source: git/lib/hu.po @ 5d4e21e

debug-cidebug-ci-sanitiserswalls-data debian/1.4.1-1
Last change on this file since 5d4e21e was 938d05e, checked in by Olly Betts <olly@…>, 4 years ago

Merge .pot changes to .po files

  • Property mode set to 100644
File size: 82.4 KB
RevLine 
[42607d0]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-02-15 06:35:52 +0000\n"
7"Last-Translator: Imre Balogh <jimbim666@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: hu\n"
13
[8377f15]14#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
15#. accelerator key.  The accelerators must be different within this group
[938d05e]16#: ../src/mainfrm.cc:988
[8377f15]17#: n:210
18msgid "&File"
19msgstr "&Fájl"
20
[938d05e]21#: ../src/mainfrm.cc:989
[8377f15]22#: n:211
23msgid "&Rotation"
24msgstr "&Elforgatás"
25
[938d05e]26#: ../src/mainfrm.cc:990
[8377f15]27#: n:212
28msgid "&Orientation"
29msgstr "&Tájolás"
30
[938d05e]31#: ../src/mainfrm.cc:991
[8377f15]32#: n:213
33msgid "&View"
34msgstr "&Nézet"
35
[938d05e]36#: ../src/mainfrm.cc:993
[8377f15]37#: n:214
38msgid "&Controls"
39msgstr "&Vezérlés"
40
[938d05e]41#: ../src/mainfrm.cc:1005
[8377f15]42#: n:215
43msgid "&Help"
44msgstr "&Súgó"
45
[adc7f92]46#. TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
47#. the items in this menu allow the user to animate between preset
48#. views.
[938d05e]49#: ../src/mainfrm.cc:998
[8377f15]50#: n:216
[dc37c16]51#, fuzzy
[8377f15]52msgid "&Presentation"
[dc37c16]53msgstr "&Bemutató"
[8377f15]54
55#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
56#: ../src/cmdline.c:168
57#: n:49
58msgid "Usage"
59msgstr "Használat"
60
[47dc9c2]61#: ../src/gla-gl.cc:258
[0273042]62#: n:389
63msgid "Out of memory"
64msgstr "A memória megtelt"
65
[42607d0]66#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
67#. was trying to allocate space for.
[72fac59]68#: ../src/message.c:77
[42607d0]69#: n:1
70#, c-format
71msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
72msgstr "Kevés memória (%lu byte kellene)."
73
[31f1db0]74#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the filename that we were trying
75#. to read when we ran out of memory.
76#: ../src/img_hosted.c:34
77#: n:38
78#, fuzzy, c-format
79msgid "Out of memory trying to read file “%s”"
80msgstr "A memória megtelt: “%s”"
81
[42607d0]82#. TRANSLATORS: Feel free to translate as "or newer" instead of "or
83#. greater" if that gives a more natural translation.  It's
84#. technically not quite right when there are parallel active release
85#. series (e.g. Survex 1.0.40 was released *after* 1.2.0), but this
[a7d4233]86#. seems unlikely to confuse users.  "Survex" is the name of the
87#. software, so should not be translated.
88#.
89#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
90#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[72fac59]91#: ../src/commands.c:2298
[42607d0]92#: n:2
[322bee9]93#, fuzzy, c-format
[42607d0]94msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
[322bee9]95msgstr "Legalább %s verzió szükséges a feladat végrehajtásához."
[42607d0]96
97#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
98#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
[72fac59]99#: ../src/aven.cc:467
[938d05e]100#: ../src/cavernlog.cc:662
[72fac59]101#: ../src/message.c:1234
[42607d0]102#: n:4
103msgid "warning"
104msgstr "figyelmeztetés"
105
[31f1db0]106#. TRANSLATORS: Indicates an error message e.g.:
107#. "spoon.svx:13:4: error: Field may not be omitted"
[938d05e]108#: ../src/cavernlog.cc:661
[72fac59]109#: ../src/message.c:1238
[938d05e]110#: ../src/survexport.cc:455
[31f1db0]111#: n:93
112msgid "error"
[4b5971f]113msgstr "hiba"
[31f1db0]114
[42607d0]115#. TRANSLATORS: %s is replaced by the filename of the parent file, and %u
[a7d4233]116#. by the line number in that file.  Your translation should also contain
117#. %s:%u so that automatic parsing of error messages to determine the file
118#. and line number still works.
[18ac2c5]119#: ../src/datain.c:107
[42607d0]120#: n:5
[322bee9]121#, fuzzy, c-format
[42607d0]122msgid "In file included from %s:%u:\n"
[322bee9]123msgstr "Megtalálható a %s:%u:\n"
[42607d0]124
125#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]126#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]127#: ../src/commands.c:667
[42607d0]128#: n:6
129msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
130msgstr ""
131
132#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[18ac2c5]133#: ../src/readval.c:209
[42607d0]134#: n:7
[322bee9]135#, fuzzy, c-format
[42607d0]136msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[322bee9]137msgstr "“%c” karakter nem engedélyezett a mérőpont nevében (use *SET NAMES to set allowed characters)"
[42607d0]138
[18ac2c5]139#: ../src/readval.c:395
[42607d0]140#: n:8
141msgid "Field may not be omitted"
142msgstr "Nem elhagyható mező"
143
[72fac59]144#: ../src/datain.c:1653
145#: ../src/datain.c:1688
146#: ../src/datain.c:2037
[18ac2c5]147#: ../src/readval.c:397
148#: ../src/readval.c:445
149#: ../src/readval.c:475
[42607d0]150#: n:9
151#, c-format
152msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
153msgstr ""
154
[72fac59]155#: ../src/commands.c:1879
[42607d0]156#: n:10
157#, c-format
158msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
159msgstr ""
160
161#: ../src/debug.h:45
162#: ../src/debug.h:47
163#: ../src/matrix.c:352
164#: n:11
165msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
166msgstr "Programhibát találtál! Kérlek jelezd a készítőknek."
167
[72fac59]168#: ../src/commands.c:2428
[9e8ff8e]169#: ../src/extend.c:456
[42607d0]170#: n:12
171#, c-format
172msgid "Unknown command “%s”"
[ca8d113]173msgstr "Imeretlen parancs “%s”"
[42607d0]174
175#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[72fac59]176#: ../src/netbits.c:442
[42607d0]177#: n:13
178#, c-format
179msgid "Station “%s” equated to itself"
[83cb2c0]180msgstr "“%s” mérőpont önmagával egyezik"
[42607d0]181
182#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
183#. survey stations.
[72fac59]184#: ../src/datain.c:1194
[42607d0]185#: n:14
186msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
187msgstr ""
188
[72fac59]189#: ../src/datain.c:1832
190#: ../src/datain.c:1953
[b2d6cc2]191#: n:94
192msgid "Tape reading may not be omitted"
193msgstr ""
194
[aceaeea]195#: ../src/datain.c:383
[9e8ff8e]196#: ../src/extend.c:461
[42607d0]197#: n:15
198msgid "End of line not blank"
199msgstr "Sor vége nem üres."
200
[eb7b39c]201#: ../src/cavern.c:382
[42607d0]202#: n:16
203#, c-format
204msgid "There were %d warning(s)."
205msgstr "%d figyelmeztetés volt."
206
207#. TRANSLATORS: %s is replaced by the command we attempted to run.
[72fac59]208#: ../src/cavernlog.cc:431
209#: ../src/cavernlog.cc:476
[938d05e]210#: ../src/mainfrm.cc:1586
[42607d0]211#: n:17
212#, c-format
213msgid "Couldn’t run external command: “%s”"
[ca8d113]214msgstr "“%s” külső parancsként nem futtatható."
[42607d0]215
[18ac2c5]216#: ../src/datain.c:85
217#: ../src/datain.c:93
218#: ../src/datain.c:128
[aceaeea]219#: ../src/datain.c:150
220#: ../src/datain.c:167
[72fac59]221#: ../src/datain.c:872
[9e8ff8e]222#: ../src/extend.c:690
[42607d0]223#: ../src/sorterr.c:80
224#: ../src/sorterr.c:97
225#: ../src/sorterr.c:240
226#: n:18
227msgid "Error reading file"
228msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
229
[72fac59]230#: ../src/message.c:1254
[42607d0]231#: n:19
232msgid "Too many errors - giving up"
233msgstr "Feladom! Túl sok hiba történt."
234
235#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]236#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]237#: ../src/commands.c:1760
[42607d0]238#: n:20
239msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
240msgstr ""
241
242#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline
243#. (a weight on a string).  So the problem here is that the leg is
244#. vertical, so a compass reading has no meaning!
[72fac59]245#: ../src/datain.c:1164
[42607d0]246#: n:21
247msgid "Compass reading given on plumbed leg"
248msgstr "Irányszög értelmezhetetlen (polygonszakasz függőleges, pl. függőón)"
249
[72fac59]250#: ../src/commands.c:761
[42607d0]251#: n:22
252msgid "END with no matching BEGIN in this file"
253msgstr ""
254
[72fac59]255#: ../src/datain.c:859
[42607d0]256#: n:23
257msgid "BEGIN with no matching END in this file"
258msgstr ""
259
260#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so
261#. this would give "Station “\outer.inner.1” not exported from survey
262#. “\outer”)":
263#.
264#. *equate entrance outer.inner.1
265#. *begin outer
266#. *begin inner
267#. *export 1
268#. 1 2 1.23 045 -6
269#. *end inner
270#. *end outer
[a7d4233]271#.
272#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
273#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[72fac59]274#: ../src/commands.c:1119
275#: ../src/commands.c:1121
[42607d0]276#: ../src/listpos.c:104
[18ac2c5]277#: ../src/readval.c:332
278#: ../src/readval.c:335
[42607d0]279#: n:26
280#, c-format
281msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
[ca8d113]282msgstr "“%s” állomás nem exportálódott a(z) “%s” felmérésből"
[42607d0]283
284#. TRANSLATORS: This error occurs if there's an attempt to
285#. export a station from a survey which doesn't actually exist.
[a7d4233]286#.
287#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
288#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
289#: ../src/listpos.c:112
[42607d0]290#: n:286
291#, c-format
292msgid "Reference to station “%s” from non-existent survey “%s”"
[ca8d113]293msgstr "“%s” állomás egy nemlétező “%s” felmérésre hivatkozik"
[42607d0]294
[a7d4233]295#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
296#.
297#. Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions - it should be
298#. translated to the terminology that cavers using the language would use.
[18ac2c5]299#: ../src/readval.c:306
[42607d0]300#: n:27
301#, c-format
302msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
[ca8d113]303msgstr "“%s” nem lehet mindkettő: állomás és felmérés"
[42607d0]304
[a7d4233]305#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[9e8ff8e]306#: ../src/extend.c:259
307#: ../src/extend.c:278
308#: ../src/extend.c:325
309#: ../src/extend.c:369
310#: ../src/extend.c:413
[18ac2c5]311#: ../src/readval.c:205
[42607d0]312#: n:28
313msgid "Expecting station name"
314msgstr "Elnevezésre váró pont"
315
[72fac59]316#: ../src/commands.c:2215
[42607d0]317#: n:31
318#, c-format
319msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
320msgstr ""
321
[72fac59]322#: ../src/commands.c:2221
[42607d0]323#: n:32
324#, c-format
325msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
326msgstr ""
327
328#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be
329#. translated.
[a7d4233]330#.
331#. Here "station" is a survey station, not a train station.
[72fac59]332#: ../src/commands.c:1078
[42607d0]333#: n:33
334msgid "Only one station in EQUATE command"
335msgstr ""
336
[c6a54a8]337#. TRANSLATORS: A "quantity" is something measured like "LENGTH",
338#. "BEARING", "ALTITUDE", etc.
[72fac59]339#: ../src/commands.c:485
[42607d0]340#: n:34
341#, c-format
342msgid "Unknown quantity “%s”"
[ca8d113]343msgstr "Ismeretlen mennyiség: “%s”"
[42607d0]344
[72fac59]345#: ../src/commands.c:389
[42607d0]346#: n:35
347#, c-format
348msgid "Unknown units “%s”"
[ca8d113]349msgstr "Ismeretlen egység: “%s”"
[42607d0]350
[72fac59]351#: ../src/commands.c:400
[70fa970]352#: n:479
353#, c-format
354msgid "Units “%s” are deprecated, assuming “grads” - see manual for details"
355msgstr ""
356
[72fac59]357#: ../src/commands.c:2049
358#: ../src/commands.c:2125
[42607d0]359#: n:434
360msgid "Unknown coordinate system"
361msgstr "Ismeretlen koordináta rendszer"
362
[72fac59]363#: ../src/commands.c:2147
364#: ../src/commands.c:2175
[42607d0]365#: n:443
366#, c-format
367msgid "Invalid coordinate system: %s"
368msgstr "Érvénytelen koordináta rendszer: %s"
369
[72fac59]370#: ../src/commands.c:2133
371#: ../src/commands.c:2154
[42607d0]372#: n:435
[dc37c16]373#, fuzzy
[42607d0]374msgid "Coordinate system unsuitable for output"
[dc37c16]375msgstr "A koordináta rendszer alkalmatlan kimentenek"
[42607d0]376
[72fac59]377#: ../src/commands.c:893
378#: ../src/commands.c:1710
[42607d0]379#: n:436
[4cce48d]380#, c-format
[6583db5]381msgid "Failed to convert coordinates: %s"
382msgstr "A koordináták konvertálása sikertelen: %s"
[42607d0]383
[72fac59]384#: ../src/commands.c:896
[42607d0]385#: n:437
386msgid "The input projection is set but the output projection isn't"
387msgstr "A bemeneti projekció beállítva, de a kimeneti NEM!"
388
[72fac59]389#: ../src/commands.c:898
[42607d0]390#: n:438
391msgid "The output projection is set but the input projection isn't"
392msgstr "A kimeneti projekció beállítva, de a bemeneti NEM!"
393
[72fac59]394#: ../src/commands.c:852
[42607d0]395#: n:439
[dc37c16]396#, fuzzy
[42607d0]397msgid "Coordinates can't be omitted when coordinate system has been specified"
[dc37c16]398msgstr "A koordináták nem elhagyhatók, ha a koordináta rendszer meghatározott"
[42607d0]399
[72fac59]400#: ../src/commands.c:1696
[4cce48d]401#: n:301
[d72396e]402msgid "Input coordinate system must be specified for “*DECLINATION AUTO”"
[4cce48d]403msgstr ""
404
[72fac59]405#: ../src/commands.c:1688
[4cce48d]406#: n:309
[d72396e]407msgid "Expected number or “AUTO”"
[4cce48d]408msgstr ""
409
[72fac59]410#: ../src/datain.c:1005
[4cce48d]411#: n:304
412msgid "No survey date specified - using 0 for magnetic declination"
413msgstr ""
414
[42607d0]415#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has no survey, but the
416#. END command does, e.g.:
417#.
418#. *begin
419#. 1 2 10.00 178 -01
420#. *end entrance      <--[Message given here]
[72fac59]421#: ../src/commands.c:791
[42607d0]422#: n:36
423msgid "Matching BEGIN command has no survey name"
424msgstr ""
425
426#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single
427#. measurement, but the correct term in other languages may be singular.
[72fac59]428#: ../src/commands.c:413
[42607d0]429#: n:37
[dc37c16]430#, fuzzy, c-format
[42607d0]431msgid "Invalid units “%s” for quantity"
[dc37c16]432msgstr "Érvénytelen “%s” egység a mennyiségnek"
[42607d0]433
[72fac59]434#: ../src/commands.c:477
[42607d0]435#: n:39
436#, c-format
437msgid "Unknown instrument “%s”"
[ca8d113]438msgstr "Ismeretlen műszer “%s”"
[42607d0]439
440#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to
441#. translate
[72fac59]442#: ../src/commands.c:1661
[42607d0]443#: n:40
444msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
445msgstr "Deklináció skálája 1.0 kell legyen"
446
447#. TRANSLATORS: If the scale factor for an instrument is zero, then any
448#. reading would be mapped to zero, which doesn't make sense.
[72fac59]449#: ../src/commands.c:1669
[42607d0]450#: n:391
451msgid "Scale factor must be non-zero"
452msgstr "Skála értéke nem lehet nulla"
453
[72fac59]454#: ../src/commands.c:1778
[42607d0]455#: n:41
456#, c-format
457msgid "Unknown setting “%s”"
[ca8d113]458msgstr "Ismeretlen beállítás “%s”"
[42607d0]459
[72fac59]460#: ../src/commands.c:522
[42607d0]461#: n:42
462#, c-format
463msgid "Unknown character class “%s”"
[ca8d113]464msgstr "Ismeretlen karakter osztály “%s”"
[42607d0]465
[9e8ff8e]466#: ../src/extend.c:700
[4cce48d]467#: ../src/netskel.c:93
[42607d0]468#: n:43
469msgid "No survey data"
470msgstr "Nincs felmérési adat"
471
472#: ../src/filename.c:52
[18ac2c5]473#: ../src/img_hosted.c:39
[42607d0]474#: n:44
475#, c-format
476msgid "Filename “%s” refers to directory"
477msgstr ""
478
[c6a54a8]479#. TRANSLATORS: At the end of processing (or if a *SOLVE command is used)
480#. cavern will issue this error if there are any sections of the survey
481#. network which are hanging.
482#: ../src/netartic.c:387
[42607d0]483#: n:45
[dc37c16]484#, fuzzy
[42607d0]485msgid "Survey not all connected to fixed stations"
[dc37c16]486msgstr "A Felmérés nem teljesen kapcsolt rögzített állomásokhoz"
[42607d0]487
[72fac59]488#: ../src/commands.c:1008
489#: ../src/datain.c:788
[42607d0]490#: n:46
491msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
492msgstr "Az állomás már rögzített, vagy azonosítva lett egy fix ponttal"
493
[eb7b39c]494#: ../src/cavern.c:287
[42607d0]495#: ../src/filename.c:55
[938d05e]496#: ../src/gfxcore.cc:4201
[18ac2c5]497#: ../src/img_hosted.c:35
[42607d0]498#: n:47
499#, c-format
500msgid "Failed to open output file “%s”"
501msgstr ""
502
[72fac59]503#: ../src/commands.c:905
504#: ../src/commands.c:919
505#: ../src/commands.c:931
506#: ../src/commands.c:1833
[42607d0]507#: n:48
508msgid "Standard deviation must be positive"
509msgstr ""
510
511#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
512#. "survey stations".
513#.
514#. %s is replaced by the name of the station.
[72fac59]515#: ../src/netbits.c:339
[42607d0]516#: n:50
517#, c-format
518msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
519msgstr ""
520
[85c0078]521#. TRANSLATORS: %.f%s will be replaced with a right angle in the
522#. units currently in use, e.g. "90°" or "100ᵍ".  And "absolute
523#. value" means the reading ignoring the sign (so it might be
524#. < -90° or > 90°.
[aceaeea]525#: ../src/datain.c:1085
[72fac59]526#: ../src/datain.c:1098
[42607d0]527#: n:51
[85c0078]528#, c-format
529msgid "Clino reading over %.f%s (absolute value)"
[42607d0]530msgstr ""
531
[72fac59]532#: ../src/netbits.c:457
[42607d0]533#: n:52
534#, c-format
535msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
536msgstr ""
537
538#. TRANSLATORS: "equal" as in:
539#.
540#. *fix a 1 2 3
541#. *fix b 1 2 3
542#. *equate a b
[72fac59]543#: ../src/netbits.c:468
[42607d0]544#: n:53
545#, c-format
546msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
547msgstr ""
548
549#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
[72fac59]550#: ../src/commands.c:862
[42607d0]551#: n:54
552msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
553msgstr "Rögzítés parancs koordináták nélkül - rögzítés (0,0,0) ban"
554
555#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
[72fac59]556#: ../src/commands.c:1012
557#: ../src/datain.c:790
[42607d0]558#: n:55
[dc37c16]559#, fuzzy
[42607d0]560msgid "Station already fixed at the same coordinates"
[dc37c16]561msgstr "Már van rögzítve ezeken a koordinátákon állomás"
[42607d0]562
563#. TRANSLATORS: Emitted after second and subsequent "FIX command with
564#. no coordinates - fixing at (0,0,0)" warnings.
[72fac59]565#: ../src/commands.c:871
[42607d0]566#: n:441
567#, c-format
568msgid "Already had FIX command with no coordinates for station “%s”"
569msgstr ""
570
[72fac59]571#: ../src/commands.c:1932
[42607d0]572#: n:442
[83cb2c0]573#, fuzzy, c-format
[42607d0]574msgid "Station “%s” fixed before CS command first used"
[83cb2c0]575msgstr "“%s” állomást rögzíteni kell mielőtt CS parancsot használnánk"
[42607d0]576
577#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN
578#. <SURVEY>, so this would generate this error:
579#.
580#. *begin fred
581#. 1 2 1.23 045 -6
582#. *export 2
583#. *end fred
[72fac59]584#: ../src/commands.c:2442
[42607d0]585#: n:57
586msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
587msgstr ""
588
[734f5f4]589#. TRANSLATORS: %d will be replaced by the assumed year, e.g. 1918
[72fac59]590#: ../src/readval.c:539
[734f5f4]591#: n:76
[eb7b39c]592#, c-format
[734f5f4]593msgid "Assuming 2 digit year is %d"
594msgstr ""
595
[72fac59]596#: ../src/readval.c:544
[42607d0]597#: n:58
598msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
599msgstr "Érvénytelen év (<1900 vagy >2078)"
600
601#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20
602#. degrees
[72fac59]603#: ../src/datain.c:973
604#: ../src/datain.c:982
[42607d0]605#: n:59
606msgid "Suspicious compass reading"
607msgstr ""
608
[72fac59]609#: ../src/datain.c:1660
[42607d0]610#: n:60
611msgid "Negative tape reading"
612msgstr ""
613
[72fac59]614#: ../src/commands.c:857
[42607d0]615#: n:61
616msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
617msgstr "Ugyanaz az állomás lett rögzítve kétszer koordináták nélkül"
618
619#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
620#.
621#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from the
622#. depth gauge reading) or it could just be due to random error on a near
623#. vertical leg
[72fac59]624#: ../src/datain.c:1349
[42607d0]625#: n:62
626msgid "Tape reading is less than change in depth"
627msgstr ""
628
629#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
630#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
631#. neither style nor reading is a keyword in the program This error
632#. complains about a depth gauge reading in normal style, for example
[72fac59]633#: ../src/commands.c:1351
[42607d0]634#: n:63
635#, c-format
636msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
637msgstr ""
638
639#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
[72fac59]640#: ../src/commands.c:1532
[42607d0]641#: n:64
642#, c-format
643msgid "Too few readings for data style “%s”"
644msgstr ""
645
646#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
[72fac59]647#: ../src/commands.c:1312
[42607d0]648#: n:65
649#, c-format
650msgid "Data style “%s” unknown"
651msgstr ""
652
653#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
654#.
655#. Exporting a station twice gives this error:
656#.
657#. *begin example
658#. *export 1
659#. *export 1
660#. 1 2 1.24 045 -6
661#. *end example
[72fac59]662#: ../src/commands.c:1173
[42607d0]663#: n:66
664#, c-format
665msgid "Station “%s” already exported"
[ca8d113]666msgstr "“%s” állomás már exportálásra került"
[42607d0]667
668#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define
669#. two from stations per leg
[72fac59]670#: ../src/commands.c:1376
[42607d0]671#: n:67
672#, c-format
673msgid "Duplicate reading “%s”"
674msgstr ""
675
[72fac59]676#: ../src/commands.c:1038
[42607d0]677#: n:68
678#, c-format
679msgid "FLAG “%s” unknown"
680msgstr ""
681
[18ac2c5]682#: ../src/readval.c:489
[42607d0]683#: n:69
684msgid "Missing \""
685msgstr "Hiányzik \""
686
687#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
[a7d4233]688#: ../src/listpos.c:122
[42607d0]689#: n:70
690#, c-format
691msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit survey name - typo?"
692msgstr ""
693
694#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train
695#. station.
[4cce48d]696#: ../src/netartic.c:405
[42607d0]697#: n:71
698msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
699msgstr "A következő állomások a felmérésben nem lettek fix ponthoz kapcsolva:"
700
[4cce48d]701#: ../src/netskel.c:138
[42607d0]702#: n:72
703#, c-format
704msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
[ca8d113]705msgstr "A felmérésnek nincsenek fiy pontjai. Ezért rögzítettem “%s”-t (0,0,0) ban"
[42607d0]706
707#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
[4cce48d]708#: ../src/netskel.c:961
[42607d0]709#: n:73
710#, c-format
711msgid "Unused fixed point “%s”"
[ca8d113]712msgstr "Fel nem használt fix pont, “%s”"
[42607d0]713
714#: ../src/matrix.c:123
715#: n:74
716msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
717msgstr ""
718
719#: ../src/matrix.c:134
720#: n:75
721#, c-format
722msgid "Solving %d simultaneous equations"
723msgstr ""
724
[c6a54a8]725#. TRANSLATORS: This is an error from the *DATA command.  It
726#. means that a reading (which will appear where %s is isn't
727#. valid as the list of readings has already included the same
728#. reading, or an equivalent one (e.g. you can't have both
729#. DEPTH and DEPTHCHANGE together).
[72fac59]730#: ../src/commands.c:1440
[42607d0]731#: n:77
732#, c-format
733msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
734msgstr ""
735
736#: ../src/matrix.c:132
737#: n:78
[83cb2c0]738#, fuzzy
[42607d0]739msgid "Solving one equation"
[83cb2c0]740msgstr "Egy egyenlet megoldása"
[42607d0]741
[72fac59]742#: ../src/datain.c:1124
743#: ../src/datain.c:1338
744#: ../src/datain.c:1534
[42607d0]745#: n:79
746msgid "Negative adjusted tape reading"
747msgstr ""
748
[72fac59]749#: ../src/commands.c:2339
750#: ../src/commands.c:2361
[42607d0]751#: n:80
752msgid "Date is in the future!"
753msgstr "Dátum a jövőben lesz!"
754
[72fac59]755#: ../src/commands.c:2366
[42607d0]756#: n:81
[83cb2c0]757#, fuzzy
[42607d0]758msgid "End of date range is before the start"
[83cb2c0]759msgstr "Dátum tartomány végetér a kezdés előtt"
[42607d0]760
761#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at
762#. station "entrance.27", but there is no station "entrance.27" in
763#. the centre-line.
[4cce48d]764#: ../src/netskel.c:1049
[42607d0]765#: n:83
766#, c-format
767msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
768msgstr ""
769
770#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a
771#. plumb for the foresight and a clino reading for the backsight, or
772#. something similar.
[72fac59]773#: ../src/datain.c:1148
[42607d0]774#: n:84
775msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
776msgstr ""
777
[5d1c60c]778#. TRANSLATORS: We've been told the foresight and backsight are
779#. both "UP", or that they're both "DOWN".
[72fac59]780#: ../src/datain.c:1173
[5d1c60c]781#: n:92
782msgid "Plumbed CLINO and BACKCLINO readings can't be in the same direction"
783msgstr ""
784
[72fac59]785#: ../src/readval.c:555
[42607d0]786#: n:86
787msgid "Invalid month"
788msgstr "Érvénytelen hónap"
789
790#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
[72fac59]791#: ../src/readval.c:566
[42607d0]792#: n:87
793msgid "Invalid day of the month"
794msgstr "Érvénytelen nap"
795
[eb7b39c]796#: ../src/cavern.c:236
[42607d0]797#: n:88
798#, c-format
799msgid "3d file format versions %d to %d supported"
800msgstr ""
801
[18ac2c5]802#: ../src/readval.c:203
[42607d0]803#: n:89
804msgid "Expecting survey name"
805msgstr "Adja meg a felmérés nevét"
806
[aceaeea]807#: ../src/datain.c:504
[9e8ff8e]808#: ../src/extend.c:685
[42607d0]809#: ../src/img_hosted.c:30
[72fac59]810#: ../src/mainfrm.cc:412
[42607d0]811#: ../src/sorterr.c:146
812#: n:24
813#, c-format
814msgid "Couldn’t open file “%s”"
[ca8d113]815msgstr "“%s” fáljt nem lehet megnyitni"
[42607d0]816
[47dc9c2]817#: ../src/printing.cc:657
[938d05e]818#: ../src/survexport.cc:451
[42607d0]819#: n:402
820#, c-format
821msgid "Couldn’t write file “%s”"
[ca8d113]822msgstr "“%s” fáljt nem lehet írni"
[42607d0]823
824#. TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]825#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]826#: ../src/commands.c:540
827#: ../src/commands.c:645
828#: ../src/commands.c:669
829#: ../src/commands.c:1326
830#: ../src/commands.c:1762
[18ac2c5]831#: ../src/readval.c:92
[42607d0]832#: n:95
833msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
834msgstr ""
835
[4f38f94]836#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
837#. by, e.g. "0.12m" or "0.2ft".
[72fac59]838#: ../src/datain.c:1821
839#: ../src/datain.c:1942
[4f38f94]840#: n:97
841#, c-format
842msgid "TAPE reading and BACKTAPE reading disagree by %s"
843msgstr ""
844
[85c0078]845#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
846#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[72fac59]847#: ../src/datain.c:1037
[42607d0]848#: n:98
849#, c-format
[85c0078]850msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s"
[42607d0]851msgstr ""
852
[85c0078]853#. TRANSLATORS: %s is replaced by the amount the readings disagree
854#. by, e.g. "2.5°" or "3ᵍ".
[72fac59]855#: ../src/datain.c:1225
[42607d0]856#: n:99
857#, c-format
[85c0078]858msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s"
[42607d0]859msgstr ""
860
[72fac59]861#: ../src/commands.c:1323
[42607d0]862#: n:104
863#, c-format
864msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
865msgstr ""
866
867#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as
868#. a Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
[18ac2c5]869#: ../src/img_hosted.c:38
[42607d0]870#: n:106
871#, c-format
872msgid "Bad 3d image file “%s”"
[ca8d113]873msgstr "hibás 3D képfájl “%s”"
[42607d0]874
875#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d
876#. files internally.  Probably best to keep it the same for all
877#. translations.
878#: ../src/img.c:43
[938d05e]879#: ../src/model.cc:393
[42607d0]880#: n:107
881#, c-format
882msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
883msgstr ""
884
885#. TRANSLATORS: used a processed survey with no processing date/time info
[938d05e]886#: ../src/model.cc:386
[42607d0]887#: n:108
888msgid "Date and time not available."
889msgstr "Dátum és idő nem érhető el"
890
[31f1db0]891#: ../src/img_hosted.c:40
[42607d0]892#: n:109
893#, c-format
894msgid "Error reading from file “%s”"
[ca8d113]895msgstr "Hiba “%s” fájl olvasásakor"
[42607d0]896
[938d05e]897#: ../src/cavernlog.cc:837
[42607d0]898#: ../src/filename.c:79
[31f1db0]899#: ../src/img_hosted.c:41
[72fac59]900#: ../src/mainfrm.cc:374
[938d05e]901#: ../src/mainfrm.cc:1511
[42607d0]902#: n:110
903#, c-format
904msgid "Error writing to file “%s”"
[ca8d113]905msgstr "Hiba “%s” fájl írásakor"
[42607d0]906
907#: ../src/filename.c:82
908#: n:111
909msgid "Error writing to file"
910msgstr "Hiba a fájl irása közben"
911
[eb7b39c]912#: ../src/cavern.c:377
[42607d0]913#: n:113
[83cb2c0]914#, fuzzy, c-format
[42607d0]915msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
[83cb2c0]916msgstr "%d figyelmeztetés és %d hiba történt - nem készült kimeneti fájl."
[42607d0]917
[31f1db0]918#: ../src/img_hosted.c:42
[42607d0]919#: n:114
920#, c-format
921msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
[ca8d113]922msgstr "“%s” fájlnak újabb formátuma van, mint amit ez a program kezelni tud"
[42607d0]923
[47dc9c2]924#: ../src/printing.cc:1145
[42607d0]925#: n:115
926msgid "North"
927msgstr "Észak"
928
929#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
[47dc9c2]930#: ../src/printing.cc:1170
[42607d0]931#: n:116
932msgid "Elevation on"
933msgstr ""
934
[47dc9c2]935#: ../src/printing.cc:451
[42607d0]936#: n:117
937msgid "P&lan view"
938msgstr ""
939
[47dc9c2]940#: ../src/printing.cc:453
[42607d0]941#: n:285
942msgid "&Elevation"
[366435d]943msgstr "&Hossz-metszet"
[42607d0]944
[fb08ce4]945#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
946#. neither from directly above nor from directly below.  It is
947#. also used in the dialog for editing a marked position in a
948#. presentation.
949#.
950#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
951#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
952#. further apart to make room. */
[938d05e]953#: ../src/gfxcore.cc:921
954#: ../src/gfxcore.cc:2157
[eb7b39c]955#: ../src/mainfrm.cc:162
[42607d0]956#: n:118
957msgid "Elevation"
[366435d]958msgstr "Hossz-metszet"
[42607d0]959
960#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
961#. from directly above.
[fb08ce4]962#.
963#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
964#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
965#. further apart to make room. */
[938d05e]966#: ../src/gfxcore.cc:821
967#: ../src/gfxcore.cc:2151
[42607d0]968#: n:432
969msgid "Plan"
[83cb2c0]970msgstr "Felülnézet"
[42607d0]971
972#. TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
973#. from directly below.
[fb08ce4]974#.
975#. Try to keep this translation short - ideally at most 10
976#. characters - as otherwise the compass and clino will be moved
977#. further apart to make room. */
[938d05e]978#: ../src/gfxcore.cc:835
979#: ../src/gfxcore.cc:2154
[42607d0]980#: n:433
981msgid "Kiwi Plan"
982msgstr ""
983
[eb7b39c]984#: ../src/cavern.c:341
[42607d0]985#: n:120
986msgid "Calculating statistics"
987msgstr "Statisztika számítása"
988
[72fac59]989#: ../src/readval.c:508
[42607d0]990#: n:121
991msgid "Expecting string field"
992msgstr ""
993
994#: ../src/cmdline.c:212
995#: n:122
996msgid "too few arguments"
997msgstr "túl kevés paraméter"
998
999#: ../src/cmdline.c:219
1000#: n:123
1001msgid "too many arguments"
1002msgstr "túl sok paraméter"
1003
1004#: ../src/cmdline.c:178
1005#: ../src/cmdline.c:181
1006#: ../src/cmdline.c:185
1007#: n:124
1008msgid "FILE"
1009msgstr "FÁJL"
1010
1011#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1012#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1013#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1014#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1015#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1016#.
1017#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1018#: ../src/netskel.c:180
[42607d0]1019#: n:125
1020msgid "Removing trailing traverses"
1021msgstr ""
1022
1023#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1024#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1025#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1026#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1027#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1028#: ../src/netskel.c:239
[42607d0]1029#: n:126
1030msgid "Concatenating traverses"
1031msgstr ""
1032
1033#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1034#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1035#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1036#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1037#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
[4cce48d]1038#: ../src/netskel.c:437
[42607d0]1039#: n:127
1040msgid "Calculating traverses"
1041msgstr ""
1042
1043#. TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
1044#. toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
1045#. (although toporobot actually uses this term to mean something more
1046#. specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
1047#. term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
1048#.
1049#. A trailing traverse is a dead end back to a junction.
[4cce48d]1050#: ../src/netskel.c:782
[42607d0]1051#: n:128
1052msgid "Calculating trailing traverses"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../src/network.c:82
1056#: n:129
1057msgid "Simplifying network"
1058msgstr "Hálózat egyszerűsítése"
1059
1060#: ../src/network.c:540
1061#: n:130
1062msgid "Calculating network"
1063msgstr "Hálózat számítása"
1064
[72fac59]1065#: ../src/datain.c:1642
[42607d0]1066#: n:131
1067#, c-format
1068msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
[ca8d113]1069msgstr "“%s” megtalálva, várom “F”-t vagy “B”-t"
[42607d0]1070
[eb7b39c]1071#: ../src/cavern.c:443
[42607d0]1072#: n:132
1073#, c-format
[85c0078]1074msgid "Total length of survey legs = %7.2f%s (%7.2f%s adjusted)"
1075msgstr "A felmérés teljes hossza: %7.2f%s (%7.2f%s javítva)"
[42607d0]1076
[eb7b39c]1077#: ../src/cavern.c:446
[42607d0]1078#: n:133
1079#, c-format
[85c0078]1080msgid "Total plan length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1081msgstr ""
1082
[eb7b39c]1083#: ../src/cavern.c:449
[42607d0]1084#: n:134
1085#, c-format
[85c0078]1086msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2f%s"
[42607d0]1087msgstr ""
1088
1089#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
[eb7b39c]1090#: ../src/cavern.c:456
[42607d0]1091#: n:135
1092#, c-format
[85c0078]1093msgid "Vertical range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1094msgstr ""
1095
1096#. TRANSLATORS: c.f. previous message
[eb7b39c]1097#: ../src/cavern.c:459
[42607d0]1098#: n:136
1099#, c-format
[85c0078]1100msgid "North-South range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1101msgstr ""
1102
1103#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
[eb7b39c]1104#: ../src/cavern.c:462
[42607d0]1105#: n:137
1106#, c-format
[85c0078]1107msgid "East-West range = %4.2f%s (from %s at %4.2f%s to %s at %4.2f%s)"
[42607d0]1108msgstr ""
1109
[eb7b39c]1110#: ../src/cavern.c:428
[42607d0]1111#: n:138
1112msgid "There is 1 loop."
1113msgstr "1 hurkot találtam"
1114
[eb7b39c]1115#: ../src/cavern.c:430
[42607d0]1116#: n:139
1117#, c-format
1118msgid "There are %ld loops."
1119msgstr "%ld hurkot találtam"
1120
[eb7b39c]1121#: ../src/cavern.c:363
[42607d0]1122#: n:140
1123#, c-format
1124msgid "CPU time used %5.2fs"
1125msgstr "FElhasznált processzoridő: %5.2fs"
1126
[eb7b39c]1127#: ../src/cavern.c:366
[42607d0]1128#: n:141
1129#, c-format
1130msgid "Time used %5.2fs"
1131msgstr "Felhasznált idő %5.2fs"
1132
[eb7b39c]1133#: ../src/cavern.c:368
[42607d0]1134#: n:142
1135msgid "Time used unavailable"
1136msgstr "Felhasznált idő nem elérhető"
1137
[eb7b39c]1138#: ../src/cavern.c:371
[42607d0]1139#: n:143
1140#, c-format
1141msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
1142msgstr "Felhasznált idő %5.2fs (%5.2fs processzoridő)"
1143
[4cce48d]1144#: ../src/netskel.c:747
[42607d0]1145#: n:145
1146#, c-format
1147msgid "Original length %6.2fm (%3d legs), moved %6.2fm (%5.2fm/leg). "
1148msgstr ""
1149
[4cce48d]1150#: ../src/netskel.c:750
[42607d0]1151#: n:146
1152#, c-format
1153msgid "Error %6.2f%%"
1154msgstr "Hiba %6.2f%%"
1155
1156#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the
1157#. traverse has zero length, so error per metre is meaningless.
1158#.
1159#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines
1160#. up with the numbers in the message above.
[4cce48d]1161#: ../src/netskel.c:757
[42607d0]1162#: n:147
[4b5971f]1163#, fuzzy
[42607d0]1164msgid "Error    N/A"
[4b5971f]1165msgstr "Hiba    N/A"
[42607d0]1166
1167#. TRANSLATORS: description of --help option
1168#: ../src/cmdline.c:138
1169#: n:150
1170msgid "display this help and exit"
1171msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés"
1172
[c5d45ba]1173#. TRANSLATORS: description of --version option
[42607d0]1174#: ../src/cmdline.c:141
1175#: n:151
1176msgid "output version information and exit"
1177msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
1178
1179#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]…
1180#: ../src/cmdline.c:170
1181#: n:153
1182msgid "OPTION"
1183msgstr "OPCIÓ"
1184
[eb7b39c]1185#: ../src/mainfrm.cc:166
[47dc9c2]1186#: ../src/printing.cc:391
1187#: ../src/printing.cc:1207
1188#: ../src/printing.cc:1256
[42607d0]1189#: n:154
1190msgid "Scale"
1191msgstr "Lépték"
1192
[938d05e]1193#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
1194#: ../src/survexport.cc:128
[f46ceee]1195#: n:217
1196msgid "scale (50, 0.02, 1:50 and 2:100 all mean 1:50)"
1197msgstr ""
1198
[42607d0]1199#: ../src/cmdline.c:194
1200#: n:157
1201#, c-format
1202msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
[83cb2c0]1203msgstr "Próbáld a(z) “%s --help”-et több információért.\n"
[42607d0]1204
[14c991a]1205#. TRANSLATORS: N/M meaning page N of M in the page footer of a printout.
[47dc9c2]1206#: ../src/printing.cc:1915
[14c991a]1207#: n:232
1208#, c-format
1209msgid "%d/%d"
1210msgstr ""
1211
1212#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly indicate that
1213#. the date which follows is the date that the survey data was processed.
1214#.
1215#. Aven will replace %s with a string giving the date and time (e.g.
1216#. "2015-06-09 12:40:44").
[47dc9c2]1217#: ../src/printing.cc:1956
[42607d0]1218#: n:167
1219#, c-format
[14c991a]1220msgid "Processed: %s"
1221msgstr ""
1222
1223#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1224#. indicate this is a plan view and what the viewing angle is.
1225#. Aven will replace %s with the bearing, and %.0f with the scale.
1226#.
1227#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1228#: ../src/printing.cc:1870
[14c991a]1229#: n:233
1230#, c-format
1231msgid "↑%s 1:%.0f"
1232msgstr ""
1233
1234#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1235#. indicate this is an elevation view and what the viewing angle
1236#. is.  Aven will replace the %s codes with the bearings to the
1237#. left and right of the viewer, and %.0f with the scale.
1238#.
1239#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1240#: ../src/printing.cc:1881
[14c991a]1241#: n:235
1242#, c-format
1243msgid "%s↔%s 1:%.0f"
1244msgstr ""
1245
1246#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1247#. indicate this is a tilted elevation view and what the viewing
1248#. angles are.  Aven will replace the %s codes with the bearings to
1249#. the left and right of the viewer and the angle the view is
1250#. tilted at, and %.0f with the scale.
1251#.
1252#. This message probably doesn't need translating for most languages.
[47dc9c2]1253#: ../src/printing.cc:1894
[14c991a]1254#: n:236
1255#, c-format
1256msgid "%s↔%s ∡%s 1:%.0f"
1257msgstr ""
1258
1259#. TRANSLATORS: Used in the footer of printouts to compactly
1260#. indicate this is an extended elevation view.  Aven will replace
1261#. %.0f with the scale.
1262#.
1263#. Try to keep the translation short (for example, in English we
1264#. use "Extended" not "Extended elevation") - there is limited room
1265#. in the footer, and the details there are mostly to make it easy
1266#. to check that you have corresponding pages from a multiple page
1267#. printout.
[47dc9c2]1268#: ../src/printing.cc:1910
[14c991a]1269#: n:244
[366435d]1270#, fuzzy, c-format
[14c991a]1271msgid "Extended 1:%.0f"
[366435d]1272msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény 1:%.0f"
[42607d0]1273
1274#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
1275#. something like "123°".  The bearing is up the page.
[47dc9c2]1276#: ../src/printing.cc:1151
[42607d0]1277#: n:168
[83cb2c0]1278#, fuzzy, c-format
[42607d0]1279msgid "Plan view, %s up page"
[83cb2c0]1280msgstr "Felülnézet, %s up page"
[42607d0]1281
1282#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s
1283#. replaced by something like "123°".  The bearing is the direction
1284#. we’re looking.
[47dc9c2]1285#: ../src/printing.cc:1183
[42607d0]1286#: n:169
[83cb2c0]1287#, fuzzy, c-format
[42607d0]1288msgid "Elevation facing %s"
[83cb2c0]1289msgstr "Keresztmetszet nézete %s"
[42607d0]1290
[938d05e]1291#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=-90
1292#: ../src/survexport.cc:134
[f46ceee]1293#: n:462
1294msgid "plan view (equivalent to --tilt=-90)"
1295msgstr ""
1296
[42607d0]1297#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with
1298#. the first %s replaced by something like "123°", and the second by
1299#. something like "-45°".  The bearing is the direction we’re
1300#. looking.
[47dc9c2]1301#: ../src/printing.cc:1190
[42607d0]1302#: n:284
[83cb2c0]1303#, fuzzy, c-format
[42607d0]1304msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
[83cb2c0]1305msgstr "Keresztmetszet nézete %s, dőlése %s"
[42607d0]1306
[938d05e]1307#. TRANSLATORS: Don't translate example command line option --tilt=0
1308#: ../src/survexport.cc:136
[f46ceee]1309#: n:463
1310msgid "elevation view (equivalent to --tilt=0)"
1311msgstr ""
1312
[42607d0]1313#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
[47dc9c2]1314#: ../src/printing.cc:1199
[42607d0]1315#: n:191
1316msgid "Extended elevation"
[366435d]1317msgstr "Kifejtett hossz-metszet-szelvény"
[42607d0]1318
[eb7b39c]1319#: ../src/cavern.c:414
[42607d0]1320#: n:172
[83cb2c0]1321#, fuzzy
[42607d0]1322msgid "Survey contains 1 survey station,"
[83cb2c0]1323msgstr "A felmérés 1 db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1324
[eb7b39c]1325#: ../src/cavern.c:416
[42607d0]1326#: n:173
[83cb2c0]1327#, fuzzy, c-format
[42607d0]1328msgid "Survey contains %ld survey stations,"
[83cb2c0]1329msgstr "A felmérés %ld db felmérési állomást tartalmaz,"
[42607d0]1330
[eb7b39c]1331#: ../src/cavern.c:420
[42607d0]1332#: n:174
1333msgid " joined by 1 leg."
1334msgstr ""
1335
[eb7b39c]1336#: ../src/cavern.c:422
[42607d0]1337#: n:175
1338#, c-format
1339msgid " joined by %ld legs."
1340msgstr ""
1341
1342#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1343#: ../src/listpos.c:185
[42607d0]1344#: n:176
1345msgid "node"
1346msgstr "csomópont"
1347
1348#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
[a7d4233]1349#: ../src/listpos.c:187
[42607d0]1350#: n:177
1351msgid "nodes"
1352msgstr "csomópontok"
1353
1354#. TRANSLATORS: "Connected component" in the graph theory sense - it
1355#. means there are %ld bits of survey with no connections between them.
1356#. This message is only used if there are more than 1.
[eb7b39c]1357#: ../src/cavern.c:439
[42607d0]1358#: n:178
1359#, c-format
1360msgid "Survey has %ld connected components."
1361msgstr ""
1362
[8377f15]1363#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1364#. allows the user to save the log to a file.
[938d05e]1365#: ../src/cavernlog.cc:769
[8377f15]1366#: n:446
[9cd0657]1367msgid "&Save Log"
1368msgstr "&Napló mentése"
[8377f15]1369
[42607d0]1370#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which
1371#. causes the survey data to be reprocessed.
[938d05e]1372#: ../src/cavernlog.cc:779
1373#: ../src/cavernlog.cc:784
[42607d0]1374#: n:184
[9cd0657]1375msgid "&Reprocess"
1376msgstr "&Újrafeldolgozás"
[42607d0]1377
1378#: ../src/cmdline.c:242
1379#: ../src/cmdline.c:261
1380#: n:185
[83cb2c0]1381#, fuzzy, c-format
[42607d0]1382msgid "numeric argument “%s” out of range"
[83cb2c0]1383msgstr "“%s” változó tartományon kívül esik"
[42607d0]1384
1385#: ../src/cmdline.c:244
1386#: n:186
1387#, c-format
1388msgid "argument “%s” not an integer"
[ca8d113]1389msgstr "“%s” változó nem egész szám"
[42607d0]1390
1391#: ../src/cmdline.c:263
1392#: n:187
1393#, c-format
1394msgid "argument “%s” not a number"
1395msgstr ""
1396
[72fac59]1397#: ../src/commands.c:1052
[42607d0]1398#: n:188
1399msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1400msgstr ""
1401
[72fac59]1402#: ../src/commands.c:1054
[42607d0]1403#: n:189
1404msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1405msgstr ""
1406
[dcd60d8]1407#: ../src/datain.c:757
1408#: n:103
1409msgid "Expecting “F” or “M”"
1410msgstr ""
1411
[42607d0]1412#: ../src/listpos.c:82
1413#: n:190
1414#, c-format
1415msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1416msgstr ""
1417
[72fac59]1418#: ../src/commands.c:759
[42607d0]1419#: n:192
1420msgid "No matching BEGIN"
1421msgstr ""
1422
1423#. TRANSLATORS: *BEGIN <survey> and *END <survey> should have the
1424#. same <survey> if it’s given at all
[72fac59]1425#: ../src/commands.c:795
[42607d0]1426#: n:193
1427msgid "Survey name doesn’t match BEGIN"
1428msgstr ""
1429
1430#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN command has a survey name, but the
1431#. END command omits it, e.g.:
1432#.
1433#. *begin entrance
1434#. 1 2 10.00 178 -01
1435#. *end     <--[Message given here]
[72fac59]1436#: ../src/commands.c:805
[42607d0]1437#: n:194
1438msgid "Survey name omitted from END"
1439msgstr ""
1440
[47dc9c2]1441#. TRANSLATORS: Heading line for .pos file.  Please try to ensure the
1442#. “,”s (or at least the columns) are in the same place
1443#: ../src/pos.cc:102
[42607d0]1444#: n:195
1445msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
[83cb2c0]1446msgstr "( Keleti , Északi  , Magasság )"
[42607d0]1447
1448#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
[72fac59]1449#: ../src/aboutdlg.cc:174
[42607d0]1450#: n:196
1451#, c-format
1452msgid "Display Depth: %d bpp"
1453msgstr "Megjelenített mélység: %d bpp (Bit Per Pixel)"
1454
1455#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
[72fac59]1456#: ../src/aboutdlg.cc:176
[42607d0]1457#: n:197
1458msgid " (colour)"
1459msgstr ""
1460
[72fac59]1461#: ../src/readval.c:531
1462#: ../src/readval.c:552
1463#: ../src/readval.c:562
[42607d0]1464#: n:198
1465#, c-format
1466msgid "Expecting date, found “%s”"
1467msgstr ""
1468
1469#. TRANSLATORS: --help output for --survey option.
1470#.
1471#. "this" has been added to English translation
[47dc9c2]1472#: ../src/aven.cc:70
[42607d0]1473#: ../src/diffpos.c:57
1474#: ../src/dump3d.c:49
[9e8ff8e]1475#: ../src/extend.c:480
[72fac59]1476#: ../src/survexport.cc:126
[42607d0]1477#: n:199
1478msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1479msgstr ""
1480
1481#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
[47dc9c2]1482#: ../src/aven.cc:72
[42607d0]1483#: n:119
1484msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1485msgstr "Nyomtatás és kilépés (3D fájl feltétele)"
1486
1487#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
[eb7b39c]1488#: ../src/cavern.c:121
[42607d0]1489#: n:162
1490msgid "set location for output files"
1491msgstr "Add megg a  kimeneti fájl elérési útját"
1492
1493#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
[eb7b39c]1494#: ../src/cavern.c:123
[42607d0]1495#: n:163
1496msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1497msgstr ""
1498
1499#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
[eb7b39c]1500#: ../src/cavern.c:125
[42607d0]1501#: n:164
1502msgid "do not create .err file"
1503msgstr "Ne készítsen .err fájlt"
1504
1505#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
[eb7b39c]1506#: ../src/cavern.c:127
[42607d0]1507#: n:165
1508msgid "turn warnings into errors"
1509msgstr ""
1510
1511#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
[eb7b39c]1512#: ../src/cavern.c:129
[42607d0]1513#: n:170
1514msgid "log output to .log file"
1515msgstr "Napló kimenete .log fájl"
1516
1517#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
[eb7b39c]1518#: ../src/cavern.c:131
[42607d0]1519#: n:171
1520msgid "specify the 3d file format version to output"
[83cb2c0]1521msgstr "Határozd meg a 3D fájl formátumát"
[42607d0]1522
[fce42be]1523#. TRANSLATORS: --help output for extend --specfile option
[9e8ff8e]1524#: ../src/extend.c:482
[fce42be]1525#: n:90
1526msgid ".espec file to control extending"
1527msgstr ""
1528
1529#. TRANSLATORS: --help output for extend --show-breaks option
[9e8ff8e]1530#: ../src/extend.c:484
[fce42be]1531#: n:91
1532msgid "show breaks with surface survey legs in output"
1533msgstr ""
1534
[42607d0]1535#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s
1536#. meaningless to say your tape is marked in "0 feet" (but you might
1537#. measure distance by counting knots on a diving line, and tie them
1538#. every "2 feet").
[72fac59]1539#: ../src/commands.c:1583
[42607d0]1540#: n:200
1541msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1542msgstr ""
1543
[938d05e]1544#: ../src/model.cc:403
[42607d0]1545#: n:202
1546#, c-format
1547msgid "No survey data in 3d file “%s”"
[d3a8b5c]1548msgstr "Nincsen felmérési adat a(z) “%s” 3D fájlban"
[42607d0]1549
[fb08ce4]1550#. TRANSLATORS: Used in aven above the compass indicator at the lower
1551#. right of the display, with a bearing below "Facing".  This indicates the
1552#. direction the viewer is "facing" in.
1553#.
1554#. Try to keep this translation short - ideally at most 10 characters -
1555#. as otherwise the compass and clino will be moved further apart to
1556#. make room. */
[938d05e]1557#: ../src/gfxcore.cc:807
1558#: ../src/gfxcore.cc:2138
[42607d0]1559#: n:203
1560msgid "Facing"
1561msgstr ""
1562
1563#. TRANSLATORS: for the title of the About box
[4cce48d]1564#: ../src/aboutdlg.cc:62
[42607d0]1565#: n:205
1566#, c-format
1567msgid "About %s"
1568msgstr "A(z) %s névjegye"
1569
[51755e1]1570#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a
1571#. grid of height values).
[938d05e]1572#: ../src/mainfrm.cc:1466
[51755e1]1573#: n:451
1574msgid "Select a terrain file to view"
1575msgstr ""
1576
[938d05e]1577#: ../src/mainfrm.cc:1460
[51755e1]1578#: n:452
1579msgid "Terrain files"
1580msgstr ""
1581
[7685ae3]1582#. TRANSLATORS: Aven shows a circle of terrain covering the area
1583#. of the survey plus a bit, but the terrain data file didn't
1584#. contain any data inside that circle.
[938d05e]1585#: ../src/gfxcore.cc:3164
[7685ae3]1586#: n:161
1587msgid "No terrain data near area of survey"
1588msgstr ""
1589
[42607d0]1590#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1591#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1592#. language would use.
1593#.
1594#. File->Open dialog:
[938d05e]1595#: ../src/mainfrm.cc:1437
[42607d0]1596#: n:206
[83cb2c0]1597#, fuzzy
[42607d0]1598msgid "Select a survey file to view"
[83cb2c0]1599msgstr "Válassz ki egy felmérési fájlt a megtekintéshez"
[42607d0]1600
[a7d4233]1601#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "3d" refers to a
1602#. file extension, so neither should be translated.
[938d05e]1603#: ../src/mainfrm.cc:1414
1604#: ../src/mainfrm.cc:1565
[42607d0]1605#: n:207
1606msgid "Survex 3d files"
1607msgstr "Survex 3D fájlok"
1608
[938d05e]1609#: ../src/mainfrm.cc:1429
1610#: ../src/mainfrm.cc:1461
1611#: ../src/mainfrm.cc:1982
[47dc9c2]1612#: ../src/printing.cc:627
[42607d0]1613#: n:208
1614msgid "All files"
1615msgstr "Összes fájl"
1616
1617#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than
1618#. list of questions - it should be translated to the
1619#. terminology that cavers using the language would use.
[938d05e]1620#: ../src/mainfrm.cc:1411
[42607d0]1621#: n:229
1622msgid "All survey files"
1623msgstr "Összes felmérési fájl"
1624
[a7d4233]1625#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "svx" refers to a
1626#. file extension, so neither should be translated.
[938d05e]1627#: ../src/mainfrm.cc:1417
[42607d0]1628#: n:329
1629msgid "Survex svx files"
1630msgstr "Survex svx fájlok"
1631
1632#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
[a7d4233]1633#. surveying package, so should not be translated
[938d05e]1634#: ../src/mainfrm.cc:1425
[42607d0]1635#: n:330
1636msgid "Compass DAT and MAK files"
1637msgstr "Compass DAT és MAK fájlok"
1638
[47dc9c2]1639#: ../src/export.cc:72
1640#: n:101
1641msgid "CSV files"
1642msgstr "CSV fájlok"
1643
1644#: ../src/export.cc:75
[42607d0]1645#: n:411
1646msgid "DXF files"
1647msgstr "DXF fájlok"
1648
[47dc9c2]1649#: ../src/export.cc:78
[42607d0]1650#: n:412
1651msgid "EPS files"
1652msgstr "EPS fájlok"
1653
[47dc9c2]1654#: ../src/export.cc:81
[42607d0]1655#: n:413
1656msgid "GPX files"
1657msgstr "GPX fájlok"
1658
[a7d4233]1659#. TRANSLATORS: Here "plotter" refers to a machine which draws a printout
1660#. on a (usually large) sheet of paper using a pen mounted in a motorised
1661#. mechanism.
[47dc9c2]1662#: ../src/export.cc:87
[42607d0]1663#: n:414
1664msgid "HPGL for plotters"
[f2836b2]1665msgstr "HGPL razjgépeknek"
[42607d0]1666
[47dc9c2]1667#: ../src/export.cc:93
[42607d0]1668#: n:444
1669msgid "KML files"
1670msgstr "KML fájlok"
1671
[a7d4233]1672#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
1673#. so should not be translated:
1674#. http://www.fountainware.com/compass/
1675#. http://www.psc-cavers.org/carto/
[47dc9c2]1676#: ../src/export.cc:100
[42607d0]1677#: n:415
1678#, fuzzy
1679msgid "Compass PLT for use with Carto"
1680msgstr "Carto kompatibilis Compass PLT formátum"
1681
[a7d4233]1682#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
1683#. translated: http://www.skencil.org/
[47dc9c2]1684#: ../src/export.cc:105
[42607d0]1685#: n:416
1686msgid "Skencil files"
1687msgstr "Skencil fájlok"
1688
[13ebaa9]1689#. TRANSLATORS: Survex is the name of the software, and "pos" refers to a
1690#. file extension, so neither should be translated.
[47dc9c2]1691#: ../src/export.cc:110
[13ebaa9]1692#: n:166
1693msgid "Survex pos files"
1694msgstr "Survex pos fájlok"
1695
[47dc9c2]1696#: ../src/export.cc:113
[42607d0]1697#: n:417
1698msgid "SVG files"
1699msgstr "SVG fájlok"
1700
[47dc9c2]1701#: ../src/export.cc:90
[31f1db0]1702#: n:445
1703msgid "JSON files"
[498a7c1]1704msgstr "JSON fájlok"
[31f1db0]1705
[8377f15]1706#. TRANSLATORS: Log files from running cavern (extension .log)
[938d05e]1707#: ../src/cavernlog.cc:827
[8377f15]1708#: n:447
1709msgid "Log files"
1710msgstr ""
1711
[42607d0]1712#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1713#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1714#. language would use.
1715#.
1716#. This string is used in the about box (summarising the purpose of aven).
[4cce48d]1717#: ../src/aboutdlg.cc:90
[42607d0]1718#: n:209
1719msgid "Survey visualisation tool"
1720msgstr "Felmérést megjelenítő eszköz"
1721
[a7d4233]1722#. TRANSLATORS: Summary paragraph for the GPLv2 - there are translations for
1723#. some languages here:
[18ac2c5]1724#. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[4cce48d]1725#: ../src/aboutdlg.cc:104
[42607d0]1726#: n:219
1727msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
[83cb2c0]1728msgstr "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint."
[42607d0]1729
1730#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1731#: ../src/diffpos.c:265
1732#: n:218
1733msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1734msgstr "FÁJL1 FÁJL2 [HATÁRÉRTÉK]"
1735
1736#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1737#: ../src/diffpos.c:267
1738#: n:255
1739#, c-format
1740msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1741msgstr "FÁJL1 és FÁJL2 lehet .pos vagy .3d fájl\nHATÁRÉRTÉK a maximális figyelmen kívül hagyható változás bármely tengely mentén méterben (alapértelmezett %s)"
1742
1743#. TRANSLATORS: Part of extend --help
[9e8ff8e]1744#: ../src/extend.c:553
[42607d0]1745#: n:267
1746msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1747msgstr ""
1748
1749#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1750#: ../src/sorterr.c:127
1751#: n:268
1752msgid "ERR_FILE [HOW_MANY]"
1753msgstr ""
1754
1755#. TRANSLATORS: Here "survey" is a "cave map" rather than list of questions
1756#. - it should be translated to the terminology that cavers using the
1757#. language would use.
1758#.
1759#. Part of aven --help
[47dc9c2]1760#: ../src/aven.cc:169
[72fac59]1761#: ../src/aven.cc:208
[42607d0]1762#: n:269
1763msgid "[SURVEY_FILE]"
1764msgstr "[FELMÉRÉS_FÁJL]"
1765
1766#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there
[a7d4233]1767#. are surveys without date information.  Try to keep this fairly short.
[938d05e]1768#: ../src/gfxcore.cc:1180
[42607d0]1769#: n:221
1770msgid "Undated"
[1cfb7ee]1771msgstr "Keltezetlen"
[42607d0]1772
1773#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
[a7d4233]1774#. which aren’t part of a loop and so have no error information. Try to keep
1775#. this fairly short.
[938d05e]1776#: ../src/gfxcore.cc:1205
[42607d0]1777#: n:290
1778msgid "Not in loop"
1779msgstr "Nincs a hurokban"
1780
1781#. TRANSLATORS: error from:
1782#.
1783#. *data normal newline from to tape compass clino
[72fac59]1784#: ../src/commands.c:1424
[42607d0]1785#: n:222
1786msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1787msgstr ""
1788
1789#. TRANSLATORS: error from:
1790#.
1791#. *data normal from to tape compass clino newline
[72fac59]1792#: ../src/commands.c:1465
[42607d0]1793#: n:223
1794msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1795msgstr ""
1796
1797#. TRANSLATORS: Error given by something like:
1798#.
1799#. *data normal station tape compass clino
1800#.
1801#. ("station" signifies interleaved data).
[72fac59]1802#: ../src/commands.c:1488
[42607d0]1803#: n:224
1804msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1805msgstr ""
1806
1807#. TRANSLATORS: caused by e.g.
1808#.
1809#. *data diving station newline depth tape compass
1810#.
1811#. ("depth" needs to occur before "newline").
[72fac59]1812#: ../src/commands.c:1364
[42607d0]1813#: n:225
1814#, c-format
1815msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1816msgstr ""
1817
1818#. TRANSLATORS: e.g.
1819#.
1820#. *data normal from to tape newline compass clino
[72fac59]1821#: ../src/commands.c:1415
[42607d0]1822#: n:226
1823msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1824msgstr ""
1825
[a7d4233]1826#. TRANSLATORS: e.g.
1827#.
1828#. *calibrate tape compass 1 1
[72fac59]1829#: ../src/commands.c:1626
[42607d0]1830#: n:227
1831msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1832msgstr ""
1833
[72fac59]1834#: ../src/commands.c:697
[42607d0]1835#: n:397
1836msgid "Bad *alias command"
1837msgstr ""
1838
1839#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven"
1840#. currently)
1841#: ../src/log.cc:32
1842#: n:228
1843#, c-format
1844msgid "%s Error Log"
1845msgstr ""
1846
1847#. TRANSLATORS: The text on the action button in the "Export" settings
1848#. dialog
[47dc9c2]1849#: ../src/printing.cc:569
[42607d0]1850#: n:230
[7f928d3]1851msgid "&Export..."
1852msgstr "&Exportálás..."
[42607d0]1853
1854#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within
[9e8ff8e]1855#. this group.  Tickable menu item which toggles auto rotation.
1856#. Please don't translate "Space" - that's the shortcut key to use which
1857#. wxWidgets needs to parse and it should then handle translating.
[938d05e]1858#: ../src/mainfrm.cc:824
[42607d0]1859#: n:231
1860msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1861msgstr ""
1862
[938d05e]1863#: ../src/mainfrm.cc:826
[42607d0]1864#: n:234
1865msgid "&Reverse Direction"
[83cb2c0]1866msgstr "&Fordított irány"
[42607d0]1867
1868#. TRANSLATORS: View *looking* North
[938d05e]1869#: ../src/gfxcore.cc:4361
1870#: ../src/mainfrm.cc:829
[42607d0]1871#: n:240
1872msgid "View &North"
1873msgstr ""
1874
1875#. TRANSLATORS: View *looking* East
[938d05e]1876#: ../src/gfxcore.cc:4363
1877#: ../src/mainfrm.cc:830
[42607d0]1878#: n:241
1879msgid "View &East"
1880msgstr ""
1881
1882#. TRANSLATORS: View *looking* South
[938d05e]1883#: ../src/gfxcore.cc:4365
1884#: ../src/mainfrm.cc:831
[42607d0]1885#: n:242
1886msgid "View &South"
1887msgstr ""
1888
1889#. TRANSLATORS: View *looking* West
[938d05e]1890#: ../src/gfxcore.cc:4367
1891#: ../src/mainfrm.cc:832
[42607d0]1892#: n:243
1893msgid "View &West"
1894msgstr ""
1895
[938d05e]1896#: ../src/gfxcore.cc:4387
1897#: ../src/mainfrm.cc:834
[42607d0]1898#: n:248
1899msgid "&Plan View"
[83cb2c0]1900msgstr "&Felülnézet"
[42607d0]1901
[938d05e]1902#: ../src/gfxcore.cc:4388
1903#: ../src/mainfrm.cc:835
[42607d0]1904#: n:249
1905msgid "Ele&vation"
1906msgstr ""
1907
[938d05e]1908#: ../src/mainfrm.cc:837
[42607d0]1909#: n:254
1910msgid "Restore De&fault View"
[83cb2c0]1911msgstr "Restore &Default View"
[42607d0]1912
1913#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing"
1914#. and "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in
1915#. the "what to print/export" dialog.
[47dc9c2]1916#: ../src/printing.cc:356
[42607d0]1917#: n:283
1918msgid "View"
[83cb2c0]1919msgstr "Nézet"
[42607d0]1920
1921#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey
1922#. legs" "stations" "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.
1923#. "Elements" isn’t a good name for this but nothing better has yet come to
1924#. mind!
[47dc9c2]1925#: ../src/printing.cc:361
[42607d0]1926#: n:256
1927msgid "Elements"
[83cb2c0]1928msgstr "Elemek"
[42607d0]1929
[47dc9c2]1930#: ../src/printing.cc:366
[31f1db0]1931#: n:410
1932msgid "Export format"
1933msgstr ""
1934
[47dc9c2]1935#: ../src/printing.cc:424
1936#: ../src/printing.cc:807
[42607d0]1937#: n:257
1938#, c-format
1939msgid "%d pages (%dx%d)"
1940msgstr ""
1941
1942#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print
1943#. dialog the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit
1944#. the plot on a single page", but we need something shorter
[47dc9c2]1945#: ../src/printing.cc:396
[42607d0]1946#: n:258
1947msgid "One page"
1948msgstr ""
1949
[eb7b39c]1950#: ../src/mainfrm.cc:158
[47dc9c2]1951#: ../src/printing.cc:431
[42607d0]1952#: n:259
1953msgid "Bearing"
[83cb2c0]1954msgstr "Irány"
[42607d0]1955
[938d05e]1956#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
1957#: ../src/survexport.cc:130
[f46ceee]1958#: n:460
1959msgid "bearing (90, 90d, 100g all mean 90°)"
1960msgstr ""
1961
[47dc9c2]1962#: ../src/pos.cc:93
1963#: n:100
1964msgid "Station Name"
1965msgstr ""
1966
1967#: ../src/printing.cc:479
[42607d0]1968#: n:260
1969msgid "Station Names"
1970msgstr ""
1971
[938d05e]1972#: ../src/survexport.cc:141
[f46ceee]1973#: n:475
[47dc9c2]1974msgid "station labels"
1975msgstr "állomáscímkéket"
[f46ceee]1976
[47dc9c2]1977#: ../src/printing.cc:475
[42607d0]1978#: n:261
1979msgid "Crosses"
[83cb2c0]1980msgstr "Keresztek"
[42607d0]1981
[938d05e]1982#: ../src/survexport.cc:140
[f46ceee]1983#: n:474
[47dc9c2]1984msgid "station markers"
1985msgstr "állomásjelzőket"
[f46ceee]1986
[42607d0]1987#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
1988#. "survey stations".
[47dc9c2]1989#: ../src/printing.cc:461
[42607d0]1990#: n:262
1991msgid "Underground Survey Legs"
1992msgstr ""
1993
[938d05e]1994#: ../src/survexport.cc:137
[f46ceee]1995#: n:476
1996msgid "underground survey legs"
1997msgstr ""
1998
[47dc9c2]1999#: ../src/printing.cc:495
[42607d0]2000#: n:393
2001msgid "Cross-sections"
2002msgstr ""
2003
[938d05e]2004#: ../src/survexport.cc:145
[f46ceee]2005#: n:469
2006msgid "cross-sections"
2007msgstr ""
2008
[47dc9c2]2009#: ../src/printing.cc:500
[42607d0]2010#: n:394
2011msgid "Walls"
2012msgstr ""
2013
[938d05e]2014#: ../src/survexport.cc:146
[f46ceee]2015#: n:470
2016msgid "walls"
2017msgstr ""
2018
[c6a54a8]2019#. TRANSLATORS: Label for checkbox which controls whether there's a
2020#. layer in the exported file (for formats such as DXF and SVG)
2021#. containing polygons for the inside of cave passages).
[47dc9c2]2022#: ../src/printing.cc:507
[42607d0]2023#: n:395
2024msgid "Passages"
2025msgstr ""
2026
[938d05e]2027#: ../src/survexport.cc:147
[f46ceee]2028#: n:471
2029msgid "passages"
2030msgstr ""
2031
[47dc9c2]2032#: ../src/printing.cc:511
[42607d0]2033#: n:421
2034msgid "Origin in centre"
2035msgstr ""
2036
[938d05e]2037#: ../src/survexport.cc:148
[f46ceee]2038#: n:472
2039msgid "origin in centre"
2040msgstr ""
2041
[47dc9c2]2042#: ../src/printing.cc:515
[42607d0]2043#: n:422
2044msgid "Full coordinates"
2045msgstr ""
2046
[938d05e]2047#: ../src/survexport.cc:149
[f46ceee]2048#: n:473
2049msgid "full coordinates"
2050msgstr ""
2051
[47dc9c2]2052#: ../src/printing.cc:519
[32a040e]2053#: n:477
2054msgid "Clamp to ground"
2055msgstr ""
2056
[938d05e]2057#: ../src/survexport.cc:150
[32a040e]2058#: n:478
2059msgid "clamp to ground"
2060msgstr ""
2061
[42607d0]2062#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
[47dc9c2]2063#: ../src/printing.cc:441
[42607d0]2064#: n:263
2065msgid "Tilt angle"
2066msgstr ""
2067
[938d05e]2068#. TRANSLATORS: These example input values should not be translated.
2069#: ../src/survexport.cc:132
[f46ceee]2070#: n:461
2071msgid "tilt (45, 45d, 50g, 100% all mean 45°)"
2072msgstr ""
2073
[42607d0]2074#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines
2075#. around each page
[47dc9c2]2076#: ../src/printing.cc:527
[42607d0]2077#: n:264
2078msgid "Page Borders"
2079msgstr ""
2080
2081#. TRANSLATORS: As in the legend on a map.  Used in the print dialog -
2082#. controls drawing the box at the lower left with survey name, view
2083#. angles, etc
[47dc9c2]2084#: ../src/printing.cc:538
[42607d0]2085#: n:265
2086msgid "Legend"
[1cfb7ee]2087msgstr "Legenda"
[42607d0]2088
2089#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print
2090#. blank pages (otherwise they’ll be skipped to save paper)
[47dc9c2]2091#: ../src/printing.cc:533
[42607d0]2092#: n:266
2093msgid "Blank Pages"
2094msgstr ""
2095
2096#. TRANSLATORS: Items in the "View" menu:
[938d05e]2097#: ../src/mainfrm.cc:854
[42607d0]2098#: n:270
2099msgid "Station &Names\tCtrl+N"
2100msgstr ""
2101
2102#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
[938d05e]2103#: ../src/mainfrm.cc:856
[42607d0]2104#: n:346
2105msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
2106msgstr ""
2107
[35d5206]2108#. TRANSLATORS: Toggles drawing the surface of the Earth
[938d05e]2109#: ../src/mainfrm.cc:858
[35d5206]2110#: n:449
2111msgid "Terr&ain"
2112msgstr ""
2113
[938d05e]2114#: ../src/mainfrm.cc:859
[42607d0]2115#: n:271
2116msgid "&Crosses\tCtrl+X"
[0720ecc]2117msgstr "&Keresztek\tCtrl+X"
[42607d0]2118
[938d05e]2119#: ../src/mainfrm.cc:860
[42607d0]2120#: n:297
2121msgid "&Grid\tCtrl+G"
2122msgstr ""
2123
[938d05e]2124#: ../src/mainfrm.cc:861
[42607d0]2125#: n:318
2126msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
2127msgstr ""
2128
2129#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2130#. "survey stations".
[938d05e]2131#: ../src/mainfrm.cc:865
[42607d0]2132#: n:272
2133msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
2134msgstr ""
2135
2136#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2137#. "survey stations".
[938d05e]2138#: ../src/mainfrm.cc:868
[42607d0]2139#: n:291
2140msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
2141msgstr ""
2142
[938d05e]2143#: ../src/survexport.cc:138
[f46ceee]2144#: n:464
2145msgid "surface survey legs"
2146msgstr ""
2147
[938d05e]2148#: ../src/mainfrm.cc:893
[42607d0]2149#: n:273
2150msgid "&Overlapping Names"
2151msgstr ""
2152
[938d05e]2153#: ../src/mainfrm.cc:906
[35d5206]2154#: n:450
2155msgid "Co&lour by"
[5f69a50]2156msgstr ""
2157
[938d05e]2158#: ../src/mainfrm.cc:909
[42607d0]2159#: n:294
2160msgid "Highlight &Entrances"
2161msgstr ""
2162
[938d05e]2163#: ../src/mainfrm.cc:910
[42607d0]2164#: n:295
2165msgid "Highlight &Fixed Points"
2166msgstr ""
2167
[938d05e]2168#: ../src/mainfrm.cc:911
[42607d0]2169#: n:296
2170msgid "Highlight E&xported Points"
2171msgstr ""
2172
[47dc9c2]2173#: ../src/printing.cc:483
[42607d0]2174#: n:418
2175msgid "Entrances"
2176msgstr ""
2177
[938d05e]2178#: ../src/survexport.cc:142
[f46ceee]2179#: n:466
2180msgid "entrances"
2181msgstr ""
2182
[47dc9c2]2183#: ../src/printing.cc:487
[42607d0]2184#: n:419
2185msgid "Fixed Points"
2186msgstr ""
2187
[938d05e]2188#: ../src/survexport.cc:143
[f46ceee]2189#: n:467
2190msgid "fixed points"
2191msgstr ""
2192
[47dc9c2]2193#: ../src/printing.cc:491
[42607d0]2194#: n:420
2195msgid "Exported Stations"
2196msgstr ""
2197
[938d05e]2198#: ../src/survexport.cc:144
[f46ceee]2199#: n:468
2200msgid "exported stations"
2201msgstr ""
2202
[938d05e]2203#: ../src/mainfrm.cc:920
[42607d0]2204#: n:237
2205msgid "&Perspective"
2206msgstr ""
2207
[938d05e]2208#: ../src/mainfrm.cc:922
[42607d0]2209#: n:238
2210msgid "Textured &Walls"
2211msgstr ""
2212
2213#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate
2214#. using that term instead if it gives a better translation which most
2215#. users will understand.
[938d05e]2216#: ../src/mainfrm.cc:926
[42607d0]2217#: n:239
2218msgid "Fade Distant Ob&jects"
2219msgstr ""
2220
2221#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2222#. "survey stations".
[938d05e]2223#: ../src/mainfrm.cc:929
[42607d0]2224#: n:298
2225msgid "Smoot&hed Survey Legs"
2226msgstr ""
2227
[938d05e]2228#: ../src/mainfrm.cc:935
2229#: ../src/mainfrm.cc:942
[42607d0]2230#: n:356
2231msgid "Full Screen &Mode\tF11"
2232msgstr ""
2233
[938d05e]2234#: ../src/gfxcore.cc:4431
2235#: ../src/mainfrm.cc:896
[35d5206]2236#: n:292
2237msgid "Colour by &Depth"
2238msgstr ""
2239
[938d05e]2240#: ../src/gfxcore.cc:4432
2241#: ../src/mainfrm.cc:897
[35d5206]2242#: n:293
2243msgid "Colour by D&ate"
2244msgstr ""
2245
[938d05e]2246#: ../src/gfxcore.cc:4433
2247#: ../src/mainfrm.cc:898
[35d5206]2248#: n:289
2249msgid "Colour by &Error"
2250msgstr ""
2251
[938d05e]2252#: ../src/gfxcore.cc:4434
2253#: ../src/mainfrm.cc:899
[72fac59]2254#: n:480
2255msgid "Colour by &Horizontal Error"
2256msgstr ""
2257
[938d05e]2258#: ../src/gfxcore.cc:4435
2259#: ../src/mainfrm.cc:900
[72fac59]2260#: n:481
2261msgid "Colour by &Vertical Error"
2262msgstr ""
2263
[938d05e]2264#: ../src/gfxcore.cc:4436
2265#: ../src/mainfrm.cc:901
[35d5206]2266#: n:85
2267msgid "Colour by &Gradient"
2268msgstr ""
2269
[938d05e]2270#: ../src/gfxcore.cc:4437
2271#: ../src/mainfrm.cc:902
[35d5206]2272#: n:82
2273msgid "Colour by &Length"
2274msgstr ""
2275
[938d05e]2276#: ../src/gfxcore.cc:4438
2277#: ../src/mainfrm.cc:903
[35d5206]2278#: n:448
2279msgid "Colour by &Survey"
2280msgstr ""
2281
[938d05e]2282#: ../src/gfxcore.cc:4439
2283#: ../src/mainfrm.cc:904
2284#: n:482
2285msgid "Colour by St&yle"
2286msgstr ""
2287
2288#: ../src/mainfrm.cc:970
[42607d0]2289#: n:274
2290msgid "&Compass"
[366435d]2291msgstr "&Kompasz"
[42607d0]2292
[938d05e]2293#: ../src/mainfrm.cc:971
[42607d0]2294#: n:275
2295msgid "C&linometer"
2296msgstr ""
2297
2298#. TRANSLATORS: The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2299#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[938d05e]2300#: ../src/mainfrm.cc:974
[42607d0]2301#: n:276
[366435d]2302#, fuzzy
[42607d0]2303msgid "Colour &Key"
[366435d]2304msgstr "&Colour Key"
[42607d0]2305
[938d05e]2306#: ../src/mainfrm.cc:975
[42607d0]2307#: n:277
2308msgid "&Scale Bar"
[83cb2c0]2309msgstr "&Skálázási sáv"
[42607d0]2310
[938d05e]2311#: ../src/mainfrm.cc:951
[42607d0]2312#: n:280
2313msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
2314msgstr ""
2315
[9e8ff8e]2316#. TRANSLATORS: Please don't translate "Escape" - that's the shortcut key
2317#. to use which wxWidgets needs to parse and it should then handle
2318#. translating.
[938d05e]2319#: ../src/mainfrm.cc:918
2320#: ../src/mainfrm.cc:960
2321#: ../src/mainfrm.cc:966
[42607d0]2322#: n:281
2323msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
2324msgstr ""
2325
[938d05e]2326#: ../src/mainfrm.cc:976
[42607d0]2327#: n:299
2328msgid "&Indicators"
2329msgstr ""
2330
[8bfcf39]2331#: ../src/z_getopt.c:712
[42607d0]2332#: n:300
2333#, c-format
2334msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
2335msgstr ""
2336
[8bfcf39]2337#: ../src/z_getopt.c:762
[42607d0]2338#: n:302
2339#, c-format
2340msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
2341msgstr ""
2342
[8bfcf39]2343#: ../src/z_getopt.c:749
[42607d0]2344#: n:303
2345#, c-format
2346msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
2347msgstr ""
2348
[8bfcf39]2349#: ../src/z_getopt.c:810
[42607d0]2350#: n:305
2351#, c-format
2352msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
2353msgstr ""
2354
[8bfcf39]2355#: ../src/z_getopt.c:1182
[42607d0]2356#: n:306
2357#, c-format
2358msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
[83cb2c0]2359msgstr "%s: a kapcsolóhoz argumentum szükséges -- %c\n"
[42607d0]2360
[8bfcf39]2361#: ../src/z_getopt.c:851
[42607d0]2362#: n:307
2363#, c-format
2364msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
2365msgstr ""
2366
[8bfcf39]2367#: ../src/z_getopt.c:862
[42607d0]2368#: n:308
2369#, c-format
2370msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
2371msgstr ""
2372
[8bfcf39]2373#: ../src/z_getopt.c:923
[42607d0]2374#: n:310
2375#, c-format
2376msgid "%s: invalid option -- %c\n"
[83cb2c0]2377msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
[42607d0]2378
[938d05e]2379#: ../src/mainfrm.cc:840
[42607d0]2380#: n:311
2381msgid "&New Presentation"
2382msgstr ""
2383
[938d05e]2384#: ../src/mainfrm.cc:841
[42607d0]2385#: n:312
[7f928d3]2386msgid "&Open Presentation..."
[42607d0]2387msgstr ""
2388
[938d05e]2389#: ../src/mainfrm.cc:842
[42607d0]2390#: n:313
2391msgid "&Save Presentation"
2392msgstr ""
2393
[938d05e]2394#: ../src/mainfrm.cc:843
[42607d0]2395#: n:314
[7f928d3]2396msgid "Sa&ve Presentation As..."
[42607d0]2397msgstr ""
2398
2399#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
[938d05e]2400#: ../src/mainfrm.cc:846
[42607d0]2401#: n:315
2402msgid "&Mark"
2403msgstr ""
2404
2405#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
[938d05e]2406#: ../src/mainfrm.cc:848
[42607d0]2407#: n:316
2408msgid "Pla&y"
2409msgstr ""
2410
[938d05e]2411#: ../src/mainfrm.cc:849
[42607d0]2412#: n:317
[7f928d3]2413msgid "&Export as Movie..."
[42607d0]2414msgstr ""
2415
[938d05e]2416#: ../src/mainfrm.cc:2059
[42607d0]2417#: n:331
2418msgid "Export Movie"
2419msgstr ""
2420
[938d05e]2421#: ../src/cavernlog.cc:830
[72fac59]2422#: ../src/mainfrm.cc:365
[938d05e]2423#: ../src/mainfrm.cc:1568
[42607d0]2424#: n:319
2425msgid "Select an output filename"
2426msgstr ""
2427
[72fac59]2428#: ../src/mainfrm.cc:362
[938d05e]2429#: ../src/mainfrm.cc:1981
[42607d0]2430#: n:320
2431msgid "Aven presentations"
2432msgstr ""
2433
2434#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
[938d05e]2435#: ../src/mainfrm.cc:1497
[42607d0]2436#: n:321
2437msgid "Save Screenshot"
2438msgstr ""
2439
[72fac59]2440#: ../src/mainfrm.cc:1976
[938d05e]2441#: ../src/mainfrm.cc:1979
[42607d0]2442#: n:322
2443msgid "Select a presentation to open"
2444msgstr ""
2445
[72fac59]2446#: ../src/mainfrm.cc:436
[42607d0]2447#: n:323
2448#, c-format
2449msgid "Error in format of presentation file “%s”"
2450msgstr ""
2451
2452#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave
2453#. surveying package, so probably shouldn’t be translated
[938d05e]2454#: ../src/mainfrm.cc:1421
[42607d0]2455#: n:324
2456msgid "Compass PLT files"
2457msgstr ""
2458
2459#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying
2460#. package, so don’t translate it.
[938d05e]2461#: ../src/mainfrm.cc:1428
[42607d0]2462#: n:325
2463msgid "CMAP XYZ files"
2464msgstr ""
2465
2466#. TRANSLATORS: title of message box
[938d05e]2467#: ../src/mainfrm.cc:1604
2468#: ../src/mainfrm.cc:1954
2469#: ../src/mainfrm.cc:1970
[42607d0]2470#: n:326
2471msgid "Modified Presentation"
2472msgstr ""
2473
2474#. TRANSLATORS: and the question in that box
[938d05e]2475#: ../src/mainfrm.cc:1602
2476#: ../src/mainfrm.cc:1953
2477#: ../src/mainfrm.cc:1969
[42607d0]2478#: n:327
2479msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
2480msgstr ""
2481
[938d05e]2482#: ../src/mainfrm.cc:2293
2483#: ../src/mainfrm.cc:2304
[42607d0]2484#: n:328
2485msgid "No matches were found."
[83cb2c0]2486msgstr "Nincs találat."
[42607d0]2487
2488#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
[938d05e]2489#: ../src/mainfrm.cc:1067
[42607d0]2490#: n:332
2491msgid "Find"
[83cb2c0]2492msgstr "Keresés"
[42607d0]2493
2494#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
[938d05e]2495#: ../src/mainfrm.cc:1069
2496#: ../src/mainfrm.cc:2336
[42607d0]2497#: n:333
2498msgid "Hide"
[83cb2c0]2499msgstr "Elrejtés"
[42607d0]2500
2501#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
[938d05e]2502#: ../src/mainfrm.cc:2297
[42607d0]2503#: n:334
2504#, c-format
2505msgid "Hide %d found stations"
2506msgstr ""
2507
[eb7b39c]2508#: ../src/mainfrm.cc:246
[938d05e]2509#: ../src/mainfrm.cc:1691
2510#: ../src/mainfrm.cc:1767
2511#: ../src/mainfrm.cc:1819
[47dc9c2]2512#: ../src/pos.cc:92
[42607d0]2513#: n:335
2514msgid "Altitude"
[1cfb7ee]2515msgstr "Magasság"
[42607d0]2516
2517#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven
2518#. window
[938d05e]2519#: ../src/mainfrm.cc:722
[42607d0]2520#: n:336
2521msgid "You may only view one 3d file at a time."
2522msgstr ""
2523
[938d05e]2524#: ../src/mainfrm.cc:977
[42607d0]2525#: n:337
2526msgid "&Side Panel"
2527msgstr ""
2528
2529#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or
2530#. Easting)
[938d05e]2531#: ../src/mainfrm.cc:1689
2532#: ../src/mainfrm.cc:1711
2533#: ../src/mainfrm.cc:1713
2534#: ../src/mainfrm.cc:1818
[42607d0]2535#: n:338
[8744a43]2536#, fuzzy, c-format
[42607d0]2537msgid "%.2f E, %.2f N"
[8744a43]2538msgstr "%.2f K, %.2f É"
[42607d0]2539
2540#. TRANSLATORS: Used in Aven:
[85dcdcd]2541#. From <stationname>: H 12.24m, Brg 234.5°
[938d05e]2542#: ../src/mainfrm.cc:1731
2543#: ../src/mainfrm.cc:1776
2544#: ../src/mainfrm.cc:1840
[42607d0]2545#: n:339
2546#, c-format
2547msgid "From %s"
2548msgstr ""
2549
2550#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
[938d05e]2551#: ../src/mainfrm.cc:1853
[42607d0]2552#: n:340
2553#, c-format
2554msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
2555msgstr ""
2556
2557#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as
[533d8e0]2558#. in Compass bearing) and "Grd" for "Gradient" (the slope angle
2559#. measured by the clino)
[938d05e]2560#: ../src/mainfrm.cc:1893
[42607d0]2561#: n:341
2562#, c-format
[533d8e0]2563msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03.1f%s, Grd %s"
[42607d0]2564msgstr ""
2565
2566#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
[a7d4233]2567#.
2568#. "Metric" here means metres, km, etc (rather than feet, miles, etc)
[938d05e]2569#: ../src/gfxcore.cc:4419
2570#: ../src/gfxcore.cc:4446
2571#: ../src/mainfrm.cc:979
[42607d0]2572#: n:342
2573msgid "&Metric"
2574msgstr ""
2575
2576#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2577#.
2578#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a full
2579#. circle.
[938d05e]2580#: ../src/gfxcore.cc:4375
2581#: ../src/gfxcore.cc:4396
2582#: ../src/gfxcore.cc:4448
2583#: ../src/mainfrm.cc:980
[42607d0]2584#: n:343
2585msgid "&Degrees"
2586msgstr ""
2587
2588#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
2589#.
2590#. Show the tilt of the survey as a percentage gradient (100% = 45
2591#. degrees = 50 grad).
[938d05e]2592#: ../src/gfxcore.cc:4401
2593#: ../src/mainfrm.cc:981
[42607d0]2594#: n:430
2595msgid "&Percent"
2596msgstr ""
2597
2598#. TRANSLATORS: abbreviation for "kilometres" (unit of length),
2599#. used e.g.  "5km".
2600#.
2601#. If there should be a space between the number and this, include
2602#. one in the translation.
[938d05e]2603#: ../src/gfxcore.cc:1369
[47dc9c2]2604#: ../src/printing.cc:1248
[42607d0]2605#: n:423
2606msgid "km"
[83cb2c0]2607msgstr "km"
[42607d0]2608
2609#. TRANSLATORS: abbreviation for "metres" (unit of length), used
2610#. e.g. "10m".
2611#.
2612#. If there should be a space between the number and this, include
2613#. one in the translation.
[72fac59]2614#: ../src/commands.c:341
[938d05e]2615#: ../src/gfxcore.cc:1150
2616#: ../src/gfxcore.cc:1242
2617#: ../src/gfxcore.cc:1376
2618#: ../src/mainfrm.cc:1680
2619#: ../src/mainfrm.cc:1742
2620#: ../src/mainfrm.cc:1762
2621#: ../src/mainfrm.cc:1811
2622#: ../src/mainfrm.cc:1844
[47dc9c2]2623#: ../src/printing.cc:1250
[42607d0]2624#: n:424
2625msgid "m"
[83cb2c0]2626msgstr "m"
[42607d0]2627
2628#. TRANSLATORS: abbreviation for "centimetres" (unit of length),
2629#. used e.g.  "50cm".
2630#.
2631#. If there should be a space between the number and this, include
2632#. one in the translation.
[938d05e]2633#: ../src/gfxcore.cc:1384
[47dc9c2]2634#: ../src/printing.cc:1253
[42607d0]2635#: n:425
2636msgid "cm"
[83cb2c0]2637msgstr "cm"
[42607d0]2638
2639#. TRANSLATORS: abbreviation for "miles" (unit of length,
2640#. plural), used e.g.  "2 miles".
2641#.
2642#. If there should be a space between the number and this,
2643#. include one in the translation.
[938d05e]2644#: ../src/gfxcore.cc:1397
[42607d0]2645#: n:426
2646msgid " miles"
2647msgstr ""
2648
2649#. TRANSLATORS: abbreviation for "mile" (unit of length,
2650#. singular), used e.g.  "1 mile".
2651#.
2652#. If there should be a space between the number and this,
2653#. include one in the translation.
[938d05e]2654#: ../src/gfxcore.cc:1404
[42607d0]2655#: n:427
2656msgid " mile"
2657msgstr ""
2658
2659#. TRANSLATORS: abbreviation for "feet" (unit of length), used e.g.
2660#. as "10ft".
2661#.
2662#. If there should be a space between the number and this, include
2663#. one in the translation.
[72fac59]2664#: ../src/commands.c:342
[938d05e]2665#: ../src/gfxcore.cc:1150
2666#: ../src/gfxcore.cc:1242
2667#: ../src/gfxcore.cc:1412
2668#: ../src/mainfrm.cc:1685
2669#: ../src/mainfrm.cc:1745
2670#: ../src/mainfrm.cc:1765
2671#: ../src/mainfrm.cc:1816
2672#: ../src/mainfrm.cc:1849
[42607d0]2673#: n:428
2674msgid "ft"
2675msgstr ""
2676
2677#. TRANSLATORS: abbreviation for "inches" (unit of length), used
2678#. e.g. as "6in".
2679#.
2680#. If there should be a space between the number and this, include
2681#. one in the translation.
[938d05e]2682#: ../src/gfxcore.cc:1420
[42607d0]2683#: n:429
2684msgid "in"
2685msgstr ""
2686
2687#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the "north arrow" in aven.
[938d05e]2688#: ../src/gfxcore.cc:4370
[42607d0]2689#: n:387
2690msgid "&Hide Compass"
2691msgstr ""
2692
2693#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the tilt indicator in aven.
[938d05e]2694#: ../src/gfxcore.cc:4391
[42607d0]2695#: n:384
2696msgid "&Hide Clino"
2697msgstr ""
2698
2699#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the scale bar in aven.
[938d05e]2700#: ../src/gfxcore.cc:4414
[42607d0]2701#: n:385
2702msgid "&Hide scale bar"
2703msgstr ""
2704
2705#. TRANSLATORS: Menu item which turns off the colour key.
2706#. The "Colour Key" is the thing in aven showing which colour
2707#. corresponds to which depth, date, survey closure error, etc.
[938d05e]2708#: ../src/gfxcore.cc:4444
[42607d0]2709#: n:386
2710msgid "&Hide colour key"
2711msgstr ""
2712
2713#. TRANSLATORS: degree symbol - probably should be translated to
2714#. itself.
[72fac59]2715#: ../src/commands.c:344
[938d05e]2716#: ../src/gfxcore.cc:789
2717#: ../src/gfxcore.cc:879
2718#: ../src/gfxcore.cc:1214
2719#: ../src/mainfrm.cc:1734
2720#: ../src/mainfrm.cc:1857
2721#: ../src/mainfrm.cc:1880
[18ac2c5]2722#: ../src/printing.cc:88
[42607d0]2723#: n:344
2724msgid "°"
[83cb2c0]2725msgstr "°"
[42607d0]2726
2727#. TRANSLATORS: symbol for grad (400 grad = 360 degrees = full
2728#. circle).
[72fac59]2729#: ../src/commands.c:345
[938d05e]2730#: ../src/gfxcore.cc:794
2731#: ../src/gfxcore.cc:884
2732#: ../src/gfxcore.cc:1214
2733#: ../src/mainfrm.cc:1737
2734#: ../src/mainfrm.cc:1860
2735#: ../src/mainfrm.cc:1883
[85dcdcd]2736#: n:345
[42607d0]2737msgid "ᵍ"
[83cb2c0]2738msgstr "ᵍ"
[42607d0]2739
2740#. TRANSLATORS: symbol for percentage gradient (100% = 45
2741#. degrees = 50 grad).
[72fac59]2742#: ../src/commands.c:346
[938d05e]2743#: ../src/gfxcore.cc:870
2744#: ../src/gfxcore.cc:888
2745#: ../src/mainfrm.cc:1878
[42607d0]2746#: n:96
2747msgid "%"
[83cb2c0]2748msgstr "%"
[42607d0]2749
[a7d4233]2750#. TRANSLATORS: infinity symbol - used for the percentage gradient on
[42607d0]2751#. vertical angles.
[938d05e]2752#: ../src/gfxcore.cc:864
2753#: ../src/mainfrm.cc:1876
[42607d0]2754#: n:431
2755msgid "∞"
[83cb2c0]2756msgstr "∞"
[42607d0]2757
[31f1db0]2758#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as
2759#. in Compass bearing)
[938d05e]2760#: ../src/mainfrm.cc:1749
[31f1db0]2761#: n:374
2762#, c-format
[113731f]2763msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03.1f%s"
[31f1db0]2764msgstr ""
[42607d0]2765
[31f1db0]2766#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
[938d05e]2767#: ../src/mainfrm.cc:1782
[31f1db0]2768#: n:375
2769#, c-format
2770msgid "%s: V %.2f%s"
2771msgstr ""
[42607d0]2772
[31f1db0]2773#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel this is for the tab with the
2774#. tree hierarchy of survey station names
[938d05e]2775#: ../src/mainfrm.cc:1124
[31f1db0]2776#: n:376
2777msgid "Surveys"
2778msgstr ""
[42607d0]2779
[938d05e]2780#: ../src/mainfrm.cc:1125
[31f1db0]2781#: n:377
[83cb2c0]2782#, fuzzy
[31f1db0]2783msgid "Presentation"
[83cb2c0]2784msgstr "Bemutató"
[42607d0]2785
[5e0b9f9d]2786#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on the root
2787#. gives a pop-up menu and this is an option (but only enabled if
[18ac2c5]2788#. the view is restricted to a subsurvey). It reloads the current
[5e0b9f9d]2789#. survey file with the who survey visible.
[47dc9c2]2790#: ../src/aventreectrl.cc:362
[5e0b9f9d]2791#: n:245
2792msgid "Show all"
2793msgstr "Mutatsd mindet"
2794
2795#. TRANSLATORS: In aven's survey tree, right-clicking on a survey
2796#. name gives a pop-up menu and this is an option.  It reloads the
2797#. current survey file with the view restricted to the survey
2798#. clicked upon.
[47dc9c2]2799#: ../src/aventreectrl.cc:376
[5e0b9f9d]2800#: n:246
2801msgid "Hide others"
2802msgstr ""
2803
[47dc9c2]2804#: ../src/aventreectrl.cc:380
2805#: n:388
2806msgid "Hide si&blings"
2807msgstr ""
2808
[eb7b39c]2809#: ../src/mainfrm.cc:244
[47dc9c2]2810#: ../src/pos.cc:90
[31f1db0]2811#: n:378
2812msgid "Easting"
[83cb2c0]2813msgstr "Keleti"
[42607d0]2814
[eb7b39c]2815#: ../src/mainfrm.cc:245
[47dc9c2]2816#: ../src/pos.cc:91
[42607d0]2817#: n:379
2818msgid "Northing"
[83cb2c0]2819msgstr "Északi"
[42607d0]2820
[8377f15]2821#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any
2822#. accelerator key.
2823#.
2824#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
2825#.
2826#. "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
2827#. c.f. 201, 380, 381.
[938d05e]2828#: ../src/mainfrm.cc:787
[8377f15]2829#: n:220
[7f928d3]2830msgid "&Open...\tCtrl+O"
2831msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O"
[8377f15]2832
[51755e1]2833#. TRANSLATORS: Open a "Terrain file" - i.e. a digital model of the
2834#. terrain.
[938d05e]2835#: ../src/mainfrm.cc:790
[51755e1]2836#: n:453
[7f928d3]2837msgid "Open &Terrain..."
[51755e1]2838msgstr ""
2839
[938d05e]2840#: ../src/mainfrm.cc:791
[8377f15]2841#: n:144
2842msgid "Show &Log"
[83cb2c0]2843msgstr "&Napló Megjelenítése"
[8377f15]2844
[938d05e]2845#: ../src/mainfrm.cc:794
[42607d0]2846#: n:380
[7f928d3]2847msgid "&Print...\tCtrl+P"
[c2554f7]2848msgstr "N&yomtat...\tCtrl+P"
[42607d0]2849
[938d05e]2850#: ../src/mainfrm.cc:795
[42607d0]2851#: n:381
[7f928d3]2852msgid "P&age Setup..."
[42607d0]2853msgstr ""
2854
[8377f15]2855#. TRANSLATORS: In the "File" menu
[938d05e]2856#: ../src/mainfrm.cc:798
[8377f15]2857#: n:201
[7f928d3]2858msgid "&Screenshot..."
[8377f15]2859msgstr ""
2860
[549eb37]2861#. TRANSLATORS: In the "File" menu - c.f. n:191
[938d05e]2862#: ../src/mainfrm.cc:801
[549eb37]2863#: n:247
2864#, fuzzy
2865msgid "E&xtended Elevation..."
2866msgstr "&Vetített Keresztmetszet..."
2867
[938d05e]2868#: ../src/mainfrm.cc:799
[42607d0]2869#: n:382
[7f928d3]2870msgid "&Export as..."
[42607d0]2871msgstr ""
2872
2873#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported
2874#. file.
[47dc9c2]2875#: ../src/printing.cc:633
[42607d0]2876#: n:401
2877msgid "Export as:"
2878msgstr ""
2879
2880#. TRANSLATORS: Title of the export
2881#. dialog
[47dc9c2]2882#: ../src/printing.cc:303
[42607d0]2883#: n:383
2884msgid "Export"
[83cb2c0]2885msgstr "Exportálás"
[42607d0]2886
2887#. TRANSLATORS: for about box:
[4cce48d]2888#: ../src/aboutdlg.cc:141
[42607d0]2889#: n:390
2890msgid "System Information:"
2891msgstr ""
2892
2893#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
[47dc9c2]2894#: ../src/printing.cc:680
[42607d0]2895#: n:398
2896msgid "Print Preview"
[83cb2c0]2897msgstr "Nyomtatási előnézet"
[42607d0]2898
2899#. TRANSLATORS: Title of the print
2900#. dialog
[47dc9c2]2901#: ../src/printing.cc:300
[42607d0]2902#: n:399
2903msgid "Print"
[83cb2c0]2904msgstr "Nyomtat"
[42607d0]2905
[47dc9c2]2906#: ../src/printing.cc:564
[42607d0]2907#: n:400
[7f928d3]2908msgid "&Print..."
2909msgstr "&Nyomtat..."
[42607d0]2910
2911#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
2912#. "survey stations".
[47dc9c2]2913#: ../src/printing.cc:467
[42607d0]2914#: n:403
2915msgid "Sur&face Survey Legs"
2916msgstr ""
2917
2918#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2919#: ../src/mainfrm.cc:131
[42607d0]2920#: n:404
2921msgid "Edit Waypoint"
[83cb2c0]2922msgstr "Útpont szerkesztése"
[42607d0]2923
2924#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint
2925#. in a presentation.
[eb7b39c]2926#: ../src/mainfrm.cc:170
[42607d0]2927#: n:278
2928msgid " (unused in perspective view)"
2929msgstr ""
2930
2931#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a
2932#. presentation.
[eb7b39c]2933#: ../src/mainfrm.cc:177
[42607d0]2934#: n:279
2935msgid "Time: "
[83cb2c0]2936msgstr "Idő: "
[42607d0]2937
2938#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a
2939#. waypoint in a presentation.
[eb7b39c]2940#: ../src/mainfrm.cc:181
[42607d0]2941#: n:282
2942msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2943msgstr ""
2944
2945#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and
2946#. perhaps by "Survex" or other things in future).
[72fac59]2947#: ../src/aven.cc:296
[42607d0]2948#: n:405
2949#, c-format
2950msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2951msgstr ""
2952
[18ac2c5]2953#: ../src/readval.c:348
[8377f15]2954#: n:392
2955msgid "Separator in survey name"
[42607d0]2956msgstr ""
2957
[8377f15]2958#. TRANSLATORS: Used in place of the station name when talking about an
2959#. anonymous station.
[eb7b39c]2960#: ../src/labelinfo.h:83
[8377f15]2961#: n:56
2962msgid "anonymous station"
[42607d0]2963msgstr ""
2964
[18ac2c5]2965#: ../src/readval.c:122
2966#: ../src/readval.c:138
2967#: ../src/readval.c:156
[8377f15]2968#: n:3
2969msgid "Can't have a leg between two anonymous stations"
[42607d0]2970msgstr ""
2971
[938d05e]2972#: ../src/mainfrm.cc:883
[47dc9c2]2973#: ../src/printing.cc:471
[8377f15]2974#: n:406
2975msgid "Spla&y Legs"
2976msgstr ""
2977
[938d05e]2978#: ../src/survexport.cc:139
[f46ceee]2979#: n:465
2980msgid "splay legs"
2981msgstr ""
2982
[938d05e]2983#: ../src/mainfrm.cc:890
[2102591]2984#: n:251
2985msgid "&Duplicate Legs"
2986msgstr ""
2987
2988#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2989#. this is selected, such legs are not shown.
[47dc9c2]2990#: ../src/aventreectrl.cc:378
[938d05e]2991#: ../src/mainfrm.cc:873
2992#: ../src/mainfrm.cc:886
[8377f15]2993#: n:407
2994msgid "&Hide"
[83cb2c0]2995msgstr "&Elrejtés"
[8377f15]2996
[2102591]2997#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
2998#. this is selected, aven will show such legs with less bright colours.
[938d05e]2999#: ../src/mainfrm.cc:879
3000#: ../src/mainfrm.cc:888
[8377f15]3001#: n:408
3002msgid "&Fade"
3003msgstr ""
3004
[2102591]3005#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3006#. this is selected, aven will show such legs with dashed lines.
[938d05e]3007#: ../src/mainfrm.cc:876
3008#: ../src/mainfrm.cc:887
[2102591]3009#: n:250
3010msgid "&Dashed"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATORS: Item in the "Splay Legs" and "Duplicate Legs" submenus - if
3014#. this is selected, such legs are shown the same as other legs.
[47dc9c2]3015#: ../src/aventreectrl.cc:379
[938d05e]3016#: ../src/mainfrm.cc:882
3017#: ../src/mainfrm.cc:889
[8377f15]3018#: n:409
3019msgid "&Show"
[83cb2c0]3020msgstr "&Megjelenítése"
[8377f15]3021
[9e8ff8e]3022#: ../src/extend.c:588
[8377f15]3023#: n:105
3024msgid "Reading in data - please wait…"
3025msgstr "Adat beolvasása - kérem várjon…"
3026
[42607d0]3027#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3028#. changing extend direction at this station, but we didn’t find it in
3029#. the 3d file
[9e8ff8e]3030#: ../src/extend.c:274
3031#: ../src/extend.c:293
3032#: ../src/extend.c:340
3033#: ../src/extend.c:384
3034#: ../src/extend.c:428
[42607d0]3035#: n:510
3036#, c-format
3037msgid "Failed to find station %s"
3038msgstr ""
3039
3040#. TRANSLATORS: for extend: the user specified breaking a loop or
3041#. changing extend direction at this leg, but we didn’t find it in the
3042#. 3d file
[9e8ff8e]3043#: ../src/extend.c:320
3044#: ../src/extend.c:364
3045#: ../src/extend.c:408
3046#: ../src/extend.c:453
[42607d0]3047#: n:511
3048#, c-format
3049msgid "Failed to find leg %s → %s"
3050msgstr ""
3051
3052#. TRANSLATORS: for extend: "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
[9e8ff8e]3053#: ../src/extend.c:265
[42607d0]3054#: n:512
3055#, c-format
3056msgid "Starting from station %s"
3057msgstr ""
3058
3059#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3060#: ../src/extend.c:286
[42607d0]3061#: n:513
3062#, c-format
3063msgid "Extending to the left from station %s"
3064msgstr ""
3065
3066#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3067#: ../src/extend.c:333
[42607d0]3068#: n:514
3069#, c-format
3070msgid "Extending to the right from station %s"
3071msgstr ""
3072
3073#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3074#: ../src/extend.c:307
[42607d0]3075#: n:515
3076#, c-format
3077msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
3078msgstr ""
3079
3080#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3081#: ../src/extend.c:354
[42607d0]3082#: n:516
3083#, c-format
3084msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
3085msgstr ""
3086
3087#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3088#: ../src/extend.c:421
[42607d0]3089#: n:517
3090#, c-format
3091msgid "Breaking survey loop at station %s"
3092msgstr ""
3093
3094#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3095#: ../src/extend.c:443
[42607d0]3096#: n:518
3097#, c-format
3098msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
3099msgstr ""
3100
3101#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3102#: ../src/extend.c:377
[42607d0]3103#: n:519
3104#, c-format
3105msgid "Swapping extend direction from station %s"
3106msgstr ""
3107
3108#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3109#: ../src/extend.c:398
[42607d0]3110#: n:520
3111#, c-format
3112msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
3113msgstr ""
3114
3115#. TRANSLATORS: for extend:
[9e8ff8e]3116#: ../src/extend.c:682
[42607d0]3117#: n:521
3118#, c-format
3119msgid "Applying specfile: “%s”"
3120msgstr ""
3121
3122#. TRANSLATORS: for extend:
3123#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
[9e8ff8e]3124#: ../src/extend.c:706
[42607d0]3125#: n:522
3126#, c-format
3127msgid "Writing %s…"
3128msgstr ""
3129
[8377f15]3130#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
3131#: ../src/sorterr.c:53
3132#: n:179
3133msgid "sort by horizontal error factor"
3134msgstr ""
3135
3136#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
3137#: ../src/sorterr.c:55
3138#: n:180
3139msgid "sort by vertical error factor"
3140msgstr ""
3141
3142#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
3143#: ../src/sorterr.c:57
3144#: n:181
3145msgid "sort by percentage error"
3146msgstr ""
3147
3148#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
3149#: ../src/sorterr.c:59
3150#: n:182
3151msgid "sort by error per leg"
3152msgstr ""
3153
3154#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
3155#: ../src/sorterr.c:61
3156#: n:183
3157msgid "replace .err file with resorted version"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../src/sorterr.c:81
3161#: ../src/sorterr.c:98
3162#: ../src/sorterr.c:170
3163#: n:112
3164msgid "Couldn’t parse .err file"
3165msgstr ""
3166
3167#. TRANSLATORS: for diffpos:
3168#: ../src/diffpos.c:159
3169#: n:500
3170#, c-format
3171msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
3172msgstr ""
3173
3174#. TRANSLATORS: for diffpos:
3175#: ../src/diffpos.c:196
3176#: n:501
3177#, c-format
3178msgid "Added: %s"
3179msgstr ""
3180
3181#. TRANSLATORS: for diffpos:
3182#: ../src/diffpos.c:219
3183#: n:502
3184#, c-format
3185msgid "Deleted: %s"
3186msgstr ""
3187
[fb08ce4]3188#. TRANSLATORS: The first of two warnings given when a survey which has
3189#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
[8377f15]3190#.
[4cce48d]3191#. *begin crawl     ; <- second warning here
3192#. 1 2 9.45 234 -01
[8377f15]3193#. *end crawl
[4cce48d]3194#. *begin crawl     ; <- first warning here
[8377f15]3195#. 2 3 7.67 223 -03
3196#. *end crawl
3197#.
[fb08ce4]3198#. Would lead to:
3199#.
[4cce48d]3200#. crawl.svx:4: Reentering an existing survey is deprecated
[fb08ce4]3201#. crawl.svx:1: Originally entered here
3202#.
[8377f15]3203#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3204#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3205#: ../src/commands.c:619
[8377f15]3206#: n:29
3207msgid "Reentering an existing survey is deprecated"
3208msgstr ""
3209
[fb08ce4]3210#. TRANSLATORS: The second of two warnings given when a survey which has
3211#. already been completed is reentered.  This example file crawl.svx:
3212#.
3213#. *begin crawl
3214#. 1 2 9.45 234 -01 # <- second warning here
3215#. *end crawl
3216#. *begin crawl     # <- first warning here
3217#. 2 3 7.67 223 -03
3218#. *end crawl
3219#.
3220#. Would lead to:
3221#.
3222#. crawl.svx:3: Reentering an existing survey is deprecated
3223#. crawl.svx:1: Originally entered here
3224#.
3225#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3226#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3227#: ../src/commands.c:638
[8377f15]3228#: n:30
3229msgid "Originally entered here"
3230msgstr ""
3231
3232#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is
3233#. deprecated, so this error would be generated by:
3234#.
3235#. *equate \foo.7 1
3236#.
3237#. If you're unsure what "deprecated" means, see:
[2c1c52e]3238#. https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
[72fac59]3239#: ../src/commands.c:536
[18ac2c5]3240#: ../src/readval.c:86
3241#: ../src/readval.c:90
[8377f15]3242#: n:25
3243msgid "ROOT is deprecated"
3244msgstr ""
3245
3246#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
3247#: ../src/dump3d.c:51
3248#: n:204
3249msgid "rewind file and read it a second time"
3250msgstr ""
3251
3252#: ../src/dump3d.c:52
3253#: n:396
3254msgid "show survey date information (if present)"
3255msgstr ""
3256
[938d05e]3257#: ../src/gfxcore.cc:3043
[72fac59]3258#: ../src/gpx.cc:71
3259#: ../src/kml.cc:70
[42607d0]3260#: n:287
3261#, c-format
3262msgid "Failed to initialise input coordinate system “%s”"
3263msgstr ""
3264
[938d05e]3265#: ../src/gfxcore.cc:3052
[72fac59]3266#: ../src/gpx.cc:76
3267#: ../src/kml.cc:75
[42607d0]3268#: n:288
3269#, c-format
3270msgid "Failed to initialise output coordinate system “%s”"
3271msgstr ""
3272
[4cce48d]3273#. TRANSLATORS: The PROJ library is used to do coordinate
[9699215]3274#. transformations (https://proj.org/) - if the .3d file
[4cce48d]3275#. doesn't contain details of the coordinate projection in use, the
3276#. user must specify it here for export formats which need to know it
3277#. (e.g. GPX).
[42607d0]3278#: n:440
3279msgid "Coordinate projection"
3280msgstr ""
3281
[938d05e]3282#: ../src/survexport.cc:152
[31f1db0]3283#: n:148
3284#, c-format
3285msgid "generate grid (default %sm)"
3286msgstr ""
3287
[938d05e]3288#: ../src/survexport.cc:153
[31f1db0]3289#: n:149
3290#, c-format
3291msgid "station labels text height (default %s)"
3292msgstr ""
3293
[938d05e]3294#: ../src/survexport.cc:154
[31f1db0]3295#: n:152
3296#, c-format
3297msgid "station marker size (default %s)"
3298msgstr ""
3299
[938d05e]3300#: ../src/survexport.cc:155
[47dc9c2]3301#: n:102
3302msgid "produce CSV output"
3303msgstr "CSV kimenet készítése"
3304
[938d05e]3305#: ../src/survexport.cc:156
[31f1db0]3306#: n:156
3307msgid "produce DXF output"
[83cb2c0]3308msgstr "DXF kimenet készítése"
[31f1db0]3309
[938d05e]3310#: ../src/survexport.cc:157
[f46ceee]3311#: n:454
3312msgid "produce EPS output"
[0720ecc]3313msgstr "EPS kimenet készítése"
[f46ceee]3314
[938d05e]3315#: ../src/survexport.cc:158
[f46ceee]3316#: n:455
3317msgid "produce GPX output"
[0720ecc]3318msgstr "GPX kimenet készítése"
[f46ceee]3319
[938d05e]3320#: ../src/survexport.cc:159
[f46ceee]3321#: n:456
3322msgid "produce HPGL output"
[0720ecc]3323msgstr "HPGL kimenet készítése"
[f46ceee]3324
[938d05e]3325#: ../src/survexport.cc:160
[f46ceee]3326#: n:457
3327msgid "produce JSON output"
[0720ecc]3328msgstr "JSON kimenet készítése"
[f46ceee]3329
[938d05e]3330#: ../src/survexport.cc:161
[f46ceee]3331#: n:458
3332msgid "produce KML output"
[0720ecc]3333msgstr "KML kimenet készítése"
[f46ceee]3334
[31f1db0]3335#. TRANSLATORS: "Skencil" is the name of a software package, so should not be
3336#. translated.
[938d05e]3337#: ../src/survexport.cc:167
[31f1db0]3338#: n:158
3339msgid "produce Skencil output"
[83cb2c0]3340msgstr "Skencil kimenet készítése"
[31f1db0]3341
[938d05e]3342#: ../src/survexport.cc:168
[f46ceee]3343#: n:459
[0720ecc]3344#, fuzzy
[f46ceee]3345msgid "produce Survex POS output"
[0720ecc]3346msgstr "Survex POS kimenet készítése"
[f46ceee]3347
[31f1db0]3348#. TRANSLATORS: "Compass" and "Carto" are the names of software packages,
3349#. so should not be translated.
[938d05e]3350#: ../src/survexport.cc:164
[31f1db0]3351#: n:159
[322bee9]3352#, fuzzy
[31f1db0]3353msgid "produce Compass PLT output for Carto"
[83cb2c0]3354msgstr "Compass PLT kimenet készítése Carto-hoz"
[31f1db0]3355
[938d05e]3356#: ../src/survexport.cc:169
[31f1db0]3357#: n:160
3358msgid "produce SVG output"
[83cb2c0]3359msgstr "SVG kimenet készítése"
[31f1db0]3360
[938d05e]3361#: ../src/survexport.cc:397
[f46ceee]3362#: n:252
3363msgid "Export format not specified and not known from output file extension"
3364msgstr ""
3365
[938d05e]3366#: ../src/survexport.cc:402
[f46ceee]3367#: n:253
3368msgid "Export format not specified"
3369msgstr ""
3370
[938d05e]3371#: ../src/survexport.cc:151
[f46ceee]3372#: n:155
3373msgid "include items exported by default"
3374msgstr ""
3375
[31f1db0]3376#, c-format
3377#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
3378#~ msgstr "Formátum hiba a betűkészlet fáljban (“%s”)"
3379
[fb08ce4]3380#. TRANSLATORS: Show the terrain as solid rather than transparent.
[31f1db0]3381#~ msgid "Solid Su&rface"
3382#~ msgstr ""
3383
3384#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
3385#, c-format
3386#~ msgid "%d found"
3387#~ msgstr ""
3388
[938d05e]3389#: ../src/mainfrm.cc:946
[31f1db0]3390#: n:347
[7f928d3]3391#~ msgid "&Preferences..."
[c2554f7]3392#~ msgstr "&Beállítások..."
[31f1db0]3393
3394#: n:348
3395#~ msgid "Draw passage walls"
3396#~ msgstr ""
3397
3398#: n:349
3399#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
3400#~ msgstr ""
3401
3402#: n:350
3403#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
3404#~ msgstr ""
3405
3406#: n:351
3407#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
3408#~ msgstr ""
3409
3410#: n:352
3411#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
3412#~ msgstr ""
3413
3414#: n:353
3415#~ msgid "Highlight stations which are exported"
3416#~ msgstr ""
3417
3418#: n:354
3419#~ msgid "Mark survey stations with their names"
3420#~ msgstr ""
3421
3422#: n:355
3423#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
3424#~ msgstr ""
3425
3426#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3427#. "survey stations".
3428#: n:357
3429#~ msgid "Display underground survey legs"
3430#~ msgstr ""
3431
3432#. TRANSLATORS: Here a "survey leg" is a set of measurements between two
3433#. "survey stations".
3434#: n:358
3435#~ msgid "Display surface survey legs"
3436#~ msgstr ""
3437
3438#: n:359
3439#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
3440#~ msgstr ""
3441
3442#: n:360
3443#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
3444#~ msgstr ""
3445
3446#: n:361
3447#~ msgid "Draw a grid"
[83cb2c0]3448#~ msgstr "Rács rajzolása"
[31f1db0]3449
3450#: n:362
3451#~ msgid "metric units"
3452#~ msgstr ""
3453
3454#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
3455#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
3456#: n:363
3457#~ msgid "imperial units"
3458#~ msgstr ""
3459
3460#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
3461#. full circle.
3462#: n:364
3463#~ msgid "degrees (°)"
3464#~ msgstr ""
3465
3466#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
3467#. full circle.
3468#: n:365
3469#~ msgid "grads"
3470#~ msgstr ""
3471
3472#: n:366
3473#~ msgid "Display measurements in"
3474#~ msgstr ""
3475
3476#: n:367
3477#~ msgid "Display angles in"
3478#~ msgstr ""
3479
3480#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
3481#: n:368
3482#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
3483#~ msgstr ""
3484
3485#: n:369
3486#~ msgid "Display scale bar"
3487#~ msgstr ""
3488
3489#: n:370
3490#~ msgid "Display depth bar"
3491#~ msgstr ""
3492
3493#: n:371
3494#~ msgid "Display compass"
3495#~ msgstr ""
3496
3497#: n:372
3498#~ msgid "Display clinometer"
3499#~ msgstr ""
3500
3501#: n:373
3502#~ msgid "Display side panel"
3503#~ msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.