source: git/lib/en_US.po @ 8fa7902

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 8fa7902 was 8fa7902, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/: Remove comments which are only relevant for other languages
from .po files. Add more clarifying comments.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3597 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 53.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1502
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
66msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
67
68#: ../src/commands.c:1410
69#, c-format
70msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
71msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1614
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command `%s'"
84msgstr "Unknown command `%s'"
85
86#: ../src/netbits.c:407
87#, c-format
88msgid "Station `%s' equated to itself"
89msgstr "Station `%s' equated to itself"
90
91#: ../src/datain.c:970
92msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
93msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
94
95#: ../src/datain.c:236
96#: ../src/extend.c:425
97msgid "End of line not blank"
98msgstr "End of line not blank"
99
100#: ../src/cavern.c:374
101#, c-format
102msgid "There were %d warning(s)."
103msgstr "There were %d warning(s)."
104
105#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
106#. Possibly better not to translate it.
107#: ../src/cavernlog.cc:210
108#, c-format
109msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
110msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
111
112#: ../src/datain.c:80
113#: ../src/datain.c:88
114#: ../src/datain.c:95
115#: ../src/datain.c:723
116#: ../src/extend.c:544
117#: ../src/sorterr.c:75
118#: ../src/sorterr.c:92
119#: ../src/sorterr.c:234
120msgid "Error reading file"
121msgstr "Error reading file"
122
123#: ../src/message.c:1196
124msgid "Too many errors - giving up"
125msgstr "Too many errors - giving up"
126
127#: ../src/commands.c:1291
128msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
129msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
130
131#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
132#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
133#. no meaning!
134#: ../src/datain.c:943
135msgid "Compass reading given on plumbed leg"
136msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
137
138#: ../src/commands.c:569
139msgid "END with no matching BEGIN in this file"
140msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
141
142#: ../src/datain.c:710
143msgid "BEGIN with no matching END in this file"
144msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
145
146#: ../src/printwx.cc:1166
147#: ../src/datain.c:352
148#: ../src/img.c:176
149#, c-format
150msgid "Couldn't open data file `%s'"
151msgstr "Couldn't open data file `%s'"
152
153#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
154#. would be generated by:
155#. *equate \foo.7 1
156#: ../src/commands.c:416
157#: ../src/readval.c:62
158#: ../src/readval.c:66
159msgid "ROOT is deprecated"
160msgstr "ROOT is deprecated"
161
162#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
163#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
164#. *equate entrance outer.inner.1
165#. *begin outer
166#. *begin inner
167#. *export 1
168#. 1 2 1.23 045 -6
169#. *end inner
170#. *end outer
171#: ../src/commands.c:813
172#: ../src/listpos.c:130
173#: ../src/readval.c:240
174#, c-format
175msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
176msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
177
178#: ../src/readval.c:212
179#, c-format
180msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
181msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
182
183#: ../src/extend.c:247
184#: ../src/extend.c:262
185#: ../src/extend.c:302
186#: ../src/extend.c:342
187#: ../src/extend.c:382
188#: ../src/readval.c:118
189msgid "Expecting station name"
190msgstr "Expecting station name"
191
192#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
193#: ../src/commands.c:479
194msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
195msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
196
197#: ../src/commands.c:486
198msgid "Originally entered here"
199msgstr "Originally entered here"
200
201#: ../src/commands.c:1442
202#, c-format
203msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
204msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
205
206#: ../src/commands.c:1448
207#, c-format
208msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
209msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
210
211#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
212#: ../src/commands.c:786
213msgid "Only one station in EQUATE command"
214msgstr "Only one station in EQUATE command"
215
216#: ../src/commands.c:372
217#, c-format
218msgid "Unknown quantity `%s'"
219msgstr "Unknown quantity `%s'"
220
221#: ../src/commands.c:298
222#, c-format
223msgid "Unknown units `%s'"
224msgstr "Unknown units `%s'"
225
226#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
227#. *begin
228#. 1 2 10.00 178 -01
229#. *end entrance      <--[Message given here]
230#: ../src/commands.c:586
231msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
232msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
233
234#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
235#. the correct term in other languages may be singular.
236#: ../src/commands.c:307
237#, c-format
238msgid "Invalid units `%s' for quantity"
239msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
240
241#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
242#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
243#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
244#: ../src/img.c:177
245msgid "Out of memory %.0s"
246msgstr "Out of memory %.0s"
247
248#: ../src/commands.c:366
249#, c-format
250msgid "Unknown instrument `%s'"
251msgstr "Unknown instrument `%s'"
252
253#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
254#: ../src/commands.c:1267
255msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
256msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
257
258#: ../src/commands.c:1309
259#, c-format
260msgid "Unknown setting `%s'"
261msgstr "Unknown setting `%s'"
262
263#: ../src/commands.c:409
264#, c-format
265msgid "Unknown character class `%s'"
266msgstr "Unknown character class `%s'"
267
268#: ../src/extend.c:590
269#: ../src/netskel.c:89
270msgid "No survey data"
271msgstr "No survey data"
272
273#: ../src/filename.c:52
274#: ../src/img.c:178
275#, c-format
276msgid "Filename `%s' refers to directory"
277msgstr "Filename `%s' refers to directory"
278
279#: ../src/netartic.c:374
280msgid "Survey not all connected to fixed stations"
281msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
282
283#: ../src/commands.c:725
284#: ../src/datain.c:633
285msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
286msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
287
288#: ../src/cavern.c:278
289#: ../src/filename.c:55
290#: ../src/img.c:179
291#, c-format
292msgid "Failed to open output file `%s'"
293msgstr "Failed to open output file `%s'"
294
295#: ../src/commands.c:1367
296msgid "Standard deviation must be positive"
297msgstr "Standard deviation must be positive"
298
299#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
300#: ../src/cmdline.c:147
301msgid "Usage"
302msgstr "Usage"
303
304#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
305#: ../src/netbits.c:335
306#, c-format
307msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
308msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
309
310#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
311#. full circle.
312#: ../src/datain.c:901
313#: ../src/datain.c:916
314msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
315msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
316
317#: ../src/netbits.c:422
318#, c-format
319msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
320msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
321
322#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
323#: ../src/netbits.c:428
324#, c-format
325msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
326msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
327
328#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
329#: ../src/commands.c:643
330msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
331msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
332
333#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
334#: ../src/commands.c:728
335#: ../src/datain.c:635
336msgid "Station already fixed at the same coordinates"
337msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
338
339#: ../src/commands.c:636
340msgid "More than one FIX command with no coordinates"
341msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
342
343#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
344#. would generate error 57:
345#. *begin fred
346#. 1 2 1.23 045 -6
347#. *export 2
348#. *end fred
349#: ../src/commands.c:1627
350msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
351msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
352
353#: ../src/readval.c:448
354msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
355msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
356
357#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
358#: ../src/datain.c:818
359#: ../src/datain.c:827
360msgid "Suspicious compass reading"
361msgstr "Suspicious compass reading"
362
363#: ../src/datain.c:1414
364msgid "Negative tape reading"
365msgstr "Negative tape reading"
366
367#: ../src/commands.c:638
368msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
369msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
370
371#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
372#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
373#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
374#. a near vertical leg
375#: ../src/datain.c:1117
376msgid "Tape reading is less than change in depth"
377msgstr "Tape reading is less than change in depth"
378
379#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
380#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
381#. neither style nor reading is a keyword in the program
382#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
383#: ../src/commands.c:1018
384#, c-format
385msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
386msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
387
388#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
389#: ../src/commands.c:1181
390#, c-format
391msgid "Too few readings for data style `%s'"
392msgstr "Too few readings for data style `%s'"
393
394#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
395#: ../src/commands.c:985
396#, c-format
397msgid "Data style `%s' unknown"
398msgstr "Data style `%s' unknown"
399
400#. TRANSLATORS: Exporting a station twice give error 66:
401#. *begin example
402#. *export 1
403#. *export 1
404#. 1 2 1.24 045 -6
405#. *end example
406#: ../src/commands.c:857
407#, c-format
408msgid "Station `%s' already exported"
409msgstr "Station `%s' already exported"
410
411#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
412#: ../src/commands.c:1036
413#, c-format
414msgid "Duplicate reading `%s'"
415msgstr "Duplicate reading `%s'"
416
417#: ../src/commands.c:754
418#, c-format
419msgid "FLAG `%s' unknown"
420msgstr "FLAG `%s' unknown"
421
422#: ../src/readval.c:406
423msgid "Missing \""
424msgstr "Missing \""
425
426#: ../src/listpos.c:105
427#, c-format
428msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
429msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
430
431#: ../src/netartic.c:379
432msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
433msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
434
435#: ../src/netskel.c:128
436#, c-format
437msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
438msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
439
440#. TRANSLATORS: fixed station that is not part of any survey
441#: ../src/netskel.c:896
442#, c-format
443msgid "Unused fixed point `%s'"
444msgstr "Unused fixed point `%s'"
445
446#: ../src/matrix.c:123
447msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
448msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
449
450#: ../src/matrix.c:135
451#, c-format
452msgid "Solving %d simultaneous equations"
453msgstr "Solving %d simultaneous equations"
454
455#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
456#: ../src/matrix.c:150
457#, c-format
458msgid "Solving to find %c coordinates"
459msgstr "Solving to find %c coordinates"
460
461#. TRANSLATORS: de has the reverse singular/plural arrangement :)
462#. (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
463#: ../src/commands.c:1090
464#, c-format
465msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
466msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
467
468#: ../src/matrix.c:133
469msgid "Solving one equation"
470msgstr "Solving one equation"
471
472#: ../src/datain.c:889
473#: ../src/datain.c:1111
474#: ../src/datain.c:1300
475msgid "Negative adjusted tape reading"
476msgstr "Negative adjusted tape reading"
477
478#: ../src/commands.c:1545
479#: ../src/commands.c:1565
480msgid "Date is in the future!"
481msgstr "Date is in the future!"
482
483#: ../src/commands.c:1569
484msgid "End of date range is before the start"
485msgstr "End of date range is before the start"
486
487#: ../src/avenprcore.cc:118
488#, c-format
489msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
490msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
491
492#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
493#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
494#: ../src/netskel.c:980
495#, c-format
496msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
497msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
498
499#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
500#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
501#: ../src/datain.c:930
502#: ../src/datain.c:951
503msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
504msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
505
506#: ../src/avenprcore.cc:113
507#, c-format
508msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
509msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
510
511#: ../src/readval.c:456
512msgid "Invalid month"
513msgstr "Invalid month"
514
515#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
516#: ../src/readval.c:464
517msgid "Invalid day of the month"
518msgstr "Invalid day of the month"
519
520#, c-format
521msgid "Error in format of font file `%s'"
522msgstr "Error in format of font file `%s'"
523
524#: ../src/readval.c:116
525msgid "Expecting survey name"
526msgstr "Expecting survey name"
527
528#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
529#: ../src/message.c:224
530msgid "Abnormal termination"
531msgstr "Abnormal termination"
532
533#: ../src/message.c:225
534msgid "Arithmetic error"
535msgstr "Arithmetic error"
536
537#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
538#: ../src/message.c:226
539msgid "Illegal instruction"
540msgstr "Illegal instruction"
541
542#: ../src/mainfrm.cc:364
543#: ../src/extend.c:539
544#: ../src/sorterr.c:140
545#, c-format
546msgid "Couldn't open file `%s'"
547msgstr "Couldn't open file `%s'"
548
549#: ../src/message.c:227
550msgid "Bad memory access"
551msgstr "Bad memory access"
552
553#: ../src/commands.c:418
554#: ../src/commands.c:481
555#: ../src/commands.c:509
556#: ../src/commands.c:999
557#: ../src/commands.c:1293
558#: ../src/readval.c:68
559msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
560msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
561
562#: ../src/message.c:228
563msgid "Unknown signal received"
564msgstr "Unknown signal received"
565
566#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
567#. full circle.
568#: ../src/datain.c:855
569#, c-format
570msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
571msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
572
573#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
574#. full circle.
575#: ../src/datain.c:999
576#, c-format
577msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
578msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
579
580#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
581#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
582#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
583#. correct.
584msgid "No mouse detected"
585msgstr "No mouse detected"
586
587#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
588msgid "Plan, %05.1f up screen"
589msgstr "Plan, %05.1f up screen"
590
591msgid "View towards %05.1f"
592msgstr "View towards %05.1f"
593
594msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
595msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
596
597#: ../src/commands.c:996
598#, c-format
599msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
600msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
601
602#: ../src/extend.c:491
603msgid "Reading in data - please wait…"
604msgstr "Reading in data - please wait…"
605
606#. TRANSLATORS: Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
607#: ../src/3dtopos.c:154
608#: ../src/3dtopos.c:160
609#: ../src/cad3d.c:865
610#: ../src/cad3d.c:876
611#: ../src/img.c:180
612#, c-format
613msgid "Bad 3d image file `%s'"
614msgstr "Bad 3d image file `%s'"
615
616#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
617#. Probably best to keep it the same for all translations
618#: ../src/img.c:48
619#, c-format
620msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
621msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
622
623#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
624#: ../src/img.c:47
625msgid "Date and time not available."
626msgstr "Date and time not available."
627
628#: ../src/img.c:181
629#, c-format
630msgid "Error reading from file `%s'"
631msgstr "Error reading from file `%s'"
632
633#: ../src/gfxcore.cc:2886
634#: ../src/mainfrm.cc:322
635#: ../src/mainfrm.cc:1728
636#: ../src/mainfrm.cc:2179
637#: ../src/filename.c:79
638#: ../src/img.c:182
639#, c-format
640msgid "Error writing to file `%s'"
641msgstr "Error writing to file `%s'"
642
643#: ../src/filename.c:82
644msgid "Error writing to file"
645msgstr "Error writing to file"
646
647#: ../src/sorterr.c:76
648#: ../src/sorterr.c:93
649#: ../src/sorterr.c:164
650msgid "Couldn't parse .err file"
651msgstr "Couldn't parse .err file"
652
653#: ../src/cavern.c:369
654#, c-format
655msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
656msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
657
658#: ../src/img.c:183
659#, c-format
660msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
661msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
662
663#: ../src/printwx.cc:634
664msgid "North"
665msgstr "North"
666
667#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
668#: ../src/printwx.cc:651
669msgid "Elevation on"
670msgstr "Profile on"
671
672#: ../src/printwx.cc:255
673#: ../src/printwx.cc:637
674msgid "Plan view"
675msgstr "Plan view"
676
677#: ../src/gfxcore.cc:713
678#: ../src/printwx.cc:257
679#: ../src/printwx.cc:660
680msgid "Elevation"
681msgstr "Profile"
682
683msgid "3d file"
684msgstr "3d file"
685
686#: ../src/cavern.c:332
687msgid "Calculating statistics"
688msgstr "Calculating statistics"
689
690#: ../src/readval.c:420
691msgid "Expecting string field"
692msgstr "Expecting string field"
693
694#: ../src/cmdline.c:190
695msgid "too few arguments"
696msgstr "too few arguments"
697
698#: ../src/cmdline.c:197
699msgid "too many arguments"
700msgstr "too many arguments"
701
702#: ../src/cmdline.c:156
703#: ../src/cmdline.c:159
704#: ../src/cmdline.c:163
705msgid "FILE"
706msgstr "FILE"
707
708#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
709#: ../src/netskel.c:162
710msgid "Removing trailing traverses"
711msgstr "Removing trailing traverses"
712
713#: ../src/netskel.c:216
714msgid "Concatenating traverses between nodes"
715msgstr "Concatenating traverses between nodes"
716
717#: ../src/netskel.c:409
718msgid "Calculating traverses between nodes"
719msgstr "Calculating traverses between nodes"
720
721#: ../src/netskel.c:739
722msgid "Calculating trailing traverses"
723msgstr "Calculating trailing traverses"
724
725#: ../src/network.c:82
726msgid "Simplifying network"
727msgstr "Simplifying network"
728
729#: ../src/network.c:540
730msgid "Calculating network"
731msgstr "Calculating network"
732
733#: ../src/datain.c:1404
734#, c-format
735msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
736msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
737
738#: ../src/cavern.c:426
739msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
740msgstr "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
741
742#: ../src/cavern.c:429
743msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
744msgstr "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
745
746#: ../src/cavern.c:432
747msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
748msgstr "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
749
750#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
751#: ../src/cavern.c:438
752msgid "Vertical range = %4.2fm (from "
753msgstr "Vertical range = %4.2fm (from "
754
755#. TRANSLATORS: for many translations, 196/197 will be the same as 136/137
756#: ../src/cavern.c:439
757msgid " at %4.2fm to "
758msgstr " at %4.2fm to "
759
760#: ../src/cavern.c:439
761msgid " at %4.2fm)"
762msgstr " at %4.2fm)"
763
764#: ../src/cavern.c:414
765msgid "There is 1 loop."
766msgstr "There is 1 loop."
767
768#: ../src/cavern.c:416
769#, c-format
770msgid "There are %ld loops."
771msgstr "There are %ld loops."
772
773#: ../src/cavern.c:354
774msgid "CPU time used %5.2fs"
775msgstr "CPU time used %5.2fs"
776
777#: ../src/cavern.c:357
778msgid "Time used %5.2fs"
779msgstr "Time used %5.2fs"
780
781#: ../src/cavern.c:359
782msgid "Time used unavailable"
783msgstr "Time used unavailable"
784
785#: ../src/cavern.c:362
786msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
787msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
788
789#: ../src/cavern.c:366
790msgid "Done."
791msgstr "Done."
792
793#: ../src/netskel.c:717
794msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
795msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
796
797#: ../src/netskel.c:720
798msgid "Error%7.2f%%"
799msgstr "Error%7.2f%%"
800
801#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
802#. error per metre is meaningless
803#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
804#. the numbers in the message above.
805#: ../src/netskel.c:722
806msgid "Error    N/A"
807msgstr "Error    N/A"
808
809#: ../src/cavern.c:440
810msgid "North-South range = %4.2fm (from "
811msgstr "North-South range = %4.2fm (from "
812
813#: ../src/cavern.c:442
814msgid "East-West range = %4.2fm (from "
815msgstr "East-West range = %4.2fm (from "
816
817#. TRANSLATORS: description of --help option
818#: ../src/cmdline.c:127
819msgid "display this help and exit"
820msgstr "display this help and exit"
821
822#. TRANSLATORS: description of --verbose option
823#: ../src/cmdline.c:128
824msgid "output version information and exit"
825msgstr "output version information and exit"
826
827#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
828msgid "Driver"
829msgstr "Driver"
830
831#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
832#: ../src/cmdline.c:148
833msgid "OPTION"
834msgstr "OPTION"
835
836#: ../src/printwx.cc:220
837#: ../src/printwx.cc:672
838#: ../src/printwx.cc:733
839msgid "Scale"
840msgstr "Scale"
841
842msgid "Continue"
843msgstr "Continue"
844
845msgid "Exiting."
846msgstr "Exiting."
847
848#: ../src/cmdline.c:172
849#, c-format
850msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
851msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
852
853msgid "Plan or Elevation"
854msgstr "Plan or Elevation (profile)"
855
856#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
857#. full circle.
858msgid "Bearing up page (degrees): "
859msgstr "Bearing up page (degrees): "
860
861msgid "View towards: "
862msgstr "View towards: "
863
864#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
865#. full circle.
866msgid "Tilt (degrees): "
867msgstr "Tilt (degrees): "
868
869#, c-format
870msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
871msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
872
873msgid "Using scale %.0f:%.0f"
874msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
875
876msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
877msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
878
879#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
880#, c-format
881msgid "Printing to `%s'…"
882msgstr "Printing to `%s'…"
883
884#: ../src/avenprcore.cc:262
885#, c-format
886msgid "Page %d of %d"
887msgstr "Page %d of %d"
888
889#: ../src/avenprcore.cc:266
890#: ../src/printwx.cc:1172
891#, c-format
892msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
893msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
894
895#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
896#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
897#: ../src/printwx.cc:677
898msgid "Up page"
899msgstr "Up page"
900
901#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
902#. It gives the bearing we're looking in the direction of
903#: ../src/printwx.cc:677
904msgid "View"
905msgstr "View"
906
907#, c-format
908msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
909msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
910
911msgid "This will need 1 page."
912msgstr "This will need 1 page."
913
914#: ../src/cavern.c:400
915msgid "Survey contains 1 survey station,"
916msgstr "Survey contains 1 survey station,"
917
918#: ../src/cavern.c:402
919#, c-format
920msgid "Survey contains %ld survey stations,"
921msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
922
923#: ../src/cavern.c:406
924msgid " joined by 1 leg."
925msgstr " joined by 1 shot."
926
927#: ../src/cavern.c:408
928#, c-format
929msgid " joined by %ld legs."
930msgstr " joined by %ld shots."
931
932#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
933#: ../src/listpos.c:159
934msgid "node"
935msgstr "node"
936
937#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
938#: ../src/listpos.c:159
939msgid "nodes"
940msgstr "nodes"
941
942#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
943#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
944#. This message is only used if there are more than 1
945#: ../src/cavern.c:422
946#, c-format
947msgid "Survey has %ld connected components."
948msgstr "Survey has %ld connected components."
949
950#, c-format
951msgid "Bad list of pages to print `%s'"
952msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
953
954#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
955msgid "yes"
956msgstr "yes"
957
958#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
959msgid "no"
960msgstr "no"
961
962#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
963msgid "quit"
964msgstr "quit"
965
966#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
967msgid "plan"
968msgstr "plan"
969
970#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
971msgid "elevation"
972msgstr "elevation (profile)"
973
974#: ../src/cmdline.c:219
975#: ../src/cmdline.c:238
976#, c-format
977msgid "numeric argument `%s' out of range"
978msgstr "numeric argument `%s' out of range"
979
980#: ../src/cmdline.c:221
981#, c-format
982msgid "argument `%s' not an integer"
983msgstr "argument `%s' not an integer"
984
985#: ../src/cmdline.c:240
986#, c-format
987msgid "argument `%s' not a number"
988msgstr "argument `%s' not a number"
989
990#: ../src/commands.c:768
991msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
992msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
993
994#: ../src/commands.c:770
995msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
996msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
997
998#: ../src/listpos.c:86
999#, c-format
1000msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1001msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1002
1003#: ../src/printwx.cc:665
1004msgid "Extended elevation"
1005msgstr "Extended elevation"
1006
1007#: ../src/commands.c:567
1008msgid "No matching BEGIN"
1009msgstr "No matching BEGIN"
1010
1011#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1012#. given at all
1013#: ../src/commands.c:589
1014msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1015msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1016
1017#: ../src/commands.c:593
1018msgid "Closing prefix omitted from END"
1019msgstr "Closing prefix omitted from END"
1020
1021#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1022#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1023#: ../src/3dtopos.c:109
1024msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1025msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1026
1027#: ../src/readval.c:444
1028#: ../src/readval.c:454
1029#: ../src/readval.c:462
1030#, c-format
1031msgid "Expecting date, found `%s'"
1032msgstr "Expecting date, found `%s'"
1033
1034msgid "Only load the sub-survey with prefix"
1035msgstr "Only load the sub-survey with prefix"
1036
1037#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1038#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1039#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1040#: ../src/commands.c:1223
1041msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1042msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1043
1044#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1045#: ../src/mainfrm.cc:720
1046msgid "&Screenshot…"
1047msgstr "&Screenshot…"
1048
1049#: ../src/mainfrm.cc:1254
1050#, c-format
1051msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1052msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1053
1054#: ../src/gfxcore.cc:671
1055msgid "Facing"
1056msgstr "Facing"
1057
1058msgid "Close"
1059msgstr "Close"
1060
1061#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1062#: ../src/aboutdlg.cc:69
1063#, c-format
1064msgid "About %s"
1065msgstr "About %s"
1066
1067#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1068#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1069#. File->Open dialog:
1070#: ../src/mainfrm.cc:1701
1071msgid "Select a 3d file to view"
1072msgstr "Select a 3d file to view"
1073
1074#: ../src/mainfrm.cc:1692
1075msgid "Survex 3d files"
1076msgstr "Survex 3d files"
1077
1078#: ../src/mainfrm.cc:1697
1079#: ../src/mainfrm.cc:2096
1080msgid "All files"
1081msgstr "All files"
1082
1083#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1084#: ../src/aboutdlg.cc:87
1085msgid "Survey visualisation tool"
1086msgstr "Survey visualisation tool"
1087
1088#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1089#. The accelerators must be different within this group
1090#: ../src/mainfrm.cc:832
1091msgid "&File"
1092msgstr "&File"
1093
1094#: ../src/mainfrm.cc:833
1095msgid "&Rotation"
1096msgstr "&Rotation"
1097
1098#: ../src/mainfrm.cc:834
1099msgid "&Orientation"
1100msgstr "&Orientation"
1101
1102#: ../src/mainfrm.cc:835
1103msgid "&View"
1104msgstr "&View"
1105
1106#: ../src/mainfrm.cc:837
1107msgid "&Controls"
1108msgstr "&Controls"
1109
1110#: ../src/mainfrm.cc:843
1111msgid "&Help"
1112msgstr "&Help"
1113
1114#: ../src/mainfrm.cc:839
1115msgid "&Presentation"
1116msgstr "&Presentation"
1117
1118#: ../src/aboutdlg.cc:98
1119msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1120msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1121
1122#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1123#. c.f. 201, 380, 381.
1124#: ../src/mainfrm.cc:715
1125msgid "&Open…\tCtrl+O"
1126msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1127
1128#: ../src/mainfrm.cc:727
1129msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1130msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1131
1132#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1133#: ../src/commands.c:1079
1134msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1135msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1136
1137#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1138#: ../src/commands.c:1112
1139msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1140msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1141
1142#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1143#: ../src/commands.c:1134
1144msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1145msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1146
1147#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1148#: ../src/commands.c:1026
1149#, c-format
1150msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1151msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1152
1153#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1154#: ../src/commands.c:1073
1155msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1156msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1157
1158#: ../src/commands.c:1257
1159msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1160msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1161
1162#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1163#. height values).
1164msgid "Select a terrain file to view"
1165msgstr "Select a terrain file to view"
1166
1167msgid "Terrain files"
1168msgstr "Terrain files"
1169
1170#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1171#: ../src/printwx.cc:298
1172msgid "&Export…"
1173msgstr "&Export…"
1174
1175#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1176#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1177#: ../src/mainfrm.cc:733
1178msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1179msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1180
1181#: ../src/mainfrm.cc:735
1182msgid "Speed &Up"
1183msgstr "Speed &Up"
1184
1185#: ../src/mainfrm.cc:736
1186msgid "Slow &Down"
1187msgstr "Slow &Down"
1188
1189#: ../src/mainfrm.cc:738
1190msgid "&Reverse Direction"
1191msgstr "&Reverse Direction"
1192
1193#: ../src/mainfrm.cc:740
1194msgid "Step Once &Anticlockwise"
1195msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1196
1197#: ../src/mainfrm.cc:741
1198msgid "Step Once &Clockwise"
1199msgstr "Step Once &Clockwise"
1200
1201#: ../src/mainfrm.cc:798
1202msgid "&Perspective"
1203msgstr "&Perspective"
1204
1205#: ../src/mainfrm.cc:800
1206msgid "Textured &Walls"
1207msgstr "Textured &Walls"
1208
1209#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1210#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1211#: ../src/mainfrm.cc:801
1212msgid "Fade Distant Ob&jects"
1213msgstr "&Fade Distant Objects"
1214
1215#. TRANSLATORS: View *looking* North
1216#: ../src/mainfrm.cc:744
1217msgid "View &North"
1218msgstr "View &North"
1219
1220#. TRANSLATORS: View *looking* East
1221#: ../src/mainfrm.cc:745
1222msgid "View &East"
1223msgstr "View &East"
1224
1225#. TRANSLATORS: View *looking* South
1226#: ../src/mainfrm.cc:746
1227msgid "View &South"
1228msgstr "View &South"
1229
1230#. TRANSLATORS: View *looking* West
1231#: ../src/mainfrm.cc:747
1232msgid "View &West"
1233msgstr "View &West"
1234
1235#: ../src/mainfrm.cc:749
1236msgid "Shift Survey &Left"
1237msgstr "Shift Survey &Left"
1238
1239#: ../src/mainfrm.cc:750
1240msgid "Shift Survey &Right"
1241msgstr "Shift Survey &Right"
1242
1243#: ../src/mainfrm.cc:751
1244msgid "Shift Survey &Up"
1245msgstr "Shift Survey &Up"
1246
1247#: ../src/mainfrm.cc:752
1248msgid "Shift Survey &Down"
1249msgstr "Shift Survey &Down"
1250
1251#: ../src/mainfrm.cc:754
1252msgid "&Plan View"
1253msgstr "&Plan View"
1254
1255#: ../src/mainfrm.cc:755
1256msgid "Ele&vation"
1257msgstr "Pro&file"
1258
1259#: ../src/mainfrm.cc:757
1260msgid "&Higher Viewpoint"
1261msgstr "&Higher Viewpoint"
1262
1263#: ../src/mainfrm.cc:758
1264msgid "L&ower Viewpoint"
1265msgstr "L&ower Viewpoint"
1266
1267#: ../src/mainfrm.cc:760
1268msgid "&Zoom In\t]"
1269msgstr "&Zoom In\t]"
1270
1271#: ../src/mainfrm.cc:761
1272msgid "Zoo&m Out\t["
1273msgstr "Zoo&m Out\t["
1274
1275#: ../src/mainfrm.cc:763
1276msgid "Restore De&fault View"
1277msgstr "Restore Defaul&t View"
1278
1279#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1280#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1281#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1282#: ../src/printwx.cc:215
1283msgid "Elements"
1284msgstr "Elements"
1285
1286#: ../src/printwx.cc:234
1287#: ../src/printwx.cc:421
1288#, c-format
1289msgid "%d pages (%dx%d)"
1290msgstr "%d pages (%dx%d)"
1291
1292#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1293#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1294#. plot on a single page", but we need something shorter
1295#: ../src/printwx.cc:221
1296#: ../src/printwx.cc:453
1297msgid "One page"
1298msgstr "One page"
1299
1300#: ../src/printwx.cc:241
1301msgid "Bearing"
1302msgstr "Bearing"
1303
1304#: ../src/printwx.cc:271
1305msgid "Station Names"
1306msgstr "Station Names"
1307
1308#: ../src/printwx.cc:269
1309msgid "Crosses"
1310msgstr "Crosses"
1311
1312#: ../src/printwx.cc:265
1313msgid "Underground Survey Legs"
1314msgstr "Underground Shots"
1315
1316#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1317#: ../src/printwx.cc:246
1318msgid "Tilt angle"
1319msgstr "Tilt angle"
1320
1321#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1322#: ../src/printwx.cc:274
1323msgid "Page Borders"
1324msgstr "Page Borders"
1325
1326#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1327#. with survey name, view angles, etc
1328#: ../src/printwx.cc:278
1329msgid "Info Box"
1330msgstr "Info Box"
1331
1332#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1333#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1334#: ../src/printwx.cc:276
1335msgid "Blank Pages"
1336msgstr "Blank Pages"
1337
1338#: ../src/mainfrm.cc:777
1339msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1340msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1341
1342#: ../src/mainfrm.cc:779
1343msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1344msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1345
1346#: ../src/mainfrm.cc:783
1347msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1348msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1349
1350#: ../src/mainfrm.cc:786
1351msgid "&Overlapping Names"
1352msgstr "&Overlapping Names"
1353
1354#: ../src/mainfrm.cc:817
1355msgid "&Compass"
1356msgstr "&Compass"
1357
1358#: ../src/mainfrm.cc:818
1359msgid "C&linometer"
1360msgstr "C&linometer"
1361
1362#: ../src/mainfrm.cc:819
1363msgid "&Depth Bar"
1364msgstr "&Depth Bar"
1365
1366#: ../src/mainfrm.cc:820
1367msgid "&Scale Bar"
1368msgstr "&Scale Bar"
1369
1370#: ../src/mainfrm.cc:812
1371msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1372msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1373
1374#: ../src/mainfrm.cc:796
1375#: ../src/mainfrm.cc:814
1376msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1377msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1378
1379#: ../src/mainfrm.cc:789
1380msgid "Colour by E&rror"
1381msgstr "Color by E&rror"
1382
1383#: ../src/mainfrm.cc:829
1384msgid "&About…"
1385msgstr "&About…"
1386
1387#: ../src/mainfrm.cc:784
1388msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1389msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1390
1391#: ../src/mainfrm.cc:787
1392msgid "Colour by &Depth"
1393msgstr "Color by &Depth"
1394
1395#: ../src/mainfrm.cc:788
1396msgid "Colour by D&ate"
1397msgstr "Color by D&ate"
1398
1399#: ../src/mainfrm.cc:791
1400msgid "Highlight &Entrances"
1401msgstr "Highlight &Entrances"
1402
1403#: ../src/mainfrm.cc:792
1404msgid "Highlight &Fixed Points"
1405msgstr "Highlight Contro&l Points"
1406
1407#: ../src/mainfrm.cc:793
1408msgid "Highlight E&xported Points"
1409msgstr "Highlight E&xported Points"
1410
1411#: ../src/mainfrm.cc:780
1412msgid "&Grid\tCtrl+G"
1413msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1414
1415#: ../src/mainfrm.cc:802
1416msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1417msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1418
1419#: ../src/mainfrm.cc:821
1420msgid "&Indicators"
1421msgstr "&Indicators"
1422
1423#: ../src/z_getopt.c:695
1424#: ../src/z_getopt.c:707
1425#, c-format
1426msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1427msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1428
1429#: ../src/z_getopt.c:1023
1430#: ../src/z_getopt.c:1034
1431#, c-format
1432msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1433msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1434
1435#: ../src/z_getopt.c:751
1436#: ../src/z_getopt.c:755
1437#, c-format
1438msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1439msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1440
1441#: ../src/z_getopt.c:740
1442#: ../src/z_getopt.c:743
1443#, c-format
1444msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1445msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1446
1447#: ../src/z_getopt.c:1058
1448#: ../src/z_getopt.c:1069
1449#, c-format
1450msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1451msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1452
1453#: ../src/z_getopt.c:790
1454#: ../src/z_getopt.c:802
1455#: ../src/z_getopt.c:1089
1456#: ../src/z_getopt.c:1101
1457#, c-format
1458msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1459msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1460
1461#: ../src/z_getopt.c:960
1462#: ../src/z_getopt.c:971
1463#: ../src/z_getopt.c:1154
1464#: ../src/z_getopt.c:1166
1465#, c-format
1466msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1467msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1468
1469#: ../src/z_getopt.c:840
1470#: ../src/z_getopt.c:843
1471#, c-format
1472msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1473msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1474
1475#: ../src/z_getopt.c:851
1476#: ../src/z_getopt.c:854
1477#, c-format
1478msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1479msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1480
1481#: ../src/z_getopt.c:901
1482#: ../src/z_getopt.c:904
1483#, c-format
1484msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1485msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1486
1487#: ../src/z_getopt.c:910
1488#: ../src/z_getopt.c:913
1489#, c-format
1490msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1491msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1492
1493#: ../src/mainfrm.cc:766
1494msgid "&New Presentation"
1495msgstr "&New Presentation"
1496
1497#: ../src/mainfrm.cc:767
1498msgid "&Open Presentation…"
1499msgstr "&Open Presentation…"
1500
1501#: ../src/mainfrm.cc:768
1502msgid "&Save Presentation"
1503msgstr "&Save Presentation"
1504
1505#: ../src/mainfrm.cc:769
1506msgid "Sa&ve Presentation As…"
1507msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1508
1509#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1510#: ../src/mainfrm.cc:771
1511msgid "&Mark"
1512msgstr "&Mark"
1513
1514#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1515#: ../src/mainfrm.cc:772
1516msgid "Pla&y"
1517msgstr "Pla&y"
1518
1519#: ../src/mainfrm.cc:773
1520msgid "&Export as Movie…"
1521msgstr "&Export as Movie…"
1522
1523#: ../src/mainfrm.cc:781
1524msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1525msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1526
1527#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1528#: ../src/mainfrm.cc:309
1529msgid "Select an output filename"
1530msgstr "Select an output filename"
1531
1532#: ../src/mainfrm.cc:306
1533#: ../src/mainfrm.cc:2095
1534msgid "Aven presentations"
1535msgstr "Aven presentations"
1536
1537#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1538#: ../src/mainfrm.cc:1714
1539msgid "Save Screenshot"
1540msgstr "Save Screenshot"
1541
1542#: ../src/mainfrm.cc:2090
1543#: ../src/mainfrm.cc:2093
1544msgid "Select a presentation to open"
1545msgstr "Select a presentation to open"
1546
1547#: ../src/mainfrm.cc:388
1548#, c-format
1549msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1550msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1551
1552#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1553#. be translated
1554#: ../src/mainfrm.cc:1694
1555msgid "Compass PLT files"
1556msgstr "Compass PLT files"
1557
1558#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1559#: ../src/mainfrm.cc:1696
1560msgid "CMAP XYZ files"
1561msgstr "CMAP XYZ files"
1562
1563#. TRANSLATORS: title of message box
1564#: ../src/mainfrm.cc:1770
1565#: ../src/mainfrm.cc:2067
1566#: ../src/mainfrm.cc:2084
1567msgid "Modified Presentation"
1568msgstr "Modified Presentation"
1569
1570#. TRANSLATORS: and the question in that box
1571#: ../src/mainfrm.cc:1769
1572#: ../src/mainfrm.cc:2066
1573#: ../src/mainfrm.cc:2083
1574msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1575msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1576
1577#: ../src/mainfrm.cc:2372
1578#: ../src/mainfrm.cc:2381
1579msgid "No matches were found."
1580msgstr "No matches were found."
1581
1582#. TRANSLATORS: UNUSED
1583msgid "Open &Terrain…"
1584msgstr "Open &Terrain…"
1585
1586#. TRANSLATORS: UNUSED
1587msgid "Solid Su&rface"
1588msgstr "Solid Su&rface"
1589
1590#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1591#, c-format
1592msgid "%d found"
1593msgstr "%d found"
1594
1595#. TRANSLATORS: "Find stations" button label
1596#: ../src/mainfrm.cc:894
1597msgid "Find"
1598msgstr "Find"
1599
1600#. TRANSLATORS: "Hide stations" button label
1601#: ../src/mainfrm.cc:896
1602msgid "Hide"
1603msgstr "Hide"
1604
1605#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1606#: ../src/mainfrm.cc:914
1607msgid "Regular expression"
1608msgstr "Regular expression"
1609
1610#: ../src/mainfrm.cc:193
1611#: ../src/mainfrm.cc:1843
1612#: ../src/mainfrm.cc:1847
1613#: ../src/mainfrm.cc:1912
1614#: ../src/mainfrm.cc:1914
1615#: ../src/mainfrm.cc:1957
1616#: ../src/mainfrm.cc:1961
1617msgid "Altitude"
1618msgstr "Altitude"
1619
1620#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1621#: ../src/mainfrm.cc:654
1622msgid "You may only view one 3d file at a time."
1623msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1624
1625#: ../src/mainfrm.cc:822
1626msgid "&Side Panel"
1627msgstr "&Side Panel"
1628
1629#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1630#: ../src/mainfrm.cc:1842
1631#: ../src/mainfrm.cc:1845
1632#: ../src/mainfrm.cc:1868
1633#: ../src/mainfrm.cc:1870
1634#: ../src/mainfrm.cc:1956
1635#: ../src/mainfrm.cc:1959
1636msgid "%.2f E, %.2f N"
1637msgstr "%.2f E, %.2f N"
1638
1639#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1640#. From <stationname>
1641#. H: 123.45m V: 234.56m
1642#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1643#: ../src/mainfrm.cc:1885
1644#: ../src/mainfrm.cc:1924
1645#: ../src/mainfrm.cc:1980
1646#, c-format
1647msgid "From %s"
1648msgstr "From %s"
1649
1650#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1651#: ../src/mainfrm.cc:1984
1652#: ../src/mainfrm.cc:1987
1653#, c-format
1654msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1655msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1656
1657#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1658#: ../src/mainfrm.cc:2000
1659#: ../src/mainfrm.cc:2004
1660#, c-format
1661msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1662msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1663
1664#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1665#: ../src/mainfrm.cc:824
1666msgid "&Metric"
1667msgstr "&Metric"
1668
1669#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1670#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1671#. full circle.
1672#: ../src/mainfrm.cc:825
1673msgid "&Degrees"
1674msgstr "&Degrees"
1675
1676#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1677#. Try to make this as short as sensibly possible.
1678#: ../src/mainfrm.cc:1892
1679#: ../src/mainfrm.cc:1996
1680msgid "grad"
1681msgstr "grad"
1682
1683#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1684#: ../src/mainfrm.cc:778
1685msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1686msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1687
1688#: ../src/mainfrm.cc:807
1689msgid "&Preferences…"
1690msgstr "&Preferences…"
1691
1692#: ../src/tubeprefs.cc:37
1693msgid "Draw passage walls"
1694msgstr "Draw passage walls"
1695
1696#: ../src/tubeprefs.cc:39
1697msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1698msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1699
1700#: ../src/stnprefs.cc:62
1701msgid "Mark survey stations with crosses"
1702msgstr "Mark survey stations with crosses"
1703
1704#: ../src/stnprefs.cc:63
1705msgid "Highlight stations marked as entrances"
1706msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1707
1708#: ../src/stnprefs.cc:65
1709msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1710msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1711
1712#: ../src/stnprefs.cc:66
1713msgid "Highlight stations which are exported"
1714msgstr "Highlight stations which are exported"
1715
1716#: ../src/stnprefs.cc:67
1717msgid "Mark survey stations with their names"
1718msgstr "Mark survey stations with their names"
1719
1720#: ../src/stnprefs.cc:69
1721msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1722msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1723
1724#: ../src/mainfrm.cc:804
1725msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1726msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1727
1728#: ../src/legprefs.cc:39
1729msgid "Display underground survey legs"
1730msgstr "Display underground survey legs"
1731
1732#: ../src/legprefs.cc:40
1733msgid "Display surface survey legs"
1734msgstr "Display surface survey legs"
1735
1736msgid "Colour surface surveys by depth"
1737msgstr "Color surface surveys by depth"
1738
1739msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1740msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1741
1742#: ../src/gridprefs.cc:36
1743msgid "Draw a grid"
1744msgstr "Draw a grid"
1745
1746#: ../src/unitsprefs.cc:44
1747msgid "metric units"
1748msgstr "metric units"
1749
1750#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1751#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1752#: ../src/unitsprefs.cc:46
1753msgid "imperial units"
1754msgstr "imperial units"
1755
1756#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1757#. full circle.
1758#: ../src/unitsprefs.cc:47
1759msgid "degrees (°)"
1760msgstr "degrees (°)"
1761
1762#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1763#. full circle.
1764#: ../src/unitsprefs.cc:49
1765msgid "grads"
1766msgstr "grads"
1767
1768#: ../src/unitsprefs.cc:53
1769msgid "Display measurements in"
1770msgstr "Display measurements in"
1771
1772#: ../src/unitsprefs.cc:61
1773msgid "Display angles in"
1774msgstr "Display angles in"
1775
1776#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1777#: ../src/ctlprefs.cc:38
1778msgid "Reverse the sense of the controls"
1779msgstr "Reverse the sense of the controls"
1780
1781#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1782msgid "Display scale bar"
1783msgstr "Display scale bar"
1784
1785#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1786msgid "Display depth bar"
1787msgstr "Display depth bar"
1788
1789#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1790msgid "Display compass"
1791msgstr "Display compass"
1792
1793#: ../src/indicatorprefs.cc:42
1794msgid "Display clinometer"
1795msgstr "Display clinometer"
1796
1797#: ../src/winprefs.cc:42
1798msgid "Display side panel"
1799msgstr "Display side panel"
1800
1801#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1802#: ../src/mainfrm.cc:1896
1803#: ../src/mainfrm.cc:1899
1804#, c-format
1805msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1806msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1807
1808#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1809#: ../src/mainfrm.cc:1927
1810#: ../src/mainfrm.cc:1930
1811#, c-format
1812msgid "%s: V %.2f%s"
1813msgstr "%s: V %.2f%s"
1814
1815#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
1816#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
1817#: ../src/mainfrm.cc:947
1818msgid "Surveys"
1819msgstr "Surveys"
1820
1821#: ../src/mainfrm.cc:948
1822msgid "Presentation"
1823msgstr "Presentation"
1824
1825#: ../src/mainfrm.cc:191
1826msgid "Easting"
1827msgstr "Easting"
1828
1829#: ../src/mainfrm.cc:192
1830msgid "Northing"
1831msgstr "Northing"
1832
1833#: ../src/mainfrm.cc:717
1834msgid "&Print…\tCtrl+P"
1835msgstr "&Print…\tCtrl+P"
1836
1837#: ../src/mainfrm.cc:718
1838msgid "P&age Setup…"
1839msgstr "P&age Setup…"
1840
1841#: ../src/mainfrm.cc:721
1842msgid "&Export as…"
1843msgstr "&Export as…"
1844
1845#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
1846#: ../src/printwx.cc:171
1847msgid "Export"
1848msgstr "Export"
1849
1850#. TRANSLATORS: for about box:
1851#: ../src/aboutdlg.cc:134
1852msgid "System Information:"
1853msgstr "System Information:"
1854
1855#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
1856#: ../src/printwx.cc:355
1857msgid "Print Preview"
1858msgstr "Print Preview"
1859
1860#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
1861#: ../src/printwx.cc:171
1862msgid "Print"
1863msgstr "Print"
1864
1865#: ../src/printwx.cc:293
1866#: ../src/printwx.cc:295
1867msgid "&Print"
1868msgstr "&Print"
1869
1870#: ../src/printwx.cc:291
1871msgid "Pre&view"
1872msgstr "Pre&view"
1873
1874#: ../src/printwx.cc:287
1875msgid "&Cancel"
1876msgstr "&Cancel"
1877
1878#: ../src/printwx.cc:267
1879msgid "Sur&face Survey Legs"
1880msgstr "Sur&face Shots"
1881
1882#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
1883#, c-format
1884msgid "Invalid regular expression: %s"
1885msgstr "Invalid regular expression: %s"
1886
1887#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
1888#. things in future).
1889#: ../src/aven.cc:207
1890#, c-format
1891msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1892msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1893
1894#. TRANSLATORS: for diffpos:
1895#: ../src/diffpos.c:158
1896#, c-format
1897msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1898msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1899
1900#. TRANSLATORS: for diffpos:
1901#: ../src/diffpos.c:194
1902#, c-format
1903msgid "Added: %s"
1904msgstr "Added: %s"
1905
1906#. TRANSLATORS: for diffpos:
1907#: ../src/diffpos.c:216
1908#, c-format
1909msgid "Deleted: %s"
1910msgstr "Deleted: %s"
1911
1912#. TRANSLATORS: for extend:
1913#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1914#. this station, but we didn't find it in the 3d file
1915#: ../src/extend.c:258
1916#: ../src/extend.c:275
1917#: ../src/extend.c:315
1918#: ../src/extend.c:355
1919#: ../src/extend.c:395
1920#, c-format
1921msgid "Failed to find station %s"
1922msgstr "Failed to find station %s"
1923
1924#. TRANSLATORS: for extend:
1925#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1926#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
1927#: ../src/extend.c:297
1928#: ../src/extend.c:337
1929#: ../src/extend.c:377
1930#: ../src/extend.c:417
1931#, c-format
1932msgid "Failed to find leg %s → %s"
1933msgstr "Failed to find leg %s → %s"
1934
1935#. TRANSLATORS: for extend:
1936#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
1937#: ../src/extend.c:252
1938#, c-format
1939msgid "Starting from station %s"
1940msgstr "Starting from station %s"
1941
1942#. TRANSLATORS: for extend:
1943#: ../src/extend.c:268
1944#, c-format
1945msgid "Extending to the left from station %s"
1946msgstr "Extending to the left from station %s"
1947
1948#. TRANSLATORS: for extend:
1949#: ../src/extend.c:308
1950#, c-format
1951msgid "Extending to the right from station %s"
1952msgstr "Extending to the right from station %s"
1953
1954#. TRANSLATORS: for extend:
1955#: ../src/extend.c:287
1956#, c-format
1957msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
1958msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
1959
1960#. TRANSLATORS: for extend:
1961#: ../src/extend.c:327
1962#, c-format
1963msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
1964msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
1965
1966#. TRANSLATORS: for extend:
1967#: ../src/extend.c:388
1968#, c-format
1969msgid "Breaking survey loop at station %s"
1970msgstr "Breaking survey loop at station %s"
1971
1972#. TRANSLATORS: for extend:
1973#: ../src/extend.c:407
1974#, c-format
1975msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1976msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1977
1978#. TRANSLATORS: for extend:
1979#: ../src/extend.c:348
1980#, c-format
1981msgid "Swapping extend direction from station %s"
1982msgstr "Swapping extend direction from station %s"
1983
1984#. TRANSLATORS: for extend:
1985#: ../src/extend.c:367
1986#, c-format
1987msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1988msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1989
1990#. TRANSLATORS: for extend:
1991#: ../src/extend.c:536
1992#, c-format
1993msgid "Applying specfile: `%s'"
1994msgstr "Applying specfile: `%s'"
1995
1996#. TRANSLATORS: for extend:
1997#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
1998#: ../src/extend.c:596
1999#, c-format
2000msgid "Writing %s…"
2001msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.