source: git/lib/en_US.po @ f6e0eba

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since f6e0eba was f6e0eba, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/en_US.po: Fix typo (doubled ").

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3751 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 59.9 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1512
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
66msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
67
68#: ../src/commands.c:1413
69#, c-format
70msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
71msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1620
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command `%s'"
84msgstr "Unknown command `%s'"
85
86#: ../src/netbits.c:407
87#, c-format
88msgid "Station `%s' equated to itself"
89msgstr "Station `%s' equated to itself"
90
91#: ../src/datain.c:970
92msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
93msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed shots"
94
95#: ../src/datain.c:236
96#: ../src/extend.c:425
97msgid "End of line not blank"
98msgstr "End of line not blank"
99
100#: ../src/cavern.c:375
101#, c-format
102msgid "There were %d warning(s)."
103msgstr "There were %d warning(s)."
104
105#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
106#. Possibly better not to translate it.
107#: ../src/cavernlog.cc:210
108#, c-format
109msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
110msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
111
112#: ../src/datain.c:80
113#: ../src/datain.c:88
114#: ../src/datain.c:95
115#: ../src/datain.c:723
116#: ../src/extend.c:544
117#: ../src/sorterr.c:75
118#: ../src/sorterr.c:92
119#: ../src/sorterr.c:234
120msgid "Error reading file"
121msgstr "Error reading file"
122
123#: ../src/message.c:1196
124msgid "Too many errors - giving up"
125msgstr "Too many errors - giving up"
126
127#: ../src/commands.c:1291
128msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
129msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
130
131#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
132#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
133#. no meaning!
134#: ../src/datain.c:943
135msgid "Compass reading given on plumbed leg"
136msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
137
138#: ../src/commands.c:569
139msgid "END with no matching BEGIN in this file"
140msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
141
142#: ../src/datain.c:710
143msgid "BEGIN with no matching END in this file"
144msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
145
146#: ../src/printwx.cc:1166
147#: ../src/datain.c:352
148#: ../src/img.c:176
149#, c-format
150msgid "Couldn't open data file `%s'"
151msgstr "Couldn't open data file `%s'"
152
153#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
154#. would be generated by:
155#. *equate \foo.7 1
156#: ../src/commands.c:416
157#: ../src/readval.c:62
158#: ../src/readval.c:66
159msgid "ROOT is deprecated"
160msgstr "ROOT is deprecated"
161
162#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
163#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
164#. *equate entrance outer.inner.1
165#. *begin outer
166#. *begin inner
167#. *export 1
168#. 1 2 1.23 045 -6
169#. *end inner
170#. *end outer
171#: ../src/commands.c:813
172#: ../src/listpos.c:130
173#: ../src/readval.c:240
174#, c-format
175msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
176msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
177
178#: ../src/readval.c:212
179#, c-format
180msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
181msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
182
183#: ../src/extend.c:247
184#: ../src/extend.c:262
185#: ../src/extend.c:302
186#: ../src/extend.c:342
187#: ../src/extend.c:382
188#: ../src/readval.c:118
189msgid "Expecting station name"
190msgstr "Expecting station name"
191
192#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
193#: ../src/commands.c:479
194msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
195msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
196
197#: ../src/commands.c:486
198msgid "Originally entered here"
199msgstr "Originally entered here"
200
201#: ../src/commands.c:1442
202#, c-format
203msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
204msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
205
206#: ../src/commands.c:1448
207#, c-format
208msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
209msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
210
211#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
212#: ../src/commands.c:786
213msgid "Only one station in EQUATE command"
214msgstr "Only one station in EQUATE command"
215
216#: ../src/commands.c:372
217#, c-format
218msgid "Unknown quantity `%s'"
219msgstr "Unknown quantity `%s'"
220
221#: ../src/commands.c:298
222#, c-format
223msgid "Unknown units `%s'"
224msgstr "Unknown units `%s'"
225
226#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
227#. *begin
228#. 1 2 10.00 178 -01
229#. *end entrance      <--[Message given here]
230#: ../src/commands.c:586
231msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
232msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
233
234#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
235#. the correct term in other languages may be singular.
236#: ../src/commands.c:307
237#, c-format
238msgid "Invalid units `%s' for quantity"
239msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
240
241#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
242#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
243#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
244#: ../src/img.c:177
245msgid "Out of memory %.0s"
246msgstr "Out of memory %.0s"
247
248#: ../src/commands.c:366
249#, c-format
250msgid "Unknown instrument `%s'"
251msgstr "Unknown instrument `%s'"
252
253#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
254#: ../src/commands.c:1267
255msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
256msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
257
258#: ../src/commands.c:1309
259#, c-format
260msgid "Unknown setting `%s'"
261msgstr "Unknown setting `%s'"
262
263#: ../src/commands.c:409
264#, c-format
265msgid "Unknown character class `%s'"
266msgstr "Unknown character class `%s'"
267
268#: ../src/extend.c:590
269#: ../src/netskel.c:89
270msgid "No survey data"
271msgstr "No survey data"
272
273#: ../src/filename.c:52
274#: ../src/img.c:178
275#, c-format
276msgid "Filename `%s' refers to directory"
277msgstr "Filename `%s' refers to directory"
278
279#: ../src/netartic.c:374
280msgid "Survey not all connected to fixed stations"
281msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
282
283#: ../src/commands.c:725
284#: ../src/datain.c:633
285msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
286msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
287
288#: ../src/cavern.c:278
289#: ../src/filename.c:55
290#: ../src/img.c:179
291#, c-format
292msgid "Failed to open output file `%s'"
293msgstr "Failed to open output file `%s'"
294
295#: ../src/commands.c:1367
296msgid "Standard deviation must be positive"
297msgstr "Standard deviation must be positive"
298
299#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
300#: ../src/cmdline.c:147
301msgid "Usage"
302msgstr "Usage"
303
304#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
305#: ../src/netbits.c:335
306#, c-format
307msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
308msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
309
310#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
311#. full circle.
312#: ../src/datain.c:901
313#: ../src/datain.c:916
314msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
315msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
316
317#: ../src/netbits.c:422
318#, c-format
319msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
320msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
321
322#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
323#: ../src/netbits.c:428
324#, c-format
325msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
326msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
327
328#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
329#: ../src/commands.c:643
330msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
331msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
332
333#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
334#: ../src/commands.c:728
335#: ../src/datain.c:635
336msgid "Station already fixed at the same coordinates"
337msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
338
339#: ../src/commands.c:636
340msgid "More than one FIX command with no coordinates"
341msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
342
343#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
344#. would generate error 57:
345#. *begin fred
346#. 1 2 1.23 045 -6
347#. *export 2
348#. *end fred
349#: ../src/commands.c:1627
350msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
351msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
352
353#: ../src/readval.c:448
354msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
355msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
356
357#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
358#: ../src/datain.c:818
359#: ../src/datain.c:827
360msgid "Suspicious compass reading"
361msgstr "Suspicious compass reading"
362
363#: ../src/datain.c:1414
364msgid "Negative tape reading"
365msgstr "Negative tape reading"
366
367#: ../src/commands.c:638
368msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
369msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
370
371#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
372#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
373#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
374#. a near vertical leg
375#: ../src/datain.c:1117
376msgid "Tape reading is less than change in depth"
377msgstr "Tape reading is less than change in depth"
378
379#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
380#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
381#. neither style nor reading is a keyword in the program
382#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
383#: ../src/commands.c:1018
384#, c-format
385msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
386msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
387
388#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
389#: ../src/commands.c:1181
390#, c-format
391msgid "Too few readings for data style `%s'"
392msgstr "Too few readings for data style `%s'"
393
394#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
395#: ../src/commands.c:985
396#, c-format
397msgid "Data style `%s' unknown"
398msgstr "Data style `%s' unknown"
399
400#. TRANSLATORS: Exporting a station twice give error 66:
401#. *begin example
402#. *export 1
403#. *export 1
404#. 1 2 1.24 045 -6
405#. *end example
406#: ../src/commands.c:857
407#, c-format
408msgid "Station `%s' already exported"
409msgstr "Station `%s' already exported"
410
411#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
412#: ../src/commands.c:1036
413#, c-format
414msgid "Duplicate reading `%s'"
415msgstr "Duplicate reading `%s'"
416
417#: ../src/commands.c:754
418#, c-format
419msgid "FLAG `%s' unknown"
420msgstr "FLAG `%s' unknown"
421
422#: ../src/readval.c:406
423msgid "Missing \""
424msgstr "Missing \""
425
426#: ../src/listpos.c:105
427#, c-format
428msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
429msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
430
431#: ../src/netartic.c:379
432msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
433msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
434
435#: ../src/netskel.c:128
436#, c-format
437msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
438msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
439
440#. TRANSLATORS: fixed station that is not part of any survey
441#: ../src/netskel.c:896
442#, c-format
443msgid "Unused fixed point `%s'"
444msgstr "Unused fixed point `%s'"
445
446#: ../src/matrix.c:123
447msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
448msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
449
450#: ../src/matrix.c:135
451#, c-format
452msgid "Solving %d simultaneous equations"
453msgstr "Solving %d simultaneous equations"
454
455#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
456#: ../src/matrix.c:150
457#, c-format
458msgid "Solving to find %c coordinates"
459msgstr "Solving to find %c coordinates"
460
461#. TRANSLATORS: de has the reverse singular/plural arrangement :)
462#. (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
463#: ../src/commands.c:1090
464#, c-format
465msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
466msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
467
468#: ../src/matrix.c:133
469msgid "Solving one equation"
470msgstr "Solving one equation"
471
472#: ../src/datain.c:889
473#: ../src/datain.c:1111
474#: ../src/datain.c:1300
475msgid "Negative adjusted tape reading"
476msgstr "Negative adjusted tape reading"
477
478#: ../src/commands.c:1545
479#: ../src/commands.c:1565
480msgid "Date is in the future!"
481msgstr "Date is in the future!"
482
483#: ../src/commands.c:1569
484msgid "End of date range is before the start"
485msgstr "End of date range is before the start"
486
487#: ../src/avenprcore.cc:118
488#, c-format
489msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
490msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
491
492#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
493#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
494#: ../src/netskel.c:980
495#, c-format
496msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
497msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
498
499#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
500#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
501#: ../src/datain.c:930
502#: ../src/datain.c:951
503msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
504msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
505
506#: ../src/avenprcore.cc:113
507#, c-format
508msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
509msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
510
511#: ../src/readval.c:456
512msgid "Invalid month"
513msgstr "Invalid month"
514
515#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
516#: ../src/readval.c:464
517msgid "Invalid day of the month"
518msgstr "Invalid day of the month"
519
520#, c-format
521msgid "3d file format versions %d to %d supported"
522msgstr "3d file format versions %d to %d supported"
523
524#, c-format
525msgid "Error in format of font file `%s'"
526msgstr "Error in format of font file `%s'"
527
528#: ../src/readval.c:116
529msgid "Expecting survey name"
530msgstr "Expecting survey name"
531
532#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
533#: ../src/message.c:224
534msgid "Abnormal termination"
535msgstr "Abnormal termination"
536
537#: ../src/message.c:225
538msgid "Arithmetic error"
539msgstr "Arithmetic error"
540
541#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
542#: ../src/message.c:226
543msgid "Illegal instruction"
544msgstr "Illegal instruction"
545
546#: ../src/mainfrm.cc:364
547#: ../src/extend.c:539
548#: ../src/sorterr.c:140
549#, c-format
550msgid "Couldn't open file `%s'"
551msgstr "Couldn't open file `%s'"
552
553#: ../src/printwx.cc:335
554#, c-format
555msgid "Couldn't write file `%s'"
556msgstr "Couldn't write file `%s'"
557
558#: ../src/message.c:227
559msgid "Bad memory access"
560msgstr "Bad memory access"
561
562#: ../src/commands.c:418
563#: ../src/commands.c:481
564#: ../src/commands.c:509
565#: ../src/commands.c:999
566#: ../src/commands.c:1293
567#: ../src/readval.c:68
568msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
569msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
570
571#: ../src/message.c:228
572msgid "Unknown signal received"
573msgstr "Unknown signal received"
574
575#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
576#. full circle.
577#: ../src/datain.c:855
578#, c-format
579msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
580msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
581
582#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
583#. full circle.
584#: ../src/datain.c:999
585#, c-format
586msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
587msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
588
589msgid "do not generate station markers"
590msgstr "do not generate station markers"
591
592msgid "do not generate station labels"
593msgstr "do not generate station labels"
594
595msgid "do not generate survey legs"
596msgstr "do not generate survey shots"
597
598msgid "produce an elevation view"
599msgstr "produce an elevation view"
600
601#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
602#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
603#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
604#. correct.
605#~ msgid "No mouse detected"
606#~ msgstr "No mouse detected"
607
608#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
609#~ msgid "Plan, %05.1f up screen"
610#~ msgstr "Plan, %05.1f up screen"
611
612#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
613#~ msgid "View towards %05.1f"
614#~ msgstr "View towards %05.1f"
615
616#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
617#~ msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
618
619#: ../src/commands.c:996
620#, c-format
621msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
622msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
623
624#: ../src/extend.c:491
625msgid "Reading in data - please wait…"
626msgstr "Reading in data - please wait…"
627
628#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
629#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
630#: ../src/3dtopos.c:154
631#: ../src/3dtopos.c:160
632#: ../src/cad3d.c:865
633#: ../src/cad3d.c:876
634#: ../src/img.c:180
635#, c-format
636msgid "Bad 3d image file `%s'"
637msgstr "Bad 3d image file `%s'"
638
639#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
640#. Probably best to keep it the same for all translations
641#: ../src/img.c:48
642#, c-format
643msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
644msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
645
646#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
647#: ../src/img.c:47
648msgid "Date and time not available."
649msgstr "Date and time not available."
650
651#: ../src/img.c:181
652#, c-format
653msgid "Error reading from file `%s'"
654msgstr "Error reading from file `%s'"
655
656#: ../src/gfxcore.cc:2886
657#: ../src/mainfrm.cc:322
658#: ../src/mainfrm.cc:1728
659#: ../src/mainfrm.cc:2179
660#: ../src/filename.c:79
661#: ../src/img.c:182
662#, c-format
663msgid "Error writing to file `%s'"
664msgstr "Error writing to file `%s'"
665
666#: ../src/filename.c:82
667msgid "Error writing to file"
668msgstr "Error writing to file"
669
670#: ../src/sorterr.c:76
671#: ../src/sorterr.c:93
672#: ../src/sorterr.c:164
673msgid "Couldn't parse .err file"
674msgstr "Couldn't parse .err file"
675
676#: ../src/cavern.c:370
677#, c-format
678msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
679msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
680
681#: ../src/img.c:183
682#, c-format
683msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
684msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
685
686#: ../src/printwx.cc:634
687msgid "North"
688msgstr "North"
689
690#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
691#: ../src/printwx.cc:651
692msgid "Elevation on"
693msgstr "Profile on"
694
695#: ../src/printwx.cc:255
696#: ../src/printwx.cc:637
697msgid "Plan view"
698msgstr "Plan view"
699
700#: ../src/gfxcore.cc:713
701#: ../src/printwx.cc:257
702#: ../src/printwx.cc:660
703#: ../src/mainfrm.cc:114
704msgid "Elevation"
705msgstr "Profile"
706
707#~ msgid "3d file"
708#~ msgstr "3d file"
709
710#: ../src/cavern.c:332
711msgid "Calculating statistics"
712msgstr "Calculating statistics"
713
714#: ../src/readval.c:420
715msgid "Expecting string field"
716msgstr "Expecting string field"
717
718#: ../src/cmdline.c:190
719msgid "too few arguments"
720msgstr "too few arguments"
721
722#: ../src/cmdline.c:197
723msgid "too many arguments"
724msgstr "too many arguments"
725
726#: ../src/cmdline.c:156
727#: ../src/cmdline.c:159
728#: ../src/cmdline.c:163
729msgid "FILE"
730msgstr "FILE"
731
732#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
733#: ../src/netskel.c:162
734msgid "Removing trailing traverses"
735msgstr "Removing trailing traverses"
736
737#: ../src/netskel.c:216
738msgid "Concatenating traverses between nodes"
739msgstr "Concatenating traverses between nodes"
740
741#: ../src/netskel.c:409
742msgid "Calculating traverses between nodes"
743msgstr "Calculating traverses between nodes"
744
745#: ../src/netskel.c:739
746msgid "Calculating trailing traverses"
747msgstr "Calculating trailing traverses"
748
749#: ../src/network.c:82
750msgid "Simplifying network"
751msgstr "Simplifying network"
752
753#: ../src/network.c:540
754msgid "Calculating network"
755msgstr "Calculating network"
756
757#: ../src/datain.c:1404
758#, c-format
759msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
760msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
761
762#: ../src/cavern.c:426
763#, c-format
764msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
765msgstr "Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
766
767#: ../src/cavern.c:429
768#, c-format
769msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
770msgstr "Total plan length of survey shots = %7.2fm"
771
772#: ../src/cavern.c:432
773#, c-format
774msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
775msgstr "Total vertical length of survey shots = %7.2fm"
776
777#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
778#: ../src/cavern.c:457
779#, c-format
780msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
781msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
782
783#. TRANSLATORS: c.f. previous message
784#: ../src/cavern.c:458
785#, c-format
786msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
787msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
788
789#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
790#: ../src/cavern.c:459
791#, c-format
792msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
793msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
794
795#: ../src/cavern.c:414
796msgid "There is 1 loop."
797msgstr "There is 1 loop."
798
799#: ../src/cavern.c:416
800#, c-format
801msgid "There are %ld loops."
802msgstr "There are %ld loops."
803
804#: ../src/cavern.c:354
805#, c-format
806msgid "CPU time used %5.2fs"
807msgstr "CPU time used %5.2fs"
808
809#: ../src/cavern.c:357
810#, c-format
811msgid "Time used %5.2fs"
812msgstr "Time used %5.2fs"
813
814#: ../src/cavern.c:359
815msgid "Time used unavailable"
816msgstr "Time used unavailable"
817
818#: ../src/cavern.c:362
819#, c-format
820msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
821msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
822
823#: ../src/cavern.c:366
824msgid "Done."
825msgstr "Done."
826
827#: ../src/netskel.c:717
828#, c-format
829msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
830msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
831
832#: ../src/netskel.c:720
833#, c-format
834msgid "Error%7.2f%%"
835msgstr "Error%7.2f%%"
836
837#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
838#. error per metre is meaningless
839#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
840#. the numbers in the message above.
841#: ../src/netskel.c:722
842msgid "Error    N/A"
843msgstr "Error    N/A"
844
845#, c-format
846msgid "generate grid (default %sm)"
847msgstr "generate grid (default %sm)"
848
849#, c-format
850msgid "station labels text height (default %s)"
851msgstr "station labels text height (default %s)"
852
853#, c-format
854msgid "station marker size (default %s)"
855msgstr "station marker size (default %s)"
856
857#, c-format
858msgid "factor to scale down by (default %s)"
859msgstr "factor to scale down by (default %s)"
860
861msgid "produce DXF output"
862msgstr "produce DXF output"
863
864msgid "produce Sketch output"
865msgstr "produce Sketch output"
866
867msgid "produce Compass PLT output for Carto"
868msgstr "produce Compass PLT output for Carto"
869
870msgid "produce SVG output"
871msgstr "produce SVG output"
872
873#. TRANSLATORS: description of --help option
874#: ../src/cmdline.c:127
875msgid "display this help and exit"
876msgstr "display this help and exit"
877
878#. TRANSLATORS: description of --verbose option
879#: ../src/cmdline.c:128
880msgid "output version information and exit"
881msgstr "output version information and exit"
882
883#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
884#~ msgid "Driver"
885#~ msgstr "Driver"
886
887#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
888#: ../src/cmdline.c:148
889msgid "OPTION"
890msgstr "OPTION"
891
892#: ../src/printwx.cc:220
893#: ../src/printwx.cc:672
894#: ../src/printwx.cc:733
895#: ../src/mainfrm.cc:118
896msgid "Scale"
897msgstr "Scale"
898
899#~ msgid "Continue"
900#~ msgstr "Continue"
901
902#~ msgid "Exiting."
903#~ msgstr "Exiting."
904
905#: ../src/cmdline.c:172
906#, c-format
907msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
908msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
909
910#~ msgid "Plan or Elevation"
911#~ msgstr "Plan or Elevation (profile)"
912
913#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
914#. full circle.
915#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
916#~ msgstr "Bearing up page (degrees): "
917
918#~ msgid "View towards: "
919#~ msgstr "View towards: "
920
921#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
922#. full circle.
923#~ msgid "Tilt (degrees): "
924#~ msgstr "Tilt (degrees): "
925
926#, c-format
927#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
928#~ msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
929
930#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
931#~ msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
932
933#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
934#~ msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
935
936#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
937#, c-format
938#~ msgid "Printing to `%s'…"
939#~ msgstr "Printing to `%s'…"
940
941#: ../src/avenprcore.cc:262
942#, c-format
943msgid "Page %d of %d"
944msgstr "Page %d of %d"
945
946#: ../src/avenprcore.cc:266
947#: ../src/printwx.cc:1172
948#, c-format
949msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
950msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
951
952#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
953#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
954#: ../src/printwx.cc:677
955msgid "Up page"
956msgstr "Up page"
957
958#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
959#. It gives the bearing we're looking in the direction of
960#: ../src/printwx.cc:677
961msgid "View"
962msgstr "View"
963
964#, c-format
965#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
966#~ msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
967
968#~ msgid "This will need 1 page."
969#~ msgstr "This will need 1 page."
970
971#: ../src/cavern.c:400
972msgid "Survey contains 1 survey station,"
973msgstr "Survey contains 1 survey station,"
974
975#: ../src/cavern.c:402
976#, c-format
977msgid "Survey contains %ld survey stations,"
978msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
979
980#: ../src/cavern.c:406
981msgid " joined by 1 leg."
982msgstr " joined by 1 shot."
983
984#: ../src/cavern.c:408
985#, c-format
986msgid " joined by %ld legs."
987msgstr " joined by %ld shots."
988
989#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
990#: ../src/listpos.c:159
991msgid "node"
992msgstr "node"
993
994#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
995#: ../src/listpos.c:159
996msgid "nodes"
997msgstr "nodes"
998
999#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1000#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1001#. This message is only used if there are more than 1
1002#: ../src/cavern.c:422
1003#, c-format
1004msgid "Survey has %ld connected components."
1005msgstr "Survey has %ld connected components."
1006
1007#, c-format
1008#~ msgid "Bad list of pages to print `%s'"
1009#~ msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
1010
1011#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1012#~ msgid "yes"
1013#~ msgstr "yes"
1014
1015#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1016#~ msgid "no"
1017#~ msgstr "no"
1018
1019#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1020#~ msgid "quit"
1021#~ msgstr "quit"
1022
1023#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1024#~ msgid "plan"
1025#~ msgstr "plan"
1026
1027#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1028#~ msgid "elevation"
1029#~ msgstr "elevation (profile)"
1030
1031#. TRANSLATORS: Label for button in aven's cavern log window which causes the
1032#. survey data to be reprocessed.
1033msgid "Reprocess"
1034msgstr "Reprocess"
1035
1036#: ../src/cmdline.c:219
1037#: ../src/cmdline.c:238
1038#, c-format
1039msgid "numeric argument `%s' out of range"
1040msgstr "numeric argument `%s' out of range"
1041
1042#: ../src/cmdline.c:221
1043#, c-format
1044msgid "argument `%s' not an integer"
1045msgstr "argument `%s' not an integer"
1046
1047#: ../src/cmdline.c:240
1048#, c-format
1049msgid "argument `%s' not a number"
1050msgstr "argument `%s' not a number"
1051
1052#: ../src/commands.c:768
1053msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1054msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1055
1056#: ../src/commands.c:770
1057msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1058msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1059
1060#: ../src/listpos.c:86
1061#, c-format
1062msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1063msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1064
1065#: ../src/printwx.cc:665
1066msgid "Extended elevation"
1067msgstr "Extended elevation"
1068
1069#: ../src/commands.c:567
1070msgid "No matching BEGIN"
1071msgstr "No matching BEGIN"
1072
1073#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1074#. given at all
1075#: ../src/commands.c:589
1076msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1077msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1078
1079#: ../src/commands.c:593
1080msgid "Closing prefix omitted from END"
1081msgstr "Closing prefix omitted from END"
1082
1083#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1084#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1085#: ../src/3dtopos.c:109
1086msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1087msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1088
1089#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1090msgid "Display Depth: %d bpp"
1091msgstr "Display Depth: %d bpp"
1092
1093#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1094msgid " (colour)"
1095msgstr " (color)"
1096
1097#: ../src/readval.c:444
1098#: ../src/readval.c:454
1099#: ../src/readval.c:462
1100#, c-format
1101msgid "Expecting date, found `%s'"
1102msgstr "Expecting date, found `%s'"
1103
1104#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1105#. "this" has been added to English translation
1106msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1107msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
1108
1109#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1110msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1111msgstr "print and exit (requires a 3d file)"
1112
1113#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1114msgid "display percentage progress"
1115msgstr "display percentage progress"
1116
1117#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1118msgid "set location for output files"
1119msgstr "set location for output files"
1120
1121#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1122msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1123msgstr "only show brief summary (-qq for errors only)"
1124
1125#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1126msgid "do not create .err file"
1127msgstr "do not create .err file"
1128
1129#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1130msgid "turn warnings into errors"
1131msgstr "turn warnings into errors"
1132
1133#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1134msgid "log output to .log file"
1135msgstr "log output to .log file"
1136
1137#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1138msgid "specify the 3d file format version to output"
1139msgstr "specify the 3d file format version to output"
1140
1141#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1142msgid "sort by horizontal error factor"
1143msgstr "sort by horizontal error factor"
1144
1145#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1146msgid "sort by vertical error factor"
1147msgstr "sort by vertical error factor"
1148
1149#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1150msgid "sort by percentage error"
1151msgstr "sort by percentage error"
1152
1153#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1154msgid "sort by error per leg"
1155msgstr "sort by error per shot"
1156
1157#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1158msgid "replace .err file with resorted version"
1159msgstr "replace .err file with resorted version"
1160
1161#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1162msgid "rewind file and read it a second time"
1163msgstr "rewind file and read it a second time"
1164
1165#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1166#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1167#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1168#: ../src/commands.c:1223
1169msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1170msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1171
1172#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1173#: ../src/mainfrm.cc:720
1174msgid "&Screenshot…"
1175msgstr "&Screenshot…"
1176
1177#: ../src/mainfrm.cc:1254
1178#, c-format
1179msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1180msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1181
1182#: ../src/gfxcore.cc:671
1183msgid "Facing"
1184msgstr "Facing"
1185
1186#~ msgid "Close"
1187#~ msgstr "Close"
1188
1189#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1190#: ../src/aboutdlg.cc:69
1191#, c-format
1192msgid "About %s"
1193msgstr "About %s"
1194
1195#. File->Open dialog:
1196#: ../src/mainfrm.cc:1714
1197msgid "Select a survey file to view"
1198msgstr "Select a survey file to view"
1199
1200#: ../src/mainfrm.cc:1692
1201msgid "Survex 3d files"
1202msgstr "Survex 3d files"
1203
1204#: ../src/mainfrm.cc:1697
1205#: ../src/mainfrm.cc:2096
1206msgid "All files"
1207msgstr "All files"
1208
1209#: ../src/mainfrm.cc:1704
1210msgid "All survey files"
1211msgstr "All survey files"
1212
1213#: ../src/mainfrm.cc:1706
1214msgid "Survex svx files"
1215msgstr "Survex svx files"
1216
1217#: ../src/mainfrm.cc:1708
1218msgid "Compass DAT and MAK files"
1219msgstr "Compass DAT and MAK files"
1220
1221#: ../src/printwx.cc:328
1222msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1223msgstr "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1224
1225#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1226#: ../src/aboutdlg.cc:87
1227msgid "Survey visualisation tool"
1228msgstr "Survey visualisation tool"
1229
1230#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1231#. The accelerators must be different within this group
1232#: ../src/mainfrm.cc:832
1233msgid "&File"
1234msgstr "&File"
1235
1236#: ../src/mainfrm.cc:833
1237msgid "&Rotation"
1238msgstr "&Rotation"
1239
1240#: ../src/mainfrm.cc:834
1241msgid "&Orientation"
1242msgstr "&Orientation"
1243
1244#: ../src/mainfrm.cc:835
1245msgid "&View"
1246msgstr "&View"
1247
1248#: ../src/mainfrm.cc:837
1249msgid "&Controls"
1250msgstr "&Controls"
1251
1252#: ../src/mainfrm.cc:843
1253msgid "&Help"
1254msgstr "&Help"
1255
1256#: ../src/mainfrm.cc:839
1257msgid "&Presentation"
1258msgstr "&Presentation"
1259
1260#: ../src/aboutdlg.cc:98
1261msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1262msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1263
1264#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1265msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1266msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
1267
1268#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1269msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1270msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1271
1272#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1273msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1274msgstr "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in meters (default %s)"
1275
1276#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1277msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1278msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1279
1280#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1281msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1282msgstr "ERR_FILE [HOW MANY]"
1283
1284#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1285msgid "[SURVEY_FILE]"
1286msgstr "[SURVEY_FILE]"
1287
1288#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1289#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1290#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1291#. c.f. 201, 380, 381.
1292#: ../src/mainfrm.cc:715
1293msgid "&Open…\tCtrl+O"
1294msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1295
1296#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1297#~ msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1298
1299#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1300#. surveys without date information.
1301msgid "Undated"
1302msgstr "Undated"
1303
1304#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1305#. which aren't part of a loop and so have no error information.
1306msgid "Not in loop"
1307msgstr "Not in loop"
1308
1309#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1310#: ../src/commands.c:1079
1311msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1312msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1313
1314#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1315#: ../src/commands.c:1112
1316msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1317msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1318
1319#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1320#: ../src/commands.c:1134
1321msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1322msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1323
1324#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1325#: ../src/commands.c:1026
1326#, c-format
1327msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1328msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1329
1330#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1331#: ../src/commands.c:1073
1332msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1333msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1334
1335#: ../src/commands.c:1257
1336msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1337msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1338
1339#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1340#. height values).
1341#~ msgid "Select a terrain file to view"
1342#~ msgstr "Select a terrain file to view"
1343
1344#~ msgid "Terrain files"
1345#~ msgstr "Terrain files"
1346
1347#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1348msgid "%s Error Log"
1349msgstr "%s Error Log"
1350
1351#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1352#: ../src/printwx.cc:298
1353msgid "&Export…"
1354msgstr "&Export…"
1355
1356#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1357#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1358#: ../src/mainfrm.cc:733
1359msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1360msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1361
1362#: ../src/mainfrm.cc:735
1363msgid "Speed &Up"
1364msgstr "Speed &Up"
1365
1366#: ../src/mainfrm.cc:736
1367msgid "Slow &Down"
1368msgstr "Slow &Down"
1369
1370#: ../src/mainfrm.cc:738
1371msgid "&Reverse Direction"
1372msgstr "&Reverse Direction"
1373
1374#: ../src/mainfrm.cc:740
1375msgid "Step Once &Anticlockwise"
1376msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1377
1378#: ../src/mainfrm.cc:741
1379msgid "Step Once &Clockwise"
1380msgstr "Step Once &Clockwise"
1381
1382#: ../src/mainfrm.cc:798
1383msgid "&Perspective"
1384msgstr "&Perspective"
1385
1386#: ../src/mainfrm.cc:800
1387msgid "Textured &Walls"
1388msgstr "Textured &Walls"
1389
1390#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1391#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1392#: ../src/mainfrm.cc:801
1393msgid "Fade Distant Ob&jects"
1394msgstr "&Fade Distant Objects"
1395
1396#. TRANSLATORS: View *looking* North
1397#: ../src/mainfrm.cc:744
1398msgid "View &North"
1399msgstr "View &North"
1400
1401#. TRANSLATORS: View *looking* East
1402#: ../src/mainfrm.cc:745
1403msgid "View &East"
1404msgstr "View &East"
1405
1406#. TRANSLATORS: View *looking* South
1407#: ../src/mainfrm.cc:746
1408msgid "View &South"
1409msgstr "View &South"
1410
1411#. TRANSLATORS: View *looking* West
1412#: ../src/mainfrm.cc:747
1413msgid "View &West"
1414msgstr "View &West"
1415
1416#: ../src/mainfrm.cc:749
1417msgid "Shift Survey &Left"
1418msgstr "Shift Survey &Left"
1419
1420#: ../src/mainfrm.cc:750
1421msgid "Shift Survey &Right"
1422msgstr "Shift Survey &Right"
1423
1424#: ../src/mainfrm.cc:751
1425msgid "Shift Survey &Up"
1426msgstr "Shift Survey &Up"
1427
1428#: ../src/mainfrm.cc:752
1429msgid "Shift Survey &Down"
1430msgstr "Shift Survey &Down"
1431
1432#: ../src/mainfrm.cc:754
1433msgid "&Plan View"
1434msgstr "&Plan View"
1435
1436#: ../src/mainfrm.cc:755
1437msgid "Ele&vation"
1438msgstr "Pro&file"
1439
1440#: ../src/mainfrm.cc:757
1441msgid "&Higher Viewpoint"
1442msgstr "&Higher Viewpoint"
1443
1444#: ../src/mainfrm.cc:758
1445msgid "L&ower Viewpoint"
1446msgstr "L&ower Viewpoint"
1447
1448#: ../src/mainfrm.cc:760
1449msgid "&Zoom In\t]"
1450msgstr "&Zoom In\t]"
1451
1452#: ../src/mainfrm.cc:761
1453msgid "Zoo&m Out\t["
1454msgstr "Zoo&m Out\t["
1455
1456#: ../src/mainfrm.cc:763
1457msgid "Restore De&fault View"
1458msgstr "Restore Defaul&t View"
1459
1460#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1461#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1462#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1463#: ../src/printwx.cc:215
1464msgid "Elements"
1465msgstr "Elements"
1466
1467#: ../src/printwx.cc:234
1468#: ../src/printwx.cc:421
1469#, c-format
1470msgid "%d pages (%dx%d)"
1471msgstr "%d pages (%dx%d)"
1472
1473#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1474#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1475#. plot on a single page", but we need something shorter
1476#: ../src/printwx.cc:221
1477#: ../src/printwx.cc:453
1478msgid "One page"
1479msgstr "One page"
1480
1481#: ../src/printwx.cc:241
1482#: ../src/mainfrm.cc:110
1483msgid "Bearing"
1484msgstr "Bearing"
1485
1486#: ../src/printwx.cc:271
1487msgid "Station Names"
1488msgstr "Station Names"
1489
1490#: ../src/printwx.cc:269
1491msgid "Crosses"
1492msgstr "Crosses"
1493
1494#: ../src/printwx.cc:265
1495msgid "Underground Survey Legs"
1496msgstr "Underground Shots"
1497
1498#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1499#: ../src/printwx.cc:246
1500msgid "Tilt angle"
1501msgstr "Tilt angle"
1502
1503#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1504#: ../src/printwx.cc:274
1505msgid "Page Borders"
1506msgstr "Page Borders"
1507
1508#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1509#. with survey name, view angles, etc
1510#: ../src/printwx.cc:278
1511msgid "Info Box"
1512msgstr "Info Box"
1513
1514#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1515#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1516#: ../src/printwx.cc:276
1517msgid "Blank Pages"
1518msgstr "Blank Pages"
1519
1520#: ../src/mainfrm.cc:777
1521msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1522msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1523
1524#: ../src/mainfrm.cc:779
1525msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1526msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1527
1528#: ../src/mainfrm.cc:783
1529msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1530msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1531
1532#: ../src/mainfrm.cc:786
1533msgid "&Overlapping Names"
1534msgstr "&Overlapping Names"
1535
1536#: ../src/mainfrm.cc:817
1537msgid "&Compass"
1538msgstr "&Compass"
1539
1540#: ../src/mainfrm.cc:818
1541msgid "C&linometer"
1542msgstr "C&linometer"
1543
1544#: ../src/mainfrm.cc:819
1545msgid "&Depth Bar"
1546msgstr "&Depth Bar"
1547
1548#: ../src/mainfrm.cc:820
1549msgid "&Scale Bar"
1550msgstr "&Scale Bar"
1551
1552#: ../src/mainfrm.cc:812
1553msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1554msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1555
1556#: ../src/mainfrm.cc:796
1557#: ../src/mainfrm.cc:814
1558msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1559msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1560
1561#: ../src/mainfrm.cc:789
1562msgid "Colour by E&rror"
1563msgstr "Color by E&rror"
1564
1565#~ msgid "&About…"
1566#~ msgstr "&About…"
1567
1568#: ../src/mainfrm.cc:784
1569msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1570msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1571
1572#: ../src/mainfrm.cc:787
1573msgid "Colour by &Depth"
1574msgstr "Color by &Depth"
1575
1576#: ../src/mainfrm.cc:788
1577msgid "Colour by D&ate"
1578msgstr "Color by D&ate"
1579
1580#: ../src/mainfrm.cc:791
1581msgid "Highlight &Entrances"
1582msgstr "Highlight &Entrances"
1583
1584#: ../src/mainfrm.cc:792
1585msgid "Highlight &Fixed Points"
1586msgstr "Highlight Contro&l Points"
1587
1588#: ../src/mainfrm.cc:793
1589msgid "Highlight E&xported Points"
1590msgstr "Highlight E&xported Points"
1591
1592#: ../src/mainfrm.cc:780
1593msgid "&Grid\tCtrl+G"
1594msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1595
1596#: ../src/mainfrm.cc:802
1597msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1598msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1599
1600#: ../src/mainfrm.cc:821
1601msgid "&Indicators"
1602msgstr "&Indicators"
1603
1604#: ../src/z_getopt.c:695
1605#: ../src/z_getopt.c:707
1606#, c-format
1607msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1608msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1609
1610#: ../src/z_getopt.c:1023
1611#: ../src/z_getopt.c:1034
1612#, c-format
1613msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1614msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1615
1616#: ../src/z_getopt.c:751
1617#: ../src/z_getopt.c:755
1618#, c-format
1619msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1620msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1621
1622#: ../src/z_getopt.c:740
1623#: ../src/z_getopt.c:743
1624#, c-format
1625msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1626msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1627
1628#: ../src/z_getopt.c:1058
1629#: ../src/z_getopt.c:1069
1630#, c-format
1631msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1632msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1633
1634#: ../src/z_getopt.c:790
1635#: ../src/z_getopt.c:802
1636#: ../src/z_getopt.c:1089
1637#: ../src/z_getopt.c:1101
1638#, c-format
1639msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1640msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1641
1642#: ../src/z_getopt.c:960
1643#: ../src/z_getopt.c:971
1644#: ../src/z_getopt.c:1154
1645#: ../src/z_getopt.c:1166
1646#, c-format
1647msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1648msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1649
1650#: ../src/z_getopt.c:840
1651#: ../src/z_getopt.c:843
1652#, c-format
1653msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1654msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1655
1656#: ../src/z_getopt.c:851
1657#: ../src/z_getopt.c:854
1658#, c-format
1659msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1660msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1661
1662#: ../src/z_getopt.c:901
1663#: ../src/z_getopt.c:904
1664#, c-format
1665msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1666msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1667
1668#: ../src/z_getopt.c:910
1669#: ../src/z_getopt.c:913
1670#, c-format
1671msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1672msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1673
1674#: ../src/mainfrm.cc:766
1675msgid "&New Presentation"
1676msgstr "&New Presentation"
1677
1678#: ../src/mainfrm.cc:767
1679msgid "&Open Presentation…"
1680msgstr "&Open Presentation…"
1681
1682#: ../src/mainfrm.cc:768
1683msgid "&Save Presentation"
1684msgstr "&Save Presentation"
1685
1686#: ../src/mainfrm.cc:769
1687msgid "Sa&ve Presentation As…"
1688msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1689
1690#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1691#: ../src/mainfrm.cc:771
1692msgid "&Mark"
1693msgstr "&Mark"
1694
1695#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1696#: ../src/mainfrm.cc:772
1697msgid "Pla&y"
1698msgstr "Pla&y"
1699
1700#: ../src/mainfrm.cc:773
1701msgid "&Export as Movie…"
1702msgstr "&Export as Movie…"
1703
1704#: ../src/mainfrm.cc:2182
1705msgid "Export Movie"
1706msgstr "Export Movie"
1707
1708#: ../src/mainfrm.cc:781
1709msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1710msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1711
1712#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1713#: ../src/mainfrm.cc:309
1714msgid "Select an output filename"
1715msgstr "Select an output filename"
1716
1717#: ../src/mainfrm.cc:306
1718#: ../src/mainfrm.cc:2095
1719msgid "Aven presentations"
1720msgstr "Aven presentations"
1721
1722#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1723#: ../src/mainfrm.cc:1714
1724msgid "Save Screenshot"
1725msgstr "Save Screenshot"
1726
1727#: ../src/mainfrm.cc:2090
1728#: ../src/mainfrm.cc:2093
1729msgid "Select a presentation to open"
1730msgstr "Select a presentation to open"
1731
1732#: ../src/mainfrm.cc:388
1733#, c-format
1734msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1735msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1736
1737#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1738#. be translated
1739#: ../src/mainfrm.cc:1694
1740msgid "Compass PLT files"
1741msgstr "Compass PLT files"
1742
1743#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1744#: ../src/mainfrm.cc:1696
1745msgid "CMAP XYZ files"
1746msgstr "CMAP XYZ files"
1747
1748#. TRANSLATORS: title of message box
1749#: ../src/mainfrm.cc:1770
1750#: ../src/mainfrm.cc:2067
1751#: ../src/mainfrm.cc:2084
1752msgid "Modified Presentation"
1753msgstr "Modified Presentation"
1754
1755#. TRANSLATORS: and the question in that box
1756#: ../src/mainfrm.cc:1769
1757#: ../src/mainfrm.cc:2066
1758#: ../src/mainfrm.cc:2083
1759msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1760msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1761
1762#: ../src/mainfrm.cc:2372
1763#: ../src/mainfrm.cc:2381
1764msgid "No matches were found."
1765msgstr "No matches were found."
1766
1767#~ msgid "Open &Terrain…"
1768#~ msgstr "Open &Terrain…"
1769
1770#~ msgid "Solid Su&rface"
1771#~ msgstr "Solid Su&rface"
1772
1773#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1774#, c-format
1775#~ msgid "%d found"
1776#~ msgstr "%d found"
1777
1778#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1779#: ../src/mainfrm.cc:894
1780msgid "Find"
1781msgstr "Find"
1782
1783#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1784#: ../src/mainfrm.cc:896
1785msgid "Hide"
1786msgstr "Hide"
1787
1788#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1789#, c-format
1790msgid "Hide %d found stations"
1791msgstr "Hide %d found stations"
1792
1793#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1794#~ msgid "Regular expression"
1795#~ msgstr "Regular expression"
1796
1797#: ../src/mainfrm.cc:193
1798#: ../src/mainfrm.cc:1843
1799#: ../src/mainfrm.cc:1847
1800#: ../src/mainfrm.cc:1912
1801#: ../src/mainfrm.cc:1914
1802#: ../src/mainfrm.cc:1957
1803#: ../src/mainfrm.cc:1961
1804msgid "Altitude"
1805msgstr "Altitude"
1806
1807#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1808#: ../src/mainfrm.cc:654
1809msgid "You may only view one 3d file at a time."
1810msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1811
1812#: ../src/mainfrm.cc:822
1813msgid "&Side Panel"
1814msgstr "&Side Panel"
1815
1816#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1817#: ../src/mainfrm.cc:1842
1818#: ../src/mainfrm.cc:1845
1819#: ../src/mainfrm.cc:1868
1820#: ../src/mainfrm.cc:1870
1821#: ../src/mainfrm.cc:1956
1822#: ../src/mainfrm.cc:1959
1823msgid "%.2f E, %.2f N"
1824msgstr "%.2f E, %.2f N"
1825
1826#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1827#. From <stationname>
1828#. H: 123.45m V: 234.56m
1829#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1830#: ../src/mainfrm.cc:1885
1831#: ../src/mainfrm.cc:1924
1832#: ../src/mainfrm.cc:1980
1833#, c-format
1834msgid "From %s"
1835msgstr "From %s"
1836
1837#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1838#: ../src/mainfrm.cc:1984
1839#: ../src/mainfrm.cc:1987
1840#, c-format
1841msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1842msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1843
1844#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1845#: ../src/mainfrm.cc:2000
1846#: ../src/mainfrm.cc:2004
1847#, c-format
1848msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1849msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1850
1851#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1852#: ../src/mainfrm.cc:824
1853msgid "&Metric"
1854msgstr "&Metric"
1855
1856#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1857#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1858#. full circle.
1859#: ../src/mainfrm.cc:825
1860msgid "&Degrees"
1861msgstr "&Degrees"
1862
1863#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1864#. Try to make this as short as sensibly possible.
1865#: ../src/mainfrm.cc:1892
1866#: ../src/mainfrm.cc:1996
1867msgid "grad"
1868msgstr "grad"
1869
1870#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1871#: ../src/mainfrm.cc:778
1872msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1873msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1874
1875#: ../src/mainfrm.cc:807
1876#~ msgid "&Preferences…"
1877#~ msgstr "&Preferences…"
1878
1879#: ../src/tubeprefs.cc:37
1880#~ msgid "Draw passage walls"
1881#~ msgstr "Draw passage walls"
1882
1883#: ../src/tubeprefs.cc:39
1884#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1885#~ msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1886
1887#: ../src/stnprefs.cc:62
1888#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1889#~ msgstr "Mark survey stations with crosses"
1890
1891#: ../src/stnprefs.cc:63
1892#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1893#~ msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1894
1895#: ../src/stnprefs.cc:65
1896#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1897#~ msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1898
1899#: ../src/stnprefs.cc:66
1900#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1901#~ msgstr "Highlight stations which are exported"
1902
1903#: ../src/stnprefs.cc:67
1904#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1905#~ msgstr "Mark survey stations with their names"
1906
1907#: ../src/stnprefs.cc:69
1908#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1909#~ msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1910
1911#: ../src/mainfrm.cc:804
1912msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1913msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1914
1915#: ../src/legprefs.cc:39
1916#~ msgid "Display underground survey legs"
1917#~ msgstr "Display underground survey shots"
1918
1919#: ../src/legprefs.cc:40
1920#~ msgid "Display surface survey legs"
1921#~ msgstr "Display surface survey shots"
1922
1923#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1924#~ msgstr "Color surface surveys by depth"
1925
1926#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1927#~ msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1928
1929#: ../src/gridprefs.cc:36
1930#~ msgid "Draw a grid"
1931#~ msgstr "Draw a grid"
1932
1933#: ../src/unitsprefs.cc:44
1934#~ msgid "metric units"
1935#~ msgstr "metric units"
1936
1937#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1938#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1939#: ../src/unitsprefs.cc:46
1940#~ msgid "imperial units"
1941#~ msgstr "english units"
1942
1943#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1944#. full circle.
1945#: ../src/unitsprefs.cc:47
1946#~ msgid "degrees (°)"
1947#~ msgstr "degrees (°)"
1948
1949#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1950#. full circle.
1951#: ../src/unitsprefs.cc:49
1952#~ msgid "grads"
1953#~ msgstr "grads"
1954
1955#: ../src/unitsprefs.cc:53
1956#~ msgid "Display measurements in"
1957#~ msgstr "Display measurements in"
1958
1959#: ../src/unitsprefs.cc:61
1960#~ msgid "Display angles in"
1961#~ msgstr "Display angles in"
1962
1963#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1964#: ../src/ctlprefs.cc:38
1965#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
1966#~ msgstr "Reverse the sense of the controls"
1967
1968#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1969#~ msgid "Display scale bar"
1970#~ msgstr "Display scale bar"
1971
1972#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1973#~ msgid "Display depth bar"
1974#~ msgstr "Display depth bar"
1975
1976#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1977#~ msgid "Display compass"
1978#~ msgstr "Display compass"
1979
1980#: ../src/indicatorprefs.cc:42
1981#~ msgid "Display clinometer"
1982#~ msgstr "Display clinometer"
1983
1984#: ../src/winprefs.cc:42
1985#~ msgid "Display side panel"
1986#~ msgstr "Display side panel"
1987
1988#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1989#: ../src/mainfrm.cc:1896
1990#: ../src/mainfrm.cc:1899
1991#, c-format
1992msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1993msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1994
1995#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1996#: ../src/mainfrm.cc:1927
1997#: ../src/mainfrm.cc:1930
1998#, c-format
1999msgid "%s: V %.2f%s"
2000msgstr "%s: V %.2f%s"
2001
2002#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2003#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2004#: ../src/mainfrm.cc:947
2005msgid "Surveys"
2006msgstr "Surveys"
2007
2008#: ../src/mainfrm.cc:948
2009msgid "Presentation"
2010msgstr "Presentation"
2011
2012#: ../src/mainfrm.cc:191
2013msgid "Easting"
2014msgstr "Easting"
2015
2016#: ../src/mainfrm.cc:192
2017msgid "Northing"
2018msgstr "Northing"
2019
2020#: ../src/mainfrm.cc:717
2021msgid "&Print…\tCtrl+P"
2022msgstr "&Print…\tCtrl+P"
2023
2024#: ../src/mainfrm.cc:718
2025msgid "P&age Setup…"
2026msgstr "P&age Setup…"
2027
2028#: ../src/mainfrm.cc:721
2029msgid "&Export as…"
2030msgstr "&Export as…"
2031
2032#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2033#: ../src/mainfrm.cc:721
2034msgid "Export as:"
2035msgstr "Export as:"
2036
2037#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2038#: ../src/printwx.cc:171
2039msgid "Export"
2040msgstr "Export"
2041
2042#. TRANSLATORS: for about box:
2043#: ../src/aboutdlg.cc:134
2044msgid "System Information:"
2045msgstr "System Information:"
2046
2047#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2048#: ../src/printwx.cc:355
2049msgid "Print Preview"
2050msgstr "Print Preview"
2051
2052#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2053#: ../src/printwx.cc:171
2054msgid "Print"
2055msgstr "Print"
2056
2057#: ../src/printwx.cc:291
2058msgid "&Print…"
2059msgstr "&Print…"
2060
2061#~ msgid "Pre&view"
2062#~ msgstr "Pre&view"
2063
2064#~ msgid "&Cancel"
2065#~ msgstr "&Cancel"
2066
2067#: ../src/printwx.cc:267
2068msgid "Sur&face Survey Legs"
2069msgstr "Sur&face Shots"
2070
2071#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2072#, c-format
2073#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2074#~ msgstr "Invalid regular expression: %s"
2075
2076#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2077msgid "Edit Waypoint"
2078msgstr "Edit Waypoint"
2079
2080#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2081msgid " (unused in perspective view)"
2082msgstr " (unused in perspective view)"
2083
2084#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2085msgid "Time: "
2086msgstr "Time: "
2087
2088#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2089msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2090msgstr " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2091
2092#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2093#. things in future).
2094#: ../src/aven.cc:207
2095#, c-format
2096msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2097msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2098
2099#. TRANSLATORS: for diffpos:
2100#: ../src/diffpos.c:158
2101#, c-format
2102msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2103msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2104
2105#. TRANSLATORS: for diffpos:
2106#: ../src/diffpos.c:194
2107#, c-format
2108msgid "Added: %s"
2109msgstr "Added: %s"
2110
2111#. TRANSLATORS: for diffpos:
2112#: ../src/diffpos.c:216
2113#, c-format
2114msgid "Deleted: %s"
2115msgstr "Deleted: %s"
2116
2117#. TRANSLATORS: for extend:
2118#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2119#. this station, but we didn't find it in the 3d file
2120#: ../src/extend.c:258
2121#: ../src/extend.c:275
2122#: ../src/extend.c:315
2123#: ../src/extend.c:355
2124#: ../src/extend.c:395
2125#, c-format
2126msgid "Failed to find station %s"
2127msgstr "Failed to find station %s"
2128
2129#. TRANSLATORS: for extend:
2130#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2131#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
2132#: ../src/extend.c:297
2133#: ../src/extend.c:337
2134#: ../src/extend.c:377
2135#: ../src/extend.c:417
2136#, c-format
2137msgid "Failed to find leg %s → %s"
2138msgstr "Failed to find leg %s → %s"
2139
2140#. TRANSLATORS: for extend:
2141#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2142#: ../src/extend.c:252
2143#, c-format
2144msgid "Starting from station %s"
2145msgstr "Starting from station %s"
2146
2147#. TRANSLATORS: for extend:
2148#: ../src/extend.c:268
2149#, c-format
2150msgid "Extending to the left from station %s"
2151msgstr "Extending to the left from station %s"
2152
2153#. TRANSLATORS: for extend:
2154#: ../src/extend.c:308
2155#, c-format
2156msgid "Extending to the right from station %s"
2157msgstr "Extending to the right from station %s"
2158
2159#. TRANSLATORS: for extend:
2160#: ../src/extend.c:287
2161#, c-format
2162msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2163msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
2164
2165#. TRANSLATORS: for extend:
2166#: ../src/extend.c:327
2167#, c-format
2168msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2169msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
2170
2171#. TRANSLATORS: for extend:
2172#: ../src/extend.c:388
2173#, c-format
2174msgid "Breaking survey loop at station %s"
2175msgstr "Breaking survey loop at station %s"
2176
2177#. TRANSLATORS: for extend:
2178#: ../src/extend.c:407
2179#, c-format
2180msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2181msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2182
2183#. TRANSLATORS: for extend:
2184#: ../src/extend.c:348
2185#, c-format
2186msgid "Swapping extend direction from station %s"
2187msgstr "Swapping extend direction from station %s"
2188
2189#. TRANSLATORS: for extend:
2190#: ../src/extend.c:367
2191#, c-format
2192msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2193msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2194
2195#. TRANSLATORS: for extend:
2196#: ../src/extend.c:536
2197#, c-format
2198msgid "Applying specfile: `%s'"
2199msgstr "Applying specfile: `%s'"
2200
2201#. TRANSLATORS: for extend:
2202#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2203#: ../src/extend.c:596
2204#, c-format
2205msgid "Writing %s…"
2206msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.