source: git/lib/en_US.po @ 2fe9d6d

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 2fe9d6d was 2fe9d6d, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/en_US.po: Update for new messages.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3763 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 60.5 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1512
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
50#: ../src/readval.c:121
51#, c-format
52msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
54
55#: ../src/readval.c:319
56msgid "Field may not be omitted"
57msgstr "Field may not be omitted"
58
59#: ../src/datain.c:1436
60#: ../src/datain.c:1447
61#: ../src/datain.c:1708
62#: ../src/readval.c:321
63#: ../src/readval.c:362
64#: ../src/readval.c:392
65#, c-format
66msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
67msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
68
69#: ../src/commands.c:1413
70#, c-format
71msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
73
74#: ../src/matrix.c:359
75#: ../src/message.c:233
76#: ../src/debug.h:45
77#: ../src/debug.h:47
78msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
80
81#: ../src/commands.c:1620
82#: ../src/extend.c:420
83#, c-format
84msgid "Unknown command `%s'"
85msgstr "Unknown command `%s'"
86
87#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
88#: ../src/netbits.c:407
89#, c-format
90msgid "Station `%s' equated to itself"
91msgstr "Station `%s' equated to itself"
92
93#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
94#: ../src/datain.c:970
95msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
96msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed shots"
97
98#: ../src/datain.c:236
99#: ../src/extend.c:425
100msgid "End of line not blank"
101msgstr "End of line not blank"
102
103#: ../src/cavern.c:375
104#, c-format
105msgid "There were %d warning(s)."
106msgstr "There were %d warning(s)."
107
108#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
109#. Possibly better not to translate it.
110#: ../src/cavernlog.cc:210
111#, c-format
112msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
113msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
114
115#: ../src/datain.c:80
116#: ../src/datain.c:88
117#: ../src/datain.c:95
118#: ../src/datain.c:723
119#: ../src/extend.c:544
120#: ../src/sorterr.c:75
121#: ../src/sorterr.c:92
122#: ../src/sorterr.c:234
123msgid "Error reading file"
124msgstr "Error reading file"
125
126#: ../src/message.c:1196
127msgid "Too many errors - giving up"
128msgstr "Too many errors - giving up"
129
130#: ../src/commands.c:1291
131msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
132msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
133
134#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
135#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
136#. no meaning!
137#: ../src/datain.c:943
138msgid "Compass reading given on plumbed leg"
139msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
140
141#: ../src/commands.c:569
142msgid "END with no matching BEGIN in this file"
143msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
144
145#: ../src/datain.c:710
146msgid "BEGIN with no matching END in this file"
147msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
148
149#: ../src/printwx.cc:1166
150#: ../src/datain.c:352
151#: ../src/img.c:176
152#, c-format
153msgid "Couldn't open data file `%s'"
154msgstr "Couldn't open data file `%s'"
155
156#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
157#. would be generated by:
158#. *equate \foo.7 1
159#: ../src/commands.c:416
160#: ../src/readval.c:62
161#: ../src/readval.c:66
162msgid "ROOT is deprecated"
163msgstr "ROOT is deprecated"
164
165#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
166#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
167#. *equate entrance outer.inner.1
168#. *begin outer
169#. *begin inner
170#. *export 1
171#. 1 2 1.23 045 -6
172#. *end inner
173#. *end outer
174#: ../src/commands.c:813
175#: ../src/listpos.c:130
176#: ../src/readval.c:240
177#, c-format
178msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
179msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
180
181#: ../src/readval.c:212
182#, c-format
183msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
184msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
185
186#: ../src/extend.c:247
187#: ../src/extend.c:262
188#: ../src/extend.c:302
189#: ../src/extend.c:342
190#: ../src/extend.c:382
191#: ../src/readval.c:118
192msgid "Expecting station name"
193msgstr "Expecting station name"
194
195#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
196#: ../src/commands.c:479
197msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
198msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
199
200#: ../src/commands.c:486
201msgid "Originally entered here"
202msgstr "Originally entered here"
203
204#: ../src/commands.c:1442
205#, c-format
206msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
207msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
208
209#: ../src/commands.c:1448
210#, c-format
211msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
212msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
213
214#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
215#: ../src/commands.c:786
216msgid "Only one station in EQUATE command"
217msgstr "Only one station in EQUATE command"
218
219#: ../src/commands.c:372
220#, c-format
221msgid "Unknown quantity `%s'"
222msgstr "Unknown quantity `%s'"
223
224#: ../src/commands.c:298
225#, c-format
226msgid "Unknown units `%s'"
227msgstr "Unknown units `%s'"
228
229#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
230#. *begin
231#. 1 2 10.00 178 -01
232#. *end entrance      <--[Message given here]
233#: ../src/commands.c:586
234msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
235msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
236
237#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
238#. the correct term in other languages may be singular.
239#: ../src/commands.c:307
240#, c-format
241msgid "Invalid units `%s' for quantity"
242msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
243
244#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
245#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
246#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
247#: ../src/img.c:177
248msgid "Out of memory %.0s"
249msgstr "Out of memory %.0s"
250
251#: ../src/commands.c:366
252#, c-format
253msgid "Unknown instrument `%s'"
254msgstr "Unknown instrument `%s'"
255
256#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
257#: ../src/commands.c:1267
258msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
259msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
260
261#: ../src/commands.c:1309
262#, c-format
263msgid "Unknown setting `%s'"
264msgstr "Unknown setting `%s'"
265
266#: ../src/commands.c:409
267#, c-format
268msgid "Unknown character class `%s'"
269msgstr "Unknown character class `%s'"
270
271#: ../src/extend.c:590
272#: ../src/netskel.c:89
273msgid "No survey data"
274msgstr "No survey data"
275
276#: ../src/filename.c:52
277#: ../src/img.c:178
278#, c-format
279msgid "Filename `%s' refers to directory"
280msgstr "Filename `%s' refers to directory"
281
282#: ../src/netartic.c:374
283msgid "Survey not all connected to fixed stations"
284msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
285
286#: ../src/commands.c:725
287#: ../src/datain.c:633
288msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
289msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
290
291#: ../src/cavern.c:278
292#: ../src/filename.c:55
293#: ../src/img.c:179
294#, c-format
295msgid "Failed to open output file `%s'"
296msgstr "Failed to open output file `%s'"
297
298#: ../src/commands.c:1367
299msgid "Standard deviation must be positive"
300msgstr "Standard deviation must be positive"
301
302#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
303#: ../src/cmdline.c:147
304msgid "Usage"
305msgstr "Usage"
306
307#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
308#: ../src/netbits.c:335
309#, c-format
310msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
311msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
312
313#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
314#. full circle.
315#: ../src/datain.c:901
316#: ../src/datain.c:916
317msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
318msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
319
320#: ../src/netbits.c:422
321#, c-format
322msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
323msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
324
325#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
326#: ../src/netbits.c:428
327#, c-format
328msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
329msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
330
331#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
332#: ../src/commands.c:643
333msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
334msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
335
336#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
337#: ../src/commands.c:728
338#: ../src/datain.c:635
339msgid "Station already fixed at the same coordinates"
340msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
341
342#: ../src/commands.c:636
343msgid "More than one FIX command with no coordinates"
344msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
345
346#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
347#. would generate error 57:
348#. *begin fred
349#. 1 2 1.23 045 -6
350#. *export 2
351#. *end fred
352#: ../src/commands.c:1627
353msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
354msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
355
356#: ../src/readval.c:448
357msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
358msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
359
360#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
361#: ../src/datain.c:818
362#: ../src/datain.c:827
363msgid "Suspicious compass reading"
364msgstr "Suspicious compass reading"
365
366#: ../src/datain.c:1414
367msgid "Negative tape reading"
368msgstr "Negative tape reading"
369
370#: ../src/commands.c:638
371msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
372msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
373
374#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
375#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
376#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
377#. a near vertical leg
378#: ../src/datain.c:1117
379msgid "Tape reading is less than change in depth"
380msgstr "Tape reading is less than change in depth"
381
382#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
383#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
384#. neither style nor reading is a keyword in the program
385#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
386#: ../src/commands.c:1018
387#, c-format
388msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
389msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
390
391#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
392#: ../src/commands.c:1181
393#, c-format
394msgid "Too few readings for data style `%s'"
395msgstr "Too few readings for data style `%s'"
396
397#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
398#: ../src/commands.c:985
399#, c-format
400msgid "Data style `%s' unknown"
401msgstr "Data style `%s' unknown"
402
403#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
404#.
405#. Exporting a station twice give error 66:
406#. *begin example
407#. *export 1
408#. *export 1
409#. 1 2 1.24 045 -6
410#. *end example
411#: ../src/commands.c:857
412#, c-format
413msgid "Station `%s' already exported"
414msgstr "Station `%s' already exported"
415
416#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
417#: ../src/commands.c:1036
418#, c-format
419msgid "Duplicate reading `%s'"
420msgstr "Duplicate reading `%s'"
421
422#: ../src/commands.c:754
423#, c-format
424msgid "FLAG `%s' unknown"
425msgstr "FLAG `%s' unknown"
426
427#: ../src/readval.c:406
428msgid "Missing \""
429msgstr "Missing \""
430
431#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
432#: ../src/listpos.c:105
433#, c-format
434msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
435msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
436
437#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
438#: ../src/netartic.c:379
439msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
440msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
441
442#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
443#: ../src/netskel.c:128
444#, c-format
445msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
446msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
447
448#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
449#: ../src/netskel.c:896
450#, c-format
451msgid "Unused fixed point `%s'"
452msgstr "Unused fixed point `%s'"
453
454#: ../src/matrix.c:123
455msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
456msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
457
458#: ../src/matrix.c:135
459#, c-format
460msgid "Solving %d simultaneous equations"
461msgstr "Solving %d simultaneous equations"
462
463#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
464#: ../src/matrix.c:150
465#, c-format
466msgid "Solving to find %c coordinates"
467msgstr "Solving to find %c coordinates"
468
469#: ../src/commands.c:1090
470#, c-format
471msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
472msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
473
474#: ../src/matrix.c:133
475msgid "Solving one equation"
476msgstr "Solving one equation"
477
478#: ../src/datain.c:889
479#: ../src/datain.c:1111
480#: ../src/datain.c:1300
481msgid "Negative adjusted tape reading"
482msgstr "Negative adjusted tape reading"
483
484#: ../src/commands.c:1545
485#: ../src/commands.c:1565
486msgid "Date is in the future!"
487msgstr "Date is in the future!"
488
489#: ../src/commands.c:1569
490msgid "End of date range is before the start"
491msgstr "End of date range is before the start"
492
493#: ../src/avenprcore.cc:118
494#, c-format
495msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
496msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
497
498#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
499#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
500#: ../src/netskel.c:980
501#, c-format
502msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
503msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
504
505#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
506#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
507#: ../src/datain.c:930
508#: ../src/datain.c:951
509msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
510msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
511
512#: ../src/avenprcore.cc:113
513#, c-format
514msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
515msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
516
517#: ../src/readval.c:456
518msgid "Invalid month"
519msgstr "Invalid month"
520
521#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
522#: ../src/readval.c:464
523msgid "Invalid day of the month"
524msgstr "Invalid day of the month"
525
526#, c-format
527msgid "3d file format versions %d to %d supported"
528msgstr "3d file format versions %d to %d supported"
529
530#, c-format
531#~ msgid "Error in format of font file `%s'"
532#~ msgstr ""
533
534#: ../src/readval.c:116
535msgid "Expecting survey name"
536msgstr "Expecting survey name"
537
538#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
539#: ../src/message.c:224
540msgid "Abnormal termination"
541msgstr "Abnormal termination"
542
543#: ../src/message.c:225
544msgid "Arithmetic error"
545msgstr "Arithmetic error"
546
547#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
548#: ../src/message.c:226
549msgid "Illegal instruction"
550msgstr "Illegal instruction"
551
552#: ../src/mainfrm.cc:364
553#: ../src/extend.c:539
554#: ../src/sorterr.c:140
555#, c-format
556msgid "Couldn't open file `%s'"
557msgstr "Couldn't open file `%s'"
558
559#: ../src/printwx.cc:335
560#, c-format
561msgid "Couldn't write file `%s'"
562msgstr "Couldn't write file `%s'"
563
564#: ../src/message.c:227
565msgid "Bad memory access"
566msgstr "Bad memory access"
567
568#: ../src/commands.c:418
569#: ../src/commands.c:481
570#: ../src/commands.c:509
571#: ../src/commands.c:999
572#: ../src/commands.c:1293
573#: ../src/readval.c:68
574msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
575msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
576
577#: ../src/message.c:228
578msgid "Unknown signal received"
579msgstr "Unknown signal received"
580
581#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
582#. full circle.
583#: ../src/datain.c:855
584#, c-format
585msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
586msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
587
588#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
589#. full circle.
590#: ../src/datain.c:999
591#, c-format
592msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
593msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
594
595msgid "do not generate station markers"
596msgstr "do not generate station markers"
597
598msgid "do not generate station labels"
599msgstr "do not generate station labels"
600
601msgid "do not generate survey legs"
602msgstr "do not generate survey shots"
603
604msgid "produce an elevation view"
605msgstr "produce an elevation view"
606
607#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
608#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
609#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
610#. correct.
611#~ msgid "No mouse detected"
612#~ msgstr "No mouse detected"
613
614#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
615#~ msgid "Plan, %05.1f up screen"
616#~ msgstr "Plan, %05.1f up screen"
617
618#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
619#~ msgid "View towards %05.1f"
620#~ msgstr "View towards %05.1f"
621
622#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
623#~ msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
624
625#: ../src/commands.c:996
626#, c-format
627msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
628msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
629
630#: ../src/extend.c:491
631msgid "Reading in data - please wait…"
632msgstr "Reading in data - please wait…"
633
634#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
635#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
636#: ../src/3dtopos.c:154
637#: ../src/3dtopos.c:160
638#: ../src/cad3d.c:865
639#: ../src/cad3d.c:876
640#: ../src/img.c:180
641#, c-format
642msgid "Bad 3d image file `%s'"
643msgstr "Bad 3d image file `%s'"
644
645#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
646#. Probably best to keep it the same for all translations
647#: ../src/img.c:48
648#, c-format
649msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
650msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
651
652#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
653#: ../src/img.c:47
654msgid "Date and time not available."
655msgstr "Date and time not available."
656
657#: ../src/img.c:181
658#, c-format
659msgid "Error reading from file `%s'"
660msgstr "Error reading from file `%s'"
661
662#: ../src/gfxcore.cc:2886
663#: ../src/mainfrm.cc:322
664#: ../src/mainfrm.cc:1728
665#: ../src/mainfrm.cc:2179
666#: ../src/filename.c:79
667#: ../src/img.c:182
668#, c-format
669msgid "Error writing to file `%s'"
670msgstr "Error writing to file `%s'"
671
672#: ../src/filename.c:82
673msgid "Error writing to file"
674msgstr "Error writing to file"
675
676#: ../src/sorterr.c:76
677#: ../src/sorterr.c:93
678#: ../src/sorterr.c:164
679msgid "Couldn't parse .err file"
680msgstr "Couldn't parse .err file"
681
682#: ../src/cavern.c:370
683#, c-format
684msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
685msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
686
687#: ../src/img.c:183
688#, c-format
689msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
690msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
691
692#: ../src/printwx.cc:634
693msgid "North"
694msgstr "North"
695
696#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
697#: ../src/printwx.cc:651
698msgid "Elevation on"
699msgstr "Profile on"
700
701#: ../src/printwx.cc:255
702#: ../src/printwx.cc:637
703msgid "Plan view"
704msgstr "Plan view"
705
706#: ../src/gfxcore.cc:713
707#: ../src/printwx.cc:257
708#: ../src/printwx.cc:660
709#: ../src/mainfrm.cc:114
710msgid "Elevation"
711msgstr "Profile"
712
713#~ msgid "3d file"
714#~ msgstr "3d file"
715
716#: ../src/cavern.c:332
717msgid "Calculating statistics"
718msgstr "Calculating statistics"
719
720#: ../src/readval.c:420
721msgid "Expecting string field"
722msgstr "Expecting string field"
723
724#: ../src/cmdline.c:190
725msgid "too few arguments"
726msgstr "too few arguments"
727
728#: ../src/cmdline.c:197
729msgid "too many arguments"
730msgstr "too many arguments"
731
732#: ../src/cmdline.c:156
733#: ../src/cmdline.c:159
734#: ../src/cmdline.c:163
735msgid "FILE"
736msgstr "FILE"
737
738#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
739#: ../src/netskel.c:162
740msgid "Removing trailing traverses"
741msgstr "Removing trailing traverses"
742
743#: ../src/netskel.c:216
744msgid "Concatenating traverses between nodes"
745msgstr "Concatenating traverses between nodes"
746
747#: ../src/netskel.c:409
748msgid "Calculating traverses between nodes"
749msgstr "Calculating traverses between nodes"
750
751#: ../src/netskel.c:739
752msgid "Calculating trailing traverses"
753msgstr "Calculating trailing traverses"
754
755#: ../src/network.c:82
756msgid "Simplifying network"
757msgstr "Simplifying network"
758
759#: ../src/network.c:540
760msgid "Calculating network"
761msgstr "Calculating network"
762
763#: ../src/datain.c:1404
764#, c-format
765msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
766msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
767
768#: ../src/cavern.c:426
769#, c-format
770msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
771msgstr "Total length of survey shots = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
772
773#: ../src/cavern.c:429
774#, c-format
775msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
776msgstr "Total plan length of survey shots = %7.2fm"
777
778#: ../src/cavern.c:432
779#, c-format
780msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
781msgstr "Total vertical length of survey shots = %7.2fm"
782
783#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
784#: ../src/cavern.c:457
785#, c-format
786msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
787msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
788
789#. TRANSLATORS: c.f. previous message
790#: ../src/cavern.c:458
791#, c-format
792msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
793msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
794
795#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
796#: ../src/cavern.c:459
797#, c-format
798msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
799msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
800
801#: ../src/cavern.c:414
802msgid "There is 1 loop."
803msgstr "There is 1 loop."
804
805#: ../src/cavern.c:416
806#, c-format
807msgid "There are %ld loops."
808msgstr "There are %ld loops."
809
810#: ../src/cavern.c:354
811#, c-format
812msgid "CPU time used %5.2fs"
813msgstr "CPU time used %5.2fs"
814
815#: ../src/cavern.c:357
816#, c-format
817msgid "Time used %5.2fs"
818msgstr "Time used %5.2fs"
819
820#: ../src/cavern.c:359
821msgid "Time used unavailable"
822msgstr "Time used unavailable"
823
824#: ../src/cavern.c:362
825#, c-format
826msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
827msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
828
829#: ../src/cavern.c:366
830msgid "Done."
831msgstr "Done."
832
833#: ../src/netskel.c:717
834#, c-format
835msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
836msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
837
838#: ../src/netskel.c:720
839#, c-format
840msgid "Error%7.2f%%"
841msgstr "Error%7.2f%%"
842
843#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
844#. error per metre is meaningless
845#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
846#. the numbers in the message above.
847#: ../src/netskel.c:722
848msgid "Error    N/A"
849msgstr "Error    N/A"
850
851#, c-format
852msgid "generate grid (default %sm)"
853msgstr "generate grid (default %sm)"
854
855#, c-format
856msgid "station labels text height (default %s)"
857msgstr "station labels text height (default %s)"
858
859#, c-format
860msgid "station marker size (default %s)"
861msgstr "station marker size (default %s)"
862
863#, c-format
864msgid "factor to scale down by (default %s)"
865msgstr "factor to scale down by (default %s)"
866
867msgid "produce DXF output"
868msgstr "produce DXF output"
869
870msgid "produce Sketch output"
871msgstr "produce Sketch output"
872
873msgid "produce Compass PLT output for Carto"
874msgstr "produce Compass PLT output for Carto"
875
876msgid "produce SVG output"
877msgstr "produce SVG output"
878
879#. TRANSLATORS: description of --help option
880#: ../src/cmdline.c:127
881msgid "display this help and exit"
882msgstr "display this help and exit"
883
884#. TRANSLATORS: description of --verbose option
885#: ../src/cmdline.c:128
886msgid "output version information and exit"
887msgstr "output version information and exit"
888
889#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
890#~ msgid "Driver"
891#~ msgstr "Driver"
892
893#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
894#: ../src/cmdline.c:148
895msgid "OPTION"
896msgstr "OPTION"
897
898#: ../src/printwx.cc:220
899#: ../src/printwx.cc:672
900#: ../src/printwx.cc:733
901#: ../src/mainfrm.cc:118
902msgid "Scale"
903msgstr "Scale"
904
905#~ msgid "Continue"
906#~ msgstr "Continue"
907
908#~ msgid "Exiting."
909#~ msgstr "Exiting."
910
911#: ../src/cmdline.c:172
912#, c-format
913msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
914msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
915
916#~ msgid "Plan or Elevation"
917#~ msgstr "Plan or Elevation (profile)"
918
919#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
920#. full circle.
921#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
922#~ msgstr "Bearing up page (degrees): "
923
924#~ msgid "View towards: "
925#~ msgstr "View towards: "
926
927#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
928#. full circle.
929#~ msgid "Tilt (degrees): "
930#~ msgstr "Tilt (degrees): "
931
932#, c-format
933#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
934#~ msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
935
936#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
937#~ msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
938
939#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
940#~ msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
941
942#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
943#, c-format
944#~ msgid "Printing to `%s'…"
945#~ msgstr "Printing to `%s'…"
946
947#: ../src/avenprcore.cc:262
948#, c-format
949msgid "Page %d of %d"
950msgstr "Page %d of %d"
951
952#: ../src/avenprcore.cc:266
953#: ../src/printwx.cc:1172
954#, c-format
955msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
956msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
957
958#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
959#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
960#: ../src/printwx.cc:677
961msgid "Up page"
962msgstr "Up page"
963
964#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
965#. It gives the bearing we're looking in the direction of
966#: ../src/printwx.cc:677
967msgid "View"
968msgstr "View"
969
970#, c-format
971#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
972#~ msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
973
974#~ msgid "This will need 1 page."
975#~ msgstr "This will need 1 page."
976
977#: ../src/cavern.c:400
978msgid "Survey contains 1 survey station,"
979msgstr "Survey contains 1 survey station,"
980
981#: ../src/cavern.c:402
982#, c-format
983msgid "Survey contains %ld survey stations,"
984msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
985
986#: ../src/cavern.c:406
987msgid " joined by 1 leg."
988msgstr " joined by 1 shot."
989
990#: ../src/cavern.c:408
991#, c-format
992msgid " joined by %ld legs."
993msgstr " joined by %ld shots."
994
995#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
996#: ../src/listpos.c:159
997msgid "node"
998msgstr "node"
999
1000#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1001#: ../src/listpos.c:159
1002msgid "nodes"
1003msgstr "nodes"
1004
1005#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1006#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1007#. This message is only used if there are more than 1
1008#: ../src/cavern.c:422
1009#, c-format
1010msgid "Survey has %ld connected components."
1011msgstr "Survey has %ld connected components."
1012
1013#, c-format
1014#~ msgid "Bad list of pages to print `%s'"
1015#~ msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
1016
1017#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1018#~ msgid "yes"
1019#~ msgstr "yes"
1020
1021#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1022#~ msgid "no"
1023#~ msgstr "no"
1024
1025#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1026#~ msgid "quit"
1027#~ msgstr "quit"
1028
1029#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1030#~ msgid "plan"
1031#~ msgstr "plan"
1032
1033#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1034#~ msgid "elevation"
1035#~ msgstr "elevation (profile)"
1036
1037#. TRANSLATORS: Label for button in aven's cavern log window which causes the
1038#. survey data to be reprocessed.
1039msgid "Reprocess"
1040msgstr "Reprocess"
1041
1042#: ../src/cmdline.c:219
1043#: ../src/cmdline.c:238
1044#, c-format
1045msgid "numeric argument `%s' out of range"
1046msgstr "numeric argument `%s' out of range"
1047
1048#: ../src/cmdline.c:221
1049#, c-format
1050msgid "argument `%s' not an integer"
1051msgstr "argument `%s' not an integer"
1052
1053#: ../src/cmdline.c:240
1054#, c-format
1055msgid "argument `%s' not a number"
1056msgstr "argument `%s' not a number"
1057
1058#: ../src/commands.c:768
1059msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1060msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1061
1062#: ../src/commands.c:770
1063msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1064msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1065
1066#: ../src/listpos.c:86
1067#, c-format
1068msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1069msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1070
1071#: ../src/printwx.cc:665
1072msgid "Extended elevation"
1073msgstr "Extended elevation"
1074
1075#: ../src/commands.c:567
1076msgid "No matching BEGIN"
1077msgstr "No matching BEGIN"
1078
1079#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1080#. given at all
1081#: ../src/commands.c:589
1082msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1083msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1084
1085#: ../src/commands.c:593
1086msgid "Closing prefix omitted from END"
1087msgstr "Closing prefix omitted from END"
1088
1089#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1090#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1091#: ../src/3dtopos.c:109
1092msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1093msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1094
1095#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1096msgid "Display Depth: %d bpp"
1097msgstr "Display Depth: %d bpp"
1098
1099#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1100msgid " (colour)"
1101msgstr " (color)"
1102
1103#: ../src/readval.c:444
1104#: ../src/readval.c:454
1105#: ../src/readval.c:462
1106#, c-format
1107msgid "Expecting date, found `%s'"
1108msgstr "Expecting date, found `%s'"
1109
1110#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1111#. "this" has been added to English translation
1112msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1113msgstr "only load the sub-survey with this prefix"
1114
1115#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1116msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1117msgstr "print and exit (requires a 3d file)"
1118
1119#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1120msgid "display percentage progress"
1121msgstr "display percentage progress"
1122
1123#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1124msgid "set location for output files"
1125msgstr "set location for output files"
1126
1127#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1128msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1129msgstr "only show brief summary (-qq for errors only)"
1130
1131#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1132msgid "do not create .err file"
1133msgstr "do not create .err file"
1134
1135#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1136msgid "turn warnings into errors"
1137msgstr "turn warnings into errors"
1138
1139#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1140msgid "log output to .log file"
1141msgstr "log output to .log file"
1142
1143#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1144msgid "specify the 3d file format version to output"
1145msgstr "specify the 3d file format version to output"
1146
1147#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1148msgid "sort by horizontal error factor"
1149msgstr "sort by horizontal error factor"
1150
1151#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1152msgid "sort by vertical error factor"
1153msgstr "sort by vertical error factor"
1154
1155#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1156msgid "sort by percentage error"
1157msgstr "sort by percentage error"
1158
1159#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1160msgid "sort by error per leg"
1161msgstr "sort by error per shot"
1162
1163#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1164msgid "replace .err file with resorted version"
1165msgstr "replace .err file with resorted version"
1166
1167#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1168msgid "rewind file and read it a second time"
1169msgstr "rewind file and read it a second time"
1170
1171#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1172#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1173#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1174#: ../src/commands.c:1223
1175msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1176msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1177
1178#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1179#: ../src/mainfrm.cc:720
1180msgid "&Screenshot…"
1181msgstr "&Screenshot…"
1182
1183#: ../src/mainfrm.cc:1254
1184#, c-format
1185msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1186msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1187
1188#: ../src/gfxcore.cc:671
1189msgid "Facing"
1190msgstr "Facing"
1191
1192#~ msgid "Close"
1193#~ msgstr "Close"
1194
1195#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1196#: ../src/aboutdlg.cc:69
1197#, c-format
1198msgid "About %s"
1199msgstr "About %s"
1200
1201#. File->Open dialog:
1202#: ../src/mainfrm.cc:1714
1203msgid "Select a survey file to view"
1204msgstr "Select a survey file to view"
1205
1206#: ../src/mainfrm.cc:1692
1207msgid "Survex 3d files"
1208msgstr "Survex 3d files"
1209
1210#: ../src/mainfrm.cc:1697
1211#: ../src/mainfrm.cc:2096
1212msgid "All files"
1213msgstr "All files"
1214
1215#: ../src/mainfrm.cc:1704
1216msgid "All survey files"
1217msgstr "All survey files"
1218
1219#: ../src/mainfrm.cc:1706
1220msgid "Survex svx files"
1221msgstr "Survex svx files"
1222
1223#: ../src/mainfrm.cc:1708
1224msgid "Compass DAT and MAK files"
1225msgstr "Compass DAT and MAK files"
1226
1227#: ../src/printwx.cc:328
1228msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1229msgstr "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1230
1231#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1232#: ../src/aboutdlg.cc:87
1233msgid "Survey visualisation tool"
1234msgstr "Survey visualisation tool"
1235
1236#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1237#. The accelerators must be different within this group
1238#: ../src/mainfrm.cc:832
1239msgid "&File"
1240msgstr "&File"
1241
1242#: ../src/mainfrm.cc:833
1243msgid "&Rotation"
1244msgstr "&Rotation"
1245
1246#: ../src/mainfrm.cc:834
1247msgid "&Orientation"
1248msgstr "&Orientation"
1249
1250#: ../src/mainfrm.cc:835
1251msgid "&View"
1252msgstr "&View"
1253
1254#: ../src/mainfrm.cc:837
1255msgid "&Controls"
1256msgstr "&Controls"
1257
1258#: ../src/mainfrm.cc:843
1259msgid "&Help"
1260msgstr "&Help"
1261
1262#: ../src/mainfrm.cc:839
1263msgid "&Presentation"
1264msgstr "&Presentation"
1265
1266#: ../src/aboutdlg.cc:98
1267msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1268msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1269
1270#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1271msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1272msgstr "3D_FILE [POS_FILE]"
1273
1274#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1275msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1276msgstr "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1277
1278#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1279msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1280msgstr "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in meters (default %s)"
1281
1282#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1283msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1284msgstr "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1285
1286#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1287msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1288msgstr "ERR_FILE [HOW MANY]"
1289
1290#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1291msgid "[SURVEY_FILE]"
1292msgstr "[SURVEY_FILE]"
1293
1294#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1295#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1296#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1297#. c.f. 201, 380, 381.
1298#: ../src/mainfrm.cc:715
1299msgid "&Open…\tCtrl+O"
1300msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1301
1302#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1303#~ msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1304
1305#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1306#. surveys without date information.
1307msgid "Undated"
1308msgstr "Undated"
1309
1310#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1311#. which aren't part of a loop and so have no error information.
1312msgid "Not in loop"
1313msgstr "Not in loop"
1314
1315#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1316#: ../src/commands.c:1079
1317msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1318msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1319
1320#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1321#: ../src/commands.c:1112
1322msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1323msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1324
1325#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1326#: ../src/commands.c:1134
1327msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1328msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1329
1330#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1331#: ../src/commands.c:1026
1332#, c-format
1333msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1334msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1335
1336#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1337#: ../src/commands.c:1073
1338msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1339msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1340
1341#: ../src/commands.c:1257
1342msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1343msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1344
1345#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1346#. height values).
1347#~ msgid "Select a terrain file to view"
1348#~ msgstr "Select a terrain file to view"
1349
1350#~ msgid "Terrain files"
1351#~ msgstr "Terrain files"
1352
1353#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1354msgid "%s Error Log"
1355msgstr "%s Error Log"
1356
1357#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1358#: ../src/printwx.cc:298
1359msgid "&Export…"
1360msgstr "&Export…"
1361
1362#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1363#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1364#: ../src/mainfrm.cc:733
1365msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1366msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1367
1368#: ../src/mainfrm.cc:735
1369msgid "Speed &Up"
1370msgstr "Speed &Up"
1371
1372#: ../src/mainfrm.cc:736
1373msgid "Slow &Down"
1374msgstr "Slow &Down"
1375
1376#: ../src/mainfrm.cc:738
1377msgid "&Reverse Direction"
1378msgstr "&Reverse Direction"
1379
1380#: ../src/mainfrm.cc:740
1381msgid "Step Once &Anticlockwise"
1382msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1383
1384#: ../src/mainfrm.cc:741
1385msgid "Step Once &Clockwise"
1386msgstr "Step Once &Clockwise"
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:798
1389msgid "&Perspective"
1390msgstr "&Perspective"
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:800
1393msgid "Textured &Walls"
1394msgstr "Textured &Walls"
1395
1396#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1397#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1398#: ../src/mainfrm.cc:801
1399msgid "Fade Distant Ob&jects"
1400msgstr "&Fade Distant Objects"
1401
1402#. TRANSLATORS: View *looking* North
1403#: ../src/mainfrm.cc:744
1404msgid "View &North"
1405msgstr "View &North"
1406
1407#. TRANSLATORS: View *looking* East
1408#: ../src/mainfrm.cc:745
1409msgid "View &East"
1410msgstr "View &East"
1411
1412#. TRANSLATORS: View *looking* South
1413#: ../src/mainfrm.cc:746
1414msgid "View &South"
1415msgstr "View &South"
1416
1417#. TRANSLATORS: View *looking* West
1418#: ../src/mainfrm.cc:747
1419msgid "View &West"
1420msgstr "View &West"
1421
1422#: ../src/mainfrm.cc:749
1423msgid "Shift Survey &Left"
1424msgstr "Shift Survey &Left"
1425
1426#: ../src/mainfrm.cc:750
1427msgid "Shift Survey &Right"
1428msgstr "Shift Survey &Right"
1429
1430#: ../src/mainfrm.cc:751
1431msgid "Shift Survey &Up"
1432msgstr "Shift Survey &Up"
1433
1434#: ../src/mainfrm.cc:752
1435msgid "Shift Survey &Down"
1436msgstr "Shift Survey &Down"
1437
1438#: ../src/mainfrm.cc:754
1439msgid "&Plan View"
1440msgstr "&Plan View"
1441
1442#: ../src/mainfrm.cc:755
1443msgid "Ele&vation"
1444msgstr "Pro&file"
1445
1446#: ../src/mainfrm.cc:757
1447msgid "&Higher Viewpoint"
1448msgstr "&Higher Viewpoint"
1449
1450#: ../src/mainfrm.cc:758
1451msgid "L&ower Viewpoint"
1452msgstr "L&ower Viewpoint"
1453
1454#: ../src/mainfrm.cc:760
1455msgid "&Zoom In\t]"
1456msgstr "&Zoom In\t]"
1457
1458#: ../src/mainfrm.cc:761
1459msgid "Zoo&m Out\t["
1460msgstr "Zoo&m Out\t["
1461
1462#: ../src/mainfrm.cc:763
1463msgid "Restore De&fault View"
1464msgstr "Restore Defaul&t View"
1465
1466#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1467#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1468#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1469#: ../src/printwx.cc:215
1470msgid "Elements"
1471msgstr "Elements"
1472
1473#: ../src/printwx.cc:234
1474#: ../src/printwx.cc:421
1475#, c-format
1476msgid "%d pages (%dx%d)"
1477msgstr "%d pages (%dx%d)"
1478
1479#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1480#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1481#. plot on a single page", but we need something shorter
1482#: ../src/printwx.cc:221
1483#: ../src/printwx.cc:453
1484msgid "One page"
1485msgstr "One page"
1486
1487#: ../src/printwx.cc:241
1488#: ../src/mainfrm.cc:110
1489msgid "Bearing"
1490msgstr "Bearing"
1491
1492#: ../src/printwx.cc:271
1493msgid "Station Names"
1494msgstr "Station Names"
1495
1496#: ../src/printwx.cc:269
1497msgid "Crosses"
1498msgstr "Crosses"
1499
1500#: ../src/printwx.cc:265
1501msgid "Underground Survey Legs"
1502msgstr "Underground Shots"
1503
1504#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1505#: ../src/printwx.cc:246
1506msgid "Tilt angle"
1507msgstr "Tilt angle"
1508
1509#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1510#: ../src/printwx.cc:274
1511msgid "Page Borders"
1512msgstr "Page Borders"
1513
1514#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1515#. with survey name, view angles, etc
1516#: ../src/printwx.cc:278
1517msgid "Info Box"
1518msgstr "Info Box"
1519
1520#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1521#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1522#: ../src/printwx.cc:276
1523msgid "Blank Pages"
1524msgstr "Blank Pages"
1525
1526#: ../src/mainfrm.cc:777
1527msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1528msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1529
1530#: ../src/mainfrm.cc:779
1531msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1532msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1533
1534#: ../src/mainfrm.cc:783
1535msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1536msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1537
1538#: ../src/mainfrm.cc:786
1539msgid "&Overlapping Names"
1540msgstr "&Overlapping Names"
1541
1542#: ../src/mainfrm.cc:817
1543msgid "&Compass"
1544msgstr "&Compass"
1545
1546#: ../src/mainfrm.cc:818
1547msgid "C&linometer"
1548msgstr "C&linometer"
1549
1550#: ../src/mainfrm.cc:819
1551msgid "&Depth Bar"
1552msgstr "&Depth Bar"
1553
1554#: ../src/mainfrm.cc:820
1555msgid "&Scale Bar"
1556msgstr "&Scale Bar"
1557
1558#: ../src/mainfrm.cc:812
1559msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1560msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1561
1562#: ../src/mainfrm.cc:796
1563#: ../src/mainfrm.cc:814
1564msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1565msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1566
1567#: ../src/mainfrm.cc:789
1568msgid "Colour by E&rror"
1569msgstr "Color by E&rror"
1570
1571#~ msgid "&About…"
1572#~ msgstr "&About…"
1573
1574#: ../src/mainfrm.cc:784
1575msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1576msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1577
1578#: ../src/mainfrm.cc:787
1579msgid "Colour by &Depth"
1580msgstr "Color by &Depth"
1581
1582#: ../src/mainfrm.cc:788
1583msgid "Colour by D&ate"
1584msgstr "Color by D&ate"
1585
1586#: ../src/mainfrm.cc:791
1587msgid "Highlight &Entrances"
1588msgstr "Highlight &Entrances"
1589
1590#: ../src/mainfrm.cc:792
1591msgid "Highlight &Fixed Points"
1592msgstr "Highlight Contro&l Points"
1593
1594#: ../src/mainfrm.cc:793
1595msgid "Highlight E&xported Points"
1596msgstr "Highlight E&xported Points"
1597
1598#: ../src/mainfrm.cc:780
1599msgid "&Grid\tCtrl+G"
1600msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1601
1602#: ../src/mainfrm.cc:802
1603msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1604msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1605
1606#: ../src/mainfrm.cc:821
1607msgid "&Indicators"
1608msgstr "&Indicators"
1609
1610#: ../src/z_getopt.c:695
1611#: ../src/z_getopt.c:707
1612#, c-format
1613msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1614msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1615
1616#: ../src/z_getopt.c:1023
1617#: ../src/z_getopt.c:1034
1618#, c-format
1619msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1620msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1621
1622#: ../src/z_getopt.c:751
1623#: ../src/z_getopt.c:755
1624#, c-format
1625msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1626msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1627
1628#: ../src/z_getopt.c:740
1629#: ../src/z_getopt.c:743
1630#, c-format
1631msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1632msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1633
1634#: ../src/z_getopt.c:1058
1635#: ../src/z_getopt.c:1069
1636#, c-format
1637msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1638msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1639
1640#: ../src/z_getopt.c:790
1641#: ../src/z_getopt.c:802
1642#: ../src/z_getopt.c:1089
1643#: ../src/z_getopt.c:1101
1644#, c-format
1645msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1646msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1647
1648#: ../src/z_getopt.c:960
1649#: ../src/z_getopt.c:971
1650#: ../src/z_getopt.c:1154
1651#: ../src/z_getopt.c:1166
1652#, c-format
1653msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1654msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1655
1656#: ../src/z_getopt.c:840
1657#: ../src/z_getopt.c:843
1658#, c-format
1659msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1660msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1661
1662#: ../src/z_getopt.c:851
1663#: ../src/z_getopt.c:854
1664#, c-format
1665msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1666msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1667
1668#: ../src/z_getopt.c:901
1669#: ../src/z_getopt.c:904
1670#, c-format
1671msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1672msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1673
1674#: ../src/z_getopt.c:910
1675#: ../src/z_getopt.c:913
1676#, c-format
1677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1678msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1679
1680#: ../src/mainfrm.cc:766
1681msgid "&New Presentation"
1682msgstr "&New Presentation"
1683
1684#: ../src/mainfrm.cc:767
1685msgid "&Open Presentation…"
1686msgstr "&Open Presentation…"
1687
1688#: ../src/mainfrm.cc:768
1689msgid "&Save Presentation"
1690msgstr "&Save Presentation"
1691
1692#: ../src/mainfrm.cc:769
1693msgid "Sa&ve Presentation As…"
1694msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1695
1696#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1697#: ../src/mainfrm.cc:771
1698msgid "&Mark"
1699msgstr "&Mark"
1700
1701#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1702#: ../src/mainfrm.cc:772
1703msgid "Pla&y"
1704msgstr "Pla&y"
1705
1706#: ../src/mainfrm.cc:773
1707msgid "&Export as Movie…"
1708msgstr "&Export as Movie…"
1709
1710#: ../src/mainfrm.cc:2182
1711msgid "Export Movie"
1712msgstr "Export Movie"
1713
1714#: ../src/mainfrm.cc:781
1715msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1716msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1717
1718#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1719#: ../src/mainfrm.cc:309
1720msgid "Select an output filename"
1721msgstr "Select an output filename"
1722
1723#: ../src/mainfrm.cc:306
1724#: ../src/mainfrm.cc:2095
1725msgid "Aven presentations"
1726msgstr "Aven presentations"
1727
1728#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1729#: ../src/mainfrm.cc:1714
1730msgid "Save Screenshot"
1731msgstr "Save Screenshot"
1732
1733#: ../src/mainfrm.cc:2090
1734#: ../src/mainfrm.cc:2093
1735msgid "Select a presentation to open"
1736msgstr "Select a presentation to open"
1737
1738#: ../src/mainfrm.cc:388
1739#, c-format
1740msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1741msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1742
1743#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1744#. be translated
1745#: ../src/mainfrm.cc:1694
1746msgid "Compass PLT files"
1747msgstr "Compass PLT files"
1748
1749#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1750#: ../src/mainfrm.cc:1696
1751msgid "CMAP XYZ files"
1752msgstr "CMAP XYZ files"
1753
1754#. TRANSLATORS: title of message box
1755#: ../src/mainfrm.cc:1770
1756#: ../src/mainfrm.cc:2067
1757#: ../src/mainfrm.cc:2084
1758msgid "Modified Presentation"
1759msgstr "Modified Presentation"
1760
1761#. TRANSLATORS: and the question in that box
1762#: ../src/mainfrm.cc:1769
1763#: ../src/mainfrm.cc:2066
1764#: ../src/mainfrm.cc:2083
1765msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1766msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1767
1768#: ../src/mainfrm.cc:2372
1769#: ../src/mainfrm.cc:2381
1770msgid "No matches were found."
1771msgstr "No matches were found."
1772
1773#~ msgid "Open &Terrain…"
1774#~ msgstr "Open &Terrain…"
1775
1776#~ msgid "Solid Su&rface"
1777#~ msgstr "Solid Su&rface"
1778
1779#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1780#, c-format
1781#~ msgid "%d found"
1782#~ msgstr "%d found"
1783
1784#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1785#: ../src/mainfrm.cc:894
1786msgid "Find"
1787msgstr "Find"
1788
1789#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1790#: ../src/mainfrm.cc:896
1791msgid "Hide"
1792msgstr "Hide"
1793
1794#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1795#, c-format
1796msgid "Hide %d found stations"
1797msgstr "Hide %d found stations"
1798
1799#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1800#~ msgid "Regular expression"
1801#~ msgstr "Regular expression"
1802
1803#: ../src/mainfrm.cc:193
1804#: ../src/mainfrm.cc:1843
1805#: ../src/mainfrm.cc:1847
1806#: ../src/mainfrm.cc:1912
1807#: ../src/mainfrm.cc:1914
1808#: ../src/mainfrm.cc:1957
1809#: ../src/mainfrm.cc:1961
1810msgid "Altitude"
1811msgstr "Altitude"
1812
1813#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1814#: ../src/mainfrm.cc:654
1815msgid "You may only view one 3d file at a time."
1816msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1817
1818#: ../src/mainfrm.cc:822
1819msgid "&Side Panel"
1820msgstr "&Side Panel"
1821
1822#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1823#: ../src/mainfrm.cc:1842
1824#: ../src/mainfrm.cc:1845
1825#: ../src/mainfrm.cc:1868
1826#: ../src/mainfrm.cc:1870
1827#: ../src/mainfrm.cc:1956
1828#: ../src/mainfrm.cc:1959
1829msgid "%.2f E, %.2f N"
1830msgstr "%.2f E, %.2f N"
1831
1832#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1833#. From <stationname>
1834#. H: 123.45m V: 234.56m
1835#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1836#: ../src/mainfrm.cc:1885
1837#: ../src/mainfrm.cc:1924
1838#: ../src/mainfrm.cc:1980
1839#, c-format
1840msgid "From %s"
1841msgstr "From %s"
1842
1843#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1844#: ../src/mainfrm.cc:1984
1845#: ../src/mainfrm.cc:1987
1846#, c-format
1847msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1848msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1849
1850#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1851#: ../src/mainfrm.cc:2000
1852#: ../src/mainfrm.cc:2004
1853#, c-format
1854msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1855msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1856
1857#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1858#: ../src/mainfrm.cc:824
1859msgid "&Metric"
1860msgstr "&Metric"
1861
1862#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1863#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1864#. full circle.
1865#: ../src/mainfrm.cc:825
1866msgid "&Degrees"
1867msgstr "&Degrees"
1868
1869#: ../src/guicontrol.cc:3020
1870msgid "&Hide Compass"
1871msgstr "&Hide Compass"
1872
1873#: ../src/guicontrol.cc:3030
1874msgid "&Hide Clino"
1875msgstr "&Hide Clino"
1876
1877#: ../src/guicontrol.cc:3040
1878msgid "&Hide scale bar"
1879msgstr "&Hide scale bar"
1880
1881#: ../src/guicontrol.cc:3050
1882msgid "&Hide colour key"
1883msgstr "&Hide color key"
1884
1885#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1886#. Try to make this as short as sensibly possible.
1887#: ../src/mainfrm.cc:1892
1888#: ../src/mainfrm.cc:1996
1889msgid "grad"
1890msgstr "grad"
1891
1892#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1893#: ../src/mainfrm.cc:778
1894msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1895msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1896
1897#: ../src/mainfrm.cc:807
1898#~ msgid "&Preferences…"
1899#~ msgstr "&Preferences…"
1900
1901#: ../src/tubeprefs.cc:37
1902#~ msgid "Draw passage walls"
1903#~ msgstr "Draw passage walls"
1904
1905#: ../src/tubeprefs.cc:39
1906#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1907#~ msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1908
1909#: ../src/stnprefs.cc:62
1910#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1911#~ msgstr "Mark survey stations with crosses"
1912
1913#: ../src/stnprefs.cc:63
1914#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1915#~ msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1916
1917#: ../src/stnprefs.cc:65
1918#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1919#~ msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1920
1921#: ../src/stnprefs.cc:66
1922#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1923#~ msgstr "Highlight stations which are exported"
1924
1925#: ../src/stnprefs.cc:67
1926#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1927#~ msgstr "Mark survey stations with their names"
1928
1929#: ../src/stnprefs.cc:69
1930#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1931#~ msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1932
1933#: ../src/mainfrm.cc:804
1934msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1935msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1936
1937#: ../src/legprefs.cc:39
1938#~ msgid "Display underground survey legs"
1939#~ msgstr "Display underground survey shots"
1940
1941#: ../src/legprefs.cc:40
1942#~ msgid "Display surface survey legs"
1943#~ msgstr "Display surface survey shots"
1944
1945#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1946#~ msgstr "Color surface surveys by depth"
1947
1948#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1949#~ msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1950
1951#: ../src/gridprefs.cc:36
1952#~ msgid "Draw a grid"
1953#~ msgstr "Draw a grid"
1954
1955#: ../src/unitsprefs.cc:44
1956#~ msgid "metric units"
1957#~ msgstr "metric units"
1958
1959#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1960#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1961#: ../src/unitsprefs.cc:46
1962#~ msgid "imperial units"
1963#~ msgstr "english units"
1964
1965#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1966#. full circle.
1967#: ../src/unitsprefs.cc:47
1968#~ msgid "degrees (°)"
1969#~ msgstr "degrees (°)"
1970
1971#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1972#. full circle.
1973#: ../src/unitsprefs.cc:49
1974#~ msgid "grads"
1975#~ msgstr "grads"
1976
1977#: ../src/unitsprefs.cc:53
1978#~ msgid "Display measurements in"
1979#~ msgstr "Display measurements in"
1980
1981#: ../src/unitsprefs.cc:61
1982#~ msgid "Display angles in"
1983#~ msgstr "Display angles in"
1984
1985#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1986#: ../src/ctlprefs.cc:38
1987#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
1988#~ msgstr "Reverse the sense of the controls"
1989
1990#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1991#~ msgid "Display scale bar"
1992#~ msgstr "Display scale bar"
1993
1994#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1995#~ msgid "Display depth bar"
1996#~ msgstr "Display depth bar"
1997
1998#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1999#~ msgid "Display compass"
2000#~ msgstr "Display compass"
2001
2002#: ../src/indicatorprefs.cc:42
2003#~ msgid "Display clinometer"
2004#~ msgstr "Display clinometer"
2005
2006#: ../src/winprefs.cc:42
2007#~ msgid "Display side panel"
2008#~ msgstr "Display side panel"
2009
2010#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2011#: ../src/mainfrm.cc:1896
2012#: ../src/mainfrm.cc:1899
2013#, c-format
2014msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2015msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2016
2017#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2018#: ../src/mainfrm.cc:1927
2019#: ../src/mainfrm.cc:1930
2020#, c-format
2021msgid "%s: V %.2f%s"
2022msgstr "%s: V %.2f%s"
2023
2024#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2025#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2026#: ../src/mainfrm.cc:947
2027msgid "Surveys"
2028msgstr "Surveys"
2029
2030#: ../src/mainfrm.cc:948
2031msgid "Presentation"
2032msgstr "Presentation"
2033
2034#: ../src/mainfrm.cc:191
2035msgid "Easting"
2036msgstr "Easting"
2037
2038#: ../src/mainfrm.cc:192
2039msgid "Northing"
2040msgstr "Northing"
2041
2042#: ../src/mainfrm.cc:717
2043msgid "&Print…\tCtrl+P"
2044msgstr "&Print…\tCtrl+P"
2045
2046#: ../src/mainfrm.cc:718
2047msgid "P&age Setup…"
2048msgstr "P&age Setup…"
2049
2050#: ../src/mainfrm.cc:721
2051msgid "&Export as…"
2052msgstr "&Export as…"
2053
2054#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2055#: ../src/mainfrm.cc:721
2056msgid "Export as:"
2057msgstr "Export as:"
2058
2059#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2060#: ../src/printwx.cc:171
2061msgid "Export"
2062msgstr "Export"
2063
2064#. TRANSLATORS: for about box:
2065#: ../src/aboutdlg.cc:134
2066msgid "System Information:"
2067msgstr "System Information:"
2068
2069#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2070#: ../src/printwx.cc:355
2071msgid "Print Preview"
2072msgstr "Print Preview"
2073
2074#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2075#: ../src/printwx.cc:171
2076msgid "Print"
2077msgstr "Print"
2078
2079#: ../src/printwx.cc:291
2080msgid "&Print…"
2081msgstr "&Print…"
2082
2083#~ msgid "Pre&view"
2084#~ msgstr "Pre&view"
2085
2086#~ msgid "&Cancel"
2087#~ msgstr "&Cancel"
2088
2089#: ../src/printwx.cc:267
2090msgid "Sur&face Survey Legs"
2091msgstr "Sur&face Shots"
2092
2093#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2094#, c-format
2095#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2096#~ msgstr "Invalid regular expression: %s"
2097
2098#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2099msgid "Edit Waypoint"
2100msgstr "Edit Waypoint"
2101
2102#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2103msgid " (unused in perspective view)"
2104msgstr " (unused in perspective view)"
2105
2106#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2107msgid "Time: "
2108msgstr "Time: "
2109
2110#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2111msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2112msgstr " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2113
2114#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2115#. things in future).
2116#: ../src/aven.cc:207
2117#, c-format
2118msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2119msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2120
2121#. TRANSLATORS: for diffpos:
2122#: ../src/diffpos.c:158
2123#, c-format
2124msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2125msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2126
2127#. TRANSLATORS: for diffpos:
2128#: ../src/diffpos.c:194
2129#, c-format
2130msgid "Added: %s"
2131msgstr "Added: %s"
2132
2133#. TRANSLATORS: for diffpos:
2134#: ../src/diffpos.c:216
2135#, c-format
2136msgid "Deleted: %s"
2137msgstr "Deleted: %s"
2138
2139#. TRANSLATORS: for extend:
2140#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2141#. this station, but we didn't find it in the 3d file
2142#: ../src/extend.c:258
2143#: ../src/extend.c:275
2144#: ../src/extend.c:315
2145#: ../src/extend.c:355
2146#: ../src/extend.c:395
2147#, c-format
2148msgid "Failed to find station %s"
2149msgstr "Failed to find station %s"
2150
2151#. TRANSLATORS: for extend:
2152#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2153#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
2154#: ../src/extend.c:297
2155#: ../src/extend.c:337
2156#: ../src/extend.c:377
2157#: ../src/extend.c:417
2158#, c-format
2159msgid "Failed to find leg %s → %s"
2160msgstr "Failed to find leg %s → %s"
2161
2162#. TRANSLATORS: for extend:
2163#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2164#: ../src/extend.c:252
2165#, c-format
2166msgid "Starting from station %s"
2167msgstr "Starting from station %s"
2168
2169#. TRANSLATORS: for extend:
2170#: ../src/extend.c:268
2171#, c-format
2172msgid "Extending to the left from station %s"
2173msgstr "Extending to the left from station %s"
2174
2175#. TRANSLATORS: for extend:
2176#: ../src/extend.c:308
2177#, c-format
2178msgid "Extending to the right from station %s"
2179msgstr "Extending to the right from station %s"
2180
2181#. TRANSLATORS: for extend:
2182#: ../src/extend.c:287
2183#, c-format
2184msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2185msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
2186
2187#. TRANSLATORS: for extend:
2188#: ../src/extend.c:327
2189#, c-format
2190msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2191msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
2192
2193#. TRANSLATORS: for extend:
2194#: ../src/extend.c:388
2195#, c-format
2196msgid "Breaking survey loop at station %s"
2197msgstr "Breaking survey loop at station %s"
2198
2199#. TRANSLATORS: for extend:
2200#: ../src/extend.c:407
2201#, c-format
2202msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2203msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2204
2205#. TRANSLATORS: for extend:
2206#: ../src/extend.c:348
2207#, c-format
2208msgid "Swapping extend direction from station %s"
2209msgstr "Swapping extend direction from station %s"
2210
2211#. TRANSLATORS: for extend:
2212#: ../src/extend.c:367
2213#, c-format
2214msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2215msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2216
2217#. TRANSLATORS: for extend:
2218#: ../src/extend.c:536
2219#, c-format
2220msgid "Applying specfile: `%s'"
2221msgstr "Applying specfile: `%s'"
2222
2223#. TRANSLATORS: for extend:
2224#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2225#: ../src/extend.c:596
2226#, c-format
2227msgid "Writing %s…"
2228msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.