source: git/lib/en_US.po @ 45af761

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 45af761 was 45af761, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/,src/: Extract all the help strings in --help output and make
them available for translation.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3741 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 53.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1502
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
66msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
67
68#: ../src/commands.c:1410
69#, c-format
70msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
71msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1614
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command `%s'"
84msgstr "Unknown command `%s'"
85
86#: ../src/netbits.c:407
87#, c-format
88msgid "Station `%s' equated to itself"
89msgstr "Station `%s' equated to itself"
90
91#: ../src/datain.c:970
92msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
93msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
94
95#: ../src/datain.c:236
96#: ../src/extend.c:425
97msgid "End of line not blank"
98msgstr "End of line not blank"
99
100#: ../src/cavern.c:374
101#, c-format
102msgid "There were %d warning(s)."
103msgstr "There were %d warning(s)."
104
105#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
106#. Possibly better not to translate it.
107#: ../src/cavernlog.cc:210
108#, c-format
109msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
110msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
111
112#: ../src/datain.c:80
113#: ../src/datain.c:88
114#: ../src/datain.c:95
115#: ../src/datain.c:723
116#: ../src/extend.c:544
117#: ../src/sorterr.c:75
118#: ../src/sorterr.c:92
119#: ../src/sorterr.c:234
120msgid "Error reading file"
121msgstr "Error reading file"
122
123#: ../src/message.c:1196
124msgid "Too many errors - giving up"
125msgstr "Too many errors - giving up"
126
127#: ../src/commands.c:1291
128msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
129msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
130
131#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
132#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
133#. no meaning!
134#: ../src/datain.c:943
135msgid "Compass reading given on plumbed leg"
136msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
137
138#: ../src/commands.c:569
139msgid "END with no matching BEGIN in this file"
140msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
141
142#: ../src/datain.c:710
143msgid "BEGIN with no matching END in this file"
144msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
145
146#: ../src/printwx.cc:1166
147#: ../src/datain.c:352
148#: ../src/img.c:176
149#, c-format
150msgid "Couldn't open data file `%s'"
151msgstr "Couldn't open data file `%s'"
152
153#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
154#. would be generated by:
155#. *equate \foo.7 1
156#: ../src/commands.c:416
157#: ../src/readval.c:62
158#: ../src/readval.c:66
159msgid "ROOT is deprecated"
160msgstr "ROOT is deprecated"
161
162#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
163#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
164#. *equate entrance outer.inner.1
165#. *begin outer
166#. *begin inner
167#. *export 1
168#. 1 2 1.23 045 -6
169#. *end inner
170#. *end outer
171#: ../src/commands.c:813
172#: ../src/listpos.c:130
173#: ../src/readval.c:240
174#, c-format
175msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
176msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
177
178#: ../src/readval.c:212
179#, c-format
180msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
181msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
182
183#: ../src/extend.c:247
184#: ../src/extend.c:262
185#: ../src/extend.c:302
186#: ../src/extend.c:342
187#: ../src/extend.c:382
188#: ../src/readval.c:118
189msgid "Expecting station name"
190msgstr "Expecting station name"
191
192#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
193#: ../src/commands.c:479
194msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
195msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
196
197#: ../src/commands.c:486
198msgid "Originally entered here"
199msgstr "Originally entered here"
200
201#: ../src/commands.c:1442
202#, c-format
203msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
204msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
205
206#: ../src/commands.c:1448
207#, c-format
208msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
209msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
210
211#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
212#: ../src/commands.c:786
213msgid "Only one station in EQUATE command"
214msgstr "Only one station in EQUATE command"
215
216#: ../src/commands.c:372
217#, c-format
218msgid "Unknown quantity `%s'"
219msgstr "Unknown quantity `%s'"
220
221#: ../src/commands.c:298
222#, c-format
223msgid "Unknown units `%s'"
224msgstr "Unknown units `%s'"
225
226#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
227#. *begin
228#. 1 2 10.00 178 -01
229#. *end entrance      <--[Message given here]
230#: ../src/commands.c:586
231msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
232msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
233
234#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
235#. the correct term in other languages may be singular.
236#: ../src/commands.c:307
237#, c-format
238msgid "Invalid units `%s' for quantity"
239msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
240
241#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
242#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
243#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
244#: ../src/img.c:177
245msgid "Out of memory %.0s"
246msgstr "Out of memory %.0s"
247
248#: ../src/commands.c:366
249#, c-format
250msgid "Unknown instrument `%s'"
251msgstr "Unknown instrument `%s'"
252
253#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
254#: ../src/commands.c:1267
255msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
256msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
257
258#: ../src/commands.c:1309
259#, c-format
260msgid "Unknown setting `%s'"
261msgstr "Unknown setting `%s'"
262
263#: ../src/commands.c:409
264#, c-format
265msgid "Unknown character class `%s'"
266msgstr "Unknown character class `%s'"
267
268#: ../src/extend.c:590
269#: ../src/netskel.c:89
270msgid "No survey data"
271msgstr "No survey data"
272
273#: ../src/filename.c:52
274#: ../src/img.c:178
275#, c-format
276msgid "Filename `%s' refers to directory"
277msgstr "Filename `%s' refers to directory"
278
279#: ../src/netartic.c:374
280msgid "Survey not all connected to fixed stations"
281msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
282
283#: ../src/commands.c:725
284#: ../src/datain.c:633
285msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
286msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
287
288#: ../src/cavern.c:278
289#: ../src/filename.c:55
290#: ../src/img.c:179
291#, c-format
292msgid "Failed to open output file `%s'"
293msgstr "Failed to open output file `%s'"
294
295#: ../src/commands.c:1367
296msgid "Standard deviation must be positive"
297msgstr "Standard deviation must be positive"
298
299#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
300#: ../src/cmdline.c:147
301msgid "Usage"
302msgstr "Usage"
303
304#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
305#: ../src/netbits.c:335
306#, c-format
307msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
308msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
309
310#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
311#. full circle.
312#: ../src/datain.c:901
313#: ../src/datain.c:916
314msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
315msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
316
317#: ../src/netbits.c:422
318#, c-format
319msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
320msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
321
322#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
323#: ../src/netbits.c:428
324#, c-format
325msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
326msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
327
328#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
329#: ../src/commands.c:643
330msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
331msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
332
333#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
334#: ../src/commands.c:728
335#: ../src/datain.c:635
336msgid "Station already fixed at the same coordinates"
337msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
338
339#: ../src/commands.c:636
340msgid "More than one FIX command with no coordinates"
341msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
342
343#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
344#. would generate error 57:
345#. *begin fred
346#. 1 2 1.23 045 -6
347#. *export 2
348#. *end fred
349#: ../src/commands.c:1627
350msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
351msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
352
353#: ../src/readval.c:448
354msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
355msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
356
357#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
358#: ../src/datain.c:818
359#: ../src/datain.c:827
360msgid "Suspicious compass reading"
361msgstr "Suspicious compass reading"
362
363#: ../src/datain.c:1414
364msgid "Negative tape reading"
365msgstr "Negative tape reading"
366
367#: ../src/commands.c:638
368msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
369msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
370
371#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
372#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
373#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
374#. a near vertical leg
375#: ../src/datain.c:1117
376msgid "Tape reading is less than change in depth"
377msgstr "Tape reading is less than change in depth"
378
379#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
380#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
381#. neither style nor reading is a keyword in the program
382#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
383#: ../src/commands.c:1018
384#, c-format
385msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
386msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
387
388#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
389#: ../src/commands.c:1181
390#, c-format
391msgid "Too few readings for data style `%s'"
392msgstr "Too few readings for data style `%s'"
393
394#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
395#: ../src/commands.c:985
396#, c-format
397msgid "Data style `%s' unknown"
398msgstr "Data style `%s' unknown"
399
400#. TRANSLATORS: Exporting a station twice give error 66:
401#. *begin example
402#. *export 1
403#. *export 1
404#. 1 2 1.24 045 -6
405#. *end example
406#: ../src/commands.c:857
407#, c-format
408msgid "Station `%s' already exported"
409msgstr "Station `%s' already exported"
410
411#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
412#: ../src/commands.c:1036
413#, c-format
414msgid "Duplicate reading `%s'"
415msgstr "Duplicate reading `%s'"
416
417#: ../src/commands.c:754
418#, c-format
419msgid "FLAG `%s' unknown"
420msgstr "FLAG `%s' unknown"
421
422#: ../src/readval.c:406
423msgid "Missing \""
424msgstr "Missing \""
425
426#: ../src/listpos.c:105
427#, c-format
428msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
429msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
430
431#: ../src/netartic.c:379
432msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
433msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
434
435#: ../src/netskel.c:128
436#, c-format
437msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
438msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
439
440#. TRANSLATORS: fixed station that is not part of any survey
441#: ../src/netskel.c:896
442#, c-format
443msgid "Unused fixed point `%s'"
444msgstr "Unused fixed point `%s'"
445
446#: ../src/matrix.c:123
447msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
448msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
449
450#: ../src/matrix.c:135
451#, c-format
452msgid "Solving %d simultaneous equations"
453msgstr "Solving %d simultaneous equations"
454
455#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
456#: ../src/matrix.c:150
457#, c-format
458msgid "Solving to find %c coordinates"
459msgstr "Solving to find %c coordinates"
460
461#. TRANSLATORS: de has the reverse singular/plural arrangement :)
462#. (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
463#: ../src/commands.c:1090
464#, c-format
465msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
466msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
467
468#: ../src/matrix.c:133
469msgid "Solving one equation"
470msgstr "Solving one equation"
471
472#: ../src/datain.c:889
473#: ../src/datain.c:1111
474#: ../src/datain.c:1300
475msgid "Negative adjusted tape reading"
476msgstr "Negative adjusted tape reading"
477
478#: ../src/commands.c:1545
479#: ../src/commands.c:1565
480msgid "Date is in the future!"
481msgstr "Date is in the future!"
482
483#: ../src/commands.c:1569
484msgid "End of date range is before the start"
485msgstr "End of date range is before the start"
486
487#: ../src/avenprcore.cc:118
488#, c-format
489msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
490msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
491
492#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
493#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
494#: ../src/netskel.c:980
495#, c-format
496msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
497msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
498
499#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
500#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
501#: ../src/datain.c:930
502#: ../src/datain.c:951
503msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
504msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
505
506#: ../src/avenprcore.cc:113
507#, c-format
508msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
509msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
510
511#: ../src/readval.c:456
512msgid "Invalid month"
513msgstr "Invalid month"
514
515#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
516#: ../src/readval.c:464
517msgid "Invalid day of the month"
518msgstr "Invalid day of the month"
519
520#, c-format
521msgid "Error in format of font file `%s'"
522msgstr "Error in format of font file `%s'"
523
524#: ../src/readval.c:116
525msgid "Expecting survey name"
526msgstr "Expecting survey name"
527
528#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
529#: ../src/message.c:224
530msgid "Abnormal termination"
531msgstr "Abnormal termination"
532
533#: ../src/message.c:225
534msgid "Arithmetic error"
535msgstr "Arithmetic error"
536
537#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
538#: ../src/message.c:226
539msgid "Illegal instruction"
540msgstr "Illegal instruction"
541
542#: ../src/mainfrm.cc:364
543#: ../src/extend.c:539
544#: ../src/sorterr.c:140
545#, c-format
546msgid "Couldn't open file `%s'"
547msgstr "Couldn't open file `%s'"
548
549#: ../src/message.c:227
550msgid "Bad memory access"
551msgstr "Bad memory access"
552
553#: ../src/commands.c:418
554#: ../src/commands.c:481
555#: ../src/commands.c:509
556#: ../src/commands.c:999
557#: ../src/commands.c:1293
558#: ../src/readval.c:68
559msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
560msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
561
562#: ../src/message.c:228
563msgid "Unknown signal received"
564msgstr "Unknown signal received"
565
566#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
567#. full circle.
568#: ../src/datain.c:855
569#, c-format
570msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
571msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
572
573#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
574#. full circle.
575#: ../src/datain.c:999
576#, c-format
577msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
578msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
579
580#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
581#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
582#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
583#. correct.
584msgid "No mouse detected"
585msgstr "No mouse detected"
586
587#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
588msgid "Plan, %05.1f up screen"
589msgstr "Plan, %05.1f up screen"
590
591msgid "View towards %05.1f"
592msgstr "View towards %05.1f"
593
594msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
595msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
596
597#: ../src/commands.c:996
598#, c-format
599msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
600msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
601
602#: ../src/extend.c:491
603msgid "Reading in data - please wait…"
604msgstr "Reading in data - please wait…"
605
606#. TRANSLATORS: Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
607#: ../src/3dtopos.c:154
608#: ../src/3dtopos.c:160
609#: ../src/cad3d.c:865
610#: ../src/cad3d.c:876
611#: ../src/img.c:180
612#, c-format
613msgid "Bad 3d image file `%s'"
614msgstr "Bad 3d image file `%s'"
615
616#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
617#. Probably best to keep it the same for all translations
618#: ../src/img.c:48
619#, c-format
620msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
621msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
622
623#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
624#: ../src/img.c:47
625msgid "Date and time not available."
626msgstr "Date and time not available."
627
628#: ../src/img.c:181
629#, c-format
630msgid "Error reading from file `%s'"
631msgstr "Error reading from file `%s'"
632
633#: ../src/gfxcore.cc:2886
634#: ../src/mainfrm.cc:322
635#: ../src/mainfrm.cc:1728
636#: ../src/mainfrm.cc:2179
637#: ../src/filename.c:79
638#: ../src/img.c:182
639#, c-format
640msgid "Error writing to file `%s'"
641msgstr "Error writing to file `%s'"
642
643#: ../src/filename.c:82
644msgid "Error writing to file"
645msgstr "Error writing to file"
646
647#: ../src/sorterr.c:76
648#: ../src/sorterr.c:93
649#: ../src/sorterr.c:164
650msgid "Couldn't parse .err file"
651msgstr "Couldn't parse .err file"
652
653#: ../src/cavern.c:369
654#, c-format
655msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
656msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
657
658#: ../src/img.c:183
659#, c-format
660msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
661msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
662
663#: ../src/printwx.cc:634
664msgid "North"
665msgstr "North"
666
667#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
668#: ../src/printwx.cc:651
669msgid "Elevation on"
670msgstr "Profile on"
671
672#: ../src/printwx.cc:255
673#: ../src/printwx.cc:637
674msgid "Plan view"
675msgstr "Plan view"
676
677#: ../src/gfxcore.cc:713
678#: ../src/printwx.cc:257
679#: ../src/printwx.cc:660
680msgid "Elevation"
681msgstr "Profile"
682
683msgid "3d file"
684msgstr "3d file"
685
686#: ../src/cavern.c:332
687msgid "Calculating statistics"
688msgstr "Calculating statistics"
689
690#: ../src/readval.c:420
691msgid "Expecting string field"
692msgstr "Expecting string field"
693
694#: ../src/cmdline.c:190
695msgid "too few arguments"
696msgstr "too few arguments"
697
698#: ../src/cmdline.c:197
699msgid "too many arguments"
700msgstr "too many arguments"
701
702#: ../src/cmdline.c:156
703#: ../src/cmdline.c:159
704#: ../src/cmdline.c:163
705msgid "FILE"
706msgstr "FILE"
707
708#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
709#: ../src/netskel.c:162
710msgid "Removing trailing traverses"
711msgstr "Removing trailing traverses"
712
713#: ../src/netskel.c:216
714msgid "Concatenating traverses between nodes"
715msgstr "Concatenating traverses between nodes"
716
717#: ../src/netskel.c:409
718msgid "Calculating traverses between nodes"
719msgstr "Calculating traverses between nodes"
720
721#: ../src/netskel.c:739
722msgid "Calculating trailing traverses"
723msgstr "Calculating trailing traverses"
724
725#: ../src/network.c:82
726msgid "Simplifying network"
727msgstr "Simplifying network"
728
729#: ../src/network.c:540
730msgid "Calculating network"
731msgstr "Calculating network"
732
733#: ../src/datain.c:1404
734#, c-format
735msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
736msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
737
738#: ../src/cavern.c:426
739msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
740msgstr "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
741
742#: ../src/cavern.c:429
743msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
744msgstr "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
745
746#: ../src/cavern.c:432
747msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
748msgstr "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
749
750#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
751#: ../src/cavern.c:457
752msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
753msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
754
755#. TRANSLATORS: c.f. previous message
756#: ../src/cavern.c:458
757msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
758msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
759
760#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
761#: ../src/cavern.c:459
762msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
763msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
764
765#: ../src/cavern.c:414
766msgid "There is 1 loop."
767msgstr "There is 1 loop."
768
769#: ../src/cavern.c:416
770#, c-format
771msgid "There are %ld loops."
772msgstr "There are %ld loops."
773
774#: ../src/cavern.c:354
775msgid "CPU time used %5.2fs"
776msgstr "CPU time used %5.2fs"
777
778#: ../src/cavern.c:357
779msgid "Time used %5.2fs"
780msgstr "Time used %5.2fs"
781
782#: ../src/cavern.c:359
783msgid "Time used unavailable"
784msgstr "Time used unavailable"
785
786#: ../src/cavern.c:362
787msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
788msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
789
790#: ../src/cavern.c:366
791msgid "Done."
792msgstr "Done."
793
794#: ../src/netskel.c:717
795msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
796msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
797
798#: ../src/netskel.c:720
799msgid "Error%7.2f%%"
800msgstr "Error%7.2f%%"
801
802#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
803#. error per metre is meaningless
804#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
805#. the numbers in the message above.
806#: ../src/netskel.c:722
807msgid "Error    N/A"
808msgstr "Error    N/A"
809
810#. TRANSLATORS: description of --help option
811#: ../src/cmdline.c:127
812msgid "display this help and exit"
813msgstr "display this help and exit"
814
815#. TRANSLATORS: description of --verbose option
816#: ../src/cmdline.c:128
817msgid "output version information and exit"
818msgstr "output version information and exit"
819
820#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
821msgid "Driver"
822msgstr "Driver"
823
824#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
825#: ../src/cmdline.c:148
826msgid "OPTION"
827msgstr "OPTION"
828
829#: ../src/printwx.cc:220
830#: ../src/printwx.cc:672
831#: ../src/printwx.cc:733
832msgid "Scale"
833msgstr "Scale"
834
835msgid "Continue"
836msgstr "Continue"
837
838msgid "Exiting."
839msgstr "Exiting."
840
841#: ../src/cmdline.c:172
842#, c-format
843msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
844msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
845
846msgid "Plan or Elevation"
847msgstr "Plan or Elevation (profile)"
848
849#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
850#. full circle.
851msgid "Bearing up page (degrees): "
852msgstr "Bearing up page (degrees): "
853
854msgid "View towards: "
855msgstr "View towards: "
856
857#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
858#. full circle.
859msgid "Tilt (degrees): "
860msgstr "Tilt (degrees): "
861
862#, c-format
863msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
864msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
865
866msgid "Using scale %.0f:%.0f"
867msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
868
869msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
870msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
871
872#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
873#, c-format
874msgid "Printing to `%s'…"
875msgstr "Printing to `%s'…"
876
877#: ../src/avenprcore.cc:262
878#, c-format
879msgid "Page %d of %d"
880msgstr "Page %d of %d"
881
882#: ../src/avenprcore.cc:266
883#: ../src/printwx.cc:1172
884#, c-format
885msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
886msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
887
888#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
889#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
890#: ../src/printwx.cc:677
891msgid "Up page"
892msgstr "Up page"
893
894#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
895#. It gives the bearing we're looking in the direction of
896#: ../src/printwx.cc:677
897msgid "View"
898msgstr "View"
899
900#, c-format
901msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
902msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
903
904msgid "This will need 1 page."
905msgstr "This will need 1 page."
906
907#: ../src/cavern.c:400
908msgid "Survey contains 1 survey station,"
909msgstr "Survey contains 1 survey station,"
910
911#: ../src/cavern.c:402
912#, c-format
913msgid "Survey contains %ld survey stations,"
914msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
915
916#: ../src/cavern.c:406
917msgid " joined by 1 leg."
918msgstr " joined by 1 shot."
919
920#: ../src/cavern.c:408
921#, c-format
922msgid " joined by %ld legs."
923msgstr " joined by %ld shots."
924
925#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
926#: ../src/listpos.c:159
927msgid "node"
928msgstr "node"
929
930#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
931#: ../src/listpos.c:159
932msgid "nodes"
933msgstr "nodes"
934
935#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
936#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
937#. This message is only used if there are more than 1
938#: ../src/cavern.c:422
939#, c-format
940msgid "Survey has %ld connected components."
941msgstr "Survey has %ld connected components."
942
943#, c-format
944msgid "Bad list of pages to print `%s'"
945msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
946
947#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
948msgid "yes"
949msgstr "yes"
950
951#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
952msgid "no"
953msgstr "no"
954
955#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
956msgid "quit"
957msgstr "quit"
958
959#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
960msgid "plan"
961msgstr "plan"
962
963#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
964msgid "elevation"
965msgstr "elevation (profile)"
966
967#: ../src/cmdline.c:219
968#: ../src/cmdline.c:238
969#, c-format
970msgid "numeric argument `%s' out of range"
971msgstr "numeric argument `%s' out of range"
972
973#: ../src/cmdline.c:221
974#, c-format
975msgid "argument `%s' not an integer"
976msgstr "argument `%s' not an integer"
977
978#: ../src/cmdline.c:240
979#, c-format
980msgid "argument `%s' not a number"
981msgstr "argument `%s' not a number"
982
983#: ../src/commands.c:768
984msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
985msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
986
987#: ../src/commands.c:770
988msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
989msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
990
991#: ../src/listpos.c:86
992#, c-format
993msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
994msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
995
996#: ../src/printwx.cc:665
997msgid "Extended elevation"
998msgstr "Extended elevation"
999
1000#: ../src/commands.c:567
1001msgid "No matching BEGIN"
1002msgstr "No matching BEGIN"
1003
1004#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1005#. given at all
1006#: ../src/commands.c:589
1007msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1008msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1009
1010#: ../src/commands.c:593
1011msgid "Closing prefix omitted from END"
1012msgstr "Closing prefix omitted from END"
1013
1014#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1015#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1016#: ../src/3dtopos.c:109
1017msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1018msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1019
1020#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1021msgid "Display Depth: %d bpp"
1022msgstr "Display Depth: %d bpp"
1023
1024#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1025msgid " (colour)"
1026msgstr " (color)"
1027
1028#: ../src/readval.c:444
1029#: ../src/readval.c:454
1030#: ../src/readval.c:462
1031#, c-format
1032msgid "Expecting date, found `%s'"
1033msgstr "Expecting date, found `%s'"
1034
1035#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1036#. "this" has been added to English translation
1037msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1038msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
1039
1040#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1041#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1042#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1043#: ../src/commands.c:1223
1044msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1045msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1046
1047#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1048#: ../src/mainfrm.cc:720
1049msgid "&Screenshot…"
1050msgstr "&Screenshot…"
1051
1052#: ../src/mainfrm.cc:1254
1053#, c-format
1054msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1055msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1056
1057#: ../src/gfxcore.cc:671
1058msgid "Facing"
1059msgstr "Facing"
1060
1061msgid "Close"
1062msgstr "Close"
1063
1064#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1065#: ../src/aboutdlg.cc:69
1066#, c-format
1067msgid "About %s"
1068msgstr "About %s"
1069
1070#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1071#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1072#. File->Open dialog:
1073#: ../src/mainfrm.cc:1701
1074msgid "Select a 3d file to view"
1075msgstr "Select a 3d file to view"
1076
1077#: ../src/mainfrm.cc:1692
1078msgid "Survex 3d files"
1079msgstr "Survex 3d files"
1080
1081#: ../src/mainfrm.cc:1697
1082#: ../src/mainfrm.cc:2096
1083msgid "All files"
1084msgstr "All files"
1085
1086#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1087#: ../src/aboutdlg.cc:87
1088msgid "Survey visualisation tool"
1089msgstr "Survey visualisation tool"
1090
1091#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1092#. The accelerators must be different within this group
1093#: ../src/mainfrm.cc:832
1094msgid "&File"
1095msgstr "&File"
1096
1097#: ../src/mainfrm.cc:833
1098msgid "&Rotation"
1099msgstr "&Rotation"
1100
1101#: ../src/mainfrm.cc:834
1102msgid "&Orientation"
1103msgstr "&Orientation"
1104
1105#: ../src/mainfrm.cc:835
1106msgid "&View"
1107msgstr "&View"
1108
1109#: ../src/mainfrm.cc:837
1110msgid "&Controls"
1111msgstr "&Controls"
1112
1113#: ../src/mainfrm.cc:843
1114msgid "&Help"
1115msgstr "&Help"
1116
1117#: ../src/mainfrm.cc:839
1118msgid "&Presentation"
1119msgstr "&Presentation"
1120
1121#: ../src/aboutdlg.cc:98
1122msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1123msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1124
1125#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1126#. c.f. 201, 380, 381.
1127#: ../src/mainfrm.cc:715
1128msgid "&Open…\tCtrl+O"
1129msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1130
1131#: ../src/mainfrm.cc:727
1132msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1133msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1134
1135#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1136#: ../src/commands.c:1079
1137msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1138msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1139
1140#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1141#: ../src/commands.c:1112
1142msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1143msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1144
1145#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1146#: ../src/commands.c:1134
1147msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1148msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1149
1150#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1151#: ../src/commands.c:1026
1152#, c-format
1153msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1154msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1155
1156#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1157#: ../src/commands.c:1073
1158msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1159msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1160
1161#: ../src/commands.c:1257
1162msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1163msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1164
1165#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1166#. height values).
1167msgid "Select a terrain file to view"
1168msgstr "Select a terrain file to view"
1169
1170msgid "Terrain files"
1171msgstr "Terrain files"
1172
1173#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1174#: ../src/printwx.cc:298
1175msgid "&Export…"
1176msgstr "&Export…"
1177
1178#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1179#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1180#: ../src/mainfrm.cc:733
1181msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1182msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1183
1184#: ../src/mainfrm.cc:735
1185msgid "Speed &Up"
1186msgstr "Speed &Up"
1187
1188#: ../src/mainfrm.cc:736
1189msgid "Slow &Down"
1190msgstr "Slow &Down"
1191
1192#: ../src/mainfrm.cc:738
1193msgid "&Reverse Direction"
1194msgstr "&Reverse Direction"
1195
1196#: ../src/mainfrm.cc:740
1197msgid "Step Once &Anticlockwise"
1198msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1199
1200#: ../src/mainfrm.cc:741
1201msgid "Step Once &Clockwise"
1202msgstr "Step Once &Clockwise"
1203
1204#: ../src/mainfrm.cc:798
1205msgid "&Perspective"
1206msgstr "&Perspective"
1207
1208#: ../src/mainfrm.cc:800
1209msgid "Textured &Walls"
1210msgstr "Textured &Walls"
1211
1212#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1213#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1214#: ../src/mainfrm.cc:801
1215msgid "Fade Distant Ob&jects"
1216msgstr "&Fade Distant Objects"
1217
1218#. TRANSLATORS: View *looking* North
1219#: ../src/mainfrm.cc:744
1220msgid "View &North"
1221msgstr "View &North"
1222
1223#. TRANSLATORS: View *looking* East
1224#: ../src/mainfrm.cc:745
1225msgid "View &East"
1226msgstr "View &East"
1227
1228#. TRANSLATORS: View *looking* South
1229#: ../src/mainfrm.cc:746
1230msgid "View &South"
1231msgstr "View &South"
1232
1233#. TRANSLATORS: View *looking* West
1234#: ../src/mainfrm.cc:747
1235msgid "View &West"
1236msgstr "View &West"
1237
1238#: ../src/mainfrm.cc:749
1239msgid "Shift Survey &Left"
1240msgstr "Shift Survey &Left"
1241
1242#: ../src/mainfrm.cc:750
1243msgid "Shift Survey &Right"
1244msgstr "Shift Survey &Right"
1245
1246#: ../src/mainfrm.cc:751
1247msgid "Shift Survey &Up"
1248msgstr "Shift Survey &Up"
1249
1250#: ../src/mainfrm.cc:752
1251msgid "Shift Survey &Down"
1252msgstr "Shift Survey &Down"
1253
1254#: ../src/mainfrm.cc:754
1255msgid "&Plan View"
1256msgstr "&Plan View"
1257
1258#: ../src/mainfrm.cc:755
1259msgid "Ele&vation"
1260msgstr "Pro&file"
1261
1262#: ../src/mainfrm.cc:757
1263msgid "&Higher Viewpoint"
1264msgstr "&Higher Viewpoint"
1265
1266#: ../src/mainfrm.cc:758
1267msgid "L&ower Viewpoint"
1268msgstr "L&ower Viewpoint"
1269
1270#: ../src/mainfrm.cc:760
1271msgid "&Zoom In\t]"
1272msgstr "&Zoom In\t]"
1273
1274#: ../src/mainfrm.cc:761
1275msgid "Zoo&m Out\t["
1276msgstr "Zoo&m Out\t["
1277
1278#: ../src/mainfrm.cc:763
1279msgid "Restore De&fault View"
1280msgstr "Restore Defaul&t View"
1281
1282#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1283#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1284#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1285#: ../src/printwx.cc:215
1286msgid "Elements"
1287msgstr "Elements"
1288
1289#: ../src/printwx.cc:234
1290#: ../src/printwx.cc:421
1291#, c-format
1292msgid "%d pages (%dx%d)"
1293msgstr "%d pages (%dx%d)"
1294
1295#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1296#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1297#. plot on a single page", but we need something shorter
1298#: ../src/printwx.cc:221
1299#: ../src/printwx.cc:453
1300msgid "One page"
1301msgstr "One page"
1302
1303#: ../src/printwx.cc:241
1304msgid "Bearing"
1305msgstr "Bearing"
1306
1307#: ../src/printwx.cc:271
1308msgid "Station Names"
1309msgstr "Station Names"
1310
1311#: ../src/printwx.cc:269
1312msgid "Crosses"
1313msgstr "Crosses"
1314
1315#: ../src/printwx.cc:265
1316msgid "Underground Survey Legs"
1317msgstr "Underground Shots"
1318
1319#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1320#: ../src/printwx.cc:246
1321msgid "Tilt angle"
1322msgstr "Tilt angle"
1323
1324#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1325#: ../src/printwx.cc:274
1326msgid "Page Borders"
1327msgstr "Page Borders"
1328
1329#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1330#. with survey name, view angles, etc
1331#: ../src/printwx.cc:278
1332msgid "Info Box"
1333msgstr "Info Box"
1334
1335#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1336#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1337#: ../src/printwx.cc:276
1338msgid "Blank Pages"
1339msgstr "Blank Pages"
1340
1341#: ../src/mainfrm.cc:777
1342msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1343msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1344
1345#: ../src/mainfrm.cc:779
1346msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1347msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1348
1349#: ../src/mainfrm.cc:783
1350msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1351msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1352
1353#: ../src/mainfrm.cc:786
1354msgid "&Overlapping Names"
1355msgstr "&Overlapping Names"
1356
1357#: ../src/mainfrm.cc:817
1358msgid "&Compass"
1359msgstr "&Compass"
1360
1361#: ../src/mainfrm.cc:818
1362msgid "C&linometer"
1363msgstr "C&linometer"
1364
1365#: ../src/mainfrm.cc:819
1366msgid "&Depth Bar"
1367msgstr "&Depth Bar"
1368
1369#: ../src/mainfrm.cc:820
1370msgid "&Scale Bar"
1371msgstr "&Scale Bar"
1372
1373#: ../src/mainfrm.cc:812
1374msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1375msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1376
1377#: ../src/mainfrm.cc:796
1378#: ../src/mainfrm.cc:814
1379msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1380msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1381
1382#: ../src/mainfrm.cc:789
1383msgid "Colour by E&rror"
1384msgstr "Color by E&rror"
1385
1386#: ../src/mainfrm.cc:829
1387msgid "&About…"
1388msgstr "&About…"
1389
1390#: ../src/mainfrm.cc:784
1391msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1392msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1393
1394#: ../src/mainfrm.cc:787
1395msgid "Colour by &Depth"
1396msgstr "Color by &Depth"
1397
1398#: ../src/mainfrm.cc:788
1399msgid "Colour by D&ate"
1400msgstr "Color by D&ate"
1401
1402#: ../src/mainfrm.cc:791
1403msgid "Highlight &Entrances"
1404msgstr "Highlight &Entrances"
1405
1406#: ../src/mainfrm.cc:792
1407msgid "Highlight &Fixed Points"
1408msgstr "Highlight Contro&l Points"
1409
1410#: ../src/mainfrm.cc:793
1411msgid "Highlight E&xported Points"
1412msgstr "Highlight E&xported Points"
1413
1414#: ../src/mainfrm.cc:780
1415msgid "&Grid\tCtrl+G"
1416msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1417
1418#: ../src/mainfrm.cc:802
1419msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1420msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1421
1422#: ../src/mainfrm.cc:821
1423msgid "&Indicators"
1424msgstr "&Indicators"
1425
1426#: ../src/z_getopt.c:695
1427#: ../src/z_getopt.c:707
1428#, c-format
1429msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1430msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1431
1432#: ../src/z_getopt.c:1023
1433#: ../src/z_getopt.c:1034
1434#, c-format
1435msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1436msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1437
1438#: ../src/z_getopt.c:751
1439#: ../src/z_getopt.c:755
1440#, c-format
1441msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1442msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1443
1444#: ../src/z_getopt.c:740
1445#: ../src/z_getopt.c:743
1446#, c-format
1447msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1448msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1449
1450#: ../src/z_getopt.c:1058
1451#: ../src/z_getopt.c:1069
1452#, c-format
1453msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1454msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1455
1456#: ../src/z_getopt.c:790
1457#: ../src/z_getopt.c:802
1458#: ../src/z_getopt.c:1089
1459#: ../src/z_getopt.c:1101
1460#, c-format
1461msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1462msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1463
1464#: ../src/z_getopt.c:960
1465#: ../src/z_getopt.c:971
1466#: ../src/z_getopt.c:1154
1467#: ../src/z_getopt.c:1166
1468#, c-format
1469msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1470msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1471
1472#: ../src/z_getopt.c:840
1473#: ../src/z_getopt.c:843
1474#, c-format
1475msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1476msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1477
1478#: ../src/z_getopt.c:851
1479#: ../src/z_getopt.c:854
1480#, c-format
1481msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1482msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1483
1484#: ../src/z_getopt.c:901
1485#: ../src/z_getopt.c:904
1486#, c-format
1487msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1488msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1489
1490#: ../src/z_getopt.c:910
1491#: ../src/z_getopt.c:913
1492#, c-format
1493msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1494msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1495
1496#: ../src/mainfrm.cc:766
1497msgid "&New Presentation"
1498msgstr "&New Presentation"
1499
1500#: ../src/mainfrm.cc:767
1501msgid "&Open Presentation…"
1502msgstr "&Open Presentation…"
1503
1504#: ../src/mainfrm.cc:768
1505msgid "&Save Presentation"
1506msgstr "&Save Presentation"
1507
1508#: ../src/mainfrm.cc:769
1509msgid "Sa&ve Presentation As…"
1510msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1511
1512#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1513#: ../src/mainfrm.cc:771
1514msgid "&Mark"
1515msgstr "&Mark"
1516
1517#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1518#: ../src/mainfrm.cc:772
1519msgid "Pla&y"
1520msgstr "Pla&y"
1521
1522#: ../src/mainfrm.cc:773
1523msgid "&Export as Movie…"
1524msgstr "&Export as Movie…"
1525
1526#: ../src/mainfrm.cc:781
1527msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1528msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1529
1530#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1531#: ../src/mainfrm.cc:309
1532msgid "Select an output filename"
1533msgstr "Select an output filename"
1534
1535#: ../src/mainfrm.cc:306
1536#: ../src/mainfrm.cc:2095
1537msgid "Aven presentations"
1538msgstr "Aven presentations"
1539
1540#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1541#: ../src/mainfrm.cc:1714
1542msgid "Save Screenshot"
1543msgstr "Save Screenshot"
1544
1545#: ../src/mainfrm.cc:2090
1546#: ../src/mainfrm.cc:2093
1547msgid "Select a presentation to open"
1548msgstr "Select a presentation to open"
1549
1550#: ../src/mainfrm.cc:388
1551#, c-format
1552msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1553msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1554
1555#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1556#. be translated
1557#: ../src/mainfrm.cc:1694
1558msgid "Compass PLT files"
1559msgstr "Compass PLT files"
1560
1561#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1562#: ../src/mainfrm.cc:1696
1563msgid "CMAP XYZ files"
1564msgstr "CMAP XYZ files"
1565
1566#. TRANSLATORS: title of message box
1567#: ../src/mainfrm.cc:1770
1568#: ../src/mainfrm.cc:2067
1569#: ../src/mainfrm.cc:2084
1570msgid "Modified Presentation"
1571msgstr "Modified Presentation"
1572
1573#. TRANSLATORS: and the question in that box
1574#: ../src/mainfrm.cc:1769
1575#: ../src/mainfrm.cc:2066
1576#: ../src/mainfrm.cc:2083
1577msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1578msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1579
1580#: ../src/mainfrm.cc:2372
1581#: ../src/mainfrm.cc:2381
1582msgid "No matches were found."
1583msgstr "No matches were found."
1584
1585#. TRANSLATORS: UNUSED
1586msgid "Open &Terrain…"
1587msgstr "Open &Terrain…"
1588
1589#. TRANSLATORS: UNUSED
1590msgid "Solid Su&rface"
1591msgstr "Solid Su&rface"
1592
1593#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1594#, c-format
1595msgid "%d found"
1596msgstr "%d found"
1597
1598#. TRANSLATORS: "Find stations" button label
1599#: ../src/mainfrm.cc:894
1600msgid "Find"
1601msgstr "Find"
1602
1603#. TRANSLATORS: "Hide stations" button label
1604#: ../src/mainfrm.cc:896
1605msgid "Hide"
1606msgstr "Hide"
1607
1608#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1609#: ../src/mainfrm.cc:914
1610msgid "Regular expression"
1611msgstr "Regular expression"
1612
1613#: ../src/mainfrm.cc:193
1614#: ../src/mainfrm.cc:1843
1615#: ../src/mainfrm.cc:1847
1616#: ../src/mainfrm.cc:1912
1617#: ../src/mainfrm.cc:1914
1618#: ../src/mainfrm.cc:1957
1619#: ../src/mainfrm.cc:1961
1620msgid "Altitude"
1621msgstr "Altitude"
1622
1623#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1624#: ../src/mainfrm.cc:654
1625msgid "You may only view one 3d file at a time."
1626msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1627
1628#: ../src/mainfrm.cc:822
1629msgid "&Side Panel"
1630msgstr "&Side Panel"
1631
1632#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1633#: ../src/mainfrm.cc:1842
1634#: ../src/mainfrm.cc:1845
1635#: ../src/mainfrm.cc:1868
1636#: ../src/mainfrm.cc:1870
1637#: ../src/mainfrm.cc:1956
1638#: ../src/mainfrm.cc:1959
1639msgid "%.2f E, %.2f N"
1640msgstr "%.2f E, %.2f N"
1641
1642#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1643#. From <stationname>
1644#. H: 123.45m V: 234.56m
1645#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1646#: ../src/mainfrm.cc:1885
1647#: ../src/mainfrm.cc:1924
1648#: ../src/mainfrm.cc:1980
1649#, c-format
1650msgid "From %s"
1651msgstr "From %s"
1652
1653#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1654#: ../src/mainfrm.cc:1984
1655#: ../src/mainfrm.cc:1987
1656#, c-format
1657msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1658msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1659
1660#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1661#: ../src/mainfrm.cc:2000
1662#: ../src/mainfrm.cc:2004
1663#, c-format
1664msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1665msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1666
1667#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1668#: ../src/mainfrm.cc:824
1669msgid "&Metric"
1670msgstr "&Metric"
1671
1672#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1673#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1674#. full circle.
1675#: ../src/mainfrm.cc:825
1676msgid "&Degrees"
1677msgstr "&Degrees"
1678
1679#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1680#. Try to make this as short as sensibly possible.
1681#: ../src/mainfrm.cc:1892
1682#: ../src/mainfrm.cc:1996
1683msgid "grad"
1684msgstr "grad"
1685
1686#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1687#: ../src/mainfrm.cc:778
1688msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1689msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1690
1691#: ../src/mainfrm.cc:807
1692msgid "&Preferences…"
1693msgstr "&Preferences…"
1694
1695#: ../src/tubeprefs.cc:37
1696msgid "Draw passage walls"
1697msgstr "Draw passage walls"
1698
1699#: ../src/tubeprefs.cc:39
1700msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1701msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1702
1703#: ../src/stnprefs.cc:62
1704msgid "Mark survey stations with crosses"
1705msgstr "Mark survey stations with crosses"
1706
1707#: ../src/stnprefs.cc:63
1708msgid "Highlight stations marked as entrances"
1709msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1710
1711#: ../src/stnprefs.cc:65
1712msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1713msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1714
1715#: ../src/stnprefs.cc:66
1716msgid "Highlight stations which are exported"
1717msgstr "Highlight stations which are exported"
1718
1719#: ../src/stnprefs.cc:67
1720msgid "Mark survey stations with their names"
1721msgstr "Mark survey stations with their names"
1722
1723#: ../src/stnprefs.cc:69
1724msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1725msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1726
1727#: ../src/mainfrm.cc:804
1728msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1729msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1730
1731#: ../src/legprefs.cc:39
1732msgid "Display underground survey legs"
1733msgstr "Display underground survey legs"
1734
1735#: ../src/legprefs.cc:40
1736msgid "Display surface survey legs"
1737msgstr "Display surface survey legs"
1738
1739msgid "Colour surface surveys by depth"
1740msgstr "Color surface surveys by depth"
1741
1742msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1743msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1744
1745#: ../src/gridprefs.cc:36
1746msgid "Draw a grid"
1747msgstr "Draw a grid"
1748
1749#: ../src/unitsprefs.cc:44
1750msgid "metric units"
1751msgstr "metric units"
1752
1753#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1754#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1755#: ../src/unitsprefs.cc:46
1756msgid "imperial units"
1757msgstr "imperial units"
1758
1759#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1760#. full circle.
1761#: ../src/unitsprefs.cc:47
1762msgid "degrees (°)"
1763msgstr "degrees (°)"
1764
1765#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1766#. full circle.
1767#: ../src/unitsprefs.cc:49
1768msgid "grads"
1769msgstr "grads"
1770
1771#: ../src/unitsprefs.cc:53
1772msgid "Display measurements in"
1773msgstr "Display measurements in"
1774
1775#: ../src/unitsprefs.cc:61
1776msgid "Display angles in"
1777msgstr "Display angles in"
1778
1779#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1780#: ../src/ctlprefs.cc:38
1781msgid "Reverse the sense of the controls"
1782msgstr "Reverse the sense of the controls"
1783
1784#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1785msgid "Display scale bar"
1786msgstr "Display scale bar"
1787
1788#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1789msgid "Display depth bar"
1790msgstr "Display depth bar"
1791
1792#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1793msgid "Display compass"
1794msgstr "Display compass"
1795
1796#: ../src/indicatorprefs.cc:42
1797msgid "Display clinometer"
1798msgstr "Display clinometer"
1799
1800#: ../src/winprefs.cc:42
1801msgid "Display side panel"
1802msgstr "Display side panel"
1803
1804#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1805#: ../src/mainfrm.cc:1896
1806#: ../src/mainfrm.cc:1899
1807#, c-format
1808msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1809msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1810
1811#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1812#: ../src/mainfrm.cc:1927
1813#: ../src/mainfrm.cc:1930
1814#, c-format
1815msgid "%s: V %.2f%s"
1816msgstr "%s: V %.2f%s"
1817
1818#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
1819#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
1820#: ../src/mainfrm.cc:947
1821msgid "Surveys"
1822msgstr "Surveys"
1823
1824#: ../src/mainfrm.cc:948
1825msgid "Presentation"
1826msgstr "Presentation"
1827
1828#: ../src/mainfrm.cc:191
1829msgid "Easting"
1830msgstr "Easting"
1831
1832#: ../src/mainfrm.cc:192
1833msgid "Northing"
1834msgstr "Northing"
1835
1836#: ../src/mainfrm.cc:717
1837msgid "&Print…\tCtrl+P"
1838msgstr "&Print…\tCtrl+P"
1839
1840#: ../src/mainfrm.cc:718
1841msgid "P&age Setup…"
1842msgstr "P&age Setup…"
1843
1844#: ../src/mainfrm.cc:721
1845msgid "&Export as…"
1846msgstr "&Export as…"
1847
1848#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
1849#: ../src/printwx.cc:171
1850msgid "Export"
1851msgstr "Export"
1852
1853#. TRANSLATORS: for about box:
1854#: ../src/aboutdlg.cc:134
1855msgid "System Information:"
1856msgstr "System Information:"
1857
1858#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
1859#: ../src/printwx.cc:355
1860msgid "Print Preview"
1861msgstr "Print Preview"
1862
1863#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
1864#: ../src/printwx.cc:171
1865msgid "Print"
1866msgstr "Print"
1867
1868#: ../src/printwx.cc:293
1869#: ../src/printwx.cc:295
1870msgid "&Print…"
1871msgstr "&Print…"
1872
1873#: ../src/printwx.cc:291
1874msgid "Pre&view"
1875msgstr "Pre&view"
1876
1877#: ../src/printwx.cc:287
1878msgid "&Cancel"
1879msgstr "&Cancel"
1880
1881#: ../src/printwx.cc:267
1882msgid "Sur&face Survey Legs"
1883msgstr "Sur&face Shots"
1884
1885#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
1886#, c-format
1887msgid "Invalid regular expression: %s"
1888msgstr "Invalid regular expression: %s"
1889
1890#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
1891#. things in future).
1892#: ../src/aven.cc:207
1893#, c-format
1894msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1895msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1896
1897#. TRANSLATORS: for diffpos:
1898#: ../src/diffpos.c:158
1899#, c-format
1900msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1901msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1902
1903#. TRANSLATORS: for diffpos:
1904#: ../src/diffpos.c:194
1905#, c-format
1906msgid "Added: %s"
1907msgstr "Added: %s"
1908
1909#. TRANSLATORS: for diffpos:
1910#: ../src/diffpos.c:216
1911#, c-format
1912msgid "Deleted: %s"
1913msgstr "Deleted: %s"
1914
1915#. TRANSLATORS: for extend:
1916#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1917#. this station, but we didn't find it in the 3d file
1918#: ../src/extend.c:258
1919#: ../src/extend.c:275
1920#: ../src/extend.c:315
1921#: ../src/extend.c:355
1922#: ../src/extend.c:395
1923#, c-format
1924msgid "Failed to find station %s"
1925msgstr "Failed to find station %s"
1926
1927#. TRANSLATORS: for extend:
1928#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1929#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
1930#: ../src/extend.c:297
1931#: ../src/extend.c:337
1932#: ../src/extend.c:377
1933#: ../src/extend.c:417
1934#, c-format
1935msgid "Failed to find leg %s → %s"
1936msgstr "Failed to find leg %s → %s"
1937
1938#. TRANSLATORS: for extend:
1939#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
1940#: ../src/extend.c:252
1941#, c-format
1942msgid "Starting from station %s"
1943msgstr "Starting from station %s"
1944
1945#. TRANSLATORS: for extend:
1946#: ../src/extend.c:268
1947#, c-format
1948msgid "Extending to the left from station %s"
1949msgstr "Extending to the left from station %s"
1950
1951#. TRANSLATORS: for extend:
1952#: ../src/extend.c:308
1953#, c-format
1954msgid "Extending to the right from station %s"
1955msgstr "Extending to the right from station %s"
1956
1957#. TRANSLATORS: for extend:
1958#: ../src/extend.c:287
1959#, c-format
1960msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
1961msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
1962
1963#. TRANSLATORS: for extend:
1964#: ../src/extend.c:327
1965#, c-format
1966msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
1967msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
1968
1969#. TRANSLATORS: for extend:
1970#: ../src/extend.c:388
1971#, c-format
1972msgid "Breaking survey loop at station %s"
1973msgstr "Breaking survey loop at station %s"
1974
1975#. TRANSLATORS: for extend:
1976#: ../src/extend.c:407
1977#, c-format
1978msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1979msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1980
1981#. TRANSLATORS: for extend:
1982#: ../src/extend.c:348
1983#, c-format
1984msgid "Swapping extend direction from station %s"
1985msgstr "Swapping extend direction from station %s"
1986
1987#. TRANSLATORS: for extend:
1988#: ../src/extend.c:367
1989#, c-format
1990msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1991msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1992
1993#. TRANSLATORS: for extend:
1994#: ../src/extend.c:536
1995#, c-format
1996msgid "Applying specfile: `%s'"
1997msgstr "Applying specfile: `%s'"
1998
1999#. TRANSLATORS: for extend:
2000#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2001#: ../src/extend.c:596
2002#, c-format
2003msgid "Writing %s…"
2004msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.