey |
---|
| 470 | #: ../src/netskel.c:896 |
---|
| 471 | #, c-format |
---|
| 472 | msgid "Unused fixed point “%s”" |
---|
| 473 | msgstr "" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | #: ../src/matrix.c:123 |
---|
| 476 | msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve." |
---|
| 477 | msgstr "" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #: ../src/matrix.c:135 |
---|
| 480 | #, c-format |
---|
| 481 | msgid "Solving %d simultaneous equations" |
---|
| 482 | msgstr "" |
---|
| 483 | |
---|
| 484 | #. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z” |
---|
| 485 | #: ../src/matrix.c:150 |
---|
| 486 | #, c-format |
---|
| 487 | msgid "Solving to find %c coordinates" |
---|
| 488 | msgstr "" |
---|
| 489 | |
---|
| 490 | #: ../src/commands.c:1090 |
---|
| 491 | #, c-format |
---|
| 492 | msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)" |
---|
| 493 | msgstr "" |
---|
| 494 | |
---|
| 495 | #: ../src/matrix.c:133 |
---|
| 496 | msgid "Solving one equation" |
---|
| 497 | msgstr "" |
---|
| 498 | |
---|
| 499 | #: ../src/datain.c:889 |
---|
| 500 | #: ../src/datain.c:1111 |
---|
| 501 | #: ../src/datain.c:1300 |
---|
| 502 | msgid "Negative adjusted tape reading" |
---|
| 503 | msgstr "" |
---|
| 504 | |
---|
| 505 | #: ../src/commands.c:1539 |
---|
| 506 | #: ../src/commands.c:1559 |
---|
| 507 | msgid "Date is in the future!" |
---|
| 508 | msgstr "" |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #: ../src/commands.c:1563 |
---|
| 511 | msgid "End of date range is before the start" |
---|
| 512 | msgstr "" |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #: ../src/avenprcore.cc:118 |
---|
| 515 | #, c-format |
---|
| 516 | msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file" |
---|
| 517 | msgstr "" |
---|
| 518 | |
---|
| 519 | #. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but |
---|
| 520 | #. there is no station "entrance.27" in the centre-line. |
---|
| 521 | #: ../src/netskel.c:980 |
---|
| 522 | #, c-format |
---|
| 523 | msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”" |
---|
| 524 | msgstr "" |
---|
| 525 | |
---|
| 526 | #. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the |
---|
| 527 | #. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar. |
---|
| 528 | #: ../src/datain.c:930 |
---|
| 529 | #: ../src/datain.c:951 |
---|
| 530 | msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type" |
---|
| 531 | msgstr "" |
---|
| 532 | |
---|
| 533 | #: ../src/avenprcore.cc:113 |
---|
| 534 | #, c-format |
---|
| 535 | msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file" |
---|
| 536 | msgstr "" |
---|
| 537 | |
---|
| 538 | #: ../src/readval.c:456 |
---|
| 539 | msgid "Invalid month" |
---|
| 540 | msgstr "" |
---|
| 541 | |
---|
| 542 | #. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month |
---|
| 543 | #: ../src/readval.c:464 |
---|
| 544 | msgid "Invalid day of the month" |
---|
| 545 | msgstr "" |
---|
| 546 | |
---|
| 547 | #: ../src/cavern.c:236 |
---|
| 548 | #, c-format |
---|
| 549 | msgid "3d file format versions %d to %d supported" |
---|
| 550 | msgstr "" |
---|
| 551 | |
---|
| 552 | #, c-format |
---|
[4f62f2c] | 553 | #~ msgid "Error in format of font file “%s”" |
---|
| 554 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 555 | |
---|
| 556 | #: ../src/readval.c:116 |
---|
| 557 | msgid "Expecting survey name" |
---|
| 558 | msgstr "" |
---|
| 559 | |
---|
| 560 | #. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this |
---|
| 561 | #: ../src/message.c:224 |
---|
| 562 | msgid "Abnormal termination" |
---|
| 563 | msgstr "" |
---|
| 564 | |
---|
| 565 | #: ../src/message.c:225 |
---|
| 566 | msgid "Arithmetic error" |
---|
| 567 | msgstr "" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program? |
---|
| 570 | #: ../src/message.c:226 |
---|
| 571 | msgid "Illegal instruction" |
---|
| 572 | msgstr "" |
---|
| 573 | |
---|
| 574 | #: ../src/extend.c:538 |
---|
| 575 | #: ../src/mainfrm.cc:364 |
---|
| 576 | #: ../src/sorterr.c:140 |
---|
| 577 | #, c-format |
---|
| 578 | msgid "Couldn’t open file “%s”" |
---|
| 579 | msgstr "" |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | #: ../src/printwx.cc:331 |
---|
| 582 | #, c-format |
---|
| 583 | msgid "Couldn’t write file “%s”" |
---|
| 584 | msgstr "" |
---|
| 585 | |
---|
| 586 | #: ../src/message.c:227 |
---|
| 587 | msgid "Bad memory access" |
---|
| 588 | msgstr "" |
---|
| 589 | |
---|
[63a4d47] | 590 | #. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see: |
---|
| 591 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation |
---|
[5bff838] | 592 | #: ../src/commands.c:418 |
---|
| 593 | #: ../src/commands.c:481 |
---|
| 594 | #: ../src/commands.c:509 |
---|
| 595 | #: ../src/commands.c:999 |
---|
| 596 | #: ../src/commands.c:1293 |
---|
| 597 | #: ../src/readval.c:68 |
---|
| 598 | msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported" |
---|
| 599 | msgstr "" |
---|
| 600 | |
---|
| 601 | #: ../src/message.c:228 |
---|
| 602 | msgid "Unknown signal received" |
---|
| 603 | msgstr "" |
---|
| 604 | |
---|
| 605 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 606 | #. full circle. |
---|
| 607 | #: ../src/datain.c:855 |
---|
| 608 | #, c-format |
---|
| 609 | msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees" |
---|
| 610 | msgstr "" |
---|
| 611 | |
---|
| 612 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 613 | #. full circle. |
---|
| 614 | #: ../src/datain.c:999 |
---|
| 615 | #, c-format |
---|
| 616 | msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees" |
---|
| 617 | msgstr "" |
---|
| 618 | |
---|
| 619 | #: ../src/cad3d.c:624 |
---|
| 620 | msgid "do not generate station markers" |
---|
| 621 | msgstr "" |
---|
| 622 | |
---|
| 623 | #: ../src/cad3d.c:625 |
---|
| 624 | msgid "do not generate station labels" |
---|
| 625 | msgstr "" |
---|
| 626 | |
---|
| 627 | #: ../src/cad3d.c:626 |
---|
| 628 | msgid "do not generate survey legs" |
---|
| 629 | msgstr "" |
---|
| 630 | |
---|
| 631 | #: ../src/cad3d.c:630 |
---|
| 632 | msgid "produce an elevation view" |
---|
| 633 | msgstr "" |
---|
| 634 | |
---|
| 635 | #: ../src/commands.c:996 |
---|
| 636 | #, c-format |
---|
| 637 | msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead" |
---|
| 638 | msgstr "" |
---|
| 639 | |
---|
| 640 | #: ../src/extend.c:490 |
---|
| 641 | msgid "Reading in data - please wait…" |
---|
| 642 | msgstr "" |
---|
| 643 | |
---|
| 644 | #. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a |
---|
| 645 | #. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted. |
---|
| 646 | #: ../src/3dtopos.c:154 |
---|
| 647 | #: ../src/3dtopos.c:160 |
---|
| 648 | #: ../src/cad3d.c:866 |
---|
| 649 | #: ../src/cad3d.c:877 |
---|
| 650 | #: ../src/img.c:180 |
---|
| 651 | #, c-format |
---|
| 652 | msgid "Bad 3d image file “%s”" |
---|
| 653 | msgstr "" |
---|
| 654 | |
---|
| 655 | #. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally |
---|
| 656 | #. Probably best to keep it the same for all translations |
---|
| 657 | #: ../src/img.c:46 |
---|
| 658 | #, c-format |
---|
| 659 | msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z" |
---|
| 660 | msgstr "" |
---|
| 661 | |
---|
| 662 | #. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time |
---|
| 663 | #: ../src/img.c:45 |
---|
| 664 | msgid "Date and time not available." |
---|
| 665 | msgstr "" |
---|
| 666 | |
---|
| 667 | #: ../src/img.c:181 |
---|
| 668 | #, c-format |
---|
| 669 | msgid "Error reading from file “%s”" |
---|
| 670 | msgstr "" |
---|
| 671 | |
---|
| 672 | #: ../src/filename.c:79 |
---|
| 673 | #: ../src/img.c:182 |
---|
| 674 | #: ../src/mainfrm.cc:322 |
---|
| 675 | #: ../src/mainfrm.cc:1742 |
---|
| 676 | #, c-format |
---|
| 677 | msgid "Error writing to file “%s”" |
---|
| 678 | msgstr "" |
---|
| 679 | |
---|
| 680 | #: ../src/filename.c:82 |
---|
| 681 | msgid "Error writing to file" |
---|
[4f62f2c] | 682 | msgstr "Galat saat menulis ke berkas" |
---|
[5bff838] | 683 | |
---|
| 684 | #: ../src/sorterr.c:76 |
---|
| 685 | #: ../src/sorterr.c:93 |
---|
| 686 | #: ../src/sorterr.c:164 |
---|
| 687 | msgid "Couldn’t parse .err file" |
---|
| 688 | msgstr "" |
---|
| 689 | |
---|
| 690 | #: ../src/cavern.c:379 |
---|
| 691 | #, c-format |
---|
| 692 | msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced." |
---|
| 693 | msgstr "" |
---|
| 694 | |
---|
| 695 | #: ../src/img.c:183 |
---|
| 696 | #, c-format |
---|
| 697 | msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand" |
---|
| 698 | msgstr "" |
---|
| 699 | |
---|
| 700 | #: ../src/printwx.cc:631 |
---|
| 701 | msgid "North" |
---|
| 702 | msgstr "" |
---|
| 703 | |
---|
| 704 | #. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees |
---|
| 705 | #: ../src/printwx.cc:655 |
---|
| 706 | msgid "Elevation on" |
---|
| 707 | msgstr "" |
---|
| 708 | |
---|
| 709 | #: ../src/printwx.cc:247 |
---|
| 710 | msgid "P&lan view" |
---|
| 711 | msgstr "" |
---|
| 712 | |
---|
| 713 | #: ../src/printwx.cc:249 |
---|
| 714 | msgid "&Elevation" |
---|
| 715 | msgstr "" |
---|
| 716 | |
---|
| 717 | #: ../src/gfxcore.cc:686 |
---|
| 718 | #: ../src/mainfrm.cc:114 |
---|
| 719 | msgid "Elevation" |
---|
| 720 | msgstr "" |
---|
| 721 | |
---|
| 722 | #: ../src/cavern.c:341 |
---|
| 723 | msgid "Calculating statistics" |
---|
| 724 | msgstr "" |
---|
| 725 | |
---|
| 726 | #: ../src/readval.c:420 |
---|
| 727 | msgid "Expecting string field" |
---|
| 728 | msgstr "" |
---|
| 729 | |
---|
| 730 | #: ../src/cmdline.c:208 |
---|
| 731 | msgid "too few arguments" |
---|
| 732 | msgstr "" |
---|
| 733 | |
---|
| 734 | #: ../src/cmdline.c:215 |
---|
| 735 | msgid "too many arguments" |
---|
| 736 | msgstr "" |
---|
| 737 | |
---|
| 738 | #: ../src/cmdline.c:174 |
---|
| 739 | #: ../src/cmdline.c:177 |
---|
| 740 | #: ../src/cmdline.c:181 |
---|
| 741 | msgid "FILE" |
---|
[4f62f2c] | 742 | msgstr "BERKAS" |
---|
[5bff838] | 743 | |
---|
[63a4d47] | 744 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: |
---|
| 745 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot |
---|
| 746 | #. actually uses this term to mean something more specific). Feel free to |
---|
| 747 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly |
---|
| 748 | #. indicate how processing is progressing. |
---|
| 749 | #. |
---|
| 750 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[5bff838] | 751 | #: ../src/netskel.c:162 |
---|
| 752 | msgid "Removing trailing traverses" |
---|
| 753 | msgstr "" |
---|
| 754 | |
---|
[63a4d47] | 755 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: |
---|
| 756 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot |
---|
| 757 | #. actually uses this term to mean something more specific). Feel free to |
---|
| 758 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly |
---|
| 759 | #. indicate how processing is progressing. |
---|
[5bff838] | 760 | #: ../src/netskel.c:216 |
---|
| 761 | msgid "Concatenating traverses between nodes" |
---|
| 762 | msgstr "" |
---|
| 763 | |
---|
[63a4d47] | 764 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: |
---|
| 765 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot |
---|
| 766 | #. actually uses this term to mean something more specific). Feel free to |
---|
| 767 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly |
---|
| 768 | #. indicate how processing is progressing. |
---|
[5bff838] | 769 | #: ../src/netskel.c:409 |
---|
| 770 | msgid "Calculating traverses between nodes" |
---|
| 771 | msgstr "" |
---|
| 772 | |
---|
[63a4d47] | 773 | #. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by toporobot: |
---|
| 774 | #. "sequence" for the English "traverse", which makes sense (although toporobot |
---|
| 775 | #. actually uses this term to mean something more specific). Feel free to |
---|
| 776 | #. follow this lead if you can't think of a better term - these messages mostly |
---|
| 777 | #. indicate how processing is progressing. |
---|
| 778 | #. |
---|
| 779 | #. A trailing traverse is a dead end back to a junction. |
---|
[5bff838] | 780 | #: ../src/netskel.c:739 |
---|
| 781 | msgid "Calculating trailing traverses" |
---|
| 782 | msgstr "" |
---|
| 783 | |
---|
| 784 | #: ../src/network.c:82 |
---|
| 785 | msgid "Simplifying network" |
---|
| 786 | msgstr "" |
---|
| 787 | |
---|
| 788 | #: ../src/network.c:540 |
---|
| 789 | msgid "Calculating network" |
---|
| 790 | msgstr "" |
---|
| 791 | |
---|
| 792 | #: ../src/datain.c:1404 |
---|
| 793 | #, c-format |
---|
| 794 | msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”" |
---|
| 795 | msgstr "" |
---|
| 796 | |
---|
| 797 | #: ../src/cavern.c:436 |
---|
| 798 | #, c-format |
---|
| 799 | msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)" |
---|
| 800 | msgstr "" |
---|
| 801 | |
---|
| 802 | #: ../src/cavern.c:439 |
---|
| 803 | #, c-format |
---|
| 804 | msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm" |
---|
| 805 | msgstr "" |
---|
| 806 | |
---|
| 807 | #: ../src/cavern.c:442 |
---|
| 808 | #, c-format |
---|
| 809 | msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm" |
---|
| 810 | msgstr "" |
---|
| 811 | |
---|
| 812 | #. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations |
---|
| 813 | #: ../src/cavern.c:448 |
---|
| 814 | #, c-format |
---|
| 815 | msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" |
---|
| 816 | msgstr "" |
---|
| 817 | |
---|
| 818 | #. TRANSLATORS: c.f. previous message |
---|
| 819 | #: ../src/cavern.c:449 |
---|
| 820 | #, c-format |
---|
| 821 | msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" |
---|
| 822 | msgstr "" |
---|
| 823 | |
---|
| 824 | #. TRANSLATORS: c.f. previous two messages |
---|
| 825 | #: ../src/cavern.c:450 |
---|
| 826 | #, c-format |
---|
| 827 | msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)" |
---|
| 828 | msgstr "" |
---|
| 829 | |
---|
| 830 | #: ../src/cavern.c:424 |
---|
| 831 | msgid "There is 1 loop." |
---|
| 832 | msgstr "" |
---|
| 833 | |
---|
| 834 | #: ../src/cavern.c:426 |
---|
| 835 | #, c-format |
---|
| 836 | msgid "There are %ld loops." |
---|
| 837 | msgstr "" |
---|
| 838 | |
---|
| 839 | #: ../src/cavern.c:363 |
---|
| 840 | #, c-format |
---|
| 841 | msgid "CPU time used %5.2fs" |
---|
| 842 | msgstr "" |
---|
| 843 | |
---|
| 844 | #: ../src/cavern.c:366 |
---|
| 845 | #, c-format |
---|
| 846 | msgid "Time used %5.2fs" |
---|
| 847 | msgstr "" |
---|
| 848 | |
---|
| 849 | #: ../src/cavern.c:368 |
---|
| 850 | msgid "Time used unavailable" |
---|
| 851 | msgstr "" |
---|
| 852 | |
---|
| 853 | #: ../src/cavern.c:371 |
---|
| 854 | #, c-format |
---|
| 855 | msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)" |
---|
| 856 | msgstr "" |
---|
| 857 | |
---|
| 858 | #: ../src/cavern.c:375 |
---|
| 859 | msgid "Done." |
---|
| 860 | msgstr "" |
---|
| 861 | |
---|
| 862 | #: ../src/netskel.c:717 |
---|
| 863 | #, c-format |
---|
| 864 | msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). " |
---|
| 865 | msgstr "" |
---|
| 866 | |
---|
| 867 | #: ../src/netskel.c:720 |
---|
| 868 | #, c-format |
---|
| 869 | msgid "Error%7.2f%%" |
---|
| 870 | msgstr "" |
---|
| 871 | |
---|
| 872 | #. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so |
---|
| 873 | #. error per metre is meaningless |
---|
| 874 | #. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with |
---|
| 875 | #. the numbers in the message above. |
---|
| 876 | #: ../src/netskel.c:722 |
---|
| 877 | msgid "Error N/A" |
---|
| 878 | msgstr "" |
---|
| 879 | |
---|
| 880 | #: ../src/cad3d.c:627 |
---|
| 881 | #, c-format |
---|
| 882 | msgid "generate grid (default %sm)" |
---|
| 883 | msgstr "" |
---|
| 884 | |
---|
| 885 | #: ../src/cad3d.c:628 |
---|
| 886 | #, c-format |
---|
| 887 | msgid "station labels text height (default %s)" |
---|
| 888 | msgstr "" |
---|
| 889 | |
---|
| 890 | #: ../src/cad3d.c:629 |
---|
| 891 | #, c-format |
---|
| 892 | msgid "station marker size (default %s)" |
---|
| 893 | msgstr "" |
---|
| 894 | |
---|
| 895 | #: ../src/cad3d.c:631 |
---|
| 896 | #, c-format |
---|
| 897 | msgid "factor to scale down by (default %s)" |
---|
| 898 | msgstr "" |
---|
| 899 | |
---|
| 900 | #: ../src/cad3d.c:632 |
---|
| 901 | msgid "produce DXF output" |
---|
| 902 | msgstr "" |
---|
| 903 | |
---|
| 904 | #: ../src/cad3d.c:633 |
---|
| 905 | msgid "produce Sketch output" |
---|
| 906 | msgstr "" |
---|
| 907 | |
---|
| 908 | #: ../src/cad3d.c:634 |
---|
| 909 | msgid "produce Compass PLT output for Carto" |
---|
| 910 | msgstr "" |
---|
| 911 | |
---|
| 912 | #: ../src/cad3d.c:635 |
---|
| 913 | msgid "produce SVG output" |
---|
| 914 | msgstr "" |
---|
| 915 | |
---|
| 916 | #. TRANSLATORS: description of --help option |
---|
| 917 | #: ../src/cmdline.c:137 |
---|
| 918 | msgid "display this help and exit" |
---|
| 919 | msgstr "" |
---|
| 920 | |
---|
| 921 | #. TRANSLATORS: description of --verbose option |
---|
| 922 | #: ../src/cmdline.c:139 |
---|
| 923 | msgid "output version information and exit" |
---|
| 924 | msgstr "" |
---|
| 925 | |
---|
| 926 | #. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]… |
---|
| 927 | #: ../src/cmdline.c:166 |
---|
| 928 | msgid "OPTION" |
---|
| 929 | msgstr "" |
---|
| 930 | |
---|
| 931 | #: ../src/mainfrm.cc:118 |
---|
| 932 | #: ../src/printwx.cc:212 |
---|
| 933 | #: ../src/printwx.cc:692 |
---|
| 934 | #: ../src/printwx.cc:746 |
---|
| 935 | msgid "Scale" |
---|
| 936 | msgstr "" |
---|
| 937 | |
---|
| 938 | #: ../src/cmdline.c:190 |
---|
| 939 | #, c-format |
---|
| 940 | msgid "Try “%s --help” for more information.\n" |
---|
| 941 | msgstr "" |
---|
| 942 | |
---|
| 943 | #: ../src/avenprcore.cc:262 |
---|
| 944 | #, c-format |
---|
| 945 | msgid "Page %d of %d" |
---|
| 946 | msgstr "" |
---|
| 947 | |
---|
| 948 | #: ../src/avenprcore.cc:265 |
---|
| 949 | #: ../src/printwx.cc:1170 |
---|
| 950 | #, c-format |
---|
| 951 | msgid "Survey “%s” Page %d (of %d) Processed on %s" |
---|
| 952 | msgstr "" |
---|
| 953 | |
---|
| 954 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by |
---|
| 955 | #. something like "123°". The bearing is up the page. |
---|
| 956 | #: ../src/printwx.cc:637 |
---|
| 957 | #, c-format |
---|
| 958 | msgid "Plan view, %s up page" |
---|
| 959 | msgstr "" |
---|
| 960 | |
---|
| 961 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by |
---|
| 962 | #. something like "123°". The bearing is the direction we’re looking. |
---|
| 963 | #: ../src/printwx.cc:671 |
---|
| 964 | #, c-format |
---|
| 965 | msgid "Elevation facing %s" |
---|
| 966 | msgstr "" |
---|
| 967 | |
---|
| 968 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first |
---|
| 969 | #. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°". |
---|
| 970 | #. The bearing is the direction we’re looking. |
---|
| 971 | #: ../src/printwx.cc:676 |
---|
| 972 | #, c-format |
---|
| 973 | msgid "Elevation facing %s, tilted %s" |
---|
| 974 | msgstr "" |
---|
| 975 | |
---|
| 976 | #. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations. |
---|
| 977 | #: ../src/printwx.cc:684 |
---|
| 978 | msgid "Extended elevation" |
---|
| 979 | msgstr "" |
---|
| 980 | |
---|
| 981 | #: ../src/cavern.c:410 |
---|
| 982 | msgid "Survey contains 1 survey station," |
---|
| 983 | msgstr "" |
---|
| 984 | |
---|
| 985 | #: ../src/cavern.c:412 |
---|
| 986 | #, c-format |
---|
| 987 | msgid "Survey contains %ld survey stations," |
---|
| 988 | msgstr "" |
---|
| 989 | |
---|
| 990 | #: ../src/cavern.c:416 |
---|
| 991 | msgid " joined by 1 leg." |
---|
| 992 | msgstr "" |
---|
| 993 | |
---|
| 994 | #: ../src/cavern.c:418 |
---|
| 995 | #, c-format |
---|
| 996 | msgid " joined by %ld legs." |
---|
| 997 | msgstr "" |
---|
| 998 | |
---|
| 999 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
| 1000 | #: ../src/listpos.c:164 |
---|
| 1001 | msgid "node" |
---|
| 1002 | msgstr "" |
---|
| 1003 | |
---|
| 1004 | #. TRANSLATORS: node/nodes as in: "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes." |
---|
| 1005 | #: ../src/listpos.c:164 |
---|
| 1006 | msgid "nodes" |
---|
| 1007 | msgstr "" |
---|
| 1008 | |
---|
| 1009 | #. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense |
---|
| 1010 | #. It means there are %ld bits of survey with no connections between them |
---|
| 1011 | #. This message is only used if there are more than 1 |
---|
| 1012 | #: ../src/cavern.c:432 |
---|
| 1013 | #, c-format |
---|
| 1014 | msgid "Survey has %ld connected components." |
---|
| 1015 | msgstr "" |
---|
| 1016 | |
---|
| 1017 | #. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the |
---|
| 1018 | #. survey data to be reprocessed. |
---|
| 1019 | #: ../src/cavernlog.cc:371 |
---|
| 1020 | #: ../src/cavernlog.cc:382 |
---|
| 1021 | msgid "Reprocess" |
---|
| 1022 | msgstr "" |
---|
| 1023 | |
---|
| 1024 | #: ../src/cmdline.c:238 |
---|
| 1025 | #: ../src/cmdline.c:257 |
---|
| 1026 | #, c-format |
---|
| 1027 | msgid "numeric argument “%s” out of range" |
---|
| 1028 | msgstr "" |
---|
| 1029 | |
---|
| 1030 | #: ../src/cmdline.c:240 |
---|
| 1031 | #, c-format |
---|
| 1032 | msgid "argument “%s” not an integer" |
---|
| 1033 | msgstr "" |
---|
| 1034 | |
---|
| 1035 | #: ../src/cmdline.c:259 |
---|
| 1036 | #, c-format |
---|
| 1037 | msgid "argument “%s” not a number" |
---|
| 1038 | msgstr "" |
---|
| 1039 | |
---|
| 1040 | #: ../src/commands.c:768 |
---|
| 1041 | msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1042 | msgstr "" |
---|
| 1043 | |
---|
| 1044 | #: ../src/commands.c:770 |
---|
| 1045 | msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”" |
---|
| 1046 | msgstr "" |
---|
| 1047 | |
---|
| 1048 | #: ../src/listpos.c:86 |
---|
| 1049 | #, c-format |
---|
| 1050 | msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used" |
---|
| 1051 | msgstr "" |
---|
| 1052 | |
---|
| 1053 | #: ../src/commands.c:567 |
---|
| 1054 | msgid "No matching BEGIN" |
---|
| 1055 | msgstr "" |
---|
| 1056 | |
---|
| 1057 | #. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s |
---|
| 1058 | #. given at all |
---|
| 1059 | #: ../src/commands.c:589 |
---|
| 1060 | msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN" |
---|
| 1061 | msgstr "" |
---|
| 1062 | |
---|
| 1063 | #: ../src/commands.c:593 |
---|
| 1064 | msgid "Closing prefix omitted from END" |
---|
| 1065 | msgstr "" |
---|
| 1066 | |
---|
| 1067 | #. TRANSLATORS: heading line for .pos file |
---|
| 1068 | #. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place |
---|
| 1069 | #: ../src/3dtopos.c:109 |
---|
| 1070 | msgid "( Easting, Northing, Altitude )" |
---|
| 1071 | msgstr "" |
---|
| 1072 | |
---|
| 1073 | #. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel" |
---|
| 1074 | #: ../src/aboutdlg.cc:172 |
---|
| 1075 | #, c-format |
---|
| 1076 | msgid "Display Depth: %d bpp" |
---|
| 1077 | msgstr "" |
---|
| 1078 | |
---|
| 1079 | #. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour |
---|
| 1080 | #: ../src/aboutdlg.cc:173 |
---|
| 1081 | msgid " (colour)" |
---|
[4f62f2c] | 1082 | msgstr " (warna)" |
---|
[5bff838] | 1083 | |
---|
| 1084 | #: ../src/readval.c:444 |
---|
| 1085 | #: ../src/readval.c:454 |
---|
| 1086 | #: ../src/readval.c:462 |
---|
| 1087 | #, c-format |
---|
| 1088 | msgid "Expecting date, found “%s”" |
---|
| 1089 | msgstr "" |
---|
| 1090 | |
---|
| 1091 | #. TRANSLATORS: --help output for --survey option |
---|
| 1092 | #. "this" has been added to English translation |
---|
| 1093 | #: ../src/3dtopos.c:50 |
---|
| 1094 | #: ../src/aven.cc:61 |
---|
| 1095 | #: ../src/cad3d.c:623 |
---|
| 1096 | #: ../src/diffpos.c:57 |
---|
| 1097 | #: ../src/dump3d.c:47 |
---|
| 1098 | #: ../src/extend.c:443 |
---|
| 1099 | msgid "only load the sub-survey with this prefix" |
---|
| 1100 | msgstr "" |
---|
| 1101 | |
---|
| 1102 | #. TRANSLATORS: --help output for aven --print option |
---|
| 1103 | #: ../src/aven.cc:62 |
---|
| 1104 | msgid "print and exit (requires a 3d file)" |
---|
| 1105 | msgstr "" |
---|
| 1106 | |
---|
| 1107 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option |
---|
| 1108 | #: ../src/cavern.c:121 |
---|
| 1109 | msgid "display percentage progress" |
---|
| 1110 | msgstr "" |
---|
| 1111 | |
---|
| 1112 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option |
---|
| 1113 | #: ../src/cavern.c:122 |
---|
| 1114 | msgid "set location for output files" |
---|
| 1115 | msgstr "" |
---|
| 1116 | |
---|
| 1117 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option |
---|
| 1118 | #: ../src/cavern.c:123 |
---|
| 1119 | msgid "only show brief summary (-qq for errors only)" |
---|
| 1120 | msgstr "" |
---|
| 1121 | |
---|
| 1122 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option |
---|
| 1123 | #: ../src/cavern.c:124 |
---|
| 1124 | msgid "do not create .err file" |
---|
| 1125 | msgstr "" |
---|
| 1126 | |
---|
| 1127 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option |
---|
| 1128 | #: ../src/cavern.c:125 |
---|
| 1129 | msgid "turn warnings into errors" |
---|
| 1130 | msgstr "" |
---|
| 1131 | |
---|
| 1132 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option |
---|
| 1133 | #: ../src/cavern.c:126 |
---|
| 1134 | msgid "log output to .log file" |
---|
| 1135 | msgstr "" |
---|
| 1136 | |
---|
| 1137 | #. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option |
---|
| 1138 | #: ../src/cavern.c:127 |
---|
| 1139 | msgid "specify the 3d file format version to output" |
---|
| 1140 | msgstr "" |
---|
| 1141 | |
---|
| 1142 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option |
---|
| 1143 | #: ../src/sorterr.c:52 |
---|
| 1144 | msgid "sort by horizontal error factor" |
---|
| 1145 | msgstr "" |
---|
| 1146 | |
---|
| 1147 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option |
---|
| 1148 | #: ../src/sorterr.c:53 |
---|
| 1149 | msgid "sort by vertical error factor" |
---|
| 1150 | msgstr "" |
---|
| 1151 | |
---|
| 1152 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option |
---|
| 1153 | #: ../src/sorterr.c:54 |
---|
| 1154 | msgid "sort by percentage error" |
---|
| 1155 | msgstr "" |
---|
| 1156 | |
---|
| 1157 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option |
---|
| 1158 | #: ../src/sorterr.c:55 |
---|
| 1159 | msgid "sort by error per leg" |
---|
| 1160 | msgstr "" |
---|
| 1161 | |
---|
| 1162 | #. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option |
---|
| 1163 | #: ../src/sorterr.c:56 |
---|
| 1164 | msgid "replace .err file with resorted version" |
---|
| 1165 | msgstr "" |
---|
| 1166 | |
---|
| 1167 | #. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option |
---|
| 1168 | #: ../src/dump3d.c:48 |
---|
| 1169 | msgid "rewind file and read it a second time" |
---|
| 1170 | msgstr "" |
---|
| 1171 | |
---|
| 1172 | #. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say |
---|
| 1173 | #. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting |
---|
| 1174 | #. knots on a diving line, and tie them every "2 feet"). |
---|
| 1175 | #: ../src/commands.c:1223 |
---|
| 1176 | msgid "*UNITS factor must be non-zero" |
---|
| 1177 | msgstr "" |
---|
| 1178 | |
---|
| 1179 | #. TRANSLATORS: In the "File" menu |
---|
| 1180 | #: ../src/mainfrm.cc:718 |
---|
| 1181 | msgid "&Screenshot…" |
---|
| 1182 | msgstr "" |
---|
| 1183 | |
---|
| 1184 | #: ../src/mainfrm.cc:1267 |
---|
| 1185 | #, c-format |
---|
| 1186 | msgid "No survey data in 3d file “%s”" |
---|
| 1187 | msgstr "" |
---|
| 1188 | |
---|
| 1189 | #: ../src/gfxcore.cc:644 |
---|
| 1190 | msgid "Facing" |
---|
| 1191 | msgstr "" |
---|
| 1192 | |
---|
| 1193 | #. TRANSLATORS: for the title of the About box |
---|
| 1194 | #: ../src/aboutdlg.cc:69 |
---|
| 1195 | #, c-format |
---|
| 1196 | msgid "About %s" |
---|
| 1197 | msgstr "" |
---|
| 1198 | |
---|
| 1199 | #. File->Open dialog: |
---|
| 1200 | #: ../src/mainfrm.cc:1715 |
---|
| 1201 | msgid "Select a survey file to view" |
---|
| 1202 | msgstr "" |
---|
| 1203 | |
---|
| 1204 | #: ../src/mainfrm.cc:1707 |
---|
| 1205 | msgid "Survex 3d files" |
---|
| 1206 | msgstr "" |
---|
| 1207 | |
---|
| 1208 | #: ../src/mainfrm.cc:1712 |
---|
| 1209 | #: ../src/mainfrm.cc:2107 |
---|
| 1210 | msgid "All files" |
---|
| 1211 | msgstr "" |
---|
| 1212 | |
---|
| 1213 | #: ../src/mainfrm.cc:1706 |
---|
| 1214 | msgid "All survey files" |
---|
| 1215 | msgstr "" |
---|
| 1216 | |
---|
| 1217 | #: ../src/mainfrm.cc:1708 |
---|
| 1218 | msgid "Survex svx files" |
---|
| 1219 | msgstr "" |
---|
| 1220 | |
---|
| 1221 | #: ../src/mainfrm.cc:1710 |
---|
| 1222 | msgid "Compass DAT and MAK files" |
---|
| 1223 | msgstr "" |
---|
| 1224 | |
---|
| 1225 | #: ../src/printwx.cc:324 |
---|
[63a4d47] | 1226 | msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl" |
---|
[5bff838] | 1227 | msgstr "" |
---|
| 1228 | |
---|
| 1229 | #. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven) |
---|
| 1230 | #: ../src/aboutdlg.cc:87 |
---|
| 1231 | msgid "Survey visualisation tool" |
---|
| 1232 | msgstr "" |
---|
| 1233 | |
---|
| 1234 | #. TRANSLATORS: Aven menu titles. An “&” goes before the letter of any accelerator key. |
---|
| 1235 | #. The accelerators must be different within this group |
---|
| 1236 | #: ../src/mainfrm.cc:828 |
---|
| 1237 | msgid "&File" |
---|
[4f62f2c] | 1238 | msgstr "&Berkas" |
---|
[5bff838] | 1239 | |
---|
| 1240 | #: ../src/mainfrm.cc:829 |
---|
| 1241 | msgid "&Rotation" |
---|
| 1242 | msgstr "" |
---|
| 1243 | |
---|
| 1244 | #: ../src/mainfrm.cc:830 |
---|
| 1245 | msgid "&Orientation" |
---|
| 1246 | msgstr "" |
---|
| 1247 | |
---|
| 1248 | #: ../src/mainfrm.cc:831 |
---|
| 1249 | msgid "&View" |
---|
[4f62f2c] | 1250 | msgstr "&Tilik" |
---|
[5bff838] | 1251 | |
---|
| 1252 | #: ../src/mainfrm.cc:833 |
---|
| 1253 | msgid "&Controls" |
---|
| 1254 | msgstr "" |
---|
| 1255 | |
---|
| 1256 | #: ../src/mainfrm.cc:842 |
---|
| 1257 | msgid "&Help" |
---|
[2aa484e] | 1258 | msgstr "Ba&ntuan" |
---|
[5bff838] | 1259 | |
---|
| 1260 | #: ../src/mainfrm.cc:835 |
---|
| 1261 | msgid "&Presentation" |
---|
| 1262 | msgstr "" |
---|
| 1263 | |
---|
| 1264 | #: ../src/aboutdlg.cc:98 |
---|
[63a4d47] | 1265 | msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." |
---|
[5bff838] | 1266 | msgstr "" |
---|
| 1267 | |
---|
| 1268 | #. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help |
---|
| 1269 | #: ../src/3dtopos.c:85 |
---|
| 1270 | msgid "3D_FILE [POS_FILE]" |
---|
| 1271 | msgstr "" |
---|
| 1272 | |
---|
| 1273 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1274 | #: ../src/diffpos.c:261 |
---|
| 1275 | msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]" |
---|
| 1276 | msgstr "" |
---|
| 1277 | |
---|
| 1278 | #. TRANSLATORS: Part of diffpos --help |
---|
| 1279 | #: ../src/diffpos.c:262 |
---|
| 1280 | #, c-format |
---|
[63a4d47] | 1281 | msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)" |
---|
[5bff838] | 1282 | msgstr "" |
---|
| 1283 | |
---|
| 1284 | #. TRANSLATORS: Part of extend --help |
---|
| 1285 | #: ../src/extend.c:464 |
---|
| 1286 | msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]" |
---|
| 1287 | msgstr "" |
---|
| 1288 | |
---|
| 1289 | #. TRANSLATORS: Part of sorterr --help |
---|
| 1290 | #: ../src/sorterr.c:121 |
---|
[a7b5554] | 1291 | msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]" |
---|
[5bff838] | 1292 | msgstr "" |
---|
| 1293 | |
---|
| 1294 | #. TRANSLATORS: Part of aven --help |
---|
| 1295 | #: ../src/aven.cc:102 |
---|
| 1296 | #: ../src/aven.cc:129 |
---|
| 1297 | msgid "[SURVEY_FILE]" |
---|
| 1298 | msgstr "" |
---|
| 1299 | |
---|
| 1300 | #. TRANSLATORS: Aven menu items. An “&” goes before the letter of any accelerator key. |
---|
| 1301 | #. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key. |
---|
| 1302 | #. TRANSLATORS: "File" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 1303 | #. c.f. 201, 380, 381. |
---|
| 1304 | #: ../src/mainfrm.cc:712 |
---|
| 1305 | msgid "&Open…\tCtrl+O" |
---|
[4f62f2c] | 1306 | msgstr "&Buka…\tCtrl+O" |
---|
[5bff838] | 1307 | |
---|
| 1308 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are |
---|
| 1309 | #. surveys without date information. |
---|
| 1310 | #: ../src/gfxcore.cc:925 |
---|
| 1311 | msgid "Undated" |
---|
| 1312 | msgstr "" |
---|
| 1313 | |
---|
| 1314 | #. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys |
---|
| 1315 | #. which aren’t part of a loop and so have no error information. |
---|
| 1316 | #: ../src/gfxcore.cc:947 |
---|
| 1317 | msgid "Not in loop" |
---|
| 1318 | msgstr "" |
---|
| 1319 | |
---|
| 1320 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino" |
---|
| 1321 | #: ../src/commands.c:1079 |
---|
| 1322 | msgid "NEWLINE can’t be the first reading" |
---|
| 1323 | msgstr "" |
---|
| 1324 | |
---|
| 1325 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline" |
---|
| 1326 | #: ../src/commands.c:1112 |
---|
| 1327 | msgid "NEWLINE can’t be the last reading" |
---|
| 1328 | msgstr "" |
---|
| 1329 | |
---|
| 1330 | #. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino" |
---|
| 1331 | #: ../src/commands.c:1134 |
---|
| 1332 | msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE" |
---|
| 1333 | msgstr "" |
---|
| 1334 | |
---|
| 1335 | #. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass" |
---|
| 1336 | #: ../src/commands.c:1026 |
---|
| 1337 | #, c-format |
---|
| 1338 | msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE" |
---|
| 1339 | msgstr "" |
---|
| 1340 | |
---|
| 1341 | #. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino" |
---|
| 1342 | #: ../src/commands.c:1073 |
---|
| 1343 | msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT" |
---|
| 1344 | msgstr "" |
---|
| 1345 | |
---|
| 1346 | #: ../src/commands.c:1257 |
---|
| 1347 | msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together" |
---|
| 1348 | msgstr "" |
---|
| 1349 | |
---|
| 1350 | #. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of |
---|
| 1351 | #. height values). |
---|
[4f62f2c] | 1352 | #~ msgid "Select a terrain file to view" |
---|
| 1353 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1354 | |
---|
[4f62f2c] | 1355 | #~ msgid "Terrain files" |
---|
| 1356 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1357 | |
---|
| 1358 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently) |
---|
| 1359 | #: ../src/log.cc:30 |
---|
| 1360 | #, c-format |
---|
| 1361 | msgid "%s Error Log" |
---|
| 1362 | msgstr "" |
---|
| 1363 | |
---|
| 1364 | #. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog |
---|
| 1365 | #: ../src/printwx.cc:290 |
---|
| 1366 | msgid "&Export…" |
---|
[4f62f2c] | 1367 | msgstr "&Ekspor…" |
---|
[5bff838] | 1368 | |
---|
| 1369 | #. TRANSLATORS: "Rotation" menu. The accelerators must be different within this group. |
---|
| 1370 | #. Tickable menu item which toggles auto rotation |
---|
| 1371 | #: ../src/mainfrm.cc:731 |
---|
| 1372 | msgid "Au&to-Rotate\tSpace" |
---|
| 1373 | msgstr "" |
---|
| 1374 | |
---|
| 1375 | #: ../src/mainfrm.cc:733 |
---|
| 1376 | msgid "Speed &Up" |
---|
| 1377 | msgstr "" |
---|
| 1378 | |
---|
| 1379 | #: ../src/mainfrm.cc:734 |
---|
| 1380 | msgid "Slow &Down" |
---|
| 1381 | msgstr "" |
---|
| 1382 | |
---|
| 1383 | #: ../src/mainfrm.cc:736 |
---|
| 1384 | msgid "&Reverse Direction" |
---|
| 1385 | msgstr "" |
---|
| 1386 | |
---|
| 1387 | #: ../src/mainfrm.cc:738 |
---|
| 1388 | msgid "Step Once &Anticlockwise" |
---|
| 1389 | msgstr "" |
---|
| 1390 | |
---|
| 1391 | #: ../src/mainfrm.cc:739 |
---|
| 1392 | msgid "Step Once &Clockwise" |
---|
| 1393 | msgstr "" |
---|
| 1394 | |
---|
| 1395 | #. TRANSLATORS: View *looking* North |
---|
| 1396 | #: ../src/gfxcore.cc:2963 |
---|
| 1397 | #: ../src/mainfrm.cc:742 |
---|
| 1398 | msgid "View &North" |
---|
| 1399 | msgstr "" |
---|
| 1400 | |
---|
| 1401 | #. TRANSLATORS: View *looking* East |
---|
| 1402 | #: ../src/gfxcore.cc:2964 |
---|
| 1403 | #: ../src/mainfrm.cc:743 |
---|
| 1404 | msgid "View &East" |
---|
| 1405 | msgstr "" |
---|
| 1406 | |
---|
| 1407 | #. TRANSLATORS: View *looking* South |
---|
| 1408 | #: ../src/gfxcore.cc:2965 |
---|
| 1409 | #: ../src/mainfrm.cc:744 |
---|
| 1410 | msgid "View &South" |
---|
| 1411 | msgstr "" |
---|
| 1412 | |
---|
| 1413 | #. TRANSLATORS: View *looking* West |
---|
| 1414 | #: ../src/gfxcore.cc:2966 |
---|
| 1415 | #: ../src/mainfrm.cc:745 |
---|
| 1416 | msgid "View &West" |
---|
| 1417 | msgstr "" |
---|
| 1418 | |
---|
| 1419 | #: ../src/mainfrm.cc:747 |
---|
| 1420 | msgid "Shift Survey &Left" |
---|
| 1421 | msgstr "" |
---|
| 1422 | |
---|
| 1423 | #: ../src/mainfrm.cc:748 |
---|
| 1424 | msgid "Shift Survey &Right" |
---|
| 1425 | msgstr "" |
---|
| 1426 | |
---|
| 1427 | #: ../src/mainfrm.cc:749 |
---|
| 1428 | msgid "Shift Survey &Up" |
---|
| 1429 | msgstr "" |
---|
| 1430 | |
---|
| 1431 | #: ../src/mainfrm.cc:750 |
---|
| 1432 | msgid "Shift Survey &Down" |
---|
| 1433 | msgstr "" |
---|
| 1434 | |
---|
| 1435 | #: ../src/gfxcore.cc:2978 |
---|
| 1436 | #: ../src/mainfrm.cc:752 |
---|
| 1437 | msgid "&Plan View" |
---|
| 1438 | msgstr "" |
---|
| 1439 | |
---|
| 1440 | #: ../src/gfxcore.cc:2979 |
---|
| 1441 | #: ../src/mainfrm.cc:753 |
---|
| 1442 | msgid "Ele&vation" |
---|
| 1443 | msgstr "" |
---|
| 1444 | |
---|
| 1445 | #: ../src/mainfrm.cc:755 |
---|
| 1446 | msgid "&Higher Viewpoint" |
---|
| 1447 | msgstr "" |
---|
| 1448 | |
---|
| 1449 | #: ../src/mainfrm.cc:756 |
---|
| 1450 | msgid "L&ower Viewpoint" |
---|
| 1451 | msgstr "" |
---|
| 1452 | |
---|
| 1453 | #: ../src/mainfrm.cc:759 |
---|
| 1454 | msgid "&Zoom In\t]" |
---|
| 1455 | msgstr "" |
---|
| 1456 | |
---|
| 1457 | #: ../src/mainfrm.cc:760 |
---|
| 1458 | msgid "Zoo&m Out\t[" |
---|
| 1459 | msgstr "" |
---|
| 1460 | |
---|
| 1461 | #: ../src/mainfrm.cc:762 |
---|
| 1462 | msgid "Restore De&fault View" |
---|
| 1463 | msgstr "" |
---|
| 1464 | |
---|
| 1465 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and |
---|
| 1466 | #. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the |
---|
| 1467 | #. "what to print" dialog. |
---|
| 1468 | #: ../src/printwx.cc:206 |
---|
| 1469 | msgid "View" |
---|
[4f62f2c] | 1470 | msgstr "Tilik" |
---|
[5bff838] | 1471 | |
---|
| 1472 | #. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations" |
---|
| 1473 | #. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog. "Elements" isn’t a |
---|
| 1474 | #. good name for this but nothing better has yet come to mind! |
---|
| 1475 | #: ../src/printwx.cc:207 |
---|
| 1476 | msgid "Elements" |
---|
| 1477 | msgstr "" |
---|
| 1478 | |
---|
| 1479 | #: ../src/printwx.cc:226 |
---|
| 1480 | #: ../src/printwx.cc:433 |
---|
| 1481 | #, c-format |
---|
| 1482 | msgid "%d pages (%dx%d)" |
---|
| 1483 | msgstr "" |
---|
| 1484 | |
---|
| 1485 | #. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog |
---|
| 1486 | #. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the |
---|
| 1487 | #. plot on a single page", but we need something shorter |
---|
| 1488 | #: ../src/printwx.cc:213 |
---|
| 1489 | #: ../src/printwx.cc:458 |
---|
| 1490 | msgid "One page" |
---|
| 1491 | msgstr "" |
---|
| 1492 | |
---|
| 1493 | #: ../src/mainfrm.cc:110 |
---|
| 1494 | #: ../src/printwx.cc:233 |
---|
| 1495 | msgid "Bearing" |
---|
| 1496 | msgstr "" |
---|
| 1497 | |
---|
| 1498 | #: ../src/printwx.cc:263 |
---|
| 1499 | msgid "Station Names" |
---|
| 1500 | msgstr "" |
---|
| 1501 | |
---|
| 1502 | #: ../src/printwx.cc:261 |
---|
| 1503 | msgid "Crosses" |
---|
| 1504 | msgstr "" |
---|
| 1505 | |
---|
| 1506 | #: ../src/printwx.cc:257 |
---|
| 1507 | msgid "Underground Survey Legs" |
---|
| 1508 | msgstr "" |
---|
| 1509 | |
---|
| 1510 | #. TRANSLATORS: Used in the print dialog: |
---|
| 1511 | #: ../src/printwx.cc:238 |
---|
| 1512 | msgid "Tilt angle" |
---|
| 1513 | msgstr "" |
---|
| 1514 | |
---|
| 1515 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page |
---|
| 1516 | #: ../src/printwx.cc:266 |
---|
| 1517 | msgid "Page Borders" |
---|
| 1518 | msgstr "" |
---|
| 1519 | |
---|
| 1520 | #. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left |
---|
| 1521 | #. with survey name, view angles, etc |
---|
| 1522 | #: ../src/printwx.cc:270 |
---|
| 1523 | msgid "Info Box" |
---|
| 1524 | msgstr "" |
---|
| 1525 | |
---|
| 1526 | #. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages |
---|
| 1527 | #. (otherwise they’ll be skipped to save paper) |
---|
| 1528 | #: ../src/printwx.cc:268 |
---|
| 1529 | msgid "Blank Pages" |
---|
| 1530 | msgstr "" |
---|
| 1531 | |
---|
[63a4d47] | 1532 | #. TRANSLATORS: Items in the "View" menu: |
---|
[5bff838] | 1533 | #: ../src/mainfrm.cc:776 |
---|
| 1534 | msgid "Station &Names\tCtrl+N" |
---|
| 1535 | msgstr "" |
---|
| 1536 | |
---|
[63a4d47] | 1537 | #. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages |
---|
| 1538 | #: ../src/mainfrm.cc:777 |
---|
| 1539 | msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T" |
---|
| 1540 | msgstr "" |
---|
| 1541 | |
---|
[5bff838] | 1542 | #: ../src/mainfrm.cc:778 |
---|
| 1543 | msgid "&Crosses\tCtrl+X" |
---|
| 1544 | msgstr "" |
---|
| 1545 | |
---|
[63a4d47] | 1546 | #: ../src/mainfrm.cc:779 |
---|
| 1547 | msgid "&Grid\tCtrl+G" |
---|
| 1548 | msgstr "" |
---|
| 1549 | |
---|
| 1550 | #: ../src/mainfrm.cc:780 |
---|
| 1551 | msgid "&Bounding Box\tCtrl+B" |
---|
| 1552 | msgstr "" |
---|
| 1553 | |
---|
[5bff838] | 1554 | #: ../src/mainfrm.cc:782 |
---|
| 1555 | msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L" |
---|
| 1556 | msgstr "" |
---|
| 1557 | |
---|
[63a4d47] | 1558 | #: ../src/mainfrm.cc:783 |
---|
| 1559 | msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F" |
---|
| 1560 | msgstr "" |
---|
| 1561 | |
---|
[5bff838] | 1562 | #: ../src/mainfrm.cc:785 |
---|
| 1563 | msgid "&Overlapping Names" |
---|
| 1564 | msgstr "" |
---|
| 1565 | |
---|
[63a4d47] | 1566 | #: ../src/gfxcore.cc:3001 |
---|
| 1567 | #: ../src/mainfrm.cc:786 |
---|
| 1568 | msgid "Colour by &Depth" |
---|
[5bff838] | 1569 | msgstr "" |
---|
| 1570 | |
---|
[63a4d47] | 1571 | #: ../src/gfxcore.cc:3002 |
---|
| 1572 | #: ../src/mainfrm.cc:787 |
---|
| 1573 | msgid "Colour by D&ate" |
---|
[5bff838] | 1574 | msgstr "" |
---|
| 1575 | |
---|
[63a4d47] | 1576 | #: ../src/gfxcore.cc:3003 |
---|
| 1577 | #: ../src/mainfrm.cc:788 |
---|
| 1578 | msgid "Colour by E&rror" |
---|
| 1579 | msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1580 | |
---|
[63a4d47] | 1581 | #: ../src/mainfrm.cc:790 |
---|
| 1582 | msgid "Highlight &Entrances" |
---|
[5bff838] | 1583 | msgstr "" |
---|
| 1584 | |
---|
[63a4d47] | 1585 | #: ../src/mainfrm.cc:791 |
---|
| 1586 | msgid "Highlight &Fixed Points" |
---|
[5bff838] | 1587 | msgstr "" |
---|
| 1588 | |
---|
[63a4d47] | 1589 | #: ../src/mainfrm.cc:792 |
---|
| 1590 | msgid "Highlight E&xported Points" |
---|
[5bff838] | 1591 | msgstr "" |
---|
| 1592 | |
---|
[63a4d47] | 1593 | #: ../src/mainfrm.cc:797 |
---|
| 1594 | msgid "&Perspective" |
---|
[5bff838] | 1595 | msgstr "" |
---|
| 1596 | |
---|
[63a4d47] | 1597 | #: ../src/mainfrm.cc:799 |
---|
| 1598 | msgid "Textured &Walls" |
---|
[5bff838] | 1599 | msgstr "" |
---|
| 1600 | |
---|
[63a4d47] | 1601 | #. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term |
---|
| 1602 | #. instead if it gives a better translation which most users will understand. |
---|
| 1603 | #: ../src/mainfrm.cc:800 |
---|
| 1604 | msgid "Fade Distant Ob&jects" |
---|
| 1605 | msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1606 | |
---|
[63a4d47] | 1607 | #: ../src/mainfrm.cc:801 |
---|
| 1608 | msgid "Smoot&hed Survey Legs" |
---|
[5bff838] | 1609 | msgstr "" |
---|
| 1610 | |
---|
[63a4d47] | 1611 | #: ../src/mainfrm.cc:803 |
---|
| 1612 | msgid "Full Screen &Mode\tF11" |
---|
[5bff838] | 1613 | msgstr "" |
---|
| 1614 | |
---|
[63a4d47] | 1615 | #: ../src/mainfrm.cc:816 |
---|
| 1616 | msgid "&Compass" |
---|
[5bff838] | 1617 | msgstr "" |
---|
| 1618 | |
---|
[63a4d47] | 1619 | #: ../src/mainfrm.cc:817 |
---|
| 1620 | msgid "C&linometer" |
---|
[5bff838] | 1621 | msgstr "" |
---|
| 1622 | |
---|
[63a4d47] | 1623 | #. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 1624 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
| 1625 | #: ../src/mainfrm.cc:818 |
---|
| 1626 | msgid "Colour &Key" |
---|
[5bff838] | 1627 | msgstr "" |
---|
| 1628 | |
---|
[63a4d47] | 1629 | #: ../src/mainfrm.cc:819 |
---|
| 1630 | msgid "&Scale Bar" |
---|
[5bff838] | 1631 | msgstr "" |
---|
| 1632 | |
---|
[63a4d47] | 1633 | #: ../src/mainfrm.cc:811 |
---|
| 1634 | msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R" |
---|
[5bff838] | 1635 | msgstr "" |
---|
| 1636 | |
---|
[63a4d47] | 1637 | #: ../src/mainfrm.cc:795 |
---|
| 1638 | #: ../src/mainfrm.cc:813 |
---|
| 1639 | msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape" |
---|
[5bff838] | 1640 | msgstr "" |
---|
| 1641 | |
---|
| 1642 | #: ../src/mainfrm.cc:820 |
---|
| 1643 | msgid "&Indicators" |
---|
| 1644 | msgstr "" |
---|
| 1645 | |
---|
| 1646 | #: ../src/z_getopt.c:695 |
---|
| 1647 | #: ../src/z_getopt.c:707 |
---|
| 1648 | #, c-format |
---|
| 1649 | msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n" |
---|
| 1650 | msgstr "" |
---|
| 1651 | |
---|
| 1652 | #: ../src/z_getopt.c:1023 |
---|
| 1653 | #: ../src/z_getopt.c:1034 |
---|
| 1654 | #, c-format |
---|
| 1655 | msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n" |
---|
| 1656 | msgstr "" |
---|
| 1657 | |
---|
| 1658 | #: ../src/z_getopt.c:751 |
---|
| 1659 | #: ../src/z_getopt.c:755 |
---|
| 1660 | #, c-format |
---|
| 1661 | msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 1662 | msgstr "" |
---|
| 1663 | |
---|
| 1664 | #: ../src/z_getopt.c:740 |
---|
| 1665 | #: ../src/z_getopt.c:743 |
---|
| 1666 | #, c-format |
---|
| 1667 | msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 1668 | msgstr "" |
---|
| 1669 | |
---|
| 1670 | #: ../src/z_getopt.c:1058 |
---|
| 1671 | #: ../src/z_getopt.c:1069 |
---|
| 1672 | #, c-format |
---|
| 1673 | msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n" |
---|
| 1674 | msgstr "" |
---|
| 1675 | |
---|
| 1676 | #: ../src/z_getopt.c:790 |
---|
| 1677 | #: ../src/z_getopt.c:802 |
---|
| 1678 | #: ../src/z_getopt.c:1089 |
---|
| 1679 | #: ../src/z_getopt.c:1101 |
---|
| 1680 | #, c-format |
---|
| 1681 | msgid "%s: option “%s” requires an argument\n" |
---|
| 1682 | msgstr "" |
---|
| 1683 | |
---|
| 1684 | #: ../src/z_getopt.c:960 |
---|
| 1685 | #: ../src/z_getopt.c:971 |
---|
| 1686 | #: ../src/z_getopt.c:1154 |
---|
| 1687 | #: ../src/z_getopt.c:1166 |
---|
| 1688 | #, c-format |
---|
| 1689 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
---|
| 1690 | msgstr "" |
---|
| 1691 | |
---|
| 1692 | #: ../src/z_getopt.c:840 |
---|
| 1693 | #: ../src/z_getopt.c:843 |
---|
| 1694 | #, c-format |
---|
| 1695 | msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n" |
---|
| 1696 | msgstr "" |
---|
| 1697 | |
---|
| 1698 | #: ../src/z_getopt.c:851 |
---|
| 1699 | #: ../src/z_getopt.c:854 |
---|
| 1700 | #, c-format |
---|
| 1701 | msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n" |
---|
| 1702 | msgstr "" |
---|
| 1703 | |
---|
| 1704 | #: ../src/z_getopt.c:901 |
---|
| 1705 | #: ../src/z_getopt.c:904 |
---|
| 1706 | #, c-format |
---|
| 1707 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
---|
| 1708 | msgstr "" |
---|
| 1709 | |
---|
| 1710 | #: ../src/z_getopt.c:910 |
---|
| 1711 | #: ../src/z_getopt.c:913 |
---|
| 1712 | #, c-format |
---|
| 1713 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
---|
| 1714 | msgstr "" |
---|
| 1715 | |
---|
| 1716 | #: ../src/mainfrm.cc:765 |
---|
| 1717 | msgid "&New Presentation" |
---|
| 1718 | msgstr "" |
---|
| 1719 | |
---|
| 1720 | #: ../src/mainfrm.cc:766 |
---|
| 1721 | msgid "&Open Presentation…" |
---|
| 1722 | msgstr "" |
---|
| 1723 | |
---|
| 1724 | #: ../src/mainfrm.cc:767 |
---|
| 1725 | msgid "&Save Presentation" |
---|
| 1726 | msgstr "" |
---|
| 1727 | |
---|
| 1728 | #: ../src/mainfrm.cc:768 |
---|
| 1729 | msgid "Sa&ve Presentation As…" |
---|
| 1730 | msgstr "" |
---|
| 1731 | |
---|
| 1732 | #. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position" |
---|
| 1733 | #: ../src/mainfrm.cc:770 |
---|
| 1734 | msgid "&Mark" |
---|
| 1735 | msgstr "" |
---|
| 1736 | |
---|
| 1737 | #. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording" |
---|
| 1738 | #: ../src/mainfrm.cc:771 |
---|
| 1739 | msgid "Pla&y" |
---|
| 1740 | msgstr "" |
---|
| 1741 | |
---|
| 1742 | #: ../src/mainfrm.cc:772 |
---|
| 1743 | msgid "&Export as Movie…" |
---|
| 1744 | msgstr "" |
---|
| 1745 | |
---|
| 1746 | #: ../src/mainfrm.cc:2184 |
---|
| 1747 | msgid "Export Movie" |
---|
| 1748 | msgstr "" |
---|
| 1749 | |
---|
| 1750 | #: ../src/mainfrm.cc:309 |
---|
| 1751 | msgid "Select an output filename" |
---|
| 1752 | msgstr "" |
---|
| 1753 | |
---|
| 1754 | #: ../src/mainfrm.cc:306 |
---|
| 1755 | #: ../src/mainfrm.cc:2106 |
---|
| 1756 | msgid "Aven presentations" |
---|
| 1757 | msgstr "" |
---|
| 1758 | |
---|
| 1759 | #. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog |
---|
| 1760 | #: ../src/mainfrm.cc:1728 |
---|
| 1761 | msgid "Save Screenshot" |
---|
| 1762 | msgstr "" |
---|
| 1763 | |
---|
| 1764 | #: ../src/mainfrm.cc:2101 |
---|
| 1765 | #: ../src/mainfrm.cc:2104 |
---|
| 1766 | msgid "Select a presentation to open" |
---|
| 1767 | msgstr "" |
---|
| 1768 | |
---|
| 1769 | #: ../src/mainfrm.cc:388 |
---|
| 1770 | #, c-format |
---|
| 1771 | msgid "Error in format of presentation file “%s”" |
---|
| 1772 | msgstr "" |
---|
| 1773 | |
---|
| 1774 | #. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t |
---|
| 1775 | #. be translated |
---|
| 1776 | #: ../src/mainfrm.cc:1709 |
---|
| 1777 | msgid "Compass PLT files" |
---|
| 1778 | msgstr "" |
---|
| 1779 | |
---|
| 1780 | #. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it. |
---|
| 1781 | #: ../src/mainfrm.cc:1711 |
---|
| 1782 | msgid "CMAP XYZ files" |
---|
| 1783 | msgstr "" |
---|
| 1784 | |
---|
| 1785 | #. TRANSLATORS: title of message box |
---|
| 1786 | #: ../src/mainfrm.cc:1784 |
---|
| 1787 | #: ../src/mainfrm.cc:2078 |
---|
| 1788 | #: ../src/mainfrm.cc:2095 |
---|
| 1789 | msgid "Modified Presentation" |
---|
| 1790 | msgstr "" |
---|
| 1791 | |
---|
| 1792 | #. TRANSLATORS: and the question in that box |
---|
| 1793 | #: ../src/mainfrm.cc:1783 |
---|
| 1794 | #: ../src/mainfrm.cc:2077 |
---|
| 1795 | #: ../src/mainfrm.cc:2094 |
---|
| 1796 | msgid "The current presentation has been modified. Abandon unsaved changes?" |
---|
| 1797 | msgstr "" |
---|
| 1798 | |
---|
| 1799 | #: ../src/mainfrm.cc:2382 |
---|
| 1800 | #: ../src/mainfrm.cc:2391 |
---|
| 1801 | msgid "No matches were found." |
---|
| 1802 | msgstr "" |
---|
| 1803 | |
---|
[4f62f2c] | 1804 | #~ msgid "Open &Terrain…" |
---|
| 1805 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1806 | |
---|
[4f62f2c] | 1807 | #~ msgid "Solid Su&rface" |
---|
| 1808 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1809 | |
---|
| 1810 | #. TRANSLATORS: number of stations found matching search |
---|
| 1811 | #, c-format |
---|
[4f62f2c] | 1812 | #~ msgid "%d found" |
---|
| 1813 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1814 | |
---|
| 1815 | #. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip |
---|
| 1816 | #: ../src/mainfrm.cc:893 |
---|
| 1817 | msgid "Find" |
---|
| 1818 | msgstr "" |
---|
| 1819 | |
---|
| 1820 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip |
---|
| 1821 | #: ../src/mainfrm.cc:895 |
---|
| 1822 | #: ../src/mainfrm.cc:2423 |
---|
| 1823 | msgid "Hide" |
---|
[4f62f2c] | 1824 | msgstr "Tersembunyi" |
---|
[5bff838] | 1825 | |
---|
| 1826 | #. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found |
---|
| 1827 | #: ../src/mainfrm.cc:2384 |
---|
| 1828 | #, c-format |
---|
| 1829 | msgid "Hide %d found stations" |
---|
| 1830 | msgstr "" |
---|
| 1831 | |
---|
| 1832 | #: ../src/mainfrm.cc:193 |
---|
| 1833 | #: ../src/mainfrm.cc:1854 |
---|
| 1834 | #: ../src/mainfrm.cc:1858 |
---|
| 1835 | #: ../src/mainfrm.cc:1923 |
---|
| 1836 | #: ../src/mainfrm.cc:1925 |
---|
| 1837 | #: ../src/mainfrm.cc:1968 |
---|
| 1838 | #: ../src/mainfrm.cc:1972 |
---|
| 1839 | msgid "Altitude" |
---|
| 1840 | msgstr "" |
---|
| 1841 | |
---|
| 1842 | #. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window |
---|
| 1843 | #: ../src/mainfrm.cc:654 |
---|
| 1844 | msgid "You may only view one 3d file at a time." |
---|
| 1845 | msgstr "" |
---|
| 1846 | |
---|
| 1847 | #: ../src/mainfrm.cc:821 |
---|
| 1848 | msgid "&Side Panel" |
---|
| 1849 | msgstr "" |
---|
| 1850 | |
---|
| 1851 | #. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting) |
---|
| 1852 | #: ../src/mainfrm.cc:1853 |
---|
| 1853 | #: ../src/mainfrm.cc:1856 |
---|
| 1854 | #: ../src/mainfrm.cc:1879 |
---|
| 1855 | #: ../src/mainfrm.cc:1881 |
---|
| 1856 | #: ../src/mainfrm.cc:1967 |
---|
| 1857 | #: ../src/mainfrm.cc:1970 |
---|
| 1858 | msgid "%.2f E, %.2f N" |
---|
| 1859 | msgstr "" |
---|
| 1860 | |
---|
| 1861 | #. TRANSLATORS: Used in Aven: |
---|
| 1862 | #. From <stationname> |
---|
| 1863 | #. H: 123.45m V: 234.56m |
---|
| 1864 | #. Dist: 456.78m Brg: 200 |
---|
| 1865 | #: ../src/mainfrm.cc:1896 |
---|
| 1866 | #: ../src/mainfrm.cc:1935 |
---|
| 1867 | #: ../src/mainfrm.cc:1991 |
---|
| 1868 | #, c-format |
---|
| 1869 | msgid "From %s" |
---|
| 1870 | msgstr "" |
---|
| 1871 | |
---|
| 1872 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical" |
---|
| 1873 | #: ../src/mainfrm.cc:1995 |
---|
| 1874 | #: ../src/mainfrm.cc:1998 |
---|
| 1875 | #, c-format |
---|
| 1876 | msgid "H %.2f%s, V %.2f%s" |
---|
| 1877 | msgstr "" |
---|
| 1878 | |
---|
| 1879 | #. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing) |
---|
| 1880 | #: ../src/mainfrm.cc:2011 |
---|
| 1881 | #: ../src/mainfrm.cc:2015 |
---|
| 1882 | #, c-format |
---|
| 1883 | msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 1884 | msgstr "" |
---|
| 1885 | |
---|
| 1886 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu |
---|
| 1887 | #: ../src/gfxcore.cc:2992 |
---|
| 1888 | #: ../src/gfxcore.cc:3007 |
---|
| 1889 | #: ../src/mainfrm.cc:823 |
---|
| 1890 | msgid "&Metric" |
---|
| 1891 | msgstr "" |
---|
| 1892 | |
---|
| 1893 | #. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu. |
---|
| 1894 | #. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 1895 | #. full circle. |
---|
| 1896 | #: ../src/gfxcore.cc:2969 |
---|
| 1897 | #: ../src/gfxcore.cc:2982 |
---|
| 1898 | #: ../src/mainfrm.cc:824 |
---|
| 1899 | msgid "&Degrees" |
---|
| 1900 | msgstr "" |
---|
| 1901 | |
---|
[68e6024] | 1902 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven. |
---|
[5bff838] | 1903 | #: ../src/gfxcore.cc:2968 |
---|
| 1904 | msgid "&Hide Compass" |
---|
| 1905 | msgstr "" |
---|
| 1906 | |
---|
[68e6024] | 1907 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven. |
---|
[5bff838] | 1908 | #: ../src/gfxcore.cc:2981 |
---|
| 1909 | msgid "&Hide Clino" |
---|
| 1910 | msgstr "" |
---|
| 1911 | |
---|
[68e6024] | 1912 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven. |
---|
[5bff838] | 1913 | #: ../src/gfxcore.cc:2991 |
---|
| 1914 | msgid "&Hide scale bar" |
---|
| 1915 | msgstr "" |
---|
| 1916 | |
---|
[68e6024] | 1917 | #. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key. |
---|
| 1918 | #. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour |
---|
| 1919 | #. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc. |
---|
[5bff838] | 1920 | #: ../src/gfxcore.cc:3005 |
---|
| 1921 | msgid "&Hide colour key" |
---|
| 1922 | msgstr "" |
---|
| 1923 | |
---|
| 1924 | #. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to itself. |
---|
| 1925 | #: ../src/mainfrm.cc:1900 |
---|
| 1926 | #: ../src/mainfrm.cc:2004 |
---|
| 1927 | #: ../src/printwx.cc:635 |
---|
| 1928 | #: ../src/printwx.cc:660 |
---|
| 1929 | #: ../src/printwx.cc:664 |
---|
| 1930 | #: ../src/printwx.cc:668 |
---|
| 1931 | #: ../src/printwx.cc:675 |
---|
| 1932 | msgid "°" |
---|
| 1933 | msgstr "" |
---|
| 1934 | |
---|
| 1935 | #. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle). |
---|
| 1936 | #. Try to make this as short as sensibly possible. |
---|
[63a4d47] | 1937 | #. |
---|
| 1938 | #. E.g. in Italian and Spanish we use "g.cent." rather than |
---|
| 1939 | #. "gradi quattrocentesimali"/"grados centesimales" |
---|
[5bff838] | 1940 | #: ../src/mainfrm.cc:1903 |
---|
| 1941 | #: ../src/mainfrm.cc:2007 |
---|
| 1942 | msgid "grad" |
---|
| 1943 | msgstr "" |
---|
| 1944 | |
---|
| 1945 | #: ../src/mainfrm.cc:806 |
---|
[4f62f2c] | 1946 | #~ msgid "&Preferences…" |
---|
| 1947 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1948 | |
---|
[4f62f2c] | 1949 | #~ msgid "Draw passage walls" |
---|
| 1950 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1951 | |
---|
[4f62f2c] | 1952 | #~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics" |
---|
| 1953 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1954 | |
---|
[4f62f2c] | 1955 | #~ msgid "Mark survey stations with crosses" |
---|
| 1956 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1957 | |
---|
[4f62f2c] | 1958 | #~ msgid "Highlight stations marked as entrances" |
---|
| 1959 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1960 | |
---|
[4f62f2c] | 1961 | #~ msgid "Highlight stations marked as fixed points" |
---|
| 1962 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1963 | |
---|
[4f62f2c] | 1964 | #~ msgid "Highlight stations which are exported" |
---|
| 1965 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1966 | |
---|
[4f62f2c] | 1967 | #~ msgid "Mark survey stations with their names" |
---|
| 1968 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1969 | |
---|
[4f62f2c] | 1970 | #~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)" |
---|
| 1971 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1972 | |
---|
[4f62f2c] | 1973 | #~ msgid "Display underground survey legs" |
---|
| 1974 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1975 | |
---|
[4f62f2c] | 1976 | #~ msgid "Display surface survey legs" |
---|
| 1977 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1978 | |
---|
[4f62f2c] | 1979 | #~ msgid "Colour surface surveys by depth" |
---|
| 1980 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1981 | |
---|
[4f62f2c] | 1982 | #~ msgid "Draw surface legs with dashed lines" |
---|
| 1983 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1984 | |
---|
[4f62f2c] | 1985 | #~ msgid "Draw a grid" |
---|
| 1986 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1987 | |
---|
[4f62f2c] | 1988 | #~ msgid "metric units" |
---|
| 1989 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1990 | |
---|
| 1991 | #. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc. What they call "English units" in |
---|
| 1992 | #. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!) |
---|
[4f62f2c] | 1993 | #~ msgid "imperial units" |
---|
| 1994 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 1995 | |
---|
| 1996 | #. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a |
---|
| 1997 | #. full circle. |
---|
[4f62f2c] | 1998 | #~ msgid "degrees (°)" |
---|
| 1999 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2000 | |
---|
| 2001 | #. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a |
---|
| 2002 | #. full circle. |
---|
[4f62f2c] | 2003 | #~ msgid "grads" |
---|
| 2004 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2005 | |
---|
[4f62f2c] | 2006 | #~ msgid "Display measurements in" |
---|
| 2007 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2008 | |
---|
[4f62f2c] | 2009 | #~ msgid "Display angles in" |
---|
| 2010 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2011 | |
---|
| 2012 | #. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls |
---|
[4f62f2c] | 2013 | #~ msgid "Reverse the sense of the controls" |
---|
| 2014 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2015 | |
---|
[4f62f2c] | 2016 | #~ msgid "Display scale bar" |
---|
| 2017 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2018 | |
---|
[4f62f2c] | 2019 | #~ msgid "Display depth bar" |
---|
| 2020 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2021 | |
---|
[4f62f2c] | 2022 | #~ msgid "Display compass" |
---|
| 2023 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2024 | |
---|
[4f62f2c] | 2025 | #~ msgid "Display clinometer" |
---|
| 2026 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2027 | |
---|
[4f62f2c] | 2028 | #~ msgid "Display side panel" |
---|
| 2029 | #~ msgstr "" |
---|
[5bff838] | 2030 | |
---|
| 2031 | #. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing) |
---|
| 2032 | #: ../src/mainfrm.cc:1907 |
---|
| 2033 | #: ../src/mainfrm.cc:1910 |
---|
| 2034 | #, c-format |
---|
| 2035 | msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s" |
---|
| 2036 | msgstr "" |
---|
| 2037 | |
---|
| 2038 | #. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical" |
---|
| 2039 | #: ../src/mainfrm.cc:1938 |
---|
| 2040 | #: ../src/mainfrm.cc:1941 |
---|
| 2041 | #, c-format |
---|
| 2042 | msgid "%s: V %.2f%s" |
---|
| 2043 | msgstr "" |
---|
| 2044 | |
---|
| 2045 | #. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel |
---|
| 2046 | #. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names |
---|
| 2047 | #: ../src/mainfrm.cc:946 |
---|
| 2048 | msgid "Surveys" |
---|
| 2049 | msgstr "" |
---|
| 2050 | |
---|
| 2051 | #: ../src/mainfrm.cc:947 |
---|
| 2052 | msgid "Presentation" |
---|
| 2053 | msgstr "" |
---|
| 2054 | |
---|
| 2055 | #: ../src/mainfrm.cc:191 |
---|
| 2056 | msgid "Easting" |
---|
| 2057 | msgstr "" |
---|
| 2058 | |
---|
| 2059 | #: ../src/mainfrm.cc:192 |
---|
| 2060 | msgid "Northing" |
---|
| 2061 | msgstr "" |
---|
| 2062 | |
---|
| 2063 | #: ../src/mainfrm.cc:715 |
---|
| 2064 | msgid "&Print…\tCtrl+P" |
---|
[4f62f2c] | 2065 | msgstr "&Cetak…\tCtrl+P" |
---|
[5bff838] | 2066 | |
---|
| 2067 | #: ../src/mainfrm.cc:716 |
---|
| 2068 | msgid "P&age Setup…" |
---|
[4f62f2c] | 2069 | msgstr "&Tata Halaman…" |
---|
[5bff838] | 2070 | |
---|
| 2071 | #: ../src/mainfrm.cc:719 |
---|
| 2072 | msgid "&Export as…" |
---|
| 2073 | msgstr "" |
---|
| 2074 | |
---|
| 2075 | #. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file. |
---|
| 2076 | #: ../src/printwx.cc:323 |
---|
| 2077 | msgid "Export as:" |
---|
| 2078 | msgstr "" |
---|
| 2079 | |
---|
| 2080 | #. TRANSLATORS: Title of the export dialog |
---|
| 2081 | #: ../src/printwx.cc:166 |
---|
| 2082 | msgid "Export" |
---|
[4f62f2c] | 2083 | msgstr "Ekspor" |
---|
[5bff838] | 2084 | |
---|
| 2085 | #. TRANSLATORS: for about box: |
---|
| 2086 | #: ../src/aboutdlg.cc:134 |
---|
| 2087 | msgid "System Information:" |
---|
| 2088 | msgstr "" |
---|
| 2089 | |
---|
| 2090 | #. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog |
---|
| 2091 | #: ../src/printwx.cc:349 |
---|
| 2092 | msgid "Print Preview" |
---|
[4f62f2c] | 2093 | msgstr "Pratilik Cetak" |
---|
[5bff838] | 2094 | |
---|
| 2095 | #. TRANSLATORS: Title of the print dialog |
---|
| 2096 | #: ../src/printwx.cc:166 |
---|
| 2097 | msgid "Print" |
---|
[4f62f2c] | 2098 | msgstr "Cetak" |
---|
[5bff838] | 2099 | |
---|
| 2100 | #: ../src/printwx.cc:287 |
---|
| 2101 | msgid "&Print…" |
---|
[4f62f2c] | 2102 | msgstr "&Cetak…" |
---|
[5bff838] | 2103 | |
---|
| 2104 | #: ../src/printwx.cc:259 |
---|
| 2105 | msgid "Sur&face Survey Legs" |
---|
| 2106 | msgstr "" |
---|
| 2107 | |
---|
| 2108 | #. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
| 2109 | #: ../src/mainfrm.cc:83 |
---|
| 2110 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
| 2111 | msgstr "" |
---|
| 2112 | |
---|
| 2113 | #. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
| 2114 | #: ../src/mainfrm.cc:120 |
---|
| 2115 | msgid " (unused in perspective view)" |
---|
| 2116 | msgstr "" |
---|
| 2117 | |
---|
| 2118 | #. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
| 2119 | #: ../src/mainfrm.cc:125 |
---|
| 2120 | msgid "Time: " |
---|
[4f62f2c] | 2121 | msgstr "Waktu: " |
---|
[5bff838] | 2122 | |
---|
| 2123 | #. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation. |
---|
| 2124 | #: ../src/mainfrm.cc:127 |
---|
| 2125 | msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)" |
---|
| 2126 | msgstr "" |
---|
| 2127 | |
---|
| 2128 | #. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other |
---|
| 2129 | #. things in future). |
---|
| 2130 | #: ../src/aven.cc:214 |
---|
| 2131 | #, c-format |
---|
| 2132 | msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available." |
---|
| 2133 | msgstr "" |
---|
| 2134 | |
---|
| 2135 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2136 | #: ../src/diffpos.c:158 |
---|
| 2137 | #, c-format |
---|
| 2138 | msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s" |
---|
| 2139 | msgstr "" |
---|
| 2140 | |
---|
| 2141 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2142 | #: ../src/diffpos.c:194 |
---|
| 2143 | #, c-format |
---|
| 2144 | msgid "Added: %s" |
---|
| 2145 | msgstr "" |
---|
| 2146 | |
---|
| 2147 | #. TRANSLATORS: for diffpos: |
---|
| 2148 | #: ../src/diffpos.c:216 |
---|
| 2149 | #, c-format |
---|
| 2150 | msgid "Deleted: %s" |
---|
| 2151 | msgstr "" |
---|
| 2152 | |
---|
| 2153 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2154 | #. the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
| 2155 | #. this station, but we didn’t find it in the 3d file |
---|
| 2156 | #: ../src/extend.c:258 |
---|
| 2157 | #: ../src/extend.c:275 |
---|
| 2158 | #: ../src/extend.c:315 |
---|
| 2159 | #: ../src/extend.c:355 |
---|
| 2160 | #: ../src/extend.c:395 |
---|
| 2161 | #, c-format |
---|
| 2162 | msgid "Failed to find station %s" |
---|
| 2163 | msgstr "" |
---|
| 2164 | |
---|
| 2165 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2166 | #. the user specified breaking a loop or changing extend direction at |
---|
| 2167 | #. this leg, but we didn’t find it in the 3d file |
---|
| 2168 | #: ../src/extend.c:297 |
---|
| 2169 | #: ../src/extend.c:337 |
---|
| 2170 | #: ../src/extend.c:377 |
---|
| 2171 | #: ../src/extend.c:417 |
---|
| 2172 | #, c-format |
---|
| 2173 | msgid "Failed to find leg %s → %s" |
---|
| 2174 | msgstr "" |
---|
| 2175 | |
---|
| 2176 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2177 | #. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s |
---|
| 2178 | #: ../src/extend.c:252 |
---|
| 2179 | #, c-format |
---|
| 2180 | msgid "Starting from station %s" |
---|
| 2181 | msgstr "" |
---|
| 2182 | |
---|
| 2183 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2184 | #: ../src/extend.c:268 |
---|
| 2185 | #, c-format |
---|
| 2186 | msgid "Extending to the left from station %s" |
---|
| 2187 | msgstr "" |
---|
| 2188 | |
---|
| 2189 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2190 | #: ../src/extend.c:308 |
---|
| 2191 | #, c-format |
---|
| 2192 | msgid "Extending to the right from station %s" |
---|
| 2193 | msgstr "" |
---|
| 2194 | |
---|
| 2195 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2196 | #: ../src/extend.c:287 |
---|
| 2197 | #, c-format |
---|
| 2198 | msgid "Extending to the left from leg %s → %s" |
---|
| 2199 | msgstr "" |
---|
| 2200 | |
---|
| 2201 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2202 | #: ../src/extend.c:327 |
---|
| 2203 | #, c-format |
---|
| 2204 | msgid "Extending to the right from leg %s → %s" |
---|
| 2205 | msgstr "" |
---|
| 2206 | |
---|
| 2207 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2208 | #: ../src/extend.c:388 |
---|
| 2209 | #, c-format |
---|
| 2210 | msgid "Breaking survey loop at station %s" |
---|
| 2211 | msgstr "" |
---|
| 2212 | |
---|
| 2213 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2214 | #: ../src/extend.c:407 |
---|
| 2215 | #, c-format |
---|
| 2216 | msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s" |
---|
| 2217 | msgstr "" |
---|
| 2218 | |
---|
| 2219 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2220 | #: ../src/extend.c:348 |
---|
| 2221 | #, c-format |
---|
| 2222 | msgid "Swapping extend direction from station %s" |
---|
| 2223 | msgstr "" |
---|
| 2224 | |
---|
| 2225 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2226 | #: ../src/extend.c:367 |
---|
| 2227 | #, c-format |
---|
| 2228 | msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s" |
---|
| 2229 | msgstr "" |
---|
| 2230 | |
---|
| 2231 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2232 | #: ../src/extend.c:535 |
---|
| 2233 | #, c-format |
---|
| 2234 | msgid "Applying specfile: “%s”" |
---|
| 2235 | msgstr "" |
---|
| 2236 | |
---|
| 2237 | #. TRANSLATORS: for extend: |
---|
| 2238 | #. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename |
---|
| 2239 | #: ../src/extend.c:595 |
---|
| 2240 | #, c-format |
---|
| 2241 | msgid "Writing %s…" |
---|
| 2242 | msgstr "" |
---|
| 2243 | |
---|
| 2244 | #: ../src/findentrances.cc:100 |
---|
| 2245 | #, c-format |
---|
| 2246 | msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”" |
---|
| 2247 | msgstr "" |
---|
| 2248 | |
---|
| 2249 | #: ../src/findentrances.cc:103 |
---|
| 2250 | #, c-format |
---|
| 2251 | msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”" |
---|
| 2252 | msgstr "" |
---|
| 2253 | |
---|
| 2254 | #: ../src/findentrances.cc:155 |
---|
| 2255 | msgid "-d PROJ_DATUM 3D_FILE" |
---|
| 2256 | msgstr "" |
---|
| 2257 | |
---|
[68e6024] | 2258 | #. TRANSLATORS: The findentrances utility uses the PROJ library to do |
---|
| 2259 | #. coordinate transformations (https://trac.osgeo.org/proj/) - you |
---|
| 2260 | #. pass findentrances a string to tell PROJ what the input datum is. |
---|
[5bff838] | 2261 | #: ../src/findentrances.cc:146 |
---|
| 2262 | msgid "input datum as string to pass to PROJ" |
---|
| 2263 | msgstr "" |
---|