source: git/lib/en_US.po @ 1b1aaf4

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 1b1aaf4 was d1870ef7, checked in by Olly Betts <olly@…>, 13 years ago

lib/codes.po,lib/en_US.po,src/aboutdlg.cc: Make all strings in
src/aboutdlg.cc translatable.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3738 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 53.3 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
5"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:44:27 +1200\n"
7"Last-Translator: Olly Betts <olly@survex.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
14#. allocate space for.
15#: ../src/message.c:83
16#, c-format
17msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
18msgstr "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
19
20#: ../src/commands.c:1502
21#, c-format
22msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
23msgstr "Survex version %s or greater required to process this survey data."
24
25#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
26#. In file included from area.svx:12,
27#. from cave.svx:3:
28#. passage.svx:17: <some error or warning>
29#: ../src/datain.c:107
30msgid "from"
31msgstr "from"
32
33#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
34#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
35#: ../src/aven.cc:351
36#: ../src/message.c:1181
37msgid "warning"
38msgstr "warning"
39
40#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
41#: ../src/datain.c:103
42msgid "In file included from"
43msgstr "In file included from"
44
45#: ../src/commands.c:507
46msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
47msgstr "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
48
49#: ../src/readval.c:121
50#, c-format
51msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
52msgstr "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
53
54#: ../src/readval.c:319
55msgid "Field may not be omitted"
56msgstr "Field may not be omitted"
57
58#: ../src/datain.c:1436
59#: ../src/datain.c:1447
60#: ../src/datain.c:1708
61#: ../src/readval.c:321
62#: ../src/readval.c:362
63#: ../src/readval.c:392
64#, c-format
65msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
66msgstr "Expecting numeric field, found `%s'"
67
68#: ../src/commands.c:1410
69#, c-format
70msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
71msgstr "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
72
73#: ../src/matrix.c:359
74#: ../src/message.c:233
75#: ../src/debug.h:45
76#: ../src/debug.h:47
77msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
78msgstr "Bug in program detected! Please report this to the authors"
79
80#: ../src/commands.c:1614
81#: ../src/extend.c:420
82#, c-format
83msgid "Unknown command `%s'"
84msgstr "Unknown command `%s'"
85
86#: ../src/netbits.c:407
87#, c-format
88msgid "Station `%s' equated to itself"
89msgstr "Station `%s' equated to itself"
90
91#: ../src/datain.c:970
92msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
93msgstr "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
94
95#: ../src/datain.c:236
96#: ../src/extend.c:425
97msgid "End of line not blank"
98msgstr "End of line not blank"
99
100#: ../src/cavern.c:374
101#, c-format
102msgid "There were %d warning(s)."
103msgstr "There were %d warning(s)."
104
105#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
106#. Possibly better not to translate it.
107#: ../src/cavernlog.cc:210
108#, c-format
109msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
110msgstr "Couldn't open pipe: `%s'"
111
112#: ../src/datain.c:80
113#: ../src/datain.c:88
114#: ../src/datain.c:95
115#: ../src/datain.c:723
116#: ../src/extend.c:544
117#: ../src/sorterr.c:75
118#: ../src/sorterr.c:92
119#: ../src/sorterr.c:234
120msgid "Error reading file"
121msgstr "Error reading file"
122
123#: ../src/message.c:1196
124msgid "Too many errors - giving up"
125msgstr "Too many errors - giving up"
126
127#: ../src/commands.c:1291
128msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
129msgstr "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
130
131#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
132#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
133#. no meaning!
134#: ../src/datain.c:943
135msgid "Compass reading given on plumbed leg"
136msgstr "Compass reading given on plumbed shot"
137
138#: ../src/commands.c:569
139msgid "END with no matching BEGIN in this file"
140msgstr "END with no matching BEGIN in this file"
141
142#: ../src/datain.c:710
143msgid "BEGIN with no matching END in this file"
144msgstr "BEGIN with no matching END in this file"
145
146#: ../src/printwx.cc:1166
147#: ../src/datain.c:352
148#: ../src/img.c:176
149#, c-format
150msgid "Couldn't open data file `%s'"
151msgstr "Couldn't open data file `%s'"
152
153#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
154#. would be generated by:
155#. *equate \foo.7 1
156#: ../src/commands.c:416
157#: ../src/readval.c:62
158#: ../src/readval.c:66
159msgid "ROOT is deprecated"
160msgstr "ROOT is deprecated"
161
162#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
163#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
164#. *equate entrance outer.inner.1
165#. *begin outer
166#. *begin inner
167#. *export 1
168#. 1 2 1.23 045 -6
169#. *end inner
170#. *end outer
171#: ../src/commands.c:813
172#: ../src/listpos.c:130
173#: ../src/readval.c:240
174#, c-format
175msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
176msgstr "Station `%s' not exported from survey `%s'"
177
178#: ../src/readval.c:212
179#, c-format
180msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
181msgstr "`%s' can't be both a station and a survey"
182
183#: ../src/extend.c:247
184#: ../src/extend.c:262
185#: ../src/extend.c:302
186#: ../src/extend.c:342
187#: ../src/extend.c:382
188#: ../src/readval.c:118
189msgid "Expecting station name"
190msgstr "Expecting station name"
191
192#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
193#: ../src/commands.c:479
194msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
195msgstr "Reentering an existing prefix level is deprecated"
196
197#: ../src/commands.c:486
198msgid "Originally entered here"
199msgstr "Originally entered here"
200
201#: ../src/commands.c:1442
202#, c-format
203msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
204msgstr "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
205
206#: ../src/commands.c:1448
207#, c-format
208msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
209msgstr "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
210
211#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
212#: ../src/commands.c:786
213msgid "Only one station in EQUATE command"
214msgstr "Only one station in EQUATE command"
215
216#: ../src/commands.c:372
217#, c-format
218msgid "Unknown quantity `%s'"
219msgstr "Unknown quantity `%s'"
220
221#: ../src/commands.c:298
222#, c-format
223msgid "Unknown units `%s'"
224msgstr "Unknown units `%s'"
225
226#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
227#. *begin
228#. 1 2 10.00 178 -01
229#. *end entrance      <--[Message given here]
230#: ../src/commands.c:586
231msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
232msgstr "Matching BEGIN tag has no prefix"
233
234#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
235#. the correct term in other languages may be singular.
236#: ../src/commands.c:307
237#, c-format
238msgid "Invalid units `%s' for quantity"
239msgstr "Invalid units `%s' for quantity"
240
241#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
242#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
243#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
244#: ../src/img.c:177
245msgid "Out of memory %.0s"
246msgstr "Out of memory %.0s"
247
248#: ../src/commands.c:366
249#, c-format
250msgid "Unknown instrument `%s'"
251msgstr "Unknown instrument `%s'"
252
253#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
254#: ../src/commands.c:1267
255msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
256msgstr "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
257
258#: ../src/commands.c:1309
259#, c-format
260msgid "Unknown setting `%s'"
261msgstr "Unknown setting `%s'"
262
263#: ../src/commands.c:409
264#, c-format
265msgid "Unknown character class `%s'"
266msgstr "Unknown character class `%s'"
267
268#: ../src/extend.c:590
269#: ../src/netskel.c:89
270msgid "No survey data"
271msgstr "No survey data"
272
273#: ../src/filename.c:52
274#: ../src/img.c:178
275#, c-format
276msgid "Filename `%s' refers to directory"
277msgstr "Filename `%s' refers to directory"
278
279#: ../src/netartic.c:374
280msgid "Survey not all connected to fixed stations"
281msgstr "Survey not all connected to fixed stations"
282
283#: ../src/commands.c:725
284#: ../src/datain.c:633
285msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
286msgstr "Station already fixed or equated to a fixed point"
287
288#: ../src/cavern.c:278
289#: ../src/filename.c:55
290#: ../src/img.c:179
291#, c-format
292msgid "Failed to open output file `%s'"
293msgstr "Failed to open output file `%s'"
294
295#: ../src/commands.c:1367
296msgid "Standard deviation must be positive"
297msgstr "Standard deviation must be positive"
298
299#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
300#: ../src/cmdline.c:147
301msgid "Usage"
302msgstr "Usage"
303
304#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
305#: ../src/netbits.c:335
306#, c-format
307msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
308msgstr "Survey shot with same station (`%s') at both ends - typing error?"
309
310#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
311#. full circle.
312#: ../src/datain.c:901
313#: ../src/datain.c:916
314msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
315msgstr "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
316
317#: ../src/netbits.c:422
318#, c-format
319msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
320msgstr "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
321
322#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
323#: ../src/netbits.c:428
324#, c-format
325msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
326msgstr "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
327
328#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
329#: ../src/commands.c:643
330msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
331msgstr "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
332
333#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
334#: ../src/commands.c:728
335#: ../src/datain.c:635
336msgid "Station already fixed at the same coordinates"
337msgstr "Station already fixed at the same coordinates"
338
339#: ../src/commands.c:636
340msgid "More than one FIX command with no coordinates"
341msgstr "More than one FIX command with no coordinates"
342
343#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
344#. would generate error 57:
345#. *begin fred
346#. 1 2 1.23 045 -6
347#. *export 2
348#. *end fred
349#: ../src/commands.c:1627
350msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
351msgstr "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
352
353#: ../src/readval.c:448
354msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
355msgstr "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
356
357#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
358#: ../src/datain.c:818
359#: ../src/datain.c:827
360msgid "Suspicious compass reading"
361msgstr "Suspicious compass reading"
362
363#: ../src/datain.c:1414
364msgid "Negative tape reading"
365msgstr "Negative tape reading"
366
367#: ../src/commands.c:638
368msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
369msgstr "Same station fixed twice with no coordinates"
370
371#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
372#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
373#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
374#. a near vertical leg
375#: ../src/datain.c:1117
376msgid "Tape reading is less than change in depth"
377msgstr "Tape reading is less than change in depth"
378
379#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
380#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
381#. neither style nor reading is a keyword in the program
382#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
383#: ../src/commands.c:1018
384#, c-format
385msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
386msgstr "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
387
388#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
389#: ../src/commands.c:1181
390#, c-format
391msgid "Too few readings for data style `%s'"
392msgstr "Too few readings for data style `%s'"
393
394#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
395#: ../src/commands.c:985
396#, c-format
397msgid "Data style `%s' unknown"
398msgstr "Data style `%s' unknown"
399
400#. TRANSLATORS: Exporting a station twice give error 66:
401#. *begin example
402#. *export 1
403#. *export 1
404#. 1 2 1.24 045 -6
405#. *end example
406#: ../src/commands.c:857
407#, c-format
408msgid "Station `%s' already exported"
409msgstr "Station `%s' already exported"
410
411#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
412#: ../src/commands.c:1036
413#, c-format
414msgid "Duplicate reading `%s'"
415msgstr "Duplicate reading `%s'"
416
417#: ../src/commands.c:754
418#, c-format
419msgid "FLAG `%s' unknown"
420msgstr "FLAG `%s' unknown"
421
422#: ../src/readval.c:406
423msgid "Missing \""
424msgstr "Missing \""
425
426#: ../src/listpos.c:105
427#, c-format
428msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
429msgstr "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
430
431#: ../src/netartic.c:379
432msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
433msgstr "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
434
435#: ../src/netskel.c:128
436#, c-format
437msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
438msgstr "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
439
440#. TRANSLATORS: fixed station that is not part of any survey
441#: ../src/netskel.c:896
442#, c-format
443msgid "Unused fixed point `%s'"
444msgstr "Unused fixed point `%s'"
445
446#: ../src/matrix.c:123
447msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
448msgstr "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
449
450#: ../src/matrix.c:135
451#, c-format
452msgid "Solving %d simultaneous equations"
453msgstr "Solving %d simultaneous equations"
454
455#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
456#: ../src/matrix.c:150
457#, c-format
458msgid "Solving to find %c coordinates"
459msgstr "Solving to find %c coordinates"
460
461#. TRANSLATORS: de has the reverse singular/plural arrangement :)
462#. (i.e., singular has the final -n, plural doesn't)
463#: ../src/commands.c:1090
464#, c-format
465msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
466msgstr "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
467
468#: ../src/matrix.c:133
469msgid "Solving one equation"
470msgstr "Solving one equation"
471
472#: ../src/datain.c:889
473#: ../src/datain.c:1111
474#: ../src/datain.c:1300
475msgid "Negative adjusted tape reading"
476msgstr "Negative adjusted tape reading"
477
478#: ../src/commands.c:1545
479#: ../src/commands.c:1565
480msgid "Date is in the future!"
481msgstr "Date is in the future!"
482
483#: ../src/commands.c:1569
484msgid "End of date range is before the start"
485msgstr "End of date range is before the start"
486
487#: ../src/avenprcore.cc:118
488#, c-format
489msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
490msgstr "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
491
492#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
493#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
494#: ../src/netskel.c:980
495#, c-format
496msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
497msgstr "Cross section specified at non-existent station `%s'"
498
499#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
500#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
501#: ../src/datain.c:930
502#: ../src/datain.c:951
503msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
504msgstr "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
505
506#: ../src/avenprcore.cc:113
507#, c-format
508msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
509msgstr "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
510
511#: ../src/readval.c:456
512msgid "Invalid month"
513msgstr "Invalid month"
514
515#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
516#: ../src/readval.c:464
517msgid "Invalid day of the month"
518msgstr "Invalid day of the month"
519
520#, c-format
521msgid "Error in format of font file `%s'"
522msgstr "Error in format of font file `%s'"
523
524#: ../src/readval.c:116
525msgid "Expecting survey name"
526msgstr "Expecting survey name"
527
528#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
529#: ../src/message.c:224
530msgid "Abnormal termination"
531msgstr "Abnormal termination"
532
533#: ../src/message.c:225
534msgid "Arithmetic error"
535msgstr "Arithmetic error"
536
537#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
538#: ../src/message.c:226
539msgid "Illegal instruction"
540msgstr "Illegal instruction"
541
542#: ../src/mainfrm.cc:364
543#: ../src/extend.c:539
544#: ../src/sorterr.c:140
545#, c-format
546msgid "Couldn't open file `%s'"
547msgstr "Couldn't open file `%s'"
548
549#: ../src/message.c:227
550msgid "Bad memory access"
551msgstr "Bad memory access"
552
553#: ../src/commands.c:418
554#: ../src/commands.c:481
555#: ../src/commands.c:509
556#: ../src/commands.c:999
557#: ../src/commands.c:1293
558#: ../src/readval.c:68
559msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
560msgstr "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
561
562#: ../src/message.c:228
563msgid "Unknown signal received"
564msgstr "Unknown signal received"
565
566#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
567#. full circle.
568#: ../src/datain.c:855
569#, c-format
570msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
571msgstr "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
572
573#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
574#. full circle.
575#: ../src/datain.c:999
576#, c-format
577msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
578msgstr "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
579
580#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
581#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
582#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
583#. correct.
584msgid "No mouse detected"
585msgstr "No mouse detected"
586
587#. TRANSLATORS: %05.1f will be replaced by something like "123.4"
588msgid "Plan, %05.1f up screen"
589msgstr "Plan, %05.1f up screen"
590
591msgid "View towards %05.1f"
592msgstr "View towards %05.1f"
593
594msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
595msgstr "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
596
597#: ../src/commands.c:996
598#, c-format
599msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
600msgstr "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
601
602#: ../src/extend.c:491
603msgid "Reading in data - please wait…"
604msgstr "Reading in data - please wait…"
605
606#. TRANSLATORS: Probably not a .3D file.  caverot autoexec.bat would give this
607#: ../src/3dtopos.c:154
608#: ../src/3dtopos.c:160
609#: ../src/cad3d.c:865
610#: ../src/cad3d.c:876
611#: ../src/img.c:180
612#, c-format
613msgid "Bad 3d image file `%s'"
614msgstr "Bad 3d image file `%s'"
615
616#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
617#. Probably best to keep it the same for all translations
618#: ../src/img.c:48
619#, c-format
620msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
621msgstr "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
622
623#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
624#: ../src/img.c:47
625msgid "Date and time not available."
626msgstr "Date and time not available."
627
628#: ../src/img.c:181
629#, c-format
630msgid "Error reading from file `%s'"
631msgstr "Error reading from file `%s'"
632
633#: ../src/gfxcore.cc:2886
634#: ../src/mainfrm.cc:322
635#: ../src/mainfrm.cc:1728
636#: ../src/mainfrm.cc:2179
637#: ../src/filename.c:79
638#: ../src/img.c:182
639#, c-format
640msgid "Error writing to file `%s'"
641msgstr "Error writing to file `%s'"
642
643#: ../src/filename.c:82
644msgid "Error writing to file"
645msgstr "Error writing to file"
646
647#: ../src/sorterr.c:76
648#: ../src/sorterr.c:93
649#: ../src/sorterr.c:164
650msgid "Couldn't parse .err file"
651msgstr "Couldn't parse .err file"
652
653#: ../src/cavern.c:369
654#, c-format
655msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
656msgstr "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
657
658#: ../src/img.c:183
659#, c-format
660msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
661msgstr "File `%s' has a newer format than this program can understand"
662
663#: ../src/printwx.cc:634
664msgid "North"
665msgstr "North"
666
667#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
668#: ../src/printwx.cc:651
669msgid "Elevation on"
670msgstr "Profile on"
671
672#: ../src/printwx.cc:255
673#: ../src/printwx.cc:637
674msgid "Plan view"
675msgstr "Plan view"
676
677#: ../src/gfxcore.cc:713
678#: ../src/printwx.cc:257
679#: ../src/printwx.cc:660
680msgid "Elevation"
681msgstr "Profile"
682
683msgid "3d file"
684msgstr "3d file"
685
686#: ../src/cavern.c:332
687msgid "Calculating statistics"
688msgstr "Calculating statistics"
689
690#: ../src/readval.c:420
691msgid "Expecting string field"
692msgstr "Expecting string field"
693
694#: ../src/cmdline.c:190
695msgid "too few arguments"
696msgstr "too few arguments"
697
698#: ../src/cmdline.c:197
699msgid "too many arguments"
700msgstr "too many arguments"
701
702#: ../src/cmdline.c:156
703#: ../src/cmdline.c:159
704#: ../src/cmdline.c:163
705msgid "FILE"
706msgstr "FILE"
707
708#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
709#: ../src/netskel.c:162
710msgid "Removing trailing traverses"
711msgstr "Removing trailing traverses"
712
713#: ../src/netskel.c:216
714msgid "Concatenating traverses between nodes"
715msgstr "Concatenating traverses between nodes"
716
717#: ../src/netskel.c:409
718msgid "Calculating traverses between nodes"
719msgstr "Calculating traverses between nodes"
720
721#: ../src/netskel.c:739
722msgid "Calculating trailing traverses"
723msgstr "Calculating trailing traverses"
724
725#: ../src/network.c:82
726msgid "Simplifying network"
727msgstr "Simplifying network"
728
729#: ../src/network.c:540
730msgid "Calculating network"
731msgstr "Calculating network"
732
733#: ../src/datain.c:1404
734#, c-format
735msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
736msgstr "Found `%s', expecting `F' or `B'"
737
738#: ../src/cavern.c:426
739msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
740msgstr "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
741
742#: ../src/cavern.c:429
743msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
744msgstr "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
745
746#: ../src/cavern.c:432
747msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
748msgstr "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
749
750#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
751#: ../src/cavern.c:457
752msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
753msgstr "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
754
755#. TRANSLATORS: c.f. previous message
756#: ../src/cavern.c:458
757msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
758msgstr "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
759
760#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
761#: ../src/cavern.c:459
762msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
763msgstr "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
764
765#: ../src/cavern.c:414
766msgid "There is 1 loop."
767msgstr "There is 1 loop."
768
769#: ../src/cavern.c:416
770#, c-format
771msgid "There are %ld loops."
772msgstr "There are %ld loops."
773
774#: ../src/cavern.c:354
775msgid "CPU time used %5.2fs"
776msgstr "CPU time used %5.2fs"
777
778#: ../src/cavern.c:357
779msgid "Time used %5.2fs"
780msgstr "Time used %5.2fs"
781
782#: ../src/cavern.c:359
783msgid "Time used unavailable"
784msgstr "Time used unavailable"
785
786#: ../src/cavern.c:362
787msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
788msgstr "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
789
790#: ../src/cavern.c:366
791msgid "Done."
792msgstr "Done."
793
794#: ../src/netskel.c:717
795msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
796msgstr "Original length%7.2fm (%3d shots), moved%7.2fm (%5.2fm/shot). "
797
798#: ../src/netskel.c:720
799msgid "Error%7.2f%%"
800msgstr "Error%7.2f%%"
801
802#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
803#. error per metre is meaningless
804#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
805#. the numbers in the message above.
806#: ../src/netskel.c:722
807msgid "Error    N/A"
808msgstr "Error    N/A"
809
810#. TRANSLATORS: description of --help option
811#: ../src/cmdline.c:127
812msgid "display this help and exit"
813msgstr "display this help and exit"
814
815#. TRANSLATORS: description of --verbose option
816#: ../src/cmdline.c:128
817msgid "output version information and exit"
818msgstr "output version information and exit"
819
820#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
821msgid "Driver"
822msgstr "Driver"
823
824#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
825#: ../src/cmdline.c:148
826msgid "OPTION"
827msgstr "OPTION"
828
829#: ../src/printwx.cc:220
830#: ../src/printwx.cc:672
831#: ../src/printwx.cc:733
832msgid "Scale"
833msgstr "Scale"
834
835msgid "Continue"
836msgstr "Continue"
837
838msgid "Exiting."
839msgstr "Exiting."
840
841#: ../src/cmdline.c:172
842#, c-format
843msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
844msgstr "Try `%s --help' for more information.\n"
845
846msgid "Plan or Elevation"
847msgstr "Plan or Elevation (profile)"
848
849#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
850#. full circle.
851msgid "Bearing up page (degrees): "
852msgstr "Bearing up page (degrees): "
853
854msgid "View towards: "
855msgstr "View towards: "
856
857#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
858#. full circle.
859msgid "Tilt (degrees): "
860msgstr "Tilt (degrees): "
861
862#, c-format
863msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
864msgstr "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
865
866msgid "Using scale %.0f:%.0f"
867msgstr "Using scale %.0f:%.0f"
868
869msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
870msgstr "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
871
872#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
873#, c-format
874msgid "Printing to `%s'…"
875msgstr "Printing to `%s'…"
876
877#: ../src/avenprcore.cc:262
878#, c-format
879msgid "Page %d of %d"
880msgstr "Page %d of %d"
881
882#: ../src/avenprcore.cc:266
883#: ../src/printwx.cc:1172
884#, c-format
885msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
886msgstr "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
887
888#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plan views, and gives the bearing up the page
889#. (so if North is across the page to the right, 270 is "Up page"
890#: ../src/printwx.cc:677
891msgid "Up page"
892msgstr "Up page"
893
894#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations
895#. It gives the bearing we're looking in the direction of
896#: ../src/printwx.cc:677
897msgid "View"
898msgstr "View"
899
900#, c-format
901msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
902msgstr "This will need %d pages (%dx%d)."
903
904msgid "This will need 1 page."
905msgstr "This will need 1 page."
906
907#: ../src/cavern.c:400
908msgid "Survey contains 1 survey station,"
909msgstr "Survey contains 1 survey station,"
910
911#: ../src/cavern.c:402
912#, c-format
913msgid "Survey contains %ld survey stations,"
914msgstr "Survey contains %ld survey stations,"
915
916#: ../src/cavern.c:406
917msgid " joined by 1 leg."
918msgstr " joined by 1 shot."
919
920#: ../src/cavern.c:408
921#, c-format
922msgid " joined by %ld legs."
923msgstr " joined by %ld shots."
924
925#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
926#: ../src/listpos.c:159
927msgid "node"
928msgstr "node"
929
930#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
931#: ../src/listpos.c:159
932msgid "nodes"
933msgstr "nodes"
934
935#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
936#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
937#. This message is only used if there are more than 1
938#: ../src/cavern.c:422
939#, c-format
940msgid "Survey has %ld connected components."
941msgstr "Survey has %ld connected components."
942
943#, c-format
944msgid "Bad list of pages to print `%s'"
945msgstr "Bad list of pages to print `%s'"
946
947#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
948msgid "yes"
949msgstr "yes"
950
951#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
952msgid "no"
953msgstr "no"
954
955#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
956msgid "quit"
957msgstr "quit"
958
959#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
960msgid "plan"
961msgstr "plan"
962
963#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
964msgid "elevation"
965msgstr "elevation (profile)"
966
967#: ../src/cmdline.c:219
968#: ../src/cmdline.c:238
969#, c-format
970msgid "numeric argument `%s' out of range"
971msgstr "numeric argument `%s' out of range"
972
973#: ../src/cmdline.c:221
974#, c-format
975msgid "argument `%s' not an integer"
976msgstr "argument `%s' not an integer"
977
978#: ../src/cmdline.c:240
979#, c-format
980msgid "argument `%s' not a number"
981msgstr "argument `%s' not a number"
982
983#: ../src/commands.c:768
984msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
985msgstr "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
986
987#: ../src/commands.c:770
988msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
989msgstr "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
990
991#: ../src/listpos.c:86
992#, c-format
993msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
994msgstr "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
995
996#: ../src/printwx.cc:665
997msgid "Extended elevation"
998msgstr "Extended elevation"
999
1000#: ../src/commands.c:567
1001msgid "No matching BEGIN"
1002msgstr "No matching BEGIN"
1003
1004#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1005#. given at all
1006#: ../src/commands.c:589
1007msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1008msgstr "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1009
1010#: ../src/commands.c:593
1011msgid "Closing prefix omitted from END"
1012msgstr "Closing prefix omitted from END"
1013
1014#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1015#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1016#: ../src/3dtopos.c:109
1017msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1018msgstr "( Easting, Northing, Altitude )"
1019
1020#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1021msgid "Display Depth: %d bpp"
1022msgstr "Display Depth: %d bpp"
1023
1024#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1025msgid " (colour)"
1026msgstr " (color)"
1027
1028#: ../src/readval.c:444
1029#: ../src/readval.c:454
1030#: ../src/readval.c:462
1031#, c-format
1032msgid "Expecting date, found `%s'"
1033msgstr "Expecting date, found `%s'"
1034
1035msgid "Only load the sub-survey with prefix"
1036msgstr "Only load the sub-survey with prefix"
1037
1038#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1039#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1040#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1041#: ../src/commands.c:1223
1042msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1043msgstr "*UNITS factor must be non-zero"
1044
1045#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1046#: ../src/mainfrm.cc:720
1047msgid "&Screenshot…"
1048msgstr "&Screenshot…"
1049
1050#: ../src/mainfrm.cc:1254
1051#, c-format
1052msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1053msgstr "No survey data in 3d file `%s'"
1054
1055#: ../src/gfxcore.cc:671
1056msgid "Facing"
1057msgstr "Facing"
1058
1059msgid "Close"
1060msgstr "Close"
1061
1062#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1063#: ../src/aboutdlg.cc:69
1064#, c-format
1065msgid "About %s"
1066msgstr "About %s"
1067
1068#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1069#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1070#. File->Open dialog:
1071#: ../src/mainfrm.cc:1701
1072msgid "Select a 3d file to view"
1073msgstr "Select a 3d file to view"
1074
1075#: ../src/mainfrm.cc:1692
1076msgid "Survex 3d files"
1077msgstr "Survex 3d files"
1078
1079#: ../src/mainfrm.cc:1697
1080#: ../src/mainfrm.cc:2096
1081msgid "All files"
1082msgstr "All files"
1083
1084#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1085#: ../src/aboutdlg.cc:87
1086msgid "Survey visualisation tool"
1087msgstr "Survey visualisation tool"
1088
1089#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1090#. The accelerators must be different within this group
1091#: ../src/mainfrm.cc:832
1092msgid "&File"
1093msgstr "&File"
1094
1095#: ../src/mainfrm.cc:833
1096msgid "&Rotation"
1097msgstr "&Rotation"
1098
1099#: ../src/mainfrm.cc:834
1100msgid "&Orientation"
1101msgstr "&Orientation"
1102
1103#: ../src/mainfrm.cc:835
1104msgid "&View"
1105msgstr "&View"
1106
1107#: ../src/mainfrm.cc:837
1108msgid "&Controls"
1109msgstr "&Controls"
1110
1111#: ../src/mainfrm.cc:843
1112msgid "&Help"
1113msgstr "&Help"
1114
1115#: ../src/mainfrm.cc:839
1116msgid "&Presentation"
1117msgstr "&Presentation"
1118
1119#: ../src/aboutdlg.cc:98
1120msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1121msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1122
1123#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1124#. c.f. 201, 380, 381.
1125#: ../src/mainfrm.cc:715
1126msgid "&Open…\tCtrl+O"
1127msgstr "&Open…\tCtrl+O"
1128
1129#: ../src/mainfrm.cc:727
1130msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1131msgstr "&Quit\tCtrl+Q"
1132
1133#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1134#: ../src/commands.c:1079
1135msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1136msgstr "NEWLINE can't be the first reading"
1137
1138#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1139#: ../src/commands.c:1112
1140msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1141msgstr "NEWLINE can't be the last reading"
1142
1143#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1144#: ../src/commands.c:1134
1145msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1146msgstr "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1147
1148#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1149#: ../src/commands.c:1026
1150#, c-format
1151msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1152msgstr "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1153
1154#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1155#: ../src/commands.c:1073
1156msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1157msgstr "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1158
1159#: ../src/commands.c:1257
1160msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1161msgstr "Can't calibrate angular and length quantities together"
1162
1163#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1164#. height values).
1165msgid "Select a terrain file to view"
1166msgstr "Select a terrain file to view"
1167
1168msgid "Terrain files"
1169msgstr "Terrain files"
1170
1171#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1172#: ../src/printwx.cc:298
1173msgid "&Export…"
1174msgstr "&Export…"
1175
1176#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1177#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1178#: ../src/mainfrm.cc:733
1179msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1180msgstr "Au&to-Rotate\tSpace"
1181
1182#: ../src/mainfrm.cc:735
1183msgid "Speed &Up"
1184msgstr "Speed &Up"
1185
1186#: ../src/mainfrm.cc:736
1187msgid "Slow &Down"
1188msgstr "Slow &Down"
1189
1190#: ../src/mainfrm.cc:738
1191msgid "&Reverse Direction"
1192msgstr "&Reverse Direction"
1193
1194#: ../src/mainfrm.cc:740
1195msgid "Step Once &Anticlockwise"
1196msgstr "Step Once &Anticlockwise"
1197
1198#: ../src/mainfrm.cc:741
1199msgid "Step Once &Clockwise"
1200msgstr "Step Once &Clockwise"
1201
1202#: ../src/mainfrm.cc:798
1203msgid "&Perspective"
1204msgstr "&Perspective"
1205
1206#: ../src/mainfrm.cc:800
1207msgid "Textured &Walls"
1208msgstr "Textured &Walls"
1209
1210#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1211#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1212#: ../src/mainfrm.cc:801
1213msgid "Fade Distant Ob&jects"
1214msgstr "&Fade Distant Objects"
1215
1216#. TRANSLATORS: View *looking* North
1217#: ../src/mainfrm.cc:744
1218msgid "View &North"
1219msgstr "View &North"
1220
1221#. TRANSLATORS: View *looking* East
1222#: ../src/mainfrm.cc:745
1223msgid "View &East"
1224msgstr "View &East"
1225
1226#. TRANSLATORS: View *looking* South
1227#: ../src/mainfrm.cc:746
1228msgid "View &South"
1229msgstr "View &South"
1230
1231#. TRANSLATORS: View *looking* West
1232#: ../src/mainfrm.cc:747
1233msgid "View &West"
1234msgstr "View &West"
1235
1236#: ../src/mainfrm.cc:749
1237msgid "Shift Survey &Left"
1238msgstr "Shift Survey &Left"
1239
1240#: ../src/mainfrm.cc:750
1241msgid "Shift Survey &Right"
1242msgstr "Shift Survey &Right"
1243
1244#: ../src/mainfrm.cc:751
1245msgid "Shift Survey &Up"
1246msgstr "Shift Survey &Up"
1247
1248#: ../src/mainfrm.cc:752
1249msgid "Shift Survey &Down"
1250msgstr "Shift Survey &Down"
1251
1252#: ../src/mainfrm.cc:754
1253msgid "&Plan View"
1254msgstr "&Plan View"
1255
1256#: ../src/mainfrm.cc:755
1257msgid "Ele&vation"
1258msgstr "Pro&file"
1259
1260#: ../src/mainfrm.cc:757
1261msgid "&Higher Viewpoint"
1262msgstr "&Higher Viewpoint"
1263
1264#: ../src/mainfrm.cc:758
1265msgid "L&ower Viewpoint"
1266msgstr "L&ower Viewpoint"
1267
1268#: ../src/mainfrm.cc:760
1269msgid "&Zoom In\t]"
1270msgstr "&Zoom In\t]"
1271
1272#: ../src/mainfrm.cc:761
1273msgid "Zoo&m Out\t["
1274msgstr "Zoo&m Out\t["
1275
1276#: ../src/mainfrm.cc:763
1277msgid "Restore De&fault View"
1278msgstr "Restore Defaul&t View"
1279
1280#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1281#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1282#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1283#: ../src/printwx.cc:215
1284msgid "Elements"
1285msgstr "Elements"
1286
1287#: ../src/printwx.cc:234
1288#: ../src/printwx.cc:421
1289#, c-format
1290msgid "%d pages (%dx%d)"
1291msgstr "%d pages (%dx%d)"
1292
1293#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1294#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1295#. plot on a single page", but we need something shorter
1296#: ../src/printwx.cc:221
1297#: ../src/printwx.cc:453
1298msgid "One page"
1299msgstr "One page"
1300
1301#: ../src/printwx.cc:241
1302msgid "Bearing"
1303msgstr "Bearing"
1304
1305#: ../src/printwx.cc:271
1306msgid "Station Names"
1307msgstr "Station Names"
1308
1309#: ../src/printwx.cc:269
1310msgid "Crosses"
1311msgstr "Crosses"
1312
1313#: ../src/printwx.cc:265
1314msgid "Underground Survey Legs"
1315msgstr "Underground Shots"
1316
1317#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1318#: ../src/printwx.cc:246
1319msgid "Tilt angle"
1320msgstr "Tilt angle"
1321
1322#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1323#: ../src/printwx.cc:274
1324msgid "Page Borders"
1325msgstr "Page Borders"
1326
1327#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1328#. with survey name, view angles, etc
1329#: ../src/printwx.cc:278
1330msgid "Info Box"
1331msgstr "Info Box"
1332
1333#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1334#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1335#: ../src/printwx.cc:276
1336msgid "Blank Pages"
1337msgstr "Blank Pages"
1338
1339#: ../src/mainfrm.cc:777
1340msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1341msgstr "Station &Names\tCtrl+N"
1342
1343#: ../src/mainfrm.cc:779
1344msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1345msgstr "&Crosses\tCtrl+X"
1346
1347#: ../src/mainfrm.cc:783
1348msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1349msgstr "&Underground Shots\tCtrl+L"
1350
1351#: ../src/mainfrm.cc:786
1352msgid "&Overlapping Names"
1353msgstr "&Overlapping Names"
1354
1355#: ../src/mainfrm.cc:817
1356msgid "&Compass"
1357msgstr "&Compass"
1358
1359#: ../src/mainfrm.cc:818
1360msgid "C&linometer"
1361msgstr "C&linometer"
1362
1363#: ../src/mainfrm.cc:819
1364msgid "&Depth Bar"
1365msgstr "&Depth Bar"
1366
1367#: ../src/mainfrm.cc:820
1368msgid "&Scale Bar"
1369msgstr "&Scale Bar"
1370
1371#: ../src/mainfrm.cc:812
1372msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1373msgstr "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1374
1375#: ../src/mainfrm.cc:796
1376#: ../src/mainfrm.cc:814
1377msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1378msgstr "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1379
1380#: ../src/mainfrm.cc:789
1381msgid "Colour by E&rror"
1382msgstr "Color by E&rror"
1383
1384#: ../src/mainfrm.cc:829
1385msgid "&About…"
1386msgstr "&About…"
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:784
1389msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1390msgstr "&Surface Shots\tCtrl+F"
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:787
1393msgid "Colour by &Depth"
1394msgstr "Color by &Depth"
1395
1396#: ../src/mainfrm.cc:788
1397msgid "Colour by D&ate"
1398msgstr "Color by D&ate"
1399
1400#: ../src/mainfrm.cc:791
1401msgid "Highlight &Entrances"
1402msgstr "Highlight &Entrances"
1403
1404#: ../src/mainfrm.cc:792
1405msgid "Highlight &Fixed Points"
1406msgstr "Highlight Contro&l Points"
1407
1408#: ../src/mainfrm.cc:793
1409msgid "Highlight E&xported Points"
1410msgstr "Highlight E&xported Points"
1411
1412#: ../src/mainfrm.cc:780
1413msgid "&Grid\tCtrl+G"
1414msgstr "&Grid\tCtrl+G"
1415
1416#: ../src/mainfrm.cc:802
1417msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1418msgstr "Smoot&hed Survey Shots"
1419
1420#: ../src/mainfrm.cc:821
1421msgid "&Indicators"
1422msgstr "&Indicators"
1423
1424#: ../src/z_getopt.c:695
1425#: ../src/z_getopt.c:707
1426#, c-format
1427msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1428msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1429
1430#: ../src/z_getopt.c:1023
1431#: ../src/z_getopt.c:1034
1432#, c-format
1433msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1434msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1435
1436#: ../src/z_getopt.c:751
1437#: ../src/z_getopt.c:755
1438#, c-format
1439msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1440msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1441
1442#: ../src/z_getopt.c:740
1443#: ../src/z_getopt.c:743
1444#, c-format
1445msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1446msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1447
1448#: ../src/z_getopt.c:1058
1449#: ../src/z_getopt.c:1069
1450#, c-format
1451msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1452msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1453
1454#: ../src/z_getopt.c:790
1455#: ../src/z_getopt.c:802
1456#: ../src/z_getopt.c:1089
1457#: ../src/z_getopt.c:1101
1458#, c-format
1459msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1460msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
1461
1462#: ../src/z_getopt.c:960
1463#: ../src/z_getopt.c:971
1464#: ../src/z_getopt.c:1154
1465#: ../src/z_getopt.c:1166
1466#, c-format
1467msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1468msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
1469
1470#: ../src/z_getopt.c:840
1471#: ../src/z_getopt.c:843
1472#, c-format
1473msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1474msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1475
1476#: ../src/z_getopt.c:851
1477#: ../src/z_getopt.c:854
1478#, c-format
1479msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1480msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1481
1482#: ../src/z_getopt.c:901
1483#: ../src/z_getopt.c:904
1484#, c-format
1485msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1486msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
1487
1488#: ../src/z_getopt.c:910
1489#: ../src/z_getopt.c:913
1490#, c-format
1491msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1492msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
1493
1494#: ../src/mainfrm.cc:766
1495msgid "&New Presentation"
1496msgstr "&New Presentation"
1497
1498#: ../src/mainfrm.cc:767
1499msgid "&Open Presentation…"
1500msgstr "&Open Presentation…"
1501
1502#: ../src/mainfrm.cc:768
1503msgid "&Save Presentation"
1504msgstr "&Save Presentation"
1505
1506#: ../src/mainfrm.cc:769
1507msgid "Sa&ve Presentation As…"
1508msgstr "Sa&ve Presentation As…"
1509
1510#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1511#: ../src/mainfrm.cc:771
1512msgid "&Mark"
1513msgstr "&Mark"
1514
1515#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1516#: ../src/mainfrm.cc:772
1517msgid "Pla&y"
1518msgstr "Pla&y"
1519
1520#: ../src/mainfrm.cc:773
1521msgid "&Export as Movie…"
1522msgstr "&Export as Movie…"
1523
1524#: ../src/mainfrm.cc:781
1525msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1526msgstr "&Bounding Box\tCtrl+B"
1527
1528#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1529#: ../src/mainfrm.cc:309
1530msgid "Select an output filename"
1531msgstr "Select an output filename"
1532
1533#: ../src/mainfrm.cc:306
1534#: ../src/mainfrm.cc:2095
1535msgid "Aven presentations"
1536msgstr "Aven presentations"
1537
1538#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1539#: ../src/mainfrm.cc:1714
1540msgid "Save Screenshot"
1541msgstr "Save Screenshot"
1542
1543#: ../src/mainfrm.cc:2090
1544#: ../src/mainfrm.cc:2093
1545msgid "Select a presentation to open"
1546msgstr "Select a presentation to open"
1547
1548#: ../src/mainfrm.cc:388
1549#, c-format
1550msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1551msgstr "Error in format of presentation file `%s'"
1552
1553#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1554#. be translated
1555#: ../src/mainfrm.cc:1694
1556msgid "Compass PLT files"
1557msgstr "Compass PLT files"
1558
1559#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1560#: ../src/mainfrm.cc:1696
1561msgid "CMAP XYZ files"
1562msgstr "CMAP XYZ files"
1563
1564#. TRANSLATORS: title of message box
1565#: ../src/mainfrm.cc:1770
1566#: ../src/mainfrm.cc:2067
1567#: ../src/mainfrm.cc:2084
1568msgid "Modified Presentation"
1569msgstr "Modified Presentation"
1570
1571#. TRANSLATORS: and the question in that box
1572#: ../src/mainfrm.cc:1769
1573#: ../src/mainfrm.cc:2066
1574#: ../src/mainfrm.cc:2083
1575msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1576msgstr "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1577
1578#: ../src/mainfrm.cc:2372
1579#: ../src/mainfrm.cc:2381
1580msgid "No matches were found."
1581msgstr "No matches were found."
1582
1583#. TRANSLATORS: UNUSED
1584msgid "Open &Terrain…"
1585msgstr "Open &Terrain…"
1586
1587#. TRANSLATORS: UNUSED
1588msgid "Solid Su&rface"
1589msgstr "Solid Su&rface"
1590
1591#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1592#, c-format
1593msgid "%d found"
1594msgstr "%d found"
1595
1596#. TRANSLATORS: "Find stations" button label
1597#: ../src/mainfrm.cc:894
1598msgid "Find"
1599msgstr "Find"
1600
1601#. TRANSLATORS: "Hide stations" button label
1602#: ../src/mainfrm.cc:896
1603msgid "Hide"
1604msgstr "Hide"
1605
1606#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1607#: ../src/mainfrm.cc:914
1608msgid "Regular expression"
1609msgstr "Regular expression"
1610
1611#: ../src/mainfrm.cc:193
1612#: ../src/mainfrm.cc:1843
1613#: ../src/mainfrm.cc:1847
1614#: ../src/mainfrm.cc:1912
1615#: ../src/mainfrm.cc:1914
1616#: ../src/mainfrm.cc:1957
1617#: ../src/mainfrm.cc:1961
1618msgid "Altitude"
1619msgstr "Altitude"
1620
1621#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1622#: ../src/mainfrm.cc:654
1623msgid "You may only view one 3d file at a time."
1624msgstr "You may only view one 3d file at a time."
1625
1626#: ../src/mainfrm.cc:822
1627msgid "&Side Panel"
1628msgstr "&Side Panel"
1629
1630#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1631#: ../src/mainfrm.cc:1842
1632#: ../src/mainfrm.cc:1845
1633#: ../src/mainfrm.cc:1868
1634#: ../src/mainfrm.cc:1870
1635#: ../src/mainfrm.cc:1956
1636#: ../src/mainfrm.cc:1959
1637msgid "%.2f E, %.2f N"
1638msgstr "%.2f E, %.2f N"
1639
1640#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1641#. From <stationname>
1642#. H: 123.45m V: 234.56m
1643#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1644#: ../src/mainfrm.cc:1885
1645#: ../src/mainfrm.cc:1924
1646#: ../src/mainfrm.cc:1980
1647#, c-format
1648msgid "From %s"
1649msgstr "From %s"
1650
1651#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1652#: ../src/mainfrm.cc:1984
1653#: ../src/mainfrm.cc:1987
1654#, c-format
1655msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1656msgstr "H %.2f%s, V %.2f%s"
1657
1658#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1659#: ../src/mainfrm.cc:2000
1660#: ../src/mainfrm.cc:2004
1661#, c-format
1662msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1663msgstr "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1664
1665#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1666#: ../src/mainfrm.cc:824
1667msgid "&Metric"
1668msgstr "&Metric"
1669
1670#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1671#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1672#. full circle.
1673#: ../src/mainfrm.cc:825
1674msgid "&Degrees"
1675msgstr "&Degrees"
1676
1677#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1678#. Try to make this as short as sensibly possible.
1679#: ../src/mainfrm.cc:1892
1680#: ../src/mainfrm.cc:1996
1681msgid "grad"
1682msgstr "grad"
1683
1684#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1685#: ../src/mainfrm.cc:778
1686msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1687msgstr "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1688
1689#: ../src/mainfrm.cc:807
1690msgid "&Preferences…"
1691msgstr "&Preferences…"
1692
1693#: ../src/tubeprefs.cc:37
1694msgid "Draw passage walls"
1695msgstr "Draw passage walls"
1696
1697#: ../src/tubeprefs.cc:39
1698msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1699msgstr "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1700
1701#: ../src/stnprefs.cc:62
1702msgid "Mark survey stations with crosses"
1703msgstr "Mark survey stations with crosses"
1704
1705#: ../src/stnprefs.cc:63
1706msgid "Highlight stations marked as entrances"
1707msgstr "Highlight stations marked as entrances"
1708
1709#: ../src/stnprefs.cc:65
1710msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1711msgstr "Highlight stations marked as fixed points"
1712
1713#: ../src/stnprefs.cc:66
1714msgid "Highlight stations which are exported"
1715msgstr "Highlight stations which are exported"
1716
1717#: ../src/stnprefs.cc:67
1718msgid "Mark survey stations with their names"
1719msgstr "Mark survey stations with their names"
1720
1721#: ../src/stnprefs.cc:69
1722msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1723msgstr "Allow names to overlap on the display (faster)"
1724
1725#: ../src/mainfrm.cc:804
1726msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1727msgstr "Full Screen &Mode\tF11"
1728
1729#: ../src/legprefs.cc:39
1730msgid "Display underground survey legs"
1731msgstr "Display underground survey legs"
1732
1733#: ../src/legprefs.cc:40
1734msgid "Display surface survey legs"
1735msgstr "Display surface survey legs"
1736
1737msgid "Colour surface surveys by depth"
1738msgstr "Color surface surveys by depth"
1739
1740msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1741msgstr "Draw surface legs with dashed lines"
1742
1743#: ../src/gridprefs.cc:36
1744msgid "Draw a grid"
1745msgstr "Draw a grid"
1746
1747#: ../src/unitsprefs.cc:44
1748msgid "metric units"
1749msgstr "metric units"
1750
1751#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1752#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1753#: ../src/unitsprefs.cc:46
1754msgid "imperial units"
1755msgstr "imperial units"
1756
1757#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1758#. full circle.
1759#: ../src/unitsprefs.cc:47
1760msgid "degrees (°)"
1761msgstr "degrees (°)"
1762
1763#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1764#. full circle.
1765#: ../src/unitsprefs.cc:49
1766msgid "grads"
1767msgstr "grads"
1768
1769#: ../src/unitsprefs.cc:53
1770msgid "Display measurements in"
1771msgstr "Display measurements in"
1772
1773#: ../src/unitsprefs.cc:61
1774msgid "Display angles in"
1775msgstr "Display angles in"
1776
1777#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
1778#: ../src/ctlprefs.cc:38
1779msgid "Reverse the sense of the controls"
1780msgstr "Reverse the sense of the controls"
1781
1782#: ../src/indicatorprefs.cc:39
1783msgid "Display scale bar"
1784msgstr "Display scale bar"
1785
1786#: ../src/indicatorprefs.cc:40
1787msgid "Display depth bar"
1788msgstr "Display depth bar"
1789
1790#: ../src/indicatorprefs.cc:41
1791msgid "Display compass"
1792msgstr "Display compass"
1793
1794#: ../src/indicatorprefs.cc:42
1795msgid "Display clinometer"
1796msgstr "Display clinometer"
1797
1798#: ../src/winprefs.cc:42
1799msgid "Display side panel"
1800msgstr "Display side panel"
1801
1802#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1803#: ../src/mainfrm.cc:1896
1804#: ../src/mainfrm.cc:1899
1805#, c-format
1806msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1807msgstr "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
1808
1809#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
1810#: ../src/mainfrm.cc:1927
1811#: ../src/mainfrm.cc:1930
1812#, c-format
1813msgid "%s: V %.2f%s"
1814msgstr "%s: V %.2f%s"
1815
1816#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
1817#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
1818#: ../src/mainfrm.cc:947
1819msgid "Surveys"
1820msgstr "Surveys"
1821
1822#: ../src/mainfrm.cc:948
1823msgid "Presentation"
1824msgstr "Presentation"
1825
1826#: ../src/mainfrm.cc:191
1827msgid "Easting"
1828msgstr "Easting"
1829
1830#: ../src/mainfrm.cc:192
1831msgid "Northing"
1832msgstr "Northing"
1833
1834#: ../src/mainfrm.cc:717
1835msgid "&Print…\tCtrl+P"
1836msgstr "&Print…\tCtrl+P"
1837
1838#: ../src/mainfrm.cc:718
1839msgid "P&age Setup…"
1840msgstr "P&age Setup…"
1841
1842#: ../src/mainfrm.cc:721
1843msgid "&Export as…"
1844msgstr "&Export as…"
1845
1846#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
1847#: ../src/printwx.cc:171
1848msgid "Export"
1849msgstr "Export"
1850
1851#. TRANSLATORS: for about box:
1852#: ../src/aboutdlg.cc:134
1853msgid "System Information:"
1854msgstr "System Information:"
1855
1856#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
1857#: ../src/printwx.cc:355
1858msgid "Print Preview"
1859msgstr "Print Preview"
1860
1861#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
1862#: ../src/printwx.cc:171
1863msgid "Print"
1864msgstr "Print"
1865
1866#: ../src/printwx.cc:293
1867#: ../src/printwx.cc:295
1868msgid "&Print…"
1869msgstr "&Print…"
1870
1871#: ../src/printwx.cc:291
1872msgid "Pre&view"
1873msgstr "Pre&view"
1874
1875#: ../src/printwx.cc:287
1876msgid "&Cancel"
1877msgstr "&Cancel"
1878
1879#: ../src/printwx.cc:267
1880msgid "Sur&face Survey Legs"
1881msgstr "Sur&face Shots"
1882
1883#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
1884#, c-format
1885msgid "Invalid regular expression: %s"
1886msgstr "Invalid regular expression: %s"
1887
1888#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
1889#. things in future).
1890#: ../src/aven.cc:207
1891#, c-format
1892msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1893msgstr "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
1894
1895#. TRANSLATORS: for diffpos:
1896#: ../src/diffpos.c:158
1897#, c-format
1898msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1899msgstr "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
1900
1901#. TRANSLATORS: for diffpos:
1902#: ../src/diffpos.c:194
1903#, c-format
1904msgid "Added: %s"
1905msgstr "Added: %s"
1906
1907#. TRANSLATORS: for diffpos:
1908#: ../src/diffpos.c:216
1909#, c-format
1910msgid "Deleted: %s"
1911msgstr "Deleted: %s"
1912
1913#. TRANSLATORS: for extend:
1914#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1915#. this station, but we didn't find it in the 3d file
1916#: ../src/extend.c:258
1917#: ../src/extend.c:275
1918#: ../src/extend.c:315
1919#: ../src/extend.c:355
1920#: ../src/extend.c:395
1921#, c-format
1922msgid "Failed to find station %s"
1923msgstr "Failed to find station %s"
1924
1925#. TRANSLATORS: for extend:
1926#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
1927#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
1928#: ../src/extend.c:297
1929#: ../src/extend.c:337
1930#: ../src/extend.c:377
1931#: ../src/extend.c:417
1932#, c-format
1933msgid "Failed to find leg %s → %s"
1934msgstr "Failed to find leg %s → %s"
1935
1936#. TRANSLATORS: for extend:
1937#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
1938#: ../src/extend.c:252
1939#, c-format
1940msgid "Starting from station %s"
1941msgstr "Starting from station %s"
1942
1943#. TRANSLATORS: for extend:
1944#: ../src/extend.c:268
1945#, c-format
1946msgid "Extending to the left from station %s"
1947msgstr "Extending to the left from station %s"
1948
1949#. TRANSLATORS: for extend:
1950#: ../src/extend.c:308
1951#, c-format
1952msgid "Extending to the right from station %s"
1953msgstr "Extending to the right from station %s"
1954
1955#. TRANSLATORS: for extend:
1956#: ../src/extend.c:287
1957#, c-format
1958msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
1959msgstr "Extending to the left from leg %s → %s"
1960
1961#. TRANSLATORS: for extend:
1962#: ../src/extend.c:327
1963#, c-format
1964msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
1965msgstr "Extending to the right from leg %s → %s"
1966
1967#. TRANSLATORS: for extend:
1968#: ../src/extend.c:388
1969#, c-format
1970msgid "Breaking survey loop at station %s"
1971msgstr "Breaking survey loop at station %s"
1972
1973#. TRANSLATORS: for extend:
1974#: ../src/extend.c:407
1975#, c-format
1976msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1977msgstr "Breaking survey loop at leg %s → %s"
1978
1979#. TRANSLATORS: for extend:
1980#: ../src/extend.c:348
1981#, c-format
1982msgid "Swapping extend direction from station %s"
1983msgstr "Swapping extend direction from station %s"
1984
1985#. TRANSLATORS: for extend:
1986#: ../src/extend.c:367
1987#, c-format
1988msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1989msgstr "Swapping extend direction from leg %s → %s"
1990
1991#. TRANSLATORS: for extend:
1992#: ../src/extend.c:536
1993#, c-format
1994msgid "Applying specfile: `%s'"
1995msgstr "Applying specfile: `%s'"
1996
1997#. TRANSLATORS: for extend:
1998#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
1999#: ../src/extend.c:596
2000#, c-format
2001msgid "Writing %s…"
2002msgstr "Writing %s…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.