source: git/lib/en_US.po @ 3a3de38

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 3a3de38 was 3a3de38, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 years ago

lib/ca.po,lib/de_CH.po,lib/en_US.po: Merge template changes into .po
files.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3917 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 61.9 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.2.3\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn’t find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1502
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:359 ../src/message.c:1187
36msgid "warning"
37msgstr "warning"
38
39#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
40#: ../src/datain.c:103
41msgid "In file included from"
42msgstr "In file included from"
43
44#: ../src/commands.c:507
45msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
46msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47
48#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found “%s”"
66msgstr "Expecting numeric field, found “%s”"
67
68#: ../src/commands.c:1413
69#, c-format
70msgid "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
71msgstr "Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1620
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command “%s”"
84msgstr "Unknown command “%s”"
85
86#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
87#: ../src/netbits.c:407
88#, c-format
89msgid "Station “%s” equated to itself"
90msgstr "Station “%s” equated to itself"
91
92#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
93#: ../src/datain.c:970
94msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
95msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed shots"
96
97#: ../src/datain.c:236
98#: ../src/extend.c:425
99msgid "End of line not blank"
100msgstr "End of line not blank"
101
102#: ../src/cavern.c:375
103#, c-format
104msgid "There were %d warning(s)."
105msgstr "There were %d warning(s)."
106
107#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
108#. Possibly better not to translate it.
109#: ../src/cavernlog.cc:210
110#, c-format
111msgid "Couldn’t open pipe: “%s”"
112msgstr "Couldn’t open pipe: “%s”"
113
114#: ../src/datain.c:80
115#: ../src/datain.c:88
116#: ../src/datain.c:95
117#: ../src/datain.c:723
118#: ../src/extend.c:544
119#: ../src/sorterr.c:75
120#: ../src/sorterr.c:92
121#: ../src/sorterr.c:234
122msgid "Error reading file"
123msgstr "Error reading file"
124
125#: ../src/message.c:1196
126msgid "Too many errors - giving up"
127msgstr "Too many errors - giving up"
128
129#: ../src/commands.c:1291
130msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
131msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
132
133#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
134#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
135#. no meaning!
136#: ../src/datain.c:943
137msgid "Compass reading given on plumbed leg"
138msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
139
140#: ../src/commands.c:569
141msgid "END with no matching BEGIN in this file"
142msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
143
144#: ../src/datain.c:710
145msgid "BEGIN with no matching END in this file"
146msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
147
148#: ../src/printwx.cc:1166
149#: ../src/datain.c:352
150#: ../src/img.c:176
151#, c-format
152msgid "Couldn’t open data file “%s”"
153msgstr "Couldn’t open data file “%s”"
154
155#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
156#. would be generated by:
157#. *equate \foo.7 1
158#: ../src/commands.c:416
159#: ../src/readval.c:62
160#: ../src/readval.c:66
161msgid "ROOT is deprecated"
162msgstr "ROOT is deprecated"
163
164#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
165#. "Station “\outer.inner.1” not exported from survey “\outer”)":
166#. *equate entrance outer.inner.1
167#. *begin outer
168#. *begin inner
169#. *export 1
170#. 1 2 1.23 045 -6
171#. *end inner
172#. *end outer
173#: ../src/commands.c:813
174#: ../src/listpos.c:130
175#: ../src/readval.c:240
176#, c-format
177msgid "Station “%s” not exported from survey “%s”"
178msgstr "Station “%s” not exported from survey “%s”"
179
180#: ../src/readval.c:212
181#, c-format
182msgid "“%s” can’t be both a station and a survey"
183msgstr "“%s” can’t be both a station and a survey"
184
185#: ../src/extend.c:247
186#: ../src/extend.c:262
187#: ../src/extend.c:302
188#: ../src/extend.c:342
189#: ../src/extend.c:382
190#: ../src/readval.c:118
191msgid "Expecting station name"
192msgstr "Expecting station name"
193
194#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
195#: ../src/commands.c:479
196msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
197msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
198
199#: ../src/commands.c:486
200msgid "Originally entered here"
201msgstr "Originally entered here"
202
203#: ../src/commands.c:1442
204#, c-format
205msgid "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
206msgstr "Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”"
207
208#: ../src/commands.c:1448
209#, c-format
210msgid "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
211msgstr "Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”"
212
213#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn’t be translated.
214#: ../src/commands.c:786
215msgid "Only one station in EQUATE command"
216msgstr "Only one station in EQUATE command"
217
218#: ../src/commands.c:372
219#, c-format
220msgid "Unknown quantity “%s”"
221msgstr "Unknown quantity “%s”"
222
223#: ../src/commands.c:298
224#, c-format
225msgid "Unknown units “%s”"
226msgstr "Unknown units “%s”"
227
228#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
229#. *begin
230#. 1 2 10.00 178 -01
231#. *end entrance      <--[Message given here]
232#: ../src/commands.c:586
233msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
234msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
235
236#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
237#. the correct term in other languages may be singular.
238#: ../src/commands.c:307
239#, c-format
240msgid "Invalid units “%s” for quantity"
241msgstr "Invalid units “%s” for quantity"
242
243#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
244#. a filename parameter - we don’t really want it here, so lose it with "%.0s"
245#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
246#: ../src/img.c:177
247msgid "Out of memory %.0s"
248msgstr "Out of memory %.0s"
249
250#: ../src/commands.c:366
251#, c-format
252msgid "Unknown instrument “%s”"
253msgstr "Unknown instrument “%s”"
254
255#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
256#: ../src/commands.c:1267
257msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
258msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
259
260#: ../src/commands.c:1309
261#, c-format
262msgid "Unknown setting “%s”"
263msgstr "Unknown setting “%s”"
264
265#: ../src/commands.c:409
266#, c-format
267msgid "Unknown character class “%s”"
268msgstr "Unknown character class “%s”"
269
270#: ../src/extend.c:590
271#: ../src/netskel.c:89
272msgid "No survey data"
273msgstr "No survey data"
274
275#: ../src/filename.c:52
276#: ../src/img.c:178
277#, c-format
278msgid "Filename “%s” refers to directory"
279msgstr "Filename “%s” refers to directory"
280
281#: ../src/netartic.c:374
282msgid "Survey not all connected to fixed stations"
283msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
284
285#: ../src/commands.c:725
286#: ../src/datain.c:633
287msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
288msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
289
290#: ../src/cavern.c:278
291#: ../src/filename.c:55
292#: ../src/img.c:179
293#, c-format
294msgid "Failed to open output file “%s”"
295msgstr "Failed to open output file “%s”"
296
297#: ../src/commands.c:1367
298msgid "Standard deviation must be positive"
299msgstr "Standard deviation must be positive"
300
301#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
302#: ../src/cmdline.c:147
303msgid "Usage"
304msgstr "Usage"
305
306#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
307#: ../src/netbits.c:335
308#, c-format
309msgid "Survey leg with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
310msgstr "Survey shot with same station (“%s”) at both ends - typing error?"
311
312#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
313#. full circle.
314#: ../src/datain.c:901
315#: ../src/datain.c:916
316msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
317msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
318
319#: ../src/netbits.c:422
320#, c-format
321msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
322msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: “%s” and “%s”"
323
324#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
325#: ../src/netbits.c:428
326#, c-format
327msgid "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
328msgstr "Equating two equal fixed points: “%s” and “%s”"
329
330#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
331#: ../src/commands.c:643
332msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
333msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
334
335#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
336#: ../src/commands.c:728
337#: ../src/datain.c:635
338msgid "Station already fixed at the same coordinates"
339msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
340
341#: ../src/commands.c:636
342msgid "More than one FIX command with no coordinates"
343msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
344
345#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
346#. would generate error 57:
347#. *begin fred
348#. 1 2 1.23 045 -6
349#. *export 2
350#. *end fred
351#: ../src/commands.c:1627
352msgid "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
353msgstr "*EXPORT must immediately follow “*BEGIN <SURVEY>”"
354
355#: ../src/readval.c:448
356msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
357msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
358
359#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
360#: ../src/datain.c:818
361#: ../src/datain.c:827
362msgid "Suspicious compass reading"
363msgstr "Suspicious compass reading"
364
365#: ../src/datain.c:1414
366msgid "Negative tape reading"
367msgstr "Negative tape reading"
368
369#: ../src/commands.c:638
370msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
371msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
372
373#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
374#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
375#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
376#. a near vertical leg
377#: ../src/datain.c:1117
378msgid "Tape reading is less than change in depth"
379msgstr "Tape reading is less than change in depth"
380
381#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
382#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
383#. neither style nor reading is a keyword in the program
384#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
385#: ../src/commands.c:1018
386#, c-format
387msgid "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
388msgstr "Reading “%s” not allowed in data style “%s”"
389
390#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
391#: ../src/commands.c:1181
392#, c-format
393msgid "Too few readings for data style “%s”"
394msgstr "Too few readings for data style “%s”"
395
396#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
397#: ../src/commands.c:985
398#, c-format
399msgid "Data style “%s” unknown"
400msgstr "Data style “%s” unknown"
401
402#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
403#.
404#. Exporting a station twice give error 66:
405#. *begin example
406#. *export 1
407#. *export 1
408#. 1 2 1.24 045 -6
409#. *end example
410#: ../src/commands.c:857
411#, c-format
412msgid "Station “%s” already exported"
413msgstr "Station “%s” already exported"
414
415#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
416#: ../src/commands.c:1036
417#, c-format
418msgid "Duplicate reading “%s”"
419msgstr "Duplicate reading “%s”"
420
421#: ../src/commands.c:754
422#, c-format
423msgid "FLAG “%s” unknown"
424msgstr "FLAG “%s” unknown"
425
426#: ../src/readval.c:406
427msgid "Missing \""
428msgstr "Missing \""
429
430#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
431#: ../src/listpos.c:105
432#, c-format
433msgid "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
434msgstr "Station “%s” referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
435
436#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
437#: ../src/netartic.c:379
438msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
439msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
440
441#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
442#: ../src/netskel.c:128
443#, c-format
444msgid "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
445msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I’ve fixed %s at (0,0,0)"
446
447#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
448#: ../src/netskel.c:896
449#, c-format
450msgid "Unused fixed point “%s”"
451msgstr "Unused fixed point “%s”"
452
453#: ../src/matrix.c:123
454msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
455msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
456
457#: ../src/matrix.c:135
458#, c-format
459msgid "Solving %d simultaneous equations"
460msgstr "Solving %d simultaneous equations"
461
462#. TRANSLATORS: %c is “x”, “y” or “z”
463#: ../src/matrix.c:150
464#, c-format
465msgid "Solving to find %c coordinates"
466msgstr "Solving to find %c coordinates"
467
468#: ../src/commands.c:1090
469#, c-format
470msgid "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
471msgstr "Reading “%s” duplicates previous reading(s)"
472
473#: ../src/matrix.c:133
474msgid "Solving one equation"
475msgstr "Solving one equation"
476
477#: ../src/datain.c:889
478#: ../src/datain.c:1111
479#: ../src/datain.c:1300
480msgid "Negative adjusted tape reading"
481msgstr "Negative adjusted tape reading"
482
483#: ../src/commands.c:1545
484#: ../src/commands.c:1565
485msgid "Date is in the future!"
486msgstr "Date is in the future!"
487
488#: ../src/commands.c:1569
489msgid "End of date range is before the start"
490msgstr "End of date range is before the start"
491
492#: ../src/avenprcore.cc:118
493#, c-format
494msgid "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
495msgstr "Parameter “%s” has invalid value “%s” in printer configuration file"
496
497#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
498#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
499#: ../src/netskel.c:980
500#, c-format
501msgid "Cross section specified at non-existent station “%s”"
502msgstr "Cross section specified at non-existent station “%s”"
503
504#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
505#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
506#: ../src/datain.c:930
507#: ../src/datain.c:951
508msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
509msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
510
511#: ../src/avenprcore.cc:113
512#, c-format
513msgid "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
514msgstr "Parameter “%s” missing in printer configuration file"
515
516#: ../src/readval.c:456
517msgid "Invalid month"
518msgstr "Invalid month"
519
520#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
521#: ../src/readval.c:464
522msgid "Invalid day of the month"
523msgstr "Invalid day of the month"
524
525#, c-format
526msgid "3d file format versions %d to %d supported"
527msgstr "3d file format versions %d to %d supported"
528
529#, c-format
530#~ msgid "Error in format of font file “%s”"
531#~ msgstr ""
532
533#: ../src/readval.c:116
534msgid "Expecting survey name"
535msgstr "Expecting survey name"
536
537#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
538#: ../src/message.c:224
539msgid "Abnormal termination"
540msgstr "Abnormal termination"
541
542#: ../src/message.c:225
543msgid "Arithmetic error"
544msgstr "Arithmetic error"
545
546#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
547#: ../src/message.c:226
548msgid "Illegal instruction"
549msgstr "Illegal instruction"
550
551#: ../src/mainfrm.cc:364
552#: ../src/extend.c:539
553#: ../src/sorterr.c:140
554#, c-format
555msgid "Couldn’t open file “%s”"
556msgstr "Couldn’t open file “%s”"
557
558#: ../src/printwx.cc:335
559#, c-format
560msgid "Couldn’t write file “%s”"
561msgstr "Couldn’t write file “%s”"
562
563#: ../src/message.c:227
564msgid "Bad memory access"
565msgstr "Bad memory access"
566
567#: ../src/commands.c:418
568#: ../src/commands.c:481
569#: ../src/commands.c:509
570#: ../src/commands.c:999
571#: ../src/commands.c:1293
572#: ../src/readval.c:68
573msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
574msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
575
576#: ../src/message.c:228
577msgid "Unknown signal received"
578msgstr "Unknown signal received"
579
580#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
581#. full circle.
582#: ../src/datain.c:855
583#, c-format
584msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
585msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
586
587#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
588#. full circle.
589#: ../src/datain.c:999
590#, c-format
591msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
592msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
593
594msgid "do not generate station markers"
595msgstr "do not generate station markers"
596
597msgid "do not generate station labels"
598msgstr "do not generate station labels"
599
600msgid "do not generate survey legs"
601msgstr "do not generate survey shots"
602
603msgid "produce an elevation view"
604msgstr "produce an elevation view"
605
606#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
607#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
608#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
609#. correct.
610#~ msgid "No mouse detected"
611#~ msgstr "No mouse detected"
612
613#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
614#~ msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
615
616#: ../src/commands.c:996
617#, c-format
618msgid "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
619msgstr "“*data %s %c …” is deprecated - use “*data %s …” instead"
620
621#: ../src/extend.c:491
622msgid "Reading in data - please wait…"
623msgstr "Reading in data - please wait…"
624
625#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
626#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
627#: ../src/3dtopos.c:154
628#: ../src/3dtopos.c:160
629#: ../src/cad3d.c:865
630#: ../src/cad3d.c:876
631#: ../src/img.c:180
632#, c-format
633msgid "Bad 3d image file “%s”"
634msgstr "Bad 3d image file “%s”"
635
636#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
637#. Probably best to keep it the same for all translations
638#: ../src/img.c:48
639#, c-format
640msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
641msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
642
643#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can’t read the date/time
644#: ../src/img.c:47
645msgid "Date and time not available."
646msgstr "Date and time not available."
647
648#: ../src/img.c:181
649#, c-format
650msgid "Error reading from file “%s”"
651msgstr "Error reading from file “%s”"
652
653#: ../src/gfxcore.cc:2886
654#: ../src/mainfrm.cc:322
655#: ../src/mainfrm.cc:1728
656#: ../src/mainfrm.cc:2179
657#: ../src/filename.c:79
658#: ../src/img.c:182
659#, c-format
660msgid "Error writing to file “%s”"
661msgstr "Error writing to file “%s”"
662
663#: ../src/filename.c:82
664msgid "Error writing to file"
665msgstr "Error writing to file"
666
667#: ../src/sorterr.c:76
668#: ../src/sorterr.c:93
669#: ../src/sorterr.c:164
670msgid "Couldn’t parse .err file"
671msgstr "Couldn’t parse .err file"
672
673#: ../src/cavern.c:370
674#, c-format
675msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
676msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
677
678#: ../src/img.c:183
679#, c-format
680msgid "File “%s” has a newer format than this program can understand"
681msgstr "File “%s” has a newer format than this program can understand"
682
683#: ../src/printwx.cc:634
684msgid "North"
685msgstr "North"
686
687#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
688#: ../src/printwx.cc:651
689msgid "Elevation on"
690msgstr "Profile on"
691
692#: ../src/printwx.cc:244
693msgid "P&lan view"
694msgstr "P&lan view"
695
696#: ../src/printwx.cc:246
697msgid "&Elevation"
698msgstr "P&rofile"
699
700#: ../src/gfxcore.cc:713
701#: ../src/mainfrm.cc:114
702msgid "Elevation"
703msgstr "Profile"
704
705#~ msgid "3d file"
706#~ msgstr "3d file"
707
708#: ../src/cavern.c:332
709msgid "Calculating statistics"
710msgstr "Calculating statistics"
711
712#: ../src/readval.c:420
713msgid "Expecting string field"
714msgstr "Expecting string field"
715
716#: ../src/cmdline.c:190
717msgid "too few arguments"
718msgstr "too few arguments"
719
720#: ../src/cmdline.c:197
721msgid "too many arguments"
722msgstr "too many arguments"
723
724#: ../src/cmdline.c:156
725#: ../src/cmdline.c:159
726#: ../src/cmdline.c:163
727msgid "FILE"
728msgstr "FILE"
729
730#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
731#: ../src/netskel.c:162
732msgid "Removing trailing traverses"
733msgstr "Removing trailing traverses"
734
735#: ../src/netskel.c:216
736msgid "Concatenating traverses between nodes"
737msgstr "Concatenating traverses between nodes"
738
739#: ../src/netskel.c:409
740msgid "Calculating traverses between nodes"
741msgstr "Calculating traverses between nodes"
742
743#: ../src/netskel.c:739
744msgid "Calculating trailing traverses"
745msgstr "Calculating trailing traverses"
746
747#: ../src/network.c:82
748msgid "Simplifying network"
749msgstr "Simplifying network"
750
751#: ../src/network.c:540
752msgid "Calculating network"
753msgstr "Calculating network"
754
755#: ../src/datain.c:1404
756#, c-format
757msgid "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
758msgstr "Found “%s”, expecting “F” or “B”"
759
760#: ../src/cavern.c:426
761#, c-format
762msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
763msgstr "Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
764
765#: ../src/cavern.c:429
766#, c-format
767msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
768msgstr "Total plan length of survey shots = %7.2fm"
769
770#: ../src/cavern.c:432
771#, c-format
772msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
773msgstr "Total vertical length of survey shots = %7.2fm"
774
775#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
776#: ../src/cavern.c:457
777#, c-format
778msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
779msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
780
781#. TRANSLATORS: c.f. previous message
782#: ../src/cavern.c:458
783#, c-format
784msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
785msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
786
787#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
788#: ../src/cavern.c:459
789#, c-format
790msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
791msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
792
793#: ../src/cavern.c:414
794msgid "There is 1 loop."
795msgstr "There is 1 loop."
796
797#: ../src/cavern.c:416
798#, c-format
799msgid "There are %ld loops."
800msgstr "There are %ld loops."
801
802#: ../src/cavern.c:354
803#, c-format
804msgid "CPU time used %5.2fs"
805msgstr "CPU time used %5.2fs"
806
807#: ../src/cavern.c:357
808#, c-format
809msgid "Time used %5.2fs"
810msgstr "Time used %5.2fs"
811
812#: ../src/cavern.c:359
813msgid "Time used unavailable"
814msgstr "Time used unavailable"
815
816#: ../src/cavern.c:362
817#, c-format
818msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
819msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
820
821#: ../src/cavern.c:366
822msgid "Done."
823msgstr "Done."
824
825#: ../src/netskel.c:717
826#, c-format
827msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
828msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
829
830#: ../src/netskel.c:720
831#, c-format
832msgid "Error%7.2f%%"
833msgstr "Error%7.2f%%"
834
835#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
836#. error per metre is meaningless
837#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
838#. the numbers in the message above.
839#: ../src/netskel.c:722
840msgid "Error    N/A"
841msgstr "Error    N/A"
842
843#, c-format
844msgid "generate grid (default %sm)"
845msgstr "generate grid (default %sm)"
846
847#, c-format
848msgid "station labels text height (default %s)"
849msgstr "station labels text height (default %s)"
850
851#, c-format
852msgid "station marker size (default %s)"
853msgstr "station marker size (default %s)"
854
855#, c-format
856msgid "factor to scale down by (default %s)"
857msgstr "factor to scale down by (default %s)"
858
859msgid "produce DXF output"
860msgstr "produce DXF output"
861
862msgid "produce Sketch output"
863msgstr "produce Sketch output"
864
865msgid "produce Compass PLT output for Carto"
866msgstr "produce Compass PLT output for Carto"
867
868msgid "produce SVG output"
869msgstr "produce SVG output"
870
871#. TRANSLATORS: description of --help option
872#: ../src/cmdline.c:127
873msgid "display this help and exit"
874msgstr "display this help and exit"
875
876#. TRANSLATORS: description of --verbose option
877#: ../src/cmdline.c:128
878msgid "output version information and exit"
879msgstr "output version information and exit"
880
881#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
882#~ msgid "Driver"
883#~ msgstr "Driver"
884
885#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
886#: ../src/cmdline.c:148
887msgid "OPTION"
888msgstr "OPTION"
889
890#: ../src/printwx.cc:220
891#: ../src/printwx.cc:672
892#: ../src/printwx.cc:733
893#: ../src/mainfrm.cc:118
894msgid "Scale"
895msgstr "Scale"
896
897#~ msgid "Continue"
898#~ msgstr "Continue"
899
900#~ msgid "Exiting."
901#~ msgstr "Exiting."
902
903#: ../src/cmdline.c:172
904#, c-format
905msgid "Try “%s --help” for more information.\n"
906msgstr "Try “%s --help” for more information.\n"
907
908#~ msgid "Plan or Elevation"
909#~ msgstr "Plan or Elevation (profile)"
910
911#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
912#. full circle.
913#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
914#~ msgstr "Bearing up page (degrees): "
915
916#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
917#. full circle.
918#~ msgid "Tilt (degrees): "
919#~ msgstr "Tilt (degrees): "
920
921#, c-format
922#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
923#~ msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
924
925#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
926#~ msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
927
928#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
929#~ msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; “n” for one page, “m-n”, “m-”, “-n” for a range)\n: "
930
931#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to “somefile.ps”..." / "Printing to “Laserjet4 on amachine...”
932#, c-format
933#~ msgid "Printing to “%s”…"
934#~ msgstr "Printing to “%s”…"
935
936#: ../src/avenprcore.cc:262
937#, c-format
938msgid "Page %d of %d"
939msgstr "Page %d of %d"
940
941#: ../src/avenprcore.cc:266
942#: ../src/printwx.cc:1172
943#, c-format
944msgid "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
945msgstr "Survey “%s”   Page %d (of %d)   Processed on %s"
946
947#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
948#~ msgid "Plan, %s up screen"
949#~ msgstr "Plan, %s up screen"
950
951#~ msgid "View towards: "
952#~ msgstr "View towards: "
953
954#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
955#. something like "123°".  The bearing is up the page.
956#: ../src/printwx.cc:677
957msgid "Plan view, %s up page"
958msgstr "Plan view, %s up page"
959
960#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
961#. something like "123°".  The bearing is the direction we’re looking.
962#: ../src/printwx.cc:670
963msgid "Elevation facing %s"
964msgstr "Profile facing %s"
965
966#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
967#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
968#. The bearing is the direction we’re looking.
969#: ../src/printwx.cc:675
970msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
971msgstr "Profile facing %s, tilted %s"
972
973#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
974#: ../src/printwx.cc:665
975msgid "Extended elevation"
976msgstr "Extended elevation"
977
978#, c-format
979#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
980#~ msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
981
982#~ msgid "This will need 1 page."
983#~ msgstr "This will need 1 page."
984
985#: ../src/cavern.c:400
986msgid "Survey contains 1 survey station,"
987msgstr "Survey contains 1 survey station,"
988
989#: ../src/cavern.c:402
990#, c-format
991msgid "Survey contains %ld survey stations,"
992msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
993
994#: ../src/cavern.c:406
995msgid " joined by 1 leg."
996msgstr " joined by 1 shot."
997
998#: ../src/cavern.c:408
999#, c-format
1000msgid " joined by %ld legs."
1001msgstr " joined by %ld shots."
1002
1003#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1004#: ../src/listpos.c:159
1005msgid "node"
1006msgstr "node"
1007
1008#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1009#: ../src/listpos.c:159
1010msgid "nodes"
1011msgstr "nodes"
1012
1013#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1014#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1015#. This message is only used if there are more than 1
1016#: ../src/cavern.c:422
1017#, c-format
1018msgid "Survey has %ld connected components."
1019msgstr "Survey has %ld connected components."
1020
1021#, c-format
1022#~ msgid "Bad list of pages to print “%s”"
1023#~ msgstr "Bad list of pages to print “%s”"
1024
1025#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1026#~ msgid "yes"
1027#~ msgstr "yes"
1028
1029#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1030#~ msgid "no"
1031#~ msgstr "no"
1032
1033#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1034#~ msgid "quit"
1035#~ msgstr "quit"
1036
1037#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1038#~ msgid "plan"
1039#~ msgstr "plan"
1040
1041#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1042#~ msgid "elevation"
1043#~ msgstr "elevation (profile)"
1044
1045#. TRANSLATORS: Label for button in aven’s cavern log window which causes the
1046#. survey data to be reprocessed.
1047msgid "Reprocess"
1048msgstr "Reprocess"
1049
1050#: ../src/cmdline.c:219
1051#: ../src/cmdline.c:238
1052#, c-format
1053msgid "numeric argument “%s” out of range"
1054msgstr "numeric argument “%s” out of range"
1055
1056#: ../src/cmdline.c:221
1057#, c-format
1058msgid "argument “%s” not an integer"
1059msgstr "argument “%s” not an integer"
1060
1061#: ../src/cmdline.c:240
1062#, c-format
1063msgid "argument “%s” not a number"
1064msgstr "argument “%s” not a number"
1065
1066#: ../src/commands.c:768
1067msgid "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1068msgstr "Expecting “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1069
1070#: ../src/commands.c:770
1071msgid "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1072msgstr "Expecting “NOT”, “DUPLICATE”, “SPLAY”, or “SURFACE”"
1073
1074#: ../src/listpos.c:86
1075#, c-format
1076msgid "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1077msgstr "Station “%s” referred to by *entrance or *export but never used"
1078
1079#: ../src/commands.c:567
1080msgid "No matching BEGIN"
1081msgstr "No matching BEGIN"
1082
1083#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it’s
1084#. given at all
1085#: ../src/commands.c:589
1086msgid "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1087msgstr "Prefix tag doesn’t match BEGIN"
1088
1089#: ../src/commands.c:593
1090msgid "Closing prefix omitted from END"
1091msgstr "Closing prefix omitted from END"
1092
1093#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1094#. please try to ensure the “,”s (or at least the columns) are in the same place
1095#: ../src/3dtopos.c:109
1096msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1097msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1098
1099#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1100msgid "Display Depth: %d bpp"
1101msgstr "Display Depth: %d bpp"
1102
1103#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1104msgid " (colour)"
1105msgstr " (color)"
1106
1107#: ../src/readval.c:444
1108#: ../src/readval.c:454
1109#: ../src/readval.c:462
1110#, c-format
1111msgid "Expecting date, found “%s”"
1112msgstr "Expecting date, found “%s”"
1113
1114#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1115#. "this" has been added to English translation
1116msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1117msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
1118
1119#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1120msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1121msgstr "print and exit (requires a 3d file)"
1122
1123#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1124msgid "display percentage progress"
1125msgstr "display percentage progress"
1126
1127#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1128msgid "set location for output files"
1129msgstr "set location for output files"
1130
1131#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1132msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1133msgstr "only show brief summary (-qq for errors only)"
1134
1135#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1136msgid "do not create .err file"
1137msgstr "do not create .err file"
1138
1139#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1140msgid "turn warnings into errors"
1141msgstr "turn warnings into errors"
1142
1143#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1144msgid "log output to .log file"
1145msgstr "log output to .log file"
1146
1147#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1148msgid "specify the 3d file format version to output"
1149msgstr "specify the 3d file format version to output"
1150
1151#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1152msgid "sort by horizontal error factor"
1153msgstr "sort by horizontal error factor"
1154
1155#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1156msgid "sort by vertical error factor"
1157msgstr "sort by vertical error factor"
1158
1159#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1160msgid "sort by percentage error"
1161msgstr "sort by percentage error"
1162
1163#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1164msgid "sort by error per leg"
1165msgstr "sort by error per shot"
1166
1167#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1168msgid "replace .err file with resorted version"
1169msgstr "replace .err file with resorted version"
1170
1171#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1172msgid "rewind file and read it a second time"
1173msgstr "rewind file and read it a second time"
1174
1175#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it’s meaningless to say
1176#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1177#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1178#: ../src/commands.c:1223
1179msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1180msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1181
1182#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1183#: ../src/mainfrm.cc:720
1184msgid "&Screenshot…"
1185msgstr "&Screenshot…"
1186
1187#: ../src/mainfrm.cc:1254
1188#, c-format
1189msgid "No survey data in 3d file “%s”"
1190msgstr "No survey data in 3d file “%s”"
1191
1192#: ../src/gfxcore.cc:671
1193msgid "Facing"
1194msgstr "Facing"
1195
1196#~ msgid "Close"
1197#~ msgstr "Close"
1198
1199#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1200#: ../src/aboutdlg.cc:69
1201#, c-format
1202msgid "About %s"
1203msgstr "About %s"
1204
1205#. File->Open dialog:
1206#: ../src/mainfrm.cc:1714
1207msgid "Select a survey file to view"
1208msgstr "Select a survey file to view"
1209
1210#: ../src/mainfrm.cc:1692
1211msgid "Survex 3d files"
1212msgstr "Survex 3d files"
1213
1214#: ../src/mainfrm.cc:1697
1215#: ../src/mainfrm.cc:2096
1216msgid "All files"
1217msgstr "All files"
1218
1219#: ../src/mainfrm.cc:1704
1220msgid "All survey files"
1221msgstr "All survey files"
1222
1223#: ../src/mainfrm.cc:1706
1224msgid "Survex svx files"
1225msgstr "Survex svx files"
1226
1227#: ../src/mainfrm.cc:1708
1228msgid "Compass DAT and MAK files"
1229msgstr "Compass DAT and MAK files"
1230
1231#: ../src/printwx.cc:328
1232msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1233msgstr "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1234
1235#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1236#: ../src/aboutdlg.cc:87
1237msgid "Survey visualisation tool"
1238msgstr "Survey visualisation tool"
1239
1240#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1241#. The accelerators must be different within this group
1242#: ../src/mainfrm.cc:832
1243msgid "&File"
1244msgstr "&File"
1245
1246#: ../src/mainfrm.cc:833
1247msgid "&Rotation"
1248msgstr "&Rotation"
1249
1250#: ../src/mainfrm.cc:834
1251msgid "&Orientation"
1252msgstr "&Orientation"
1253
1254#: ../src/mainfrm.cc:835
1255msgid "&View"
1256msgstr "&View"
1257
1258#: ../src/mainfrm.cc:837
1259msgid "&Controls"
1260msgstr "&Controls"
1261
1262#: ../src/mainfrm.cc:843
1263msgid "&Help"
1264msgstr "&Help"
1265
1266#: ../src/mainfrm.cc:839
1267msgid "&Presentation"
1268msgstr "&Presentation"
1269
1270#: ../src/aboutdlg.cc:98
1271msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1272msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1273
1274#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1275msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1276msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
1277
1278#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1279msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1280msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1281
1282#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1283msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1284msgstr "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in meters (default %s)"
1285
1286#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1287msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1288msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1289
1290#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1291msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1292msgstr "ERR_FILE [HOW MANY]"
1293
1294#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1295msgid "[SURVEY_FILE]"
1296msgstr "[SURVEY_FILE]"
1297
1298#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An “&” goes before the letter of any accelerator key.
1299#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1300#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1301#. c.f. 201, 380, 381.
1302#: ../src/mainfrm.cc:715
1303msgid "&Open…\tCtrl+O"
1304msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1305
1306#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1307#~ msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1308
1309#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1310#. surveys without date information.
1311msgid "Undated"
1312msgstr "Undated"
1313
1314#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1315#. which aren’t part of a loop and so have no error information.
1316msgid "Not in loop"
1317msgstr "Not in loop"
1318
1319#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1320#: ../src/commands.c:1079
1321msgid "NEWLINE can’t be the first reading"
1322msgstr "NEWLINE can’t be the first reading"
1323
1324#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1325#: ../src/commands.c:1112
1326msgid "NEWLINE can’t be the last reading"
1327msgstr "NEWLINE can’t be the last reading"
1328
1329#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1330#: ../src/commands.c:1134
1331msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1332msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1333
1334#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1335#: ../src/commands.c:1026
1336#, c-format
1337msgid "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1338msgstr "Reading “%s” must occur before NEWLINE"
1339
1340#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1341#: ../src/commands.c:1073
1342msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1343msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1344
1345#: ../src/commands.c:1257
1346msgid "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1347msgstr "Can’t calibrate angular and length quantities together"
1348
1349#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1350#. height values).
1351#~ msgid "Select a terrain file to view"
1352#~ msgstr "Select a terrain file to view"
1353
1354#~ msgid "Terrain files"
1355#~ msgstr "Terrain files"
1356
1357#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1358msgid "%s Error Log"
1359msgstr "%s Error Log"
1360
1361#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1362#: ../src/printwx.cc:298
1363msgid "&Export…"
1364msgstr "&Export…"
1365
1366#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1367#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1368#: ../src/mainfrm.cc:733
1369msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1370msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1371
1372#: ../src/mainfrm.cc:735
1373msgid "Speed &Up"
1374msgstr "Speed &Up"
1375
1376#: ../src/mainfrm.cc:736
1377msgid "Slow &Down"
1378msgstr "Slow &Down"
1379
1380#: ../src/mainfrm.cc:738
1381msgid "&Reverse Direction"
1382msgstr "&Reverse Direction"
1383
1384#: ../src/mainfrm.cc:740
1385msgid "Step Once &Anticlockwise"
1386msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:741
1389msgid "Step Once &Clockwise"
1390msgstr "Step Once &Clockwise"
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:798
1393msgid "&Perspective"
1394msgstr "&Perspective"
1395
1396#: ../src/mainfrm.cc:800
1397msgid "Textured &Walls"
1398msgstr "Textured &Walls"
1399
1400#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1401#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1402#: ../src/mainfrm.cc:801
1403msgid "Fade Distant Ob&jects"
1404msgstr "&Fade Distant Objects"
1405
1406#. TRANSLATORS: View *looking* North
1407#: ../src/mainfrm.cc:744
1408msgid "View &North"
1409msgstr "View &North"
1410
1411#. TRANSLATORS: View *looking* East
1412#: ../src/mainfrm.cc:745
1413msgid "View &East"
1414msgstr "View &East"
1415
1416#. TRANSLATORS: View *looking* South
1417#: ../src/mainfrm.cc:746
1418msgid "View &South"
1419msgstr "View &South"
1420
1421#. TRANSLATORS: View *looking* West
1422#: ../src/mainfrm.cc:747
1423msgid "View &West"
1424msgstr "View &West"
1425
1426#: ../src/mainfrm.cc:749
1427msgid "Shift Survey &Left"
1428msgstr "Shift Survey &Left"
1429
1430#: ../src/mainfrm.cc:750
1431msgid "Shift Survey &Right"
1432msgstr "Shift Survey &Right"
1433
1434#: ../src/mainfrm.cc:751
1435msgid "Shift Survey &Up"
1436msgstr "Shift Survey &Up"
1437
1438#: ../src/mainfrm.cc:752
1439msgid "Shift Survey &Down"
1440msgstr "Shift Survey &Down"
1441
1442#: ../src/mainfrm.cc:754
1443msgid "&Plan View"
1444msgstr "&Plan View"
1445
1446#: ../src/mainfrm.cc:755
1447msgid "Ele&vation"
1448msgstr "Pro&file"
1449
1450#: ../src/mainfrm.cc:757
1451msgid "&Higher Viewpoint"
1452msgstr "&Higher Viewpoint"
1453
1454#: ../src/mainfrm.cc:758
1455msgid "L&ower Viewpoint"
1456msgstr "L&ower Viewpoint"
1457
1458#: ../src/mainfrm.cc:760
1459msgid "&Zoom In\t]"
1460msgstr "&Zoom In\t]"
1461
1462#: ../src/mainfrm.cc:761
1463msgid "Zoo&m Out\t["
1464msgstr "Zoo&m Out\t["
1465
1466#: ../src/mainfrm.cc:763
1467msgid "Restore De&fault View"
1468msgstr "Restore Defaul&t View"
1469
1470#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1471#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1472#. "what to print" dialog.
1473#: ../src/printwx.cc:210
1474msgid "View"
1475msgstr "View"
1476
1477#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1478#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn’t a
1479#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1480#: ../src/printwx.cc:215
1481msgid "Elements"
1482msgstr "Elements"
1483
1484#: ../src/printwx.cc:234
1485#: ../src/printwx.cc:421
1486#, c-format
1487msgid "%d pages (%dx%d)"
1488msgstr "%d pages (%dx%d)"
1489
1490#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1491#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1492#. plot on a single page", but we need something shorter
1493#: ../src/printwx.cc:221
1494#: ../src/printwx.cc:453
1495msgid "One page"
1496msgstr "One page"
1497
1498#: ../src/printwx.cc:241
1499#: ../src/mainfrm.cc:110
1500msgid "Bearing"
1501msgstr "Bearing"
1502
1503#: ../src/printwx.cc:271
1504msgid "Station Names"
1505msgstr "Station Names"
1506
1507#: ../src/printwx.cc:269
1508msgid "Crosses"
1509msgstr "Crosses"
1510
1511#: ../src/printwx.cc:265
1512msgid "Underground Survey Legs"
1513msgstr "Underground Shots"
1514
1515#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1516#: ../src/printwx.cc:246
1517msgid "Tilt angle"
1518msgstr "Tilt angle"
1519
1520#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1521#: ../src/printwx.cc:274
1522msgid "Page Borders"
1523msgstr "Page Borders"
1524
1525#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1526#. with survey name, view angles, etc
1527#: ../src/printwx.cc:278
1528msgid "Info Box"
1529msgstr "Info Box"
1530
1531#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1532#. (otherwise they’ll be skipped to save paper)
1533#: ../src/printwx.cc:276
1534msgid "Blank Pages"
1535msgstr "Blank Pages"
1536
1537#: ../src/mainfrm.cc:777
1538msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1539msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1540
1541#: ../src/mainfrm.cc:779
1542msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1543msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1544
1545#: ../src/mainfrm.cc:783
1546msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1547msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1548
1549#: ../src/mainfrm.cc:786
1550msgid "&Overlapping Names"
1551msgstr "&Overlapping Names"
1552
1553#: ../src/mainfrm.cc:817
1554msgid "&Compass"
1555msgstr "&Compass"
1556
1557#: ../src/mainfrm.cc:818
1558msgid "C&linometer"
1559msgstr "C&linometer"
1560
1561#~ msgid "&Depth Bar"
1562#~ msgstr "&Depth Bar"
1563
1564#: ../src/mainfrm.cc:819
1565msgid "Colour &Key"
1566msgstr "Color &Key"
1567
1568#: ../src/mainfrm.cc:820
1569msgid "&Scale Bar"
1570msgstr "&Scale Bar"
1571
1572#: ../src/mainfrm.cc:812
1573msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1574msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1575
1576#: ../src/mainfrm.cc:796
1577#: ../src/mainfrm.cc:814
1578msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1579msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1580
1581#: ../src/mainfrm.cc:789
1582msgid "Colour by E&rror"
1583msgstr "Color by E&rror"
1584
1585#~ msgid "&About…"
1586#~ msgstr "&About…"
1587
1588#: ../src/mainfrm.cc:784
1589msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1590msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1591
1592#: ../src/mainfrm.cc:787
1593msgid "Colour by &Depth"
1594msgstr "Color by &Depth"
1595
1596#: ../src/mainfrm.cc:788
1597msgid "Colour by D&ate"
1598msgstr "Color by D&ate"
1599
1600#: ../src/mainfrm.cc:791
1601msgid "Highlight &Entrances"
1602msgstr "Highlight &Entrances"
1603
1604#: ../src/mainfrm.cc:792
1605msgid "Highlight &Fixed Points"
1606msgstr "Highlight Contro&l Points"
1607
1608#: ../src/mainfrm.cc:793
1609msgid "Highlight E&xported Points"
1610msgstr "Highlight E&xported Points"
1611
1612#: ../src/mainfrm.cc:780
1613msgid "&Grid\tCtrl+G"
1614msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1615
1616#: ../src/mainfrm.cc:802
1617msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1618msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1619
1620#: ../src/mainfrm.cc:821
1621msgid "&Indicators"
1622msgstr "&Indicators"
1623
1624#: ../src/z_getopt.c:695
1625#: ../src/z_getopt.c:707
1626#, c-format
1627msgid "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1628msgstr "%s: option “%s” is ambiguous\n"
1629
1630#: ../src/z_getopt.c:1023
1631#: ../src/z_getopt.c:1034
1632#, c-format
1633msgid "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1634msgstr "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
1635
1636#: ../src/z_getopt.c:751
1637#: ../src/z_getopt.c:755
1638#, c-format
1639msgid "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1640msgstr "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
1641
1642#: ../src/z_getopt.c:740
1643#: ../src/z_getopt.c:743
1644#, c-format
1645msgid "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1646msgstr "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
1647
1648#: ../src/z_getopt.c:1058
1649#: ../src/z_getopt.c:1069
1650#, c-format
1651msgid "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1652msgstr "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
1653
1654#: ../src/z_getopt.c:790
1655#: ../src/z_getopt.c:802
1656#: ../src/z_getopt.c:1089
1657#: ../src/z_getopt.c:1101
1658#, c-format
1659msgid "%s: option “%s” requires an argument\n"
1660msgstr "%s: option “%s” requires an argument\n"
1661
1662#: ../src/z_getopt.c:960
1663#: ../src/z_getopt.c:971
1664#: ../src/z_getopt.c:1154
1665#: ../src/z_getopt.c:1166
1666#, c-format
1667msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1668msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1669
1670#: ../src/z_getopt.c:840
1671#: ../src/z_getopt.c:843
1672#, c-format
1673msgid "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1674msgstr "%s: unrecognized option “--%s”\n"
1675
1676#: ../src/z_getopt.c:851
1677#: ../src/z_getopt.c:854
1678#, c-format
1679msgid "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1680msgstr "%s: unrecognized option “%c%s”\n"
1681
1682#: ../src/z_getopt.c:901
1683#: ../src/z_getopt.c:904
1684#, c-format
1685msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1686msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1687
1688#: ../src/z_getopt.c:910
1689#: ../src/z_getopt.c:913
1690#, c-format
1691msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1692msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1693
1694#: ../src/mainfrm.cc:766
1695msgid "&New Presentation"
1696msgstr "&New Presentation"
1697
1698#: ../src/mainfrm.cc:767
1699msgid "&Open Presentation…"
1700msgstr "&Open Presentation…"
1701
1702#: ../src/mainfrm.cc:768
1703msgid "&Save Presentation"
1704msgstr "&Save Presentation"
1705
1706#: ../src/mainfrm.cc:769
1707msgid "Sa&ve Presentation As…"
1708msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1709
1710#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1711#: ../src/mainfrm.cc:771
1712msgid "&Mark"
1713msgstr "&Mark"
1714
1715#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1716#: ../src/mainfrm.cc:772
1717msgid "Pla&y"
1718msgstr "Pla&y"
1719
1720#: ../src/mainfrm.cc:773
1721msgid "&Export as Movie…"
1722msgstr "&Export as Movie…"
1723
1724#: ../src/mainfrm.cc:2182
1725msgid "Export Movie"
1726msgstr "Export Movie"
1727
1728#: ../src/mainfrm.cc:781
1729msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1730msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1731
1732#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1733#: ../src/mainfrm.cc:309
1734msgid "Select an output filename"
1735msgstr "Select an output filename"
1736
1737#: ../src/mainfrm.cc:306
1738#: ../src/mainfrm.cc:2095
1739msgid "Aven presentations"
1740msgstr "Aven presentations"
1741
1742#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1743#: ../src/mainfrm.cc:1714
1744msgid "Save Screenshot"
1745msgstr "Save Screenshot"
1746
1747#: ../src/mainfrm.cc:2090
1748#: ../src/mainfrm.cc:2093
1749msgid "Select a presentation to open"
1750msgstr "Select a presentation to open"
1751
1752#: ../src/mainfrm.cc:388
1753#, c-format
1754msgid "Error in format of presentation file “%s”"
1755msgstr "Error in format of presentation file “%s”"
1756
1757#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish’s cave surveying package, so probably shouldn’t
1758#. be translated
1759#: ../src/mainfrm.cc:1694
1760msgid "Compass PLT files"
1761msgstr "Compass PLT files"
1762
1763#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun’s cave surveying package, so don’t translate it.
1764#: ../src/mainfrm.cc:1696
1765msgid "CMAP XYZ files"
1766msgstr "CMAP XYZ files"
1767
1768#. TRANSLATORS: title of message box
1769#: ../src/mainfrm.cc:1770
1770#: ../src/mainfrm.cc:2067
1771#: ../src/mainfrm.cc:2084
1772msgid "Modified Presentation"
1773msgstr "Modified Presentation"
1774
1775#. TRANSLATORS: and the question in that box
1776#: ../src/mainfrm.cc:1769
1777#: ../src/mainfrm.cc:2066
1778#: ../src/mainfrm.cc:2083
1779msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1780msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1781
1782#: ../src/mainfrm.cc:2372
1783#: ../src/mainfrm.cc:2381
1784msgid "No matches were found."
1785msgstr "No matches were found."
1786
1787#~ msgid "Open &Terrain…"
1788#~ msgstr "Open &Terrain…"
1789
1790#~ msgid "Solid Su&rface"
1791#~ msgstr "Solid Su&rface"
1792
1793#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1794#, c-format
1795#~ msgid "%d found"
1796#~ msgstr "%d found"
1797
1798#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1799#: ../src/mainfrm.cc:894
1800msgid "Find"
1801msgstr "Find"
1802
1803#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1804#: ../src/mainfrm.cc:896
1805msgid "Hide"
1806msgstr "Hide"
1807
1808#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1809#, c-format
1810msgid "Hide %d found stations"
1811msgstr "Hide %d found stations"
1812
1813#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1814#~ msgid "Regular expression"
1815#~ msgstr "Regular expression"
1816
1817#: ../src/mainfrm.cc:193
1818#: ../src/mainfrm.cc:1843
1819#: ../src/mainfrm.cc:1847
1820#: ../src/mainfrm.cc:1912
1821#: ../src/mainfrm.cc:1914
1822#: ../src/mainfrm.cc:1957
1823#: ../src/mainfrm.cc:1961
1824msgid "Altitude"
1825msgstr "Altitude"
1826
1827#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1828#: ../src/mainfrm.cc:654
1829msgid "You may only view one 3d file at a time."
1830msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1831
1832#: ../src/mainfrm.cc:822
1833msgid "&Side Panel"
1834msgstr "&Side Panel"
1835
1836#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1837#: ../src/mainfrm.cc:1842
1838#: ../src/mainfrm.cc:1845
1839#: ../src/mainfrm.cc:1868
1840#: ../src/mainfrm.cc:1870
1841#: ../src/mainfrm.cc:1956
1842#: ../src/mainfrm.cc:1959
1843msgid "%.2f E, %.2f N"
1844msgstr "%.2f E, %.2f N"
1845
1846#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1847#. From <stationname>
1848#. H: 123.45m V: 234.56m
1849#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1850#: ../src/mainfrm.cc:1885
1851#: ../src/mainfrm.cc:1924
1852#: ../src/mainfrm.cc:1980
1853#, c-format
1854msgid "From %s"
1855msgstr "From %s"
1856
1857#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1858#: ../src/mainfrm.cc:1984
1859#: ../src/mainfrm.cc:1987
1860#, c-format
1861msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1862msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1863
1864#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1865#: ../src/mainfrm.cc:2000
1866#: ../src/mainfrm.cc:2004
1867#, c-format
1868msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1869msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1870
1871#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1872#: ../src/mainfrm.cc:824
1873msgid "&Metric"
1874msgstr "&Metric"
1875
1876#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1877#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1878#. full circle.
1879#: ../src/mainfrm.cc:825
1880msgid "&Degrees"
1881msgstr "&Degrees"
1882
1883#: ../src/guicontrol.cc:3020
1884msgid "&Hide Compass"
1885msgstr "&Hide Compass"
1886
1887#: ../src/guicontrol.cc:3030
1888msgid "&Hide Clino"
1889msgstr "&Hide Clino"
1890
1891#: ../src/guicontrol.cc:3040
1892msgid "&Hide scale bar"
1893msgstr "&Hide scale bar"
1894
1895#: ../src/guicontrol.cc:3050
1896msgid "&Hide colour key"
1897msgstr "&Hide color key"
1898
1899#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1900#. Try to make this as short as sensibly possible.
1901#: ../src/mainfrm.cc:1892
1902#: ../src/mainfrm.cc:1996
1903msgid "grad"
1904msgstr "grad"
1905
1906#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1907#: ../src/mainfrm.cc:778
1908msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1909msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1910
1911#: ../src/mainfrm.cc:807
1912#~ msgid "&Preferences…"
1913#~ msgstr "&Preferences…"
1914
1915#: ../src/tubeprefs.cc:37
1916#~ msgid "Draw passage walls"
1917#~ msgstr "Draw passage walls"
1918
1919#: ../src/tubeprefs.cc:39
1920#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1921#~ msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1922
1923#: ../src/stnprefs.cc:62
1924#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1925#~ msgstr "Mark survey stations with crosses"
1926
1927#: ../src/stnprefs.cc:63
1928#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1929#~ msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1930
1931#: ../src/stnprefs.cc:65
1932#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1933#~ msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1934
1935#: ../src/stnprefs.cc:66
1936#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1937#~ msgstr "Highlight stations which are exported"
1938
1939#: ../src/stnprefs.cc:67
1940#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1941#~ msgstr "Mark survey stations with their names"
1942
1943#: ../src/stnprefs.cc:69
1944#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1945#~ msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1946
1947#: ../src/mainfrm.cc:804
1948msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1949msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1950
1951#: ../src/legprefs.cc:39
1952#~ msgid "Display underground survey legs"
1953#~ msgstr "Display underground survey shots"
1954
1955#: ../src/legprefs.cc:40
1956#~ msgid "Display surface survey legs"
1957#~ msgstr "Display surface survey shots"
1958
1959#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1960#~ msgstr "Color surface surveys by depth"
1961
1962#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1963#~ msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1964
1965#: ../src/gridprefs.cc:36
1966#~ msgid "Draw a grid"
1967#~ msgstr "Draw a grid"
1968
1969#: ../src/unitsprefs.cc:44
1970#~ msgid "metric units"
1971#~ msgstr "metric units"
1972
1973#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1974#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1975#: ../src/unitsprefs.cc:46
1976#~ msgid "imperial units"
1977#~ msgstr "english units"
1978
1979#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1980#. full circle.
1981#: ../src/unitsprefs.cc:47
1982#~ msgid "degrees (°)"
1983#~ msgstr "degrees (°)"
1984
1985#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1986#. full circle.
1987#: ../src/unitsprefs.cc:49
1988#~ msgid "grads"
1989#~ msgstr "grads"
1990
1991#: ../src/unitsprefs.cc:53
1992#~ msgid "Display measurements in"
1993#~ msgstr "Display measurements in"
1994
1995#: ../src/unitsprefs.cc:61
1996#~ msgid "Display angles in"
1997#~ msgstr "Display angles in"
1998
1999#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2000#: ../src/ctlprefs.cc:38
2001#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2002#~ msgstr "Reverse the sense of the controls"
2003
2004#: ../src/indicatorprefs.cc:39
2005#~ msgid "Display scale bar"
2006#~ msgstr "Display scale bar"
2007
2008#: ../src/indicatorprefs.cc:40
2009#~ msgid "Display depth bar"
2010#~ msgstr "Display depth bar"
2011
2012#: ../src/indicatorprefs.cc:41
2013#~ msgid "Display compass"
2014#~ msgstr "Display compass"
2015
2016#: ../src/indicatorprefs.cc:42
2017#~ msgid "Display clinometer"
2018#~ msgstr "Display clinometer"
2019
2020#: ../src/winprefs.cc:42
2021#~ msgid "Display side panel"
2022#~ msgstr "Display side panel"
2023
2024#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2025#: ../src/mainfrm.cc:1896
2026#: ../src/mainfrm.cc:1899
2027#, c-format
2028msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2029msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2030
2031#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2032#: ../src/mainfrm.cc:1927
2033#: ../src/mainfrm.cc:1930
2034#, c-format
2035msgid "%s: V %.2f%s"
2036msgstr "%s: V %.2f%s"
2037
2038#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2039#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2040#: ../src/mainfrm.cc:947
2041msgid "Surveys"
2042msgstr "Surveys"
2043
2044#: ../src/mainfrm.cc:948
2045msgid "Presentation"
2046msgstr "Presentation"
2047
2048#: ../src/mainfrm.cc:191
2049msgid "Easting"
2050msgstr "Easting"
2051
2052#: ../src/mainfrm.cc:192
2053msgid "Northing"
2054msgstr "Northing"
2055
2056#: ../src/mainfrm.cc:717
2057msgid "&Print…\tCtrl+P"
2058msgstr "&Print…\tCtrl+P"
2059
2060#: ../src/mainfrm.cc:718
2061msgid "P&age Setup…"
2062msgstr "P&age Setup…"
2063
2064#: ../src/mainfrm.cc:721
2065msgid "&Export as…"
2066msgstr "&Export as…"
2067
2068#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2069#: ../src/mainfrm.cc:721
2070msgid "Export as:"
2071msgstr "Export as:"
2072
2073#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2074#: ../src/printwx.cc:171
2075msgid "Export"
2076msgstr "Export"
2077
2078#. TRANSLATORS: for about box:
2079#: ../src/aboutdlg.cc:134
2080msgid "System Information:"
2081msgstr "System Information:"
2082
2083#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2084#: ../src/printwx.cc:355
2085msgid "Print Preview"
2086msgstr "Print Preview"
2087
2088#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2089#: ../src/printwx.cc:171
2090msgid "Print"
2091msgstr "Print"
2092
2093#: ../src/printwx.cc:291
2094msgid "&Print…"
2095msgstr "&Print…"
2096
2097#~ msgid "Pre&view"
2098#~ msgstr "Pre&view"
2099
2100#~ msgid "&Cancel"
2101#~ msgstr "&Cancel"
2102
2103#: ../src/printwx.cc:267
2104msgid "Sur&face Survey Legs"
2105msgstr "Sur&face Shots"
2106
2107#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2108#, c-format
2109#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2110#~ msgstr "Invalid regular expression: %s"
2111
2112#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2113msgid "Edit Waypoint"
2114msgstr "Edit Waypoint"
2115
2116#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2117msgid " (unused in perspective view)"
2118msgstr " (unused in perspective view)"
2119
2120#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2121msgid "Time: "
2122msgstr "Time: "
2123
2124#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2125msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2126msgstr " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2127
2128#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2129#. things in future).
2130#: ../src/aven.cc:207
2131#, c-format
2132msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2133msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn’t available."
2134
2135#. TRANSLATORS: for diffpos:
2136#: ../src/diffpos.c:158
2137#, c-format
2138msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2139msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2140
2141#. TRANSLATORS: for diffpos:
2142#: ../src/diffpos.c:194
2143#, c-format
2144msgid "Added: %s"
2145msgstr "Added: %s"
2146
2147#. TRANSLATORS: for diffpos:
2148#: ../src/diffpos.c:216
2149#, c-format
2150msgid "Deleted: %s"
2151msgstr "Deleted: %s"
2152
2153#. TRANSLATORS: for extend:
2154#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2155#. this station, but we didn’t find it in the 3d file
2156#: ../src/extend.c:258
2157#: ../src/extend.c:275
2158#: ../src/extend.c:315
2159#: ../src/extend.c:355
2160#: ../src/extend.c:395
2161#, c-format
2162msgid "Failed to find station %s"
2163msgstr "Failed to find station %s"
2164
2165#. TRANSLATORS: for extend:
2166#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2167#. this leg, but we didn’t find it in the 3d file
2168#: ../src/extend.c:297
2169#: ../src/extend.c:337
2170#: ../src/extend.c:377
2171#: ../src/extend.c:417
2172#, c-format
2173msgid "Failed to find leg %s → %s"
2174msgstr "Failed to find leg %s → %s"
2175
2176#. TRANSLATORS: for extend:
2177#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2178#: ../src/extend.c:252
2179#, c-format
2180msgid "Starting from station %s"
2181msgstr "Starting from station %s"
2182
2183#. TRANSLATORS: for extend:
2184#: ../src/extend.c:268
2185#, c-format
2186msgid "Extending to the left from station %s"
2187msgstr "Extending to the left from station %s"
2188
2189#. TRANSLATORS: for extend:
2190#: ../src/extend.c:308
2191#, c-format
2192msgid "Extending to the right from station %s"
2193msgstr "Extending to the right from station %s"
2194
2195#. TRANSLATORS: for extend:
2196#: ../src/extend.c:287
2197#, c-format
2198msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2199msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
2200
2201#. TRANSLATORS: for extend:
2202#: ../src/extend.c:327
2203#, c-format
2204msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2205msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
2206
2207#. TRANSLATORS: for extend:
2208#: ../src/extend.c:388
2209#, c-format
2210msgid "Breaking survey loop at station %s"
2211msgstr "Breaking survey loop at station %s"
2212
2213#. TRANSLATORS: for extend:
2214#: ../src/extend.c:407
2215#, c-format
2216msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2217msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2218
2219#. TRANSLATORS: for extend:
2220#: ../src/extend.c:348
2221#, c-format
2222msgid "Swapping extend direction from station %s"
2223msgstr "Swapping extend direction from station %s"
2224
2225#. TRANSLATORS: for extend:
2226#: ../src/extend.c:367
2227#, c-format
2228msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2229msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2230
2231#. TRANSLATORS: for extend:
2232#: ../src/extend.c:536
2233#, c-format
2234msgid "Applying specfile: “%s”"
2235msgstr "Applying specfile: “%s”"
2236
2237#. TRANSLATORS: for extend:
2238#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2239#: ../src/extend.c:596
2240#, c-format
2241msgid "Writing %s…"
2242msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.