source: git/lib/en_US.po @ aecd032

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since aecd032 was aecd032, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/,src/cavern.c: Fix reporting of ranges of survey coordinates,
which was broken by the message handling changes in 1.2.0.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3670 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 53.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1502
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
66msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
67
68#: ../src/commands.c:1410
69#, c-format
70msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
71msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1614
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command `%s'"
84msgstr "Unknown command `%s'"
85
86#: ../src/netbits.c:407
87#, c-format
88msgid "Station `%s' equated to itself"
89msgstr "Station `%s' equated to itself"
90
91#: ../src/datain.c:970
92msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
93msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
94
95#: ../src/datain.c:236
96#: ../src/extend.c:425
97msgid "End of line not blank"
98msgstr "End of line not blank"
99
100#: ../src/cavern.c:374
101#, c-format
102msgid "There were %d warning(s)."
103msgstr "There were %d warning(s)."
104
105#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
106#. Possibly better not to translate it.
107#: ../src/cavernlog.cc:210
108#, c-format
109msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
110msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
111
112#: ../src/datain.c:80
113#: ../src/datain.c:88
114#: ../src/datain.c:95
115#: ../src/datain.c:723
116#: ../src/extend.c:544
117#: ../src/sorterr.c:75
118#: ../src/sorterr.c:92
119#: ../src/sorterr.c:234
120msgid "Error reading file"
121msgstr "Error reading file"
122
123#: ../src/message.c:1196
124msgid "Too many errors - giving up"
125msgstr "Too many errors - giving up"
126
127#: ../src/commands.c:1291
128msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
129msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
130
131#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
132#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
133#. no meaning!
134#: ../src/datain.c:943
135msgid "Compass reading given on plumbed leg"
136msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
137
138#: ../src/commands.c:569
139msgid "END with no matching BEGIN in this file"
140msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
141
142#: ../src/datain.c:710
143msgid "BEGIN with no matching END in this file"
144msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
145
146#: ../src/printwx.cc:1166
147#: ../src/datain.c:352
148#: ../src/img.c:176
149#, c-format
150msgid "Couldn't open data file `%s'"
151msgstr "Couldn't open data file `%s'"
152
153#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
154#. would be generated by:
155#. *equate \foo.7 1
156#: ../src/commands.c:416
157#: ../src/readval.c:62
158#: ../src/readval.c:66
159msgid "ROOT is deprecated"
160msgstr "ROOT is deprecated"
161
162#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
163#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
164#. *equate entrance outer.inner.1
165#. *begin outer
166#. *begin inner
167#. *export 1
168#. 1 2 1.23 045 -6
169#. *end inner
170#. *end outer
171#: ../src/commands.c:813
172#: ../src/listpos.c:130
173#: ../src/readval.c:240
174#, c-format
175msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
176msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
177
178#: ../src/readval.c:212
179#, c-format
180msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
181msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
182
183#: ../src/extend.c:247
184#: ../src/extend.c:262
185#: ../src/extend.c:302
186#: ../src/extend.c:342
187#: ../src/extend.c:382
188#: ../src/readval.c:118
189msgid "Expecting station name"
190msgstr "Expecting station name"
191
192#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
193#: ../src/commands.c:479
194msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
195msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
196
197#: ../src/commands.c:486
198msgid "Originally entered here"
199msgstr "Originally entered here"
200
201#: ../src/commands.c:1442
202#, c-format
203msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
204msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
205
206#: ../src/commands.c:1448
207#, c-format
208msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
209msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
210
211#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
212#: ../src/commands.c:786
213msgid "Only one station in EQUATE command"
214msgstr "Only one station in EQUATE command"
215
216#: ../src/commands.c:372
217#, c-format
218msgid "Unknown quantity `%s'"
219msgstr "Unknown quantity `%s'"
220
221#: ../src/commands.c:298
222#, c-format
223msgid "Unknown units `%s'"
224msgstr "Unknown units `%s'"
225
226#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
227#. *begin
228#. 1 2 10.00 178 -01
229#. *end entrance      <--[Message given here]
230#: ../src/commands.c:586
231msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
232msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
233
234#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
235#. the correct term in other languages may be singular.
236#: ../src/commands.c:307
237#, c-format
238msgid "Invalid units `%s' for quantity"
239msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
240
241#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
242#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
243#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
244#: ../src/img.c:177
245msgid "Out of memory %.0s"
246msgstr "Out of memory %.0s"
247
248#: ../src/commands.c:366
249#, c-format
250msgid "Unknown instrument `%s'"
251msgstr "Unknown instrument `%s'"
252
253#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
254#: ../src/commands.c:1267
255msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
256msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
257
258#: ../src/commands.c:1309
259#, c-format
260msgid "Unknown setting `%s'"
261msgstr "Unknown setting `%s'"
262
263#: ../src/commands.c:409
264#, c-format
265msgid "Unknown character class `%s'"
266msgstr "Unknown character class `%s'"
267
268#: ../src/extend.c:590
269#: ../src/netskel.c:89
270msgid "No survey data"
271msgstr "No survey data"
272
273#: ../src/filename.c:52
274#: ../src/img.c:178
275#, c-format
276msgid "Filename `%s' refers to directory"
277msgstr "Filename `%s' refers to directory"
278
279#: ../src/netartic.c:374
280msgid "Survey not all connected to fixed stations"
281msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
282
283#: ../src/commands.c:725
284#: ../src/datain.c:633
285msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
286msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
287
288#: ../src/cavern.c:278
289#: ../src/filename.c:55
290#: ../src/img.c:179
291#, c-format
292msgid "Failed to open output file `%s'"
293msgstr "Failed to open output file `%s'"
294
295#: ../src/commands.c:1367
296msgid "Standard deviation must be positive"
297msgstr "Standard deviation must be positive"
298
299#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
300#: ../src/cmdline.c:147
301msgid "Usage"
302msgstr "Usage"
303
304#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
305#: ../src/netbits.c:335
306#, c-format
307msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
308msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
309
310#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
311#. full circle.
312#: ../src/datain.c:901
313#: ../src/datain.c:916
314msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
315msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
316
317#: ../src/netbits.c:422
318#, c-format
319msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
320msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
321
322#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
323#: ../src/netbits.c:428
324#, c-format
325msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
326msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
327
328#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
329#: ../src/commands.c:643
330msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
331msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
332
333#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
334#: ../src/commands.c:728
335#: ../src/datain.c:635
336msgid "Station already fixed at the same coordinates"
337msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
338
339#: ../src/commands.c:636
340msgid "More than one FIX command with no coordinates"
341msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
342
343#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
344#. would generate error 57:
345#. *begin fred
346#. 1 2 1.23 045 -6
347#. *export 2
348#. *end fred
349#: ../src/commands.c:1627
350msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
351msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
352
353#: ../src/readval.c:448
354msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
355msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
356
357#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
358#: ../src/datain.c:818
359#: ../src/datain.c:827
360msgid "Suspicious compass reading"
361msgstr "Suspicious compass reading"
362
363#: ../src/datain.c:1414
364msgid "Negative tape reading"
365msgstr "Negative tape reading"
366
367#: ../src/commands.c:638
368msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
369msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
370
371#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
372#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
373#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
374#. a near vertical leg
375#: ../src/datain.c:1117
376msgid "Tape reading is less than change in depth"
377msgstr "Tape reading is less than change in depth"
378
379#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
380#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
381#. neither style nor reading is a keyword in the program
382#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
383#: ../src/commands.c:1018
384#, c-format
385msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
386msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
387
388#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
389#: ../src/commands.c:1181
390#, c-format
391msgid "Too few readings for data style `%s'"
392msgstr "Too few readings for data style `%s'"
393
394#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
395#: ../src/commands.c:985
396#, c-format
397msgid "Data style `%s' unknown"
398msgstr "Data style `%s' unknown"
399
400#. TRANSLATORS: Exporting a station twice give error 66:
401#. *begin example
402#. *export 1
403#. *export 1
404#. 1 2 1.24 045 -6
405#. *end example
406#: ../src/commands.c:857
407#, c-format
408msgid "Station `%s' already exported"
409msgstr "Station `%s' already exported"
410
411#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
412#: ../src/commands.c:1036
413#, c-format
414msgid "Duplicate reading `%s'"
415msgstr "Duplicate reading `%s'"
416
417#: ../src/commands.c:754
418#, c-format
419msgid "FLAG `%s' unknown"
420msgstr "FLAG `%s' unknown"
421
422#: ../src/readval.c:406
423msgid "Missing \""
424msgstr "Missing \""
425
426#: ../src/listpos.c:105
427#, c-format
428msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
429msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
430
431#: ../src/netartic.c:379
432msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
433msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
434
435#: ../src/netskel.c:128
436#, c-format
437msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
438msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
439
440#. TRANSLATORS: fixed station that is not part of any survey
441#: ../src/netskel.c:896
442#, c-format
443msgid "Unused fixed point `%s'"
444msgstr "Unused fixed point `%s'"
445
446#: ../src/matrix.c:123
447msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
448msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
449
450#: ../src/matrix.c:135
451#, c-format
452msgid "Solving %d simultaneous equations"
453msgstr "Solving %d simultaneous equations"
454
455#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
456#: ../src/matrix.c:150
457#, c-format
458msgid "Solving to find %c coordinates"
459msgstr "Solving to find %c coordinates"
460
461#. TRANSLATORS: de has the reverse singular/plural arrangement :)
462#. (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
463#: ../src/commands.c:1090
464#, c-format
465msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
466msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
467
468#: ../src/matrix.c:133
469msgid "Solving one equation"
470msgstr "Solving one equation"
471
472#: ../src/datain.c:889
473#: ../src/datain.c:1111
474#: ../src/datain.c:1300
475msgid "Negative adjusted tape reading"
476msgstr "Negative adjusted tape reading"
477
478#: ../src/commands.c:1545
479#: ../src/commands.c:1565
480msgid "Date is in the future!"
481msgstr "Date is in the future!"
482
483#: ../src/commands.c:1569
484msgid "End of date range is before the start"
485msgstr "End of date range is before the start"
486
487#: ../src/avenprcore.cc:118
488#, c-format
489msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
490msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
491
492#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
493#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
494#: ../src/netskel.c:980
495#, c-format
496msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
497msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
498
499#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
500#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
501#: ../src/datain.c:930
502#: ../src/datain.c:951
503msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
504msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
505
506#: ../src/avenprcore.cc:113
507#, c-format
508msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
509msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
510
511#: ../src/readval.c:456
512msgid "Invalid month"
513msgstr "Invalid month"
514
515#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
516#: ../src/readval.c:464
517msgid "Invalid day of the month"
518msgstr "Invalid day of the month"
519
520#, c-format
521msgid "Error in format of font file `%s'"
522msgstr "Error in format of font file `%s'"
523
524#: ../src/readval.c:116
525msgid "Expecting survey name"
526msgstr "Expecting survey name"
527
528#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
529#: ../src/message.c:224
530msgid "Abnormal termination"
531msgstr "Abnormal termination"
532
533#: ../src/message.c:225
534msgid "Arithmetic error"
535msgstr "Arithmetic error"
536
537#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
538#: ../src/message.c:226
539msgid "Illegal instruction"
540msgstr "Illegal instruction"
541
542#: ../src/mainfrm.cc:364
543#: ../src/extend.c:539
544#: ../src/sorterr.c:140
545#, c-format
546msgid "Couldn't open file `%s'"
547msgstr "Couldn't open file `%s'"
548
549#: ../src/message.c:227
550msgid "Bad memory access"
551msgstr "Bad memory access"
552
553#: ../src/commands.c:418
554#: ../src/commands.c:481
555#: ../src/commands.c:509
556#: ../src/commands.c:999
557#: ../src/commands.c:1293
558#: ../src/readval.c:68
559msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
560msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
561
562#: ../src/message.c:228
563msgid "Unknown signal received"
564msgstr "Unknown signal received"
565
566#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
567#. full circle.
568#: ../src/datain.c:855
569#, c-format
570msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
571msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
572
573#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
574#. full circle.
575#: ../src/datain.c:999
576#, c-format
577msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
578msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
579
580#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
581#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
582#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
583#. correct.
584msgid "No mouse detected"
585msgstr "No mouse detected"
586
587#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
588msgid "Plan, %05.1f up screen"
589msgstr "Plan, %05.1f up screen"
590
591msgid "View towards %05.1f"
592msgstr "View towards %05.1f"
593
594msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
595msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
596
597#: ../src/commands.c:996
598#, c-format
599msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
600msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
601
602#: ../src/extend.c:491
603msgid "Reading in data - please wait…"
604msgstr "Reading in data - please wait…"
605
606#. TRANSLATORS: Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
607#: ../src/3dtopos.c:154
608#: ../src/3dtopos.c:160
609#: ../src/cad3d.c:865
610#: ../src/cad3d.c:876
611#: ../src/img.c:180
612#, c-format
613msgid "Bad 3d image file `%s'"
614msgstr "Bad 3d image file `%s'"
615
616#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
617#. Probably best to keep it the same for all translations
618#: ../src/img.c:48
619#, c-format
620msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
621msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
622
623#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
624#: ../src/img.c:47
625msgid "Date and time not available."
626msgstr "Date and time not available."
627
628#: ../src/img.c:181
629#, c-format
630msgid "Error reading from file `%s'"
631msgstr "Error reading from file `%s'"
632
633#: ../src/gfxcore.cc:2886
634#: ../src/mainfrm.cc:322
635#: ../src/mainfrm.cc:1728
636#: ../src/mainfrm.cc:2179
637#: ../src/filename.c:79
638#: ../src/img.c:182
639#, c-format
640msgid "Error writing to file `%s'"
641msgstr "Error writing to file `%s'"
642
643#: ../src/filename.c:82
644msgid "Error writing to file"
645msgstr "Error writing to file"
646
647#: ../src/sorterr.c:76
648#: ../src/sorterr.c:93
649#: ../src/sorterr.c:164
650msgid "Couldn't parse .err file"
651msgstr "Couldn't parse .err file"
652
653#: ../src/cavern.c:369
654#, c-format
655msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
656msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
657
658#: ../src/img.c:183
659#, c-format
660msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
661msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
662
663#: ../src/printwx.cc:634
664msgid "North"
665msgstr "North"
666
667#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
668#: ../src/printwx.cc:651
669msgid "Elevation on"
670msgstr "Profile on"
671
672#: ../src/printwx.cc:255
673#: ../src/printwx.cc:637
674msgid "Plan view"
675msgstr "Plan view"
676
677#: ../src/gfxcore.cc:713
678#: ../src/printwx.cc:257
679#: ../src/printwx.cc:660
680msgid "Elevation"
681msgstr "Profile"
682
683msgid "3d file"
684msgstr "3d file"
685
686#: ../src/cavern.c:332
687msgid "Calculating statistics"
688msgstr "Calculating statistics"
689
690#: ../src/readval.c:420
691msgid "Expecting string field"
692msgstr "Expecting string field"
693
694#: ../src/cmdline.c:190
695msgid "too few arguments"
696msgstr "too few arguments"
697
698#: ../src/cmdline.c:197
699msgid "too many arguments"
700msgstr "too many arguments"
701
702#: ../src/cmdline.c:156
703#: ../src/cmdline.c:159
704#: ../src/cmdline.c:163
705msgid "FILE"
706msgstr "FILE"
707
708#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
709#: ../src/netskel.c:162
710msgid "Removing trailing traverses"
711msgstr "Removing trailing traverses"
712
713#: ../src/netskel.c:216
714msgid "Concatenating traverses between nodes"
715msgstr "Concatenating traverses between nodes"
716
717#: ../src/netskel.c:409
718msgid "Calculating traverses between nodes"
719msgstr "Calculating traverses between nodes"
720
721#: ../src/netskel.c:739
722msgid "Calculating trailing traverses"
723msgstr "Calculating trailing traverses"
724
725#: ../src/network.c:82
726msgid "Simplifying network"
727msgstr "Simplifying network"
728
729#: ../src/network.c:540
730msgid "Calculating network"
731msgstr "Calculating network"
732
733#: ../src/datain.c:1404
734#, c-format
735msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
736msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
737
738#: ../src/cavern.c:426
739msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
740msgstr "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
741
742#: ../src/cavern.c:429
743msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
744msgstr "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
745
746#: ../src/cavern.c:432
747msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
748msgstr "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
749
750#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
751#: ../src/cavern.c:457
752msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
753msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
754
755#. TRANSLATORS: c.f. previous message
756#: ../src/cavern.c:458
757msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
758msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
759
760#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
761#: ../src/cavern.c:459
762msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
763msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
764
765#: ../src/cavern.c:414
766msgid "There is 1 loop."
767msgstr "There is 1 loop."
768
769#: ../src/cavern.c:416
770#, c-format
771msgid "There are %ld loops."
772msgstr "There are %ld loops."
773
774#: ../src/cavern.c:354
775msgid "CPU time used %5.2fs"
776msgstr "CPU time used %5.2fs"
777
778#: ../src/cavern.c:357
779msgid "Time used %5.2fs"
780msgstr "Time used %5.2fs"
781
782#: ../src/cavern.c:359
783msgid "Time used unavailable"
784msgstr "Time used unavailable"
785
786#: ../src/cavern.c:362
787msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
788msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
789
790#: ../src/cavern.c:366
791msgid "Done."
792msgstr "Done."
793
794#: ../src/netskel.c:717
795msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
796msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
797
798#: ../src/netskel.c:720
799msgid "Error%7.2f%%"
800msgstr "Error%7.2f%%"
801
802#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
803#. error per metre is meaningless
804#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
805#. the numbers in the message above.
806#: ../src/netskel.c:722
807msgid "Error    N/A"
808msgstr "Error    N/A"
809
810#. TRANSLATORS: description of --help option
811#: ../src/cmdline.c:127
812msgid "display this help and exit"
813msgstr "display this help and exit"
814
815#. TRANSLATORS: description of --verbose option
816#: ../src/cmdline.c:128
817msgid "output version information and exit"
818msgstr "output version information and exit"
819
820#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
821msgid "Driver"
822msgstr "Driver"
823
824#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
825#: ../src/cmdline.c:148
826msgid "OPTION"
827msgstr "OPTION"
828
829#: ../src/printwx.cc:220
830#: ../src/printwx.cc:672
831#: ../src/printwx.cc:733
832msgid "Scale"
833msgstr "Scale"
834
835msgid "Continue"
836msgstr "Continue"
837
838msgid "Exiting."
839msgstr "Exiting."
840
841#: ../src/cmdline.c:172
842#, c-format
843msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
844msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
845
846msgid "Plan or Elevation"
847msgstr "Plan or Elevation (profile)"
848
849#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
850#. full circle.
851msgid "Bearing up page (degrees): "
852msgstr "Bearing up page (degrees): "
853
854msgid "View towards: "
855msgstr "View towards: "
856
857#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
858#. full circle.
859msgid "Tilt (degrees): "
860msgstr "Tilt (degrees): "
861
862#, c-format
863msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
864msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
865
866msgid "Using scale %.0f:%.0f"
867msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
868
869msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
870msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
871
872#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
873#, c-format
874msgid "Printing to `%s'…"
875msgstr "Printing to `%s'…"
876
877#: ../src/avenprcore.cc:262
878#, c-format
879msgid "Page %d of %d"
880msgstr "Page %d of %d"
881
882#: ../src/avenprcore.cc:266
883#: ../src/printwx.cc:1172
884#, c-format
885msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
886msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
887
888#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
889#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
890#: ../src/printwx.cc:677
891msgid "Up page"
892msgstr "Up page"
893
894#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
895#. It gives the bearing we're looking in the direction of
896#: ../src/printwx.cc:677
897msgid "View"
898msgstr "View"
899
900#, c-format
901msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
902msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
903
904msgid "This will need 1 page."
905msgstr "This will need 1 page."
906
907#: ../src/cavern.c:400
908msgid "Survey contains 1 survey station,"
909msgstr "Survey contains 1 survey station,"
910
911#: ../src/cavern.c:402
912#, c-format
913msgid "Survey contains %ld survey stations,"
914msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
915
916#: ../src/cavern.c:406
917msgid " joined by 1 leg."
918msgstr " joined by 1 shot."
919
920#: ../src/cavern.c:408
921#, c-format
922msgid " joined by %ld legs."
923msgstr " joined by %ld shots."
924
925#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
926#: ../src/listpos.c:159
927msgid "node"
928msgstr "node"
929
930#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
931#: ../src/listpos.c:159
932msgid "nodes"
933msgstr "nodes"
934
935#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
936#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
937#. This message is only used if there are more than 1
938#: ../src/cavern.c:422
939#, c-format
940msgid "Survey has %ld connected components."
941msgstr "Survey has %ld connected components."
942
943#, c-format
944msgid "Bad list of pages to print `%s'"
945msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
946
947#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
948msgid "yes"
949msgstr "yes"
950
951#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
952msgid "no"
953msgstr "no"
954
955#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
956msgid "quit"
957msgstr "quit"
958
959#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
960msgid "plan"
961msgstr "plan"
962
963#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
964msgid "elevation"
965msgstr "elevation (profile)"
966
967#: ../src/cmdline.c:219
968#: ../src/cmdline.c:238
969#, c-format
970msgid "numeric argument `%s' out of range"
971msgstr "numeric argument `%s' out of range"
972
973#: ../src/cmdline.c:221
974#, c-format
975msgid "argument `%s' not an integer"
976msgstr "argument `%s' not an integer"
977
978#: ../src/cmdline.c:240
979#, c-format
980msgid "argument `%s' not a number"
981msgstr "argument `%s' not a number"
982
983#: ../src/commands.c:768
984msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
985msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
986
987#: ../src/commands.c:770
988msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
989msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
990
991#: ../src/listpos.c:86
992#, c-format
993msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
994msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
995
996#: ../src/printwx.cc:665
997msgid "Extended elevation"
998msgstr "Extended elevation"
999
1000#: ../src/commands.c:567
1001msgid "No matching BEGIN"
1002msgstr "No matching BEGIN"
1003
1004#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1005#. given at all
1006#: ../src/commands.c:589
1007msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1008msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1009
1010#: ../src/commands.c:593
1011msgid "Closing prefix omitted from END"
1012msgstr "Closing prefix omitted from END"
1013
1014#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1015#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1016#: ../src/3dtopos.c:109
1017msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1018msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1019
1020#: ../src/readval.c:444
1021#: ../src/readval.c:454
1022#: ../src/readval.c:462
1023#, c-format
1024msgid "Expecting date, found `%s'"
1025msgstr "Expecting date, found `%s'"
1026
1027msgid "Only load the sub-survey with prefix"
1028msgstr "Only load the sub-survey with prefix"
1029
1030#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1031#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1032#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1033#: ../src/commands.c:1223
1034msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1035msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1036
1037#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1038#: ../src/mainfrm.cc:720
1039msgid "&Screenshot…"
1040msgstr "&Screenshot…"
1041
1042#: ../src/mainfrm.cc:1254
1043#, c-format
1044msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1045msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1046
1047#: ../src/gfxcore.cc:671
1048msgid "Facing"
1049msgstr "Facing"
1050
1051msgid "Close"
1052msgstr "Close"
1053
1054#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1055#: ../src/aboutdlg.cc:69
1056#, c-format
1057msgid "About %s"
1058msgstr "About %s"
1059
1060#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1061#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1062#. File->Open dialog:
1063#: ../src/mainfrm.cc:1701
1064msgid "Select a 3d file to view"
1065msgstr "Select a 3d file to view"
1066
1067#: ../src/mainfrm.cc:1692
1068msgid "Survex 3d files"
1069msgstr "Survex 3d files"
1070
1071#: ../src/mainfrm.cc:1697
1072#: ../src/mainfrm.cc:2096
1073msgid "All files"
1074msgstr "All files"
1075
1076#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1077#: ../src/aboutdlg.cc:87
1078msgid "Survey visualisation tool"
1079msgstr "Survey visualisation tool"
1080
1081#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1082#. The accelerators must be different within this group
1083#: ../src/mainfrm.cc:832
1084msgid "&File"
1085msgstr "&File"
1086
1087#: ../src/mainfrm.cc:833
1088msgid "&Rotation"
1089msgstr "&Rotation"
1090
1091#: ../src/mainfrm.cc:834
1092msgid "&Orientation"
1093msgstr "&Orientation"
1094
1095#: ../src/mainfrm.cc:835
1096msgid "&View"
1097msgstr "&View"
1098
1099#: ../src/mainfrm.cc:837
1100msgid "&Controls"
1101msgstr "&Controls"
1102
1103#: ../src/mainfrm.cc:843
1104msgid "&Help"
1105msgstr "&Help"
1106
1107#: ../src/mainfrm.cc:839
1108msgid "&Presentation"
1109msgstr "&Presentation"
1110
1111#: ../src/aboutdlg.cc:98
1112msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1113msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1114
1115#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1116#. c.f. 201, 380, 381.
1117#: ../src/mainfrm.cc:715
1118msgid "&Open…\tCtrl+O"
1119msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1120
1121#: ../src/mainfrm.cc:727
1122msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1123msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1124
1125#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1126#: ../src/commands.c:1079
1127msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1128msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1129
1130#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1131#: ../src/commands.c:1112
1132msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1133msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1134
1135#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1136#: ../src/commands.c:1134
1137msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1138msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1139
1140#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1141#: ../src/commands.c:1026
1142#, c-format
1143msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1144msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1145
1146#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1147#: ../src/commands.c:1073
1148msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1149msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1150
1151#: ../src/commands.c:1257
1152msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1153msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1154
1155#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1156#. height values).
1157msgid "Select a terrain file to view"
1158msgstr "Select a terrain file to view"
1159
1160msgid "Terrain files"
1161msgstr "Terrain files"
1162
1163#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1164#: ../src/printwx.cc:298
1165msgid "&Export…"
1166msgstr "&Export…"
1167
1168#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1169#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1170#: ../src/mainfrm.cc:733
1171msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1172msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1173
1174#: ../src/mainfrm.cc:735
1175msgid "Speed &Up"
1176msgstr "Speed &Up"
1177
1178#: ../src/mainfrm.cc:736
1179msgid "Slow &Down"
1180msgstr "Slow &Down"
1181
1182#: ../src/mainfrm.cc:738
1183msgid "&Reverse Direction"
1184msgstr "&Reverse Direction"
1185
1186#: ../src/mainfrm.cc:740
1187msgid "Step Once &Anticlockwise"
1188msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1189
1190#: ../src/mainfrm.cc:741
1191msgid "Step Once &Clockwise"
1192msgstr "Step Once &Clockwise"
1193
1194#: ../src/mainfrm.cc:798
1195msgid "&Perspective"
1196msgstr "&Perspective"
1197
1198#: ../src/mainfrm.cc:800
1199msgid "Textured &Walls"
1200msgstr "Textured &Walls"
1201
1202#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1203#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1204#: ../src/mainfrm.cc:801
1205msgid "Fade Distant Ob&jects"
1206msgstr "&Fade Distant Objects"
1207
1208#. TRANSLATORS: View *looking* North
1209#: ../src/mainfrm.cc:744
1210msgid "View &North"
1211msgstr "View &North"
1212
1213#. TRANSLATORS: View *looking* East
1214#: ../src/mainfrm.cc:745
1215msgid "View &East"
1216msgstr "View &East"
1217
1218#. TRANSLATORS: View *looking* South
1219#: ../src/mainfrm.cc:746
1220msgid "View &South"
1221msgstr "View &South"
1222
1223#. TRANSLATORS: View *looking* West
1224#: ../src/mainfrm.cc:747
1225msgid "View &West"
1226msgstr "View &West"
1227
1228#: ../src/mainfrm.cc:749
1229msgid "Shift Survey &Left"
1230msgstr "Shift Survey &Left"
1231
1232#: ../src/mainfrm.cc:750
1233msgid "Shift Survey &Right"
1234msgstr "Shift Survey &Right"
1235
1236#: ../src/mainfrm.cc:751
1237msgid "Shift Survey &Up"
1238msgstr "Shift Survey &Up"
1239
1240#: ../src/mainfrm.cc:752
1241msgid "Shift Survey &Down"
1242msgstr "Shift Survey &Down"
1243
1244#: ../src/mainfrm.cc:754
1245msgid "&Plan View"
1246msgstr "&Plan View"
1247
1248#: ../src/mainfrm.cc:755
1249msgid "Ele&vation"
1250msgstr "Pro&file"
1251
1252#: ../src/mainfrm.cc:757
1253msgid "&Higher Viewpoint"
1254msgstr "&Higher Viewpoint"
1255
1256#: ../src/mainfrm.cc:758
1257msgid "L&ower Viewpoint"
1258msgstr "L&ower Viewpoint"
1259
1260#: ../src/mainfrm.cc:760
1261msgid "&Zoom In\t]"
1262msgstr "&Zoom In\t]"
1263
1264#: ../src/mainfrm.cc:761
1265msgid "Zoo&m Out\t["
1266msgstr "Zoo&m Out\t["
1267
1268#: ../src/mainfrm.cc:763
1269msgid "Restore De&fault View"
1270msgstr "Restore Defaul&t View"
1271
1272#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1273#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1274#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1275#: ../src/printwx.cc:215
1276msgid "Elements"
1277msgstr "Elements"
1278
1279#: ../src/printwx.cc:234
1280#: ../src/printwx.cc:421
1281#, c-format
1282msgid "%d pages (%dx%d)"
1283msgstr "%d pages (%dx%d)"
1284
1285#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1286#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1287#. plot on a single page", but we need something shorter
1288#: ../src/printwx.cc:221
1289#: ../src/printwx.cc:453
1290msgid "One page"
1291msgstr "One page"
1292
1293#: ../src/printwx.cc:241
1294msgid "Bearing"
1295msgstr "Bearing"
1296
1297#: ../src/printwx.cc:271
1298msgid "Station Names"
1299msgstr "Station Names"
1300
1301#: ../src/printwx.cc:269
1302msgid "Crosses"
1303msgstr "Crosses"
1304
1305#: ../src/printwx.cc:265
1306msgid "Underground Survey Legs"
1307msgstr "Underground Shots"
1308
1309#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1310#: ../src/printwx.cc:246
1311msgid "Tilt angle"
1312msgstr "Tilt angle"
1313
1314#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1315#: ../src/printwx.cc:274
1316msgid "Page Borders"
1317msgstr "Page Borders"
1318
1319#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1320#. with survey name, view angles, etc
1321#: ../src/printwx.cc:278
1322msgid "Info Box"
1323msgstr "Info Box"
1324
1325#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1326#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1327#: ../src/printwx.cc:276
1328msgid "Blank Pages"
1329msgstr "Blank Pages"
1330
1331#: ../src/mainfrm.cc:777
1332msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1333msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1334
1335#: ../src/mainfrm.cc:779
1336msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1337msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1338
1339#: ../src/mainfrm.cc:783
1340msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1341msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1342
1343#: ../src/mainfrm.cc:786
1344msgid "&Overlapping Names"
1345msgstr "&Overlapping Names"
1346
1347#: ../src/mainfrm.cc:817
1348msgid "&Compass"
1349msgstr "&Compass"
1350
1351#: ../src/mainfrm.cc:818
1352msgid "C&linometer"
1353msgstr "C&linometer"
1354
1355#: ../src/mainfrm.cc:819
1356msgid "&Depth Bar"
1357msgstr "&Depth Bar"
1358
1359#: ../src/mainfrm.cc:820
1360msgid "&Scale Bar"
1361msgstr "&Scale Bar"
1362
1363#: ../src/mainfrm.cc:812
1364msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1365msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1366
1367#: ../src/mainfrm.cc:796
1368#: ../src/mainfrm.cc:814
1369msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1370msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1371
1372#: ../src/mainfrm.cc:789
1373msgid "Colour by E&rror"
1374msgstr "Color by E&rror"
1375
1376#: ../src/mainfrm.cc:829
1377msgid "&About…"
1378msgstr "&About…"
1379
1380#: ../src/mainfrm.cc:784
1381msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1382msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1383
1384#: ../src/mainfrm.cc:787
1385msgid "Colour by &Depth"
1386msgstr "Color by &Depth"
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:788
1389msgid "Colour by D&ate"
1390msgstr "Color by D&ate"
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:791
1393msgid "Highlight &Entrances"
1394msgstr "Highlight &Entrances"
1395
1396#: ../src/mainfrm.cc:792
1397msgid "Highlight &Fixed Points"
1398msgstr "Highlight Contro&l Points"
1399
1400#: ../src/mainfrm.cc:793
1401msgid "Highlight E&xported Points"
1402msgstr "Highlight E&xported Points"
1403
1404#: ../src/mainfrm.cc:780
1405msgid "&Grid\tCtrl+G"
1406msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1407
1408#: ../src/mainfrm.cc:802
1409msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1410msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1411
1412#: ../src/mainfrm.cc:821
1413msgid "&Indicators"
1414msgstr "&Indicators"
1415
1416#: ../src/z_getopt.c:695
1417#: ../src/z_getopt.c:707
1418#, c-format
1419msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1420msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1421
1422#: ../src/z_getopt.c:1023
1423#: ../src/z_getopt.c:1034
1424#, c-format
1425msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1426msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1427
1428#: ../src/z_getopt.c:751
1429#: ../src/z_getopt.c:755
1430#, c-format
1431msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1432msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1433
1434#: ../src/z_getopt.c:740
1435#: ../src/z_getopt.c:743
1436#, c-format
1437msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1438msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1439
1440#: ../src/z_getopt.c:1058
1441#: ../src/z_getopt.c:1069
1442#, c-format
1443msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1444msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1445
1446#: ../src/z_getopt.c:790
1447#: ../src/z_getopt.c:802
1448#: ../src/z_getopt.c:1089
1449#: ../src/z_getopt.c:1101
1450#, c-format
1451msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1452msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1453
1454#: ../src/z_getopt.c:960
1455#: ../src/z_getopt.c:971
1456#: ../src/z_getopt.c:1154
1457#: ../src/z_getopt.c:1166
1458#, c-format
1459msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1460msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1461
1462#: ../src/z_getopt.c:840
1463#: ../src/z_getopt.c:843
1464#, c-format
1465msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1466msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1467
1468#: ../src/z_getopt.c:851
1469#: ../src/z_getopt.c:854
1470#, c-format
1471msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1472msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1473
1474#: ../src/z_getopt.c:901
1475#: ../src/z_getopt.c:904
1476#, c-format
1477msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1478msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1479
1480#: ../src/z_getopt.c:910
1481#: ../src/z_getopt.c:913
1482#, c-format
1483msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1484msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1485
1486#: ../src/mainfrm.cc:766
1487msgid "&New Presentation"
1488msgstr "&New Presentation"
1489
1490#: ../src/mainfrm.cc:767
1491msgid "&Open Presentation…"
1492msgstr "&Open Presentation…"
1493
1494#: ../src/mainfrm.cc:768
1495msgid "&Save Presentation"
1496msgstr "&Save Presentation"
1497
1498#: ../src/mainfrm.cc:769
1499msgid "Sa&ve Presentation As…"
1500msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1501
1502#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1503#: ../src/mainfrm.cc:771
1504msgid "&Mark"
1505msgstr "&Mark"
1506
1507#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1508#: ../src/mainfrm.cc:772
1509msgid "Pla&y"
1510msgstr "Pla&y"
1511
1512#: ../src/mainfrm.cc:773
1513msgid "&Export as Movie…"
1514msgstr "&Export as Movie…"
1515
1516#: ../src/mainfrm.cc:781
1517msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1518msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1519
1520#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1521#: ../src/mainfrm.cc:309
1522msgid "Select an output filename"
1523msgstr "Select an output filename"
1524
1525#: ../src/mainfrm.cc:306
1526#: ../src/mainfrm.cc:2095
1527msgid "Aven presentations"
1528msgstr "Aven presentations"
1529
1530#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1531#: ../src/mainfrm.cc:1714
1532msgid "Save Screenshot"
1533msgstr "Save Screenshot"
1534
1535#: ../src/mainfrm.cc:2090
1536#: ../src/mainfrm.cc:2093
1537msgid "Select a presentation to open"
1538msgstr "Select a presentation to open"
1539
1540#: ../src/mainfrm.cc:388
1541#, c-format
1542msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1543msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1544
1545#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1546#. be translated
1547#: ../src/mainfrm.cc:1694
1548msgid "Compass PLT files"
1549msgstr "Compass PLT files"
1550
1551#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1552#: ../src/mainfrm.cc:1696
1553msgid "CMAP XYZ files"
1554msgstr "CMAP XYZ files"
1555
1556#. TRANSLATORS: title of message box
1557#: ../src/mainfrm.cc:1770
1558#: ../src/mainfrm.cc:2067
1559#: ../src/mainfrm.cc:2084
1560msgid "Modified Presentation"
1561msgstr "Modified Presentation"
1562
1563#. TRANSLATORS: and the question in that box
1564#: ../src/mainfrm.cc:1769
1565#: ../src/mainfrm.cc:2066
1566#: ../src/mainfrm.cc:2083
1567msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1568msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1569
1570#: ../src/mainfrm.cc:2372
1571#: ../src/mainfrm.cc:2381
1572msgid "No matches were found."
1573msgstr "No matches were found."
1574
1575#. TRANSLATORS: UNUSED
1576msgid "Open &Terrain…"
1577msgstr "Open &Terrain…"
1578
1579#. TRANSLATORS: UNUSED
1580msgid "Solid Su&rface"
1581msgstr "Solid Su&rface"
1582
1583#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1584#, c-format
1585msgid "%d found"
1586msgstr "%d found"
1587
1588#. TRANSLATORS: "Find stations" button label
1589#: ../src/mainfrm.cc:894
1590msgid "Find"
1591msgstr "Find"
1592
1593#. TRANSLATORS: "Hide stations" button label
1594#: ../src/mainfrm.cc:896
1595msgid "Hide"
1596msgstr "Hide"
1597
1598#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1599#: ../src/mainfrm.cc:914
1600msgid "Regular expression"
1601msgstr "Regular expression"
1602
1603#: ../src/mainfrm.cc:193
1604#: ../src/mainfrm.cc:1843
1605#: ../src/mainfrm.cc:1847
1606#: ../src/mainfrm.cc:1912
1607#: ../src/mainfrm.cc:1914
1608#: ../src/mainfrm.cc:1957
1609#: ../src/mainfrm.cc:1961
1610msgid "Altitude"
1611msgstr "Altitude"
1612
1613#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1614#: ../src/mainfrm.cc:654
1615msgid "You may only view one 3d file at a time."
1616msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1617
1618#: ../src/mainfrm.cc:822
1619msgid "&Side Panel"
1620msgstr "&Side Panel"
1621
1622#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1623#: ../src/mainfrm.cc:1842
1624#: ../src/mainfrm.cc:1845
1625#: ../src/mainfrm.cc:1868
1626#: ../src/mainfrm.cc:1870
1627#: ../src/mainfrm.cc:1956
1628#: ../src/mainfrm.cc:1959
1629msgid "%.2f E, %.2f N"
1630msgstr "%.2f E, %.2f N"
1631
1632#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1633#. From <stationname>
1634#. H: 123.45m V: 234.56m
1635#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1636#: ../src/mainfrm.cc:1885
1637#: ../src/mainfrm.cc:1924
1638#: ../src/mainfrm.cc:1980
1639#, c-format
1640msgid "From %s"
1641msgstr "From %s"
1642
1643#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1644#: ../src/mainfrm.cc:1984
1645#: ../src/mainfrm.cc:1987
1646#, c-format
1647msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1648msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1649
1650#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1651#: ../src/mainfrm.cc:2000
1652#: ../src/mainfrm.cc:2004
1653#, c-format
1654msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1655msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1656
1657#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1658#: ../src/mainfrm.cc:824
1659msgid "&Metric"
1660msgstr "&Metric"
1661
1662#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1663#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1664#. full circle.
1665#: ../src/mainfrm.cc:825
1666msgid "&Degrees"
1667msgstr "&Degrees"
1668
1669#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1670#. Try to make this as short as sensibly possible.
1671#: ../src/mainfrm.cc:1892
1672#: ../src/mainfrm.cc:1996
1673msgid "grad"
1674msgstr "grad"
1675
1676#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1677#: ../src/mainfrm.cc:778
1678msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1679msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1680
1681#: ../src/mainfrm.cc:807
1682msgid "&Preferences…"
1683msgstr "&Preferences…"
1684
1685#: ../src/tubeprefs.cc:37
1686msgid "Draw passage walls"
1687msgstr "Draw passage walls"
1688
1689#: ../src/tubeprefs.cc:39
1690msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1691msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1692
1693#: ../src/stnprefs.cc:62
1694msgid "Mark survey stations with crosses"
1695msgstr "Mark survey stations with crosses"
1696
1697#: ../src/stnprefs.cc:63
1698msgid "Highlight stations marked as entrances"
1699msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1700
1701#: ../src/stnprefs.cc:65
1702msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1703msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1704
1705#: ../src/stnprefs.cc:66
1706msgid "Highlight stations which are exported"
1707msgstr "Highlight stations which are exported"
1708
1709#: ../src/stnprefs.cc:67
1710msgid "Mark survey stations with their names"
1711msgstr "Mark survey stations with their names"
1712
1713#: ../src/stnprefs.cc:69
1714msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1715msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1716
1717#: ../src/mainfrm.cc:804
1718msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1719msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1720
1721#: ../src/legprefs.cc:39
1722msgid "Display underground survey legs"
1723msgstr "Display underground survey legs"
1724
1725#: ../src/legprefs.cc:40
1726msgid "Display surface survey legs"
1727msgstr "Display surface survey legs"
1728
1729msgid "Colour surface surveys by depth"
1730msgstr "Color surface surveys by depth"
1731
1732msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1733msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1734
1735#: ../src/gridprefs.cc:36
1736msgid "Draw a grid"
1737msgstr "Draw a grid"
1738
1739#: ../src/unitsprefs.cc:44
1740msgid "metric units"
1741msgstr "metric units"
1742
1743#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1744#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1745#: ../src/unitsprefs.cc:46
1746msgid "imperial units"
1747msgstr "imperial units"
1748
1749#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1750#. full circle.
1751#: ../src/unitsprefs.cc:47
1752msgid "degrees (°)"
1753msgstr "degrees (°)"
1754
1755#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1756#. full circle.
1757#: ../src/unitsprefs.cc:49
1758msgid "grads"
1759msgstr "grads"
1760
1761#: ../src/unitsprefs.cc:53
1762msgid "Display measurements in"
1763msgstr "Display measurements in"
1764
1765#: ../src/unitsprefs.cc:61
1766msgid "Display angles in"
1767msgstr "Display angles in"
1768
1769#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1770#: ../src/ctlprefs.cc:38
1771msgid "Reverse the sense of the controls"
1772msgstr "Reverse the sense of the controls"
1773
1774#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1775msgid "Display scale bar"
1776msgstr "Display scale bar"
1777
1778#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1779msgid "Display depth bar"
1780msgstr "Display depth bar"
1781
1782#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1783msgid "Display compass"
1784msgstr "Display compass"
1785
1786#: ../src/indicatorprefs.cc:42
1787msgid "Display clinometer"
1788msgstr "Display clinometer"
1789
1790#: ../src/winprefs.cc:42
1791msgid "Display side panel"
1792msgstr "Display side panel"
1793
1794#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1795#: ../src/mainfrm.cc:1896
1796#: ../src/mainfrm.cc:1899
1797#, c-format
1798msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1799msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1800
1801#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1802#: ../src/mainfrm.cc:1927
1803#: ../src/mainfrm.cc:1930
1804#, c-format
1805msgid "%s: V %.2f%s"
1806msgstr "%s: V %.2f%s"
1807
1808#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
1809#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
1810#: ../src/mainfrm.cc:947
1811msgid "Surveys"
1812msgstr "Surveys"
1813
1814#: ../src/mainfrm.cc:948
1815msgid "Presentation"
1816msgstr "Presentation"
1817
1818#: ../src/mainfrm.cc:191
1819msgid "Easting"
1820msgstr "Easting"
1821
1822#: ../src/mainfrm.cc:192
1823msgid "Northing"
1824msgstr "Northing"
1825
1826#: ../src/mainfrm.cc:717
1827msgid "&Print…\tCtrl+P"
1828msgstr "&Print…\tCtrl+P"
1829
1830#: ../src/mainfrm.cc:718
1831msgid "P&age Setup…"
1832msgstr "P&age Setup…"
1833
1834#: ../src/mainfrm.cc:721
1835msgid "&Export as…"
1836msgstr "&Export as…"
1837
1838#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
1839#: ../src/printwx.cc:171
1840msgid "Export"
1841msgstr "Export"
1842
1843#. TRANSLATORS: for about box:
1844#: ../src/aboutdlg.cc:134
1845msgid "System Information:"
1846msgstr "System Information:"
1847
1848#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
1849#: ../src/printwx.cc:355
1850msgid "Print Preview"
1851msgstr "Print Preview"
1852
1853#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
1854#: ../src/printwx.cc:171
1855msgid "Print"
1856msgstr "Print"
1857
1858#: ../src/printwx.cc:293
1859#: ../src/printwx.cc:295
1860msgid "&Print…"
1861msgstr "&Print…"
1862
1863#: ../src/printwx.cc:291
1864msgid "Pre&view"
1865msgstr "Pre&view"
1866
1867#: ../src/printwx.cc:287
1868msgid "&Cancel"
1869msgstr "&Cancel"
1870
1871#: ../src/printwx.cc:267
1872msgid "Sur&face Survey Legs"
1873msgstr "Sur&face Shots"
1874
1875#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
1876#, c-format
1877msgid "Invalid regular expression: %s"
1878msgstr "Invalid regular expression: %s"
1879
1880#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
1881#. things in future).
1882#: ../src/aven.cc:207
1883#, c-format
1884msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1885msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1886
1887#. TRANSLATORS: for diffpos:
1888#: ../src/diffpos.c:158
1889#, c-format
1890msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1891msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1892
1893#. TRANSLATORS: for diffpos:
1894#: ../src/diffpos.c:194
1895#, c-format
1896msgid "Added: %s"
1897msgstr "Added: %s"
1898
1899#. TRANSLATORS: for diffpos:
1900#: ../src/diffpos.c:216
1901#, c-format
1902msgid "Deleted: %s"
1903msgstr "Deleted: %s"
1904
1905#. TRANSLATORS: for extend:
1906#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1907#. this station, but we didn't find it in the 3d file
1908#: ../src/extend.c:258
1909#: ../src/extend.c:275
1910#: ../src/extend.c:315
1911#: ../src/extend.c:355
1912#: ../src/extend.c:395
1913#, c-format
1914msgid "Failed to find station %s"
1915msgstr "Failed to find station %s"
1916
1917#. TRANSLATORS: for extend:
1918#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1919#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
1920#: ../src/extend.c:297
1921#: ../src/extend.c:337
1922#: ../src/extend.c:377
1923#: ../src/extend.c:417
1924#, c-format
1925msgid "Failed to find leg %s → %s"
1926msgstr "Failed to find leg %s → %s"
1927
1928#. TRANSLATORS: for extend:
1929#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
1930#: ../src/extend.c:252
1931#, c-format
1932msgid "Starting from station %s"
1933msgstr "Starting from station %s"
1934
1935#. TRANSLATORS: for extend:
1936#: ../src/extend.c:268
1937#, c-format
1938msgid "Extending to the left from station %s"
1939msgstr "Extending to the left from station %s"
1940
1941#. TRANSLATORS: for extend:
1942#: ../src/extend.c:308
1943#, c-format
1944msgid "Extending to the right from station %s"
1945msgstr "Extending to the right from station %s"
1946
1947#. TRANSLATORS: for extend:
1948#: ../src/extend.c:287
1949#, c-format
1950msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
1951msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
1952
1953#. TRANSLATORS: for extend:
1954#: ../src/extend.c:327
1955#, c-format
1956msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
1957msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
1958
1959#. TRANSLATORS: for extend:
1960#: ../src/extend.c:388
1961#, c-format
1962msgid "Breaking survey loop at station %s"
1963msgstr "Breaking survey loop at station %s"
1964
1965#. TRANSLATORS: for extend:
1966#: ../src/extend.c:407
1967#, c-format
1968msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1969msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1970
1971#. TRANSLATORS: for extend:
1972#: ../src/extend.c:348
1973#, c-format
1974msgid "Swapping extend direction from station %s"
1975msgstr "Swapping extend direction from station %s"
1976
1977#. TRANSLATORS: for extend:
1978#: ../src/extend.c:367
1979#, c-format
1980msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1981msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1982
1983#. TRANSLATORS: for extend:
1984#: ../src/extend.c:536
1985#, c-format
1986msgid "Applying specfile: `%s'"
1987msgstr "Applying specfile: `%s'"
1988
1989#. TRANSLATORS: for extend:
1990#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
1991#: ../src/extend.c:596
1992#, c-format
1993msgid "Writing %s…"
1994msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.