source: git/lib/codes.po @ 8a78ca1

RELEASE/1.2debug-cidebug-ci-sanitisersstereowalls-data
Last change on this file since 8a78ca1 was 8a78ca1, checked in by Olly Betts <olly@…>, 12 years ago

lib/,src/printwx.cc: Add mnemonics to the "Plan" and "Elevation"
buttons in the print dialog.

git-svn-id: file:///home/survex-svn/survex/trunk@3825 4b37db11-9a0c-4f06-9ece-9ab7cdaee568

  • Property mode set to 100644
File size: 50.9 KB
Line 
1# Survex translation template.
2# Copyright (C) YEAR COPYRIGHT HOLDERS
3# This file is distributed under the same licence as Survex.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: survex-1.1.16\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: olly@survex.com\n"
9"POT-Creation-Date: 1999-08-26 12:23:58 +0000\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI:SE +ZONE\n"
11"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex was trying to
17#. allocate space for.
18#: ../src/message.c:83
19#, c-format
20msgid "Out of memory (couldn't find %lu bytes)."
21msgstr "1"
22
23#: ../src/commands.c:1512
24#, c-format
25msgid "Survex version %s or greater required to process this survey data."
26msgstr "2"
27
28#. TRANSLATORS: Used with message 5 like so:
29#. In file included from area.svx:12,
30#. from cave.svx:3:
31#. passage.svx:17: <some error or warning>
32#: ../src/datain.c:107
33msgid "from"
34msgstr "3"
35
36#. TRANSLATORS: Indicates a warning message e.g.:
37#. "spoon.svx:12: warning: *prefix is deprecated"
38#: ../src/aven.cc:351
39#: ../src/message.c:1181
40msgid "warning"
41msgstr "4"
42
43#. TRANSLATORS: Followed by <filename>:<line number>
44#: ../src/datain.c:103
45msgid "In file included from"
46msgstr "5"
47
48#: ../src/commands.c:507
49msgid "*prefix is deprecated - use *begin and *end instead"
50msgstr "6"
51
52#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
53#: ../src/readval.c:121
54#, c-format
55msgid "Character `%c' not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)"
56msgstr "7"
57
58#: ../src/readval.c:319
59msgid "Field may not be omitted"
60msgstr "8"
61
62#: ../src/datain.c:1436
63#: ../src/datain.c:1447
64#: ../src/datain.c:1708
65#: ../src/readval.c:321
66#: ../src/readval.c:362
67#: ../src/readval.c:392
68#, c-format
69msgid "Expecting numeric field, found `%s'"
70msgstr "9"
71
72#: ../src/commands.c:1413
73#, c-format
74msgid "Found `%s', expecting `PRESERVE', `TOUPPER', or `TOLOWER'"
75msgstr "10"
76
77#: ../src/matrix.c:359
78#: ../src/message.c:233
79#: ../src/debug.h:45
80#: ../src/debug.h:47
81msgid "Bug in program detected! Please report this to the authors"
82msgstr "11"
83
84#: ../src/commands.c:1620
85#: ../src/extend.c:420
86#, c-format
87msgid "Unknown command `%s'"
88msgstr "12"
89
90#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
91#: ../src/netbits.c:407
92#, c-format
93msgid "Station `%s' equated to itself"
94msgstr "13"
95
96#. TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between survey stations.
97#: ../src/datain.c:970
98msgid "Compass reading may not be omitted except on plumbed legs"
99msgstr "14"
100
101#: ../src/datain.c:236
102#: ../src/extend.c:425
103msgid "End of line not blank"
104msgstr "15"
105
106#: ../src/cavern.c:375
107#, c-format
108msgid "There were %d warning(s)."
109msgstr "16"
110
111#. TRANSLATORS: pipe here means a Unix pipe, which transfers data between two programs.
112#. Possibly better not to translate it.
113#: ../src/cavernlog.cc:210
114#, c-format
115msgid "Couldn't open pipe: `%s'"
116msgstr "17"
117
118#: ../src/datain.c:80
119#: ../src/datain.c:88
120#: ../src/datain.c:95
121#: ../src/datain.c:723
122#: ../src/extend.c:544
123#: ../src/sorterr.c:75
124#: ../src/sorterr.c:92
125#: ../src/sorterr.c:234
126msgid "Error reading file"
127msgstr "18"
128
129#: ../src/message.c:1196
130msgid "Too many errors - giving up"
131msgstr "19"
132
133#: ../src/commands.c:1291
134msgid "*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead"
135msgstr "20"
136
137#. TRANSLATORS: A "plumbed leg" is one measured using a plumbline (a weight on a string).
138#. So the problem here is that the leg is vertical, so a compass reading has
139#. no meaning!
140#: ../src/datain.c:943
141msgid "Compass reading given on plumbed leg"
142msgstr "21"
143
144#: ../src/commands.c:569
145msgid "END with no matching BEGIN in this file"
146msgstr "22"
147
148#: ../src/datain.c:710
149msgid "BEGIN with no matching END in this file"
150msgstr "23"
151
152#: ../src/printwx.cc:1166
153#: ../src/datain.c:352
154#: ../src/img.c:176
155#, c-format
156msgid "Couldn't open data file `%s'"
157msgstr "24"
158
159#. TRANSLATORS: Use of the ROOT character (which is "\" by default) is deprecated, so this error
160#. would be generated by:
161#. *equate \foo.7 1
162#: ../src/commands.c:416
163#: ../src/readval.c:62
164#: ../src/readval.c:66
165msgid "ROOT is deprecated"
166msgstr "25"
167
168#. TRANSLATORS: A station must be exported out of each level it is in, so this would give
169#. "Station `\outer.inner.1' not exported from survey `\outer')":
170#. *equate entrance outer.inner.1
171#. *begin outer
172#. *begin inner
173#. *export 1
174#. 1 2 1.23 045 -6
175#. *end inner
176#. *end outer
177#: ../src/commands.c:813
178#: ../src/listpos.c:130
179#: ../src/readval.c:240
180#, c-format
181msgid "Station `%s' not exported from survey `%s'"
182msgstr "26"
183
184#: ../src/readval.c:212
185#, c-format
186msgid "`%s' can't be both a station and a survey"
187msgstr "27"
188
189#: ../src/extend.c:247
190#: ../src/extend.c:262
191#: ../src/extend.c:302
192#: ../src/extend.c:342
193#: ../src/extend.c:382
194#: ../src/readval.c:118
195msgid "Expecting station name"
196msgstr "28"
197
198#. TRANSLATORS: FIXME: perhaps use "survey" instead of "prefix level"?
199#: ../src/commands.c:479
200msgid "Reentering an existing prefix level is deprecated"
201msgstr "29"
202
203#: ../src/commands.c:486
204msgid "Originally entered here"
205msgstr "30"
206
207#: ../src/commands.c:1442
208#, c-format
209msgid "Found `%s', expecting `EQUATES', `EXPORTS', or `PLUMBS'"
210msgstr "31"
211
212#: ../src/commands.c:1448
213#, c-format
214msgid "Found `%s', expecting `ON' or `OFF'"
215msgstr "32"
216
217#. TRANSLATORS: EQUATE is a command name, so shouldn't be translated.
218#: ../src/commands.c:786
219msgid "Only one station in EQUATE command"
220msgstr "33"
221
222#: ../src/commands.c:372
223#, c-format
224msgid "Unknown quantity `%s'"
225msgstr "34"
226
227#: ../src/commands.c:298
228#, c-format
229msgid "Unknown units `%s'"
230msgstr "35"
231
232#. TRANSLATORS: Used when a BEGIN tag has no prefix, but the END tag has one, e.g.:
233#. *begin
234#. 1 2 10.00 178 -01
235#. *end entrance      <--[Message given here]
236#: ../src/commands.c:586
237msgid "Matching BEGIN tag has no prefix"
238msgstr "36"
239
240#. TRANSLATORS: Note: In English you talk about the *units* of a single measurement, but
241#. the correct term in other languages may be singular.
242#: ../src/commands.c:307
243#, c-format
244msgid "Invalid units `%s' for quantity"
245msgstr "37"
246
247#. TRANSLATORS: nasty hack - this message is for the .3d img code, and all errors there take
248#. a filename parameter - we don't really want it here, so lose it with "%.0s"
249#. (which should display 0 characters from the filename) FIXME: sort out this
250#: ../src/img.c:177
251msgid "Out of memory %.0s"
252msgstr "38"
253
254#: ../src/commands.c:366
255#, c-format
256msgid "Unknown instrument `%s'"
257msgstr "39"
258
259#. TRANSLATORS: DECLINATION is a built-in keyword, so best not to translate
260#: ../src/commands.c:1267
261msgid "Scale factor must be 1.0 for DECLINATION"
262msgstr "40"
263
264#: ../src/commands.c:1309
265#, c-format
266msgid "Unknown setting `%s'"
267msgstr "41"
268
269#: ../src/commands.c:409
270#, c-format
271msgid "Unknown character class `%s'"
272msgstr "42"
273
274#: ../src/extend.c:590
275#: ../src/netskel.c:89
276msgid "No survey data"
277msgstr "43"
278
279#: ../src/filename.c:52
280#: ../src/img.c:178
281#, c-format
282msgid "Filename `%s' refers to directory"
283msgstr "44"
284
285#: ../src/netartic.c:374
286msgid "Survey not all connected to fixed stations"
287msgstr "45"
288
289#: ../src/commands.c:725
290#: ../src/datain.c:633
291msgid "Station already fixed or equated to a fixed point"
292msgstr "46"
293
294#: ../src/cavern.c:278
295#: ../src/filename.c:55
296#: ../src/img.c:179
297#, c-format
298msgid "Failed to open output file `%s'"
299msgstr "47"
300
301#: ../src/commands.c:1367
302msgid "Standard deviation must be positive"
303msgstr "48"
304
305#. TRANSLATORS: as in: Usage: cavern ...
306#: ../src/cmdline.c:147
307msgid "Usage"
308msgstr "49"
309
310#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the name of the station
311#: ../src/netbits.c:335
312#, c-format
313msgid "Survey leg with same station (`%s') at both ends - typing error?"
314msgstr "50"
315
316#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
317#. full circle.
318#: ../src/datain.c:901
319#: ../src/datain.c:916
320msgid "Clino reading over 90 degrees (absolute value)"
321msgstr "51"
322
323#: ../src/netbits.c:422
324#, c-format
325msgid "Tried to equate two non-equal fixed stations: `%s' and `%s'"
326msgstr "52"
327
328#. TRANSLATORS: "equal" as in: *fix a 1 2 3 / *fix b 1 2 3 / *equate a b
329#: ../src/netbits.c:428
330#, c-format
331msgid "Equating two equal fixed points: `%s' and `%s'"
332msgstr "53"
333
334#. TRANSLATORS: " *fix a " gives this message:
335#: ../src/commands.c:643
336msgid "FIX command with no coordinates - fixing at (0,0,0)"
337msgstr "54"
338
339#. TRANSLATORS: *fix a 1 2 3 / *fix a 1 2 3
340#: ../src/commands.c:728
341#: ../src/datain.c:635
342msgid "Station already fixed at the same coordinates"
343msgstr "55"
344
345#: ../src/commands.c:636
346msgid "More than one FIX command with no coordinates"
347msgstr "56"
348
349#. TRANSLATORS: The *EXPORT command is only valid just after *BEGIN <SURVEY>, so this
350#. would generate error 57:
351#. *begin fred
352#. 1 2 1.23 045 -6
353#. *export 2
354#. *end fred
355#: ../src/commands.c:1627
356msgid "*EXPORT must immediately follow `*BEGIN <SURVEY>'"
357msgstr "57"
358
359#: ../src/readval.c:448
360msgid "Invalid year (< 1900 or > 2078)"
361msgstr "58"
362
363#. TRANSLATORS: Suspicious means something like 410 degrees or -20 degrees
364#: ../src/datain.c:818
365#: ../src/datain.c:827
366msgid "Suspicious compass reading"
367msgstr "59"
368
369#: ../src/datain.c:1414
370msgid "Negative tape reading"
371msgstr "60"
372
373#: ../src/commands.c:638
374msgid "Same station fixed twice with no coordinates"
375msgstr "61"
376
377#. TRANSLATORS: This means that the data fed in said this.
378#. It could be a gross error (e.g. the decimal point is missing from
379#. the depth gauge reading) or it could just be due to random error on
380#. a near vertical leg
381#: ../src/datain.c:1117
382msgid "Tape reading is less than change in depth"
383msgstr "62"
384
385#. TRANSLATORS: a data "style" is something like NORMAL, DIVING, etc.
386#. a "reading" is one of FROM, TO, TAPE, COMPASS, CLINO for NORMAL
387#. neither style nor reading is a keyword in the program
388#. This error complains about a depth gauge reading in normal style, for example
389#: ../src/commands.c:1018
390#, c-format
391msgid "Reading `%s' not allowed in data style `%s'"
392msgstr "63"
393
394#. TRANSLATORS: i.e. not enough readings for the style.
395#: ../src/commands.c:1181
396#, c-format
397msgid "Too few readings for data style `%s'"
398msgstr "64"
399
400#. TRANSLATORS: e.g. trying to refer to an invalid FNORD data style
401#: ../src/commands.c:985
402#, c-format
403msgid "Data style `%s' unknown"
404msgstr "65"
405
406#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
407#.
408#. Exporting a station twice give error 66:
409#. *begin example
410#. *export 1
411#. *export 1
412#. 1 2 1.24 045 -6
413#. *end example
414#: ../src/commands.c:857
415#, c-format
416msgid "Station `%s' already exported"
417msgstr "66"
418
419#. TRANSLATORS: complains about a situation like trying to define two from stations per leg
420#: ../src/commands.c:1036
421#, c-format
422msgid "Duplicate reading `%s'"
423msgstr "67"
424
425#: ../src/commands.c:754
426#, c-format
427msgid "FLAG `%s' unknown"
428msgstr "68"
429
430#: ../src/readval.c:406
431msgid "Missing \""
432msgstr "69"
433
434#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
435#: ../src/listpos.c:105
436#, c-format
437msgid "Station `%s' referred to just once, with an explicit prefix - typo?"
438msgstr "70"
439
440#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
441#: ../src/netartic.c:379
442msgid "The following survey stations are not attached to a fixed point:"
443msgstr "71"
444
445#. TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
446#: ../src/netskel.c:128
447#, c-format
448msgid "Survey has no fixed points. Therefore I've fixed %s at (0,0,0)"
449msgstr "72"
450
451#. TRANSLATORS: fixed survey station that is not part of any survey
452#: ../src/netskel.c:896
453#, c-format
454msgid "Unused fixed point `%s'"
455msgstr "73"
456
457#: ../src/matrix.c:123
458msgid "Network solved by reduction - no simultaneous equations to solve."
459msgstr "74"
460
461#: ../src/matrix.c:135
462#, c-format
463msgid "Solving %d simultaneous equations"
464msgstr "75"
465
466#. TRANSLATORS: %c is 'x', 'y' or 'z'
467#: ../src/matrix.c:150
468#, c-format
469msgid "Solving to find %c coordinates"
470msgstr "76"
471
472#: ../src/commands.c:1090
473#, c-format
474msgid "Reading `%s' duplicates previous reading(s)"
475msgstr "77"
476
477#: ../src/matrix.c:133
478msgid "Solving one equation"
479msgstr "78"
480
481#: ../src/datain.c:889
482#: ../src/datain.c:1111
483#: ../src/datain.c:1300
484msgid "Negative adjusted tape reading"
485msgstr "79"
486
487#: ../src/commands.c:1545
488#: ../src/commands.c:1565
489msgid "Date is in the future!"
490msgstr "80"
491
492#: ../src/commands.c:1569
493msgid "End of date range is before the start"
494msgstr "81"
495
496#: ../src/avenprcore.cc:118
497#, c-format
498msgid "Parameter `%s' has invalid value `%s' in printer configuration file"
499msgstr "82"
500
501#. TRANSLATORS: e.g. the user specifies a passage cross-section at station "entrance.27", but
502#. there is no station "entrance.27" in the centre-line.
503#: ../src/netskel.c:980
504#, c-format
505msgid "Cross section specified at non-existent station `%s'"
506msgstr "83"
507
508#. TRANSLATORS: In data with backsights, the user has tried to give a plumb for the
509#. foresight and a clino reading for the backsight, or something similar.
510#: ../src/datain.c:930
511#: ../src/datain.c:951
512msgid "CLINO and BACKCLINO readings must be of the same type"
513msgstr "84"
514
515#: ../src/avenprcore.cc:113
516#, c-format
517msgid "Parameter `%s' missing in printer configuration file"
518msgstr "85"
519
520#: ../src/readval.c:456
521msgid "Invalid month"
522msgstr "86"
523
524#. TRANSLATORS: e.g. 31st of April, or 32nd of any month
525#: ../src/readval.c:464
526msgid "Invalid day of the month"
527msgstr "87"
528
529#, c-format
530msgid "3d file format versions %d to %d supported"
531msgstr "88"
532
533#, c-format
534#~ msgid "Error in format of font file `%s'"
535#~ msgstr ""
536
537#: ../src/readval.c:116
538msgid "Expecting survey name"
539msgstr "89"
540
541#. TRANSLATORS: Program will exit shortly after printing this
542#: ../src/message.c:224
543msgid "Abnormal termination"
544msgstr "90"
545
546#: ../src/message.c:225
547msgid "Arithmetic error"
548msgstr "91"
549
550#. TRANSLATORS: Something is badly wrong -- the CPU tried to execute bad opcodes -- corrupted program?
551#: ../src/message.c:226
552msgid "Illegal instruction"
553msgstr "92"
554
555#: ../src/mainfrm.cc:364
556#: ../src/extend.c:539
557#: ../src/sorterr.c:140
558#, c-format
559msgid "Couldn't open file `%s'"
560msgstr "93"
561
562#: ../src/printwx.cc:335
563#, c-format
564msgid "Couldn't write file `%s'"
565msgstr "402"
566
567#: ../src/message.c:227
568msgid "Bad memory access"
569msgstr "94"
570
571#: ../src/commands.c:418
572#: ../src/commands.c:481
573#: ../src/commands.c:509
574#: ../src/commands.c:999
575#: ../src/commands.c:1293
576#: ../src/readval.c:68
577msgid "Further uses of this deprecated feature will not be reported"
578msgstr "95"
579
580#: ../src/message.c:228
581msgid "Unknown signal received"
582msgstr "97"
583
584#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
585#. full circle.
586#: ../src/datain.c:855
587#, c-format
588msgid "COMPASS reading and BACKCOMPASS reading disagree by %s degrees"
589msgstr "98"
590
591#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
592#. full circle.
593#: ../src/datain.c:999
594#, c-format
595msgid "CLINO reading and BACKCLINO reading disagree by %s degrees"
596msgstr "99"
597
598msgid "do not generate station markers"
599msgstr "100"
600
601msgid "do not generate station labels"
602msgstr "101"
603
604msgid "do not generate survey legs"
605msgstr "102"
606
607msgid "produce an elevation view"
608msgstr "103"
609
610#. TRANSLATORS: A computer mouse, not the rodent sort ;)
611#. Actually, mouse is somewhat imprecise as it could refer to a trackerball
612#. or joystick, but mouse is more compact than "pointing device" and usually
613#. correct.
614#~ msgid "No mouse detected"
615#~ msgstr ""
616
617#~ msgid "You need to calibrate your printer - see the manual for details."
618#~ msgstr ""
619
620#: ../src/commands.c:996
621#, c-format
622msgid "`*data %s %c …' is deprecated - use `*data %s …' instead"
623msgstr "104"
624
625#: ../src/extend.c:491
626msgid "Reading in data - please wait…"
627msgstr "105"
628
629#. TRANSLATORS: Perhaps the user tried to load a different type of file as a
630#. Survex .3d file, or the .3d file was corrupted.
631#: ../src/3dtopos.c:154
632#: ../src/3dtopos.c:160
633#: ../src/cad3d.c:865
634#: ../src/cad3d.c:876
635#: ../src/img.c:180
636#, c-format
637msgid "Bad 3d image file `%s'"
638msgstr "106"
639
640#. TRANSLATORS: This is the date format string used to timestamp .3d files internally
641#. Probably best to keep it the same for all translations
642#: ../src/img.c:48
643#, c-format
644msgid "%a,%Y.%m.%d %H:%M:%S %Z"
645msgstr "107"
646
647#. TRANSLATORS: put in .3d file if we can't read the date/time
648#: ../src/img.c:47
649msgid "Date and time not available."
650msgstr "108"
651
652#: ../src/img.c:181
653#, c-format
654msgid "Error reading from file `%s'"
655msgstr "109"
656
657#: ../src/gfxcore.cc:2886
658#: ../src/mainfrm.cc:322
659#: ../src/mainfrm.cc:1728
660#: ../src/mainfrm.cc:2179
661#: ../src/filename.c:79
662#: ../src/img.c:182
663#, c-format
664msgid "Error writing to file `%s'"
665msgstr "110"
666
667#: ../src/filename.c:82
668msgid "Error writing to file"
669msgstr "111"
670
671#: ../src/sorterr.c:76
672#: ../src/sorterr.c:93
673#: ../src/sorterr.c:164
674msgid "Couldn't parse .err file"
675msgstr "112"
676
677#: ../src/cavern.c:370
678#, c-format
679msgid "There were %d warning(s) and %d error(s) - no output files produced."
680msgstr "113"
681
682#: ../src/img.c:183
683#, c-format
684msgid "File `%s' has a newer format than this program can understand"
685msgstr "114"
686
687#: ../src/printwx.cc:634
688msgid "North"
689msgstr "115"
690
691#. TRANSLATORS: "Elevation on" 020 <-> 200 degrees
692#: ../src/printwx.cc:651
693msgid "Elevation on"
694msgstr "116"
695
696#: ../src/printwx.cc:244
697msgid "P&lan view"
698msgstr "117"
699
700#: ../src/printwx.cc:246
701msgid "&Elevation"
702msgstr "285"
703
704#: ../src/gfxcore.cc:713
705#: ../src/mainfrm.cc:114
706msgid "Elevation"
707msgstr "118"
708
709#~ msgid "3d file"
710#~ msgstr ""
711
712#: ../src/cavern.c:332
713msgid "Calculating statistics"
714msgstr "120"
715
716#: ../src/readval.c:420
717msgid "Expecting string field"
718msgstr "121"
719
720#: ../src/cmdline.c:190
721msgid "too few arguments"
722msgstr "122"
723
724#: ../src/cmdline.c:197
725msgid "too many arguments"
726msgstr "123"
727
728#: ../src/cmdline.c:156
729#: ../src/cmdline.c:159
730#: ../src/cmdline.c:163
731msgid "FILE"
732msgstr "124"
733
734#. TRANSLATORS: a trailing traverse is a dead end back to a junction
735#: ../src/netskel.c:162
736msgid "Removing trailing traverses"
737msgstr "125"
738
739#: ../src/netskel.c:216
740msgid "Concatenating traverses between nodes"
741msgstr "126"
742
743#: ../src/netskel.c:409
744msgid "Calculating traverses between nodes"
745msgstr "127"
746
747#: ../src/netskel.c:739
748msgid "Calculating trailing traverses"
749msgstr "128"
750
751#: ../src/network.c:82
752msgid "Simplifying network"
753msgstr "129"
754
755#: ../src/network.c:540
756msgid "Calculating network"
757msgstr "130"
758
759#: ../src/datain.c:1404
760#, c-format
761msgid "Found `%s', expecting `F' or `B'"
762msgstr "131"
763
764#: ../src/cavern.c:426
765#, c-format
766msgid "Total length of survey legs = %7.2fm (%7.2fm adjusted)"
767msgstr "132"
768
769#: ../src/cavern.c:429
770#, c-format
771msgid "Total plan length of survey legs = %7.2fm"
772msgstr "133"
773
774#: ../src/cavern.c:432
775#, c-format
776msgid "Total vertical length of survey legs = %7.2fm"
777msgstr "134"
778
779#. TRANSLATORS: numbers are altitudes of highest and lowest stations
780#: ../src/cavern.c:457
781#, c-format
782msgid "Vertical range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
783msgstr "135"
784
785#. TRANSLATORS: c.f. previous message
786#: ../src/cavern.c:458
787#, c-format
788msgid "North-South range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
789msgstr "136"
790
791#. TRANSLATORS: c.f. previous two messages
792#: ../src/cavern.c:459
793#, c-format
794msgid "East-West range = %4.2fm (from %s at %4.2fm to %s at %4.2fm)"
795msgstr "137"
796
797#: ../src/cavern.c:414
798msgid "There is 1 loop."
799msgstr "138"
800
801#: ../src/cavern.c:416
802#, c-format
803msgid "There are %ld loops."
804msgstr "139"
805
806#: ../src/cavern.c:354
807#, c-format
808msgid "CPU time used %5.2fs"
809msgstr "140"
810
811#: ../src/cavern.c:357
812#, c-format
813msgid "Time used %5.2fs"
814msgstr "141"
815
816#: ../src/cavern.c:359
817msgid "Time used unavailable"
818msgstr "142"
819
820#: ../src/cavern.c:362
821#, c-format
822msgid "Time used %5.2fs (%5.2fs CPU time)"
823msgstr "143"
824
825#: ../src/cavern.c:366
826msgid "Done."
827msgstr "144"
828
829#: ../src/netskel.c:717
830#, c-format
831msgid "Original length%7.2fm (%3d legs), moved%7.2fm (%5.2fm/leg). "
832msgstr "145"
833
834#: ../src/netskel.c:720
835#, c-format
836msgid "Error%7.2f%%"
837msgstr "146"
838
839#. TRANSLATORS: Here N/A means "Not Applicable" -- it means the traverse has zero length, so
840#. error per metre is meaningless
841#. There should be 4 spaces between "Error" and "N/A" so that it lines up with
842#. the numbers in the message above.
843#: ../src/netskel.c:722
844msgid "Error    N/A"
845msgstr "147"
846
847#, c-format
848msgid "generate grid (default %sm)"
849msgstr "148"
850
851#, c-format
852msgid "station labels text height (default %s)"
853msgstr "149"
854
855#, c-format
856msgid "station marker size (default %s)"
857msgstr "152"
858
859#, c-format
860msgid "factor to scale down by (default %s)"
861msgstr "155"
862
863msgid "produce DXF output"
864msgstr "156"
865
866msgid "produce Sketch output"
867msgstr "158"
868
869msgid "produce Compass PLT output for Carto"
870msgstr "159"
871
872msgid "produce SVG output"
873msgstr "160"
874
875#. TRANSLATORS: description of --help option
876#: ../src/cmdline.c:127
877msgid "display this help and exit"
878msgstr "150"
879
880#. TRANSLATORS: description of --verbose option
881#: ../src/cmdline.c:128
882msgid "output version information and exit"
883msgstr "151"
884
885#. TRANSLATORS: As in "printer driver"
886#~ msgid "Driver"
887#~ msgstr ""
888
889#. TRANSLATORS: in command line usage messages e.g. Usage: cavern [OPTION]...
890#: ../src/cmdline.c:148
891msgid "OPTION"
892msgstr "153"
893
894#: ../src/printwx.cc:220
895#: ../src/printwx.cc:672
896#: ../src/printwx.cc:733
897#: ../src/mainfrm.cc:118
898msgid "Scale"
899msgstr "154"
900
901#~ msgid "Continue"
902#~ msgstr ""
903
904#~ msgid "Exiting."
905#~ msgstr ""
906
907#: ../src/cmdline.c:172
908#, c-format
909msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
910msgstr "157"
911
912#~ msgid "Plan or Elevation"
913#~ msgstr ""
914
915#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
916#. full circle.
917#~ msgid "Bearing up page (degrees): "
918#~ msgstr ""
919
920#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
921#. full circle.
922#~ msgid "Tilt (degrees): "
923#~ msgstr ""
924
925#, c-format
926#~ msgid "Please enter Map Scale = X:Y (default 1:%d)\n: "
927#~ msgstr ""
928
929#~ msgid "Using scale %.0f:%.0f"
930#~ msgstr ""
931
932#~ msgid "Print which pages?\n(RETURN for all; 'n' for one page, 'm-n', 'm-', '-n' for a range)\n: "
933#~ msgstr ""
934
935#. TRANSLATORS: e.g. "Printing to `somefile.ps'..." / "Printing to `Laserjet4 on amachine...'
936#, c-format
937#~ msgid "Printing to `%s'…"
938#~ msgstr ""
939
940#: ../src/avenprcore.cc:262
941#, c-format
942msgid "Page %d of %d"
943msgstr "166"
944
945#: ../src/avenprcore.cc:266
946#: ../src/printwx.cc:1172
947#, c-format
948msgid "Survey `%s'   Page %d (of %d)   Processed on %s"
949msgstr "167"
950
951#. TRANSLATORS: %s will be replaced by something like "123°"
952#~ msgid "Plan, %s up screen"
953#~ msgstr ""
954
955#~ msgid "View towards: "
956#~ msgstr ""
957
958#. TRANSLATORS: This is used on printouts of plans, with %s replaced by
959#. something like "123°".  The bearing is up the page.
960#: ../src/printwx.cc:677
961msgid "Plan view, %s up page"
962msgstr "168"
963
964#. TRANSLATORS: This is used on printouts of elevations, with %s replaced by
965#. something like "123°".  The bearing is the direction we're looking.
966#: ../src/printwx.cc:670
967msgid "Elevation facing %s"
968msgstr "169"
969
970#. TRANSLATORS: This is used on printouts of tilted elevations, with the first
971#. %s replaced by something like "123°", and the second by something like "-45°".
972#. The bearing is the direction we're looking.
973#: ../src/printwx.cc:675
974msgid "Elevation facing %s, tilted %s"
975msgstr "284"
976
977#. TRANSLATORS: This is used on printouts of extended elevations.
978#: ../src/printwx.cc:665
979msgid "Extended elevation"
980msgstr "191"
981
982#, c-format
983#~ msgid "This will need %d pages (%dx%d)."
984#~ msgstr ""
985
986#~ msgid "This will need 1 page."
987#~ msgstr ""
988
989#: ../src/cavern.c:400
990msgid "Survey contains 1 survey station,"
991msgstr "172"
992
993#: ../src/cavern.c:402
994#, c-format
995msgid "Survey contains %ld survey stations,"
996msgstr "173"
997
998#: ../src/cavern.c:406
999msgid " joined by 1 leg."
1000msgstr "174"
1001
1002#: ../src/cavern.c:408
1003#, c-format
1004msgid " joined by %ld legs."
1005msgstr "175"
1006
1007#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1008#: ../src/listpos.c:159
1009msgid "node"
1010msgstr "176"
1011
1012#. TRANSLATORS: node/nodes as in:  "Survey has 1 2-node and 2 3-nodes."
1013#: ../src/listpos.c:159
1014msgid "nodes"
1015msgstr "177"
1016
1017#. TRANSLATORS: connected component in the graph theory sense
1018#. It means there are %ld bits of survey with no connections between them
1019#. This message is only used if there are more than 1
1020#: ../src/cavern.c:422
1021#, c-format
1022msgid "Survey has %ld connected components."
1023msgstr "178"
1024
1025#, c-format
1026#~ msgid "Bad list of pages to print `%s'"
1027#~ msgstr ""
1028
1029#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1030#~ msgid "yes"
1031#~ msgstr ""
1032
1033#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1034#~ msgid "no"
1035#~ msgstr ""
1036
1037#. TRANSLATORS: menu commands for (ynq) style choices (may become menu entries later)
1038#~ msgid "quit"
1039#~ msgstr ""
1040
1041#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1042#~ msgid "plan"
1043#~ msgstr ""
1044
1045#. TRANSLATORS: menu commands for (pe) style choices (may become menu entries later)
1046#~ msgid "elevation"
1047#~ msgstr ""
1048
1049#. TRANSLATORS: Label for button in aven's cavern log window which causes the
1050#. survey data to be reprocessed.
1051msgid "Reprocess"
1052msgstr "184"
1053
1054#: ../src/cmdline.c:219
1055#: ../src/cmdline.c:238
1056#, c-format
1057msgid "numeric argument `%s' out of range"
1058msgstr "185"
1059
1060#: ../src/cmdline.c:221
1061#, c-format
1062msgid "argument `%s' not an integer"
1063msgstr "186"
1064
1065#: ../src/cmdline.c:240
1066#, c-format
1067msgid "argument `%s' not a number"
1068msgstr "187"
1069
1070#: ../src/commands.c:768
1071msgid "Expecting `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1072msgstr "188"
1073
1074#: ../src/commands.c:770
1075msgid "Expecting `NOT', `DUPLICATE', `SPLAY', or `SURFACE'"
1076msgstr "189"
1077
1078#: ../src/listpos.c:86
1079#, c-format
1080msgid "Station `%s' referred to by *entrance or *export but never used"
1081msgstr "190"
1082
1083#: ../src/commands.c:567
1084msgid "No matching BEGIN"
1085msgstr "192"
1086
1087#. TRANSLATORS: *BEGIN <prefix> and *END <prefix> should have the same <prefix> if it's
1088#. given at all
1089#: ../src/commands.c:589
1090msgid "Prefix tag doesn't match BEGIN"
1091msgstr "193"
1092
1093#: ../src/commands.c:593
1094msgid "Closing prefix omitted from END"
1095msgstr "194"
1096
1097#. TRANSLATORS: heading line for .pos file
1098#. please try to ensure the ','s (or at least the columns) are in the same place
1099#: ../src/3dtopos.c:109
1100msgid "( Easting, Northing, Altitude )"
1101msgstr "195"
1102
1103#. TRANSLATORS: bpp is "Bits Per Pixel"
1104msgid "Display Depth: %d bpp"
1105msgstr "196"
1106
1107#. TRANSLATORS: appended to previous message if the display is colour
1108msgid " (colour)"
1109msgstr "197"
1110
1111#: ../src/readval.c:444
1112#: ../src/readval.c:454
1113#: ../src/readval.c:462
1114#, c-format
1115msgid "Expecting date, found `%s'"
1116msgstr "198"
1117
1118#. TRANSLATORS: --help output for --survey option
1119#. "this" has been added to English translation
1120msgid "only load the sub-survey with this prefix"
1121msgstr "199"
1122
1123#. TRANSLATORS: --help output for aven --print option
1124msgid "print and exit (requires a 3d file)"
1125msgstr "119"
1126
1127#. TRANSLATORS: --help output for cavern --percentage option
1128msgid "display percentage progress"
1129msgstr "161"
1130
1131#. TRANSLATORS: --help output for cavern --output option
1132msgid "set location for output files"
1133msgstr "162"
1134
1135#. TRANSLATORS: --help output for cavern --quiet option
1136msgid "only show brief summary (-qq for errors only)"
1137msgstr "163"
1138
1139#. TRANSLATORS: --help output for cavern --no-auxiliary-files option
1140msgid "do not create .err file"
1141msgstr "164"
1142
1143#. TRANSLATORS: --help output for cavern --warnings-are-errors option
1144msgid "turn warnings into errors"
1145msgstr "165"
1146
1147#. TRANSLATORS: --help output for cavern --log option
1148msgid "log output to .log file"
1149msgstr "170"
1150
1151#. TRANSLATORS: --help output for cavern --3d-version option
1152msgid "specify the 3d file format version to output"
1153msgstr "171"
1154
1155#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --horizontal option
1156msgid "sort by horizontal error factor"
1157msgstr "179"
1158
1159#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --vertical option
1160msgid "sort by vertical error factor"
1161msgstr "180"
1162
1163#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --percentage option
1164msgid "sort by percentage error"
1165msgstr "181"
1166
1167#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --per-leg option
1168msgid "sort by error per leg"
1169msgstr "182"
1170
1171#. TRANSLATORS: --help output for sorterr --replace option
1172msgid "replace .err file with resorted version"
1173msgstr "183"
1174
1175#. TRANSLATORS: --help output for dump3d --rewind option
1176msgid "rewind file and read it a second time"
1177msgstr "204"
1178
1179#. TRANSLATORS: error message given by "*units tape 0 feet" - it's meaningless to say
1180#. your tape is marked in "0 feet" (but you might measure distance by counting
1181#. knots on a diving line, and tie them every "2 feet").
1182#: ../src/commands.c:1223
1183msgid "*UNITS factor must be non-zero"
1184msgstr "200"
1185
1186#. TRANSLATORS: In the "File" menu
1187#: ../src/mainfrm.cc:720
1188msgid "&Screenshot…"
1189msgstr "201"
1190
1191#: ../src/mainfrm.cc:1254
1192#, c-format
1193msgid "No survey data in 3d file `%s'"
1194msgstr "202"
1195
1196#: ../src/gfxcore.cc:671
1197msgid "Facing"
1198msgstr "203"
1199
1200#~ msgid "Close"
1201#~ msgstr ""
1202
1203#. TRANSLATORS: for the title of the About box
1204#: ../src/aboutdlg.cc:69
1205#, c-format
1206msgid "About %s"
1207msgstr "205"
1208
1209#. File->Open dialog:
1210#: ../src/mainfrm.cc:1714
1211msgid "Select a survey file to view"
1212msgstr "206"
1213
1214#: ../src/mainfrm.cc:1692
1215msgid "Survex 3d files"
1216msgstr "207"
1217
1218#: ../src/mainfrm.cc:1697
1219#: ../src/mainfrm.cc:2096
1220msgid "All files"
1221msgstr "208"
1222
1223#: ../src/mainfrm.cc:1704
1224msgid "All survey files"
1225msgstr "229"
1226
1227#: ../src/mainfrm.cc:1706
1228msgid "Survex svx files"
1229msgstr "329"
1230
1231#: ../src/mainfrm.cc:1708
1232msgid "Compass DAT and MAK files"
1233msgstr "330"
1234
1235#: ../src/printwx.cc:328
1236msgid "DXF files|*.dxf|SVG files|*.svg|Sketch files|*.sk|EPS files|*.eps|Compass PLT for use with Carto|*.plt|HPGL for plotters|*.hpgl"
1237msgstr "96"
1238
1239#. TRANSLATORS: in the about box (summarising the purpose of aven)
1240#: ../src/aboutdlg.cc:87
1241msgid "Survey visualisation tool"
1242msgstr "209"
1243
1244#. TRANSLATORS: Aven menu titles.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1245#. The accelerators must be different within this group
1246#: ../src/mainfrm.cc:832
1247msgid "&File"
1248msgstr "210"
1249
1250#: ../src/mainfrm.cc:833
1251msgid "&Rotation"
1252msgstr "211"
1253
1254#: ../src/mainfrm.cc:834
1255msgid "&Orientation"
1256msgstr "212"
1257
1258#: ../src/mainfrm.cc:835
1259msgid "&View"
1260msgstr "213"
1261
1262#: ../src/mainfrm.cc:837
1263msgid "&Controls"
1264msgstr "214"
1265
1266#: ../src/mainfrm.cc:843
1267msgid "&Help"
1268msgstr "215"
1269
1270#: ../src/mainfrm.cc:839
1271msgid "&Presentation"
1272msgstr "216"
1273
1274#: ../src/aboutdlg.cc:98
1275msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
1276msgstr "219"
1277
1278#. TRANSLATORS: Part of 3dtopos --help
1279msgid "3D_FILE [POS_FILE]"
1280msgstr "217"
1281
1282#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1283msgid "FILE1 FILE2 [THRESHOLD]"
1284msgstr "218"
1285
1286#. TRANSLATORS: Part of diffpos --help
1287msgid "FILE1 and FILE2 can be .pos or .3d files\nTHRESHOLD is the max. ignorable change along any axis in metres (default %s)"
1288msgstr "255"
1289
1290#. TRANSLATORS: Part of extend --help
1291msgid "INPUT_3D_FILE [OUTPUT_3D_FILE]"
1292msgstr "267"
1293
1294#. TRANSLATORS: Part of sorterr --help
1295msgid "ERR_FILE [HOW MANY]"
1296msgstr "268"
1297
1298#. TRANSLATORS: Part of aven --help
1299msgid "[SURVEY_FILE]"
1300msgstr "269"
1301
1302#. TRANSLATORS: Aven menu items.  An '&' goes before the letter of any accelerator key.
1303#. The string "\t" separates the menu text and any accelerator key.
1304#. TRANSLATORS: "File" menu.  The accelerators must be different within this group.
1305#. c.f. 201, 380, 381.
1306#: ../src/mainfrm.cc:715
1307msgid "&Open…\tCtrl+O"
1308msgstr "220"
1309
1310#~ msgid "&Quit\tCtrl+Q"
1311#~ msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by date" if there are
1314#. surveys without date information.
1315msgid "Undated"
1316msgstr "221"
1317
1318#. TRANSLATORS: Used in the "colour key" for "colour by error" for surveys
1319#. which aren't part of a loop and so have no error information.
1320msgid "Not in loop"
1321msgstr "290"
1322
1323#. TRANSLATORS: error from "*data normal newline from to tape compass clino"
1324#: ../src/commands.c:1079
1325msgid "NEWLINE can't be the first reading"
1326msgstr "222"
1327
1328#. TRANSLATORS: error from "*data normal from to tape compass clino newline"
1329#: ../src/commands.c:1112
1330msgid "NEWLINE can't be the last reading"
1331msgstr "223"
1332
1333#. TRANSLATORS: error from "*data normal station tape compass clino"
1334#: ../src/commands.c:1134
1335msgid "Interleaved readings, but no NEWLINE"
1336msgstr "224"
1337
1338#. TRANSLATORS: caused by e.g. "*data diving station newline depth tape compass"
1339#: ../src/commands.c:1026
1340#, c-format
1341msgid "Reading `%s' must occur before NEWLINE"
1342msgstr "225"
1343
1344#. TRANSLATORS: e.g. "*data normal from to tape newline compass clino"
1345#: ../src/commands.c:1073
1346msgid "NEWLINE can only be preceded by STATION, DEPTH, and COUNT"
1347msgstr "226"
1348
1349#: ../src/commands.c:1257
1350msgid "Can't calibrate angular and length quantities together"
1351msgstr "227"
1352
1353#. TRANSLATORS: "Terrain file" being a digital model of the terrain (e.g. a grid of
1354#. height values).
1355#~ msgid "Select a terrain file to view"
1356#~ msgstr ""
1357
1358#~ msgid "Terrain files"
1359#~ msgstr ""
1360
1361#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the application name ("Aven" currently)
1362msgid "%s Error Log"
1363msgstr "228"
1364
1365#. TRANSLATORS: Used in the "Export" settings dialog
1366#: ../src/printwx.cc:298
1367msgid "&Export…"
1368msgstr "230"
1369
1370#. TRANSLATORS: "Rotation" menu.  The accelerators must be different within this group.
1371#. Tickable menu item which toggles auto rotation
1372#: ../src/mainfrm.cc:733
1373msgid "Au&to-Rotate\tSpace"
1374msgstr "231"
1375
1376#: ../src/mainfrm.cc:735
1377msgid "Speed &Up"
1378msgstr "232"
1379
1380#: ../src/mainfrm.cc:736
1381msgid "Slow &Down"
1382msgstr "233"
1383
1384#: ../src/mainfrm.cc:738
1385msgid "&Reverse Direction"
1386msgstr "234"
1387
1388#: ../src/mainfrm.cc:740
1389msgid "Step Once &Anticlockwise"
1390msgstr "235"
1391
1392#: ../src/mainfrm.cc:741
1393msgid "Step Once &Clockwise"
1394msgstr "236"
1395
1396#: ../src/mainfrm.cc:798
1397msgid "&Perspective"
1398msgstr "237"
1399
1400#: ../src/mainfrm.cc:800
1401msgid "Textured &Walls"
1402msgstr "238"
1403
1404#. TRANSLATORS: Toggles OpenGL "Depth Fogging" - feel free to translate using that term
1405#. instead if it gives a better translation which most users will understand.
1406#: ../src/mainfrm.cc:801
1407msgid "Fade Distant Ob&jects"
1408msgstr "239"
1409
1410#. TRANSLATORS: View *looking* North
1411#: ../src/mainfrm.cc:744
1412msgid "View &North"
1413msgstr "240"
1414
1415#. TRANSLATORS: View *looking* East
1416#: ../src/mainfrm.cc:745
1417msgid "View &East"
1418msgstr "241"
1419
1420#. TRANSLATORS: View *looking* South
1421#: ../src/mainfrm.cc:746
1422msgid "View &South"
1423msgstr "242"
1424
1425#. TRANSLATORS: View *looking* West
1426#: ../src/mainfrm.cc:747
1427msgid "View &West"
1428msgstr "243"
1429
1430#: ../src/mainfrm.cc:749
1431msgid "Shift Survey &Left"
1432msgstr "244"
1433
1434#: ../src/mainfrm.cc:750
1435msgid "Shift Survey &Right"
1436msgstr "245"
1437
1438#: ../src/mainfrm.cc:751
1439msgid "Shift Survey &Up"
1440msgstr "246"
1441
1442#: ../src/mainfrm.cc:752
1443msgid "Shift Survey &Down"
1444msgstr "247"
1445
1446#: ../src/mainfrm.cc:754
1447msgid "&Plan View"
1448msgstr "248"
1449
1450#: ../src/mainfrm.cc:755
1451msgid "Ele&vation"
1452msgstr "249"
1453
1454#: ../src/mainfrm.cc:757
1455msgid "&Higher Viewpoint"
1456msgstr "250"
1457
1458#: ../src/mainfrm.cc:758
1459msgid "L&ower Viewpoint"
1460msgstr "251"
1461
1462#: ../src/mainfrm.cc:760
1463msgid "&Zoom In\t]"
1464msgstr "252"
1465
1466#: ../src/mainfrm.cc:761
1467msgid "Zoo&m Out\t["
1468msgstr "253"
1469
1470#: ../src/mainfrm.cc:763
1471msgid "Restore De&fault View"
1472msgstr "254"
1473
1474#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "Bearing" and
1475#. "Tilt angle" fields, and the "Plan view" and "Elevation" buttons in the
1476#. "what to print" dialog.
1477#: ../src/printwx.cc:210
1478msgid "View"
1479msgstr "283"
1480
1481#. TRANSLATORS: Used as a label for the surrounding box for the "survey legs" "stations"
1482#. "names" etc checkboxes in the "what to print" dialog.  "Elements" isn't a
1483#. good name for this but nothing better has yet come to mind!
1484#: ../src/printwx.cc:215
1485msgid "Elements"
1486msgstr "256"
1487
1488#: ../src/printwx.cc:234
1489#: ../src/printwx.cc:421
1490#, c-format
1491msgid "%d pages (%dx%d)"
1492msgstr "257"
1493
1494#. TRANSLATORS: used in the scale drop down selector in the print dialog
1495#. the implicit meaning is "choose a suitable scale to fit the
1496#. plot on a single page", but we need something shorter
1497#: ../src/printwx.cc:221
1498#: ../src/printwx.cc:453
1499msgid "One page"
1500msgstr "258"
1501
1502#: ../src/printwx.cc:241
1503#: ../src/mainfrm.cc:110
1504msgid "Bearing"
1505msgstr "259"
1506
1507#: ../src/printwx.cc:271
1508msgid "Station Names"
1509msgstr "260"
1510
1511#: ../src/printwx.cc:269
1512msgid "Crosses"
1513msgstr "261"
1514
1515#: ../src/printwx.cc:265
1516msgid "Underground Survey Legs"
1517msgstr "262"
1518
1519#. TRANSLATORS: Used in the print dialog:
1520#: ../src/printwx.cc:246
1521msgid "Tilt angle"
1522msgstr "263"
1523
1524#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing lines around each page
1525#: ../src/printwx.cc:274
1526msgid "Page Borders"
1527msgstr "264"
1528
1529#. TRANSLATORS: used in the print dialog - controls drawing the box at the lower left
1530#. with survey name, view angles, etc
1531#: ../src/printwx.cc:278
1532msgid "Info Box"
1533msgstr "265"
1534
1535#. TRANSLATORS: will be used in the print dialog - check this to print blank pages
1536#. (otherwise they'll be skipped to save paper)
1537#: ../src/printwx.cc:276
1538msgid "Blank Pages"
1539msgstr "266"
1540
1541#: ../src/mainfrm.cc:777
1542msgid "Station &Names\tCtrl+N"
1543msgstr "270"
1544
1545#: ../src/mainfrm.cc:779
1546msgid "&Crosses\tCtrl+X"
1547msgstr "271"
1548
1549#: ../src/mainfrm.cc:783
1550msgid "&Underground Survey Legs\tCtrl+L"
1551msgstr "272"
1552
1553#: ../src/mainfrm.cc:786
1554msgid "&Overlapping Names"
1555msgstr "273"
1556
1557#: ../src/mainfrm.cc:817
1558msgid "&Compass"
1559msgstr "274"
1560
1561#: ../src/mainfrm.cc:818
1562msgid "C&linometer"
1563msgstr "275"
1564
1565#~ msgid "&Depth Bar"
1566#~ msgstr ""
1567
1568#: ../src/mainfrm.cc:819
1569msgid "Colour &Key"
1570msgstr "276"
1571
1572#: ../src/mainfrm.cc:820
1573msgid "&Scale Bar"
1574msgstr "277"
1575
1576#: ../src/mainfrm.cc:812
1577msgid "&Reverse Sense\tCtrl+R"
1578msgstr "280"
1579
1580#: ../src/mainfrm.cc:796
1581#: ../src/mainfrm.cc:814
1582msgid "&Cancel Measuring Line\tEscape"
1583msgstr "281"
1584
1585#: ../src/mainfrm.cc:789
1586msgid "Colour by E&rror"
1587msgstr "289"
1588
1589#~ msgid "&About…"
1590#~ msgstr ""
1591
1592#: ../src/mainfrm.cc:784
1593msgid "&Surface Survey Legs\tCtrl+F"
1594msgstr "291"
1595
1596#: ../src/mainfrm.cc:787
1597msgid "Colour by &Depth"
1598msgstr "292"
1599
1600#: ../src/mainfrm.cc:788
1601msgid "Colour by D&ate"
1602msgstr "293"
1603
1604#: ../src/mainfrm.cc:791
1605msgid "Highlight &Entrances"
1606msgstr "294"
1607
1608#: ../src/mainfrm.cc:792
1609msgid "Highlight &Fixed Points"
1610msgstr "295"
1611
1612#: ../src/mainfrm.cc:793
1613msgid "Highlight E&xported Points"
1614msgstr "296"
1615
1616#: ../src/mainfrm.cc:780
1617msgid "&Grid\tCtrl+G"
1618msgstr "297"
1619
1620#: ../src/mainfrm.cc:802
1621msgid "Smoot&hed Survey Legs"
1622msgstr "298"
1623
1624#: ../src/mainfrm.cc:821
1625msgid "&Indicators"
1626msgstr "299"
1627
1628#: ../src/z_getopt.c:695
1629#: ../src/z_getopt.c:707
1630#, c-format
1631msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1632msgstr "300"
1633
1634#: ../src/z_getopt.c:1023
1635#: ../src/z_getopt.c:1034
1636#, c-format
1637msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1638msgstr "301"
1639
1640#: ../src/z_getopt.c:751
1641#: ../src/z_getopt.c:755
1642#, c-format
1643msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1644msgstr "302"
1645
1646#: ../src/z_getopt.c:740
1647#: ../src/z_getopt.c:743
1648#, c-format
1649msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1650msgstr "303"
1651
1652#: ../src/z_getopt.c:1058
1653#: ../src/z_getopt.c:1069
1654#, c-format
1655msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1656msgstr "304"
1657
1658#: ../src/z_getopt.c:790
1659#: ../src/z_getopt.c:802
1660#: ../src/z_getopt.c:1089
1661#: ../src/z_getopt.c:1101
1662#, c-format
1663msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1664msgstr "305"
1665
1666#: ../src/z_getopt.c:960
1667#: ../src/z_getopt.c:971
1668#: ../src/z_getopt.c:1154
1669#: ../src/z_getopt.c:1166
1670#, c-format
1671msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1672msgstr "306"
1673
1674#: ../src/z_getopt.c:840
1675#: ../src/z_getopt.c:843
1676#, c-format
1677msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1678msgstr "307"
1679
1680#: ../src/z_getopt.c:851
1681#: ../src/z_getopt.c:854
1682#, c-format
1683msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1684msgstr "308"
1685
1686#: ../src/z_getopt.c:901
1687#: ../src/z_getopt.c:904
1688#, c-format
1689msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1690msgstr "309"
1691
1692#: ../src/z_getopt.c:910
1693#: ../src/z_getopt.c:913
1694#, c-format
1695msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1696msgstr "310"
1697
1698#: ../src/mainfrm.cc:766
1699msgid "&New Presentation"
1700msgstr "311"
1701
1702#: ../src/mainfrm.cc:767
1703msgid "&Open Presentation…"
1704msgstr "312"
1705
1706#: ../src/mainfrm.cc:768
1707msgid "&Save Presentation"
1708msgstr "313"
1709
1710#: ../src/mainfrm.cc:769
1711msgid "Sa&ve Presentation As…"
1712msgstr "314"
1713
1714#. TRANSLATORS: "Mark" as in "Mark this position"
1715#: ../src/mainfrm.cc:771
1716msgid "&Mark"
1717msgstr "315"
1718
1719#. TRANSLATORS: "Play" as in "Play back a recording"
1720#: ../src/mainfrm.cc:772
1721msgid "Pla&y"
1722msgstr "316"
1723
1724#: ../src/mainfrm.cc:773
1725msgid "&Export as Movie…"
1726msgstr "317"
1727
1728#: ../src/mainfrm.cc:2182
1729msgid "Export Movie"
1730msgstr "331"
1731
1732#: ../src/mainfrm.cc:781
1733msgid "&Bounding Box\tCtrl+B"
1734msgstr "318"
1735
1736#. TRANSLATORS: TRANSLATE: ro
1737#: ../src/mainfrm.cc:309
1738msgid "Select an output filename"
1739msgstr "319"
1740
1741#: ../src/mainfrm.cc:306
1742#: ../src/mainfrm.cc:2095
1743msgid "Aven presentations"
1744msgstr "320"
1745
1746#. TRANSLATORS: title of the save screenshot dialog
1747#: ../src/mainfrm.cc:1714
1748msgid "Save Screenshot"
1749msgstr "321"
1750
1751#: ../src/mainfrm.cc:2090
1752#: ../src/mainfrm.cc:2093
1753msgid "Select a presentation to open"
1754msgstr "322"
1755
1756#: ../src/mainfrm.cc:388
1757#, c-format
1758msgid "Error in format of presentation file `%s'"
1759msgstr "323"
1760
1761#. TRANSLATORS: "Compass" as in Larry Fish's cave surveying package, so probably shouldn't
1762#. be translated
1763#: ../src/mainfrm.cc:1694
1764msgid "Compass PLT files"
1765msgstr "324"
1766
1767#. TRANSLATORS: "CMAP" is Bob Thrun's cave surveying package, so don't translate it.
1768#: ../src/mainfrm.cc:1696
1769msgid "CMAP XYZ files"
1770msgstr "325"
1771
1772#. TRANSLATORS: title of message box
1773#: ../src/mainfrm.cc:1770
1774#: ../src/mainfrm.cc:2067
1775#: ../src/mainfrm.cc:2084
1776msgid "Modified Presentation"
1777msgstr "326"
1778
1779#. TRANSLATORS: and the question in that box
1780#: ../src/mainfrm.cc:1769
1781#: ../src/mainfrm.cc:2066
1782#: ../src/mainfrm.cc:2083
1783msgid "The current presentation has been modified.  Abandon unsaved changes?"
1784msgstr "327"
1785
1786#: ../src/mainfrm.cc:2372
1787#: ../src/mainfrm.cc:2381
1788msgid "No matches were found."
1789msgstr "328"
1790
1791#~ msgid "Open &Terrain…"
1792#~ msgstr ""
1793
1794#~ msgid "Solid Su&rface"
1795#~ msgstr ""
1796
1797#. TRANSLATORS: number of stations found matching search
1798#, c-format
1799#~ msgid "%d found"
1800#~ msgstr ""
1801
1802#. TRANSLATORS: "Find stations" button tooltip
1803#: ../src/mainfrm.cc:894
1804msgid "Find"
1805msgstr "332"
1806
1807#. TRANSLATORS: "Hide stations" button default tooltip
1808#: ../src/mainfrm.cc:896
1809msgid "Hide"
1810msgstr "333"
1811
1812#. TRANSLATORS: "Hide stations" button tooltip when stations are found
1813#, c-format
1814msgid "Hide %d found stations"
1815msgstr "334"
1816
1817#. TRANSLATORS: checkbox for regular expression search
1818#~ msgid "Regular expression"
1819#~ msgstr ""
1820
1821#: ../src/mainfrm.cc:193
1822#: ../src/mainfrm.cc:1843
1823#: ../src/mainfrm.cc:1847
1824#: ../src/mainfrm.cc:1912
1825#: ../src/mainfrm.cc:1914
1826#: ../src/mainfrm.cc:1957
1827#: ../src/mainfrm.cc:1961
1828msgid "Altitude"
1829msgstr "335"
1830
1831#. TRANSLATORS: error if you try to drag multiple files to the aven window
1832#: ../src/mainfrm.cc:654
1833msgid "You may only view one 3d file at a time."
1834msgstr "336"
1835
1836#: ../src/mainfrm.cc:822
1837msgid "&Side Panel"
1838msgstr "337"
1839
1840#. TRANSLATORS: show coordinates (N = North or Northing, E = East or Easting)
1841#: ../src/mainfrm.cc:1842
1842#: ../src/mainfrm.cc:1845
1843#: ../src/mainfrm.cc:1868
1844#: ../src/mainfrm.cc:1870
1845#: ../src/mainfrm.cc:1956
1846#: ../src/mainfrm.cc:1959
1847msgid "%.2f E, %.2f N"
1848msgstr "338"
1849
1850#. TRANSLATORS: Used in Aven:
1851#. From <stationname>
1852#. H: 123.45m V: 234.56m
1853#. Dist: 456.78m  Brg: 200
1854#: ../src/mainfrm.cc:1885
1855#: ../src/mainfrm.cc:1924
1856#: ../src/mainfrm.cc:1980
1857#, c-format
1858msgid "From %s"
1859msgstr "339"
1860
1861#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "V" for "Vertical"
1862#: ../src/mainfrm.cc:1984
1863#: ../src/mainfrm.cc:1987
1864#, c-format
1865msgid "H %.2f%s, V %.2f%s"
1866msgstr "340"
1867
1868#. TRANSLATORS: "Dist" is short for "Distance", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
1869#: ../src/mainfrm.cc:2000
1870#: ../src/mainfrm.cc:2004
1871#, c-format
1872msgid "%s: %s, Dist %.2f%s, Brg %03d%s"
1873msgstr "341"
1874
1875#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu
1876#: ../src/mainfrm.cc:824
1877msgid "&Metric"
1878msgstr "342"
1879
1880#. TRANSLATORS: tickable menu item in View menu.
1881#. Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1882#. full circle.
1883#: ../src/mainfrm.cc:825
1884msgid "&Degrees"
1885msgstr "343"
1886
1887#: ../src/guicontrol.cc:3020
1888msgid "&Hide Compass"
1889msgstr "344"
1890
1891#: ../src/guicontrol.cc:3030
1892msgid "&Hide Clino"
1893msgstr "384"
1894
1895#: ../src/guicontrol.cc:3040
1896msgid "&Hide scale bar"
1897msgstr "385"
1898
1899#: ../src/guicontrol.cc:3050
1900msgid "&Hide colour key"
1901msgstr "386"
1902
1903#. TRANSLATORS: alternative angle units (400 grad = 360 degrees = full circle).
1904#. Try to make this as short as sensibly possible.
1905#: ../src/mainfrm.cc:1892
1906#: ../src/mainfrm.cc:1996
1907msgid "grad"
1908msgstr "345"
1909
1910#. TRANSLATORS: Toggles drawing of 3D passages
1911#: ../src/mainfrm.cc:778
1912msgid "Passage &Tubes\tCtrl+T"
1913msgstr "346"
1914
1915#: ../src/mainfrm.cc:807
1916#~ msgid "&Preferences…"
1917#~ msgstr "347"
1918
1919#: ../src/tubeprefs.cc:37
1920#~ msgid "Draw passage walls"
1921#~ msgstr "348"
1922
1923#: ../src/tubeprefs.cc:39
1924#~ msgid "Estimate LRUD readings based on heuristics"
1925#~ msgstr "349"
1926
1927#: ../src/stnprefs.cc:62
1928#~ msgid "Mark survey stations with crosses"
1929#~ msgstr "350"
1930
1931#: ../src/stnprefs.cc:63
1932#~ msgid "Highlight stations marked as entrances"
1933#~ msgstr "351"
1934
1935#: ../src/stnprefs.cc:65
1936#~ msgid "Highlight stations marked as fixed points"
1937#~ msgstr "352"
1938
1939#: ../src/stnprefs.cc:66
1940#~ msgid "Highlight stations which are exported"
1941#~ msgstr "353"
1942
1943#: ../src/stnprefs.cc:67
1944#~ msgid "Mark survey stations with their names"
1945#~ msgstr "354"
1946
1947#: ../src/stnprefs.cc:69
1948#~ msgid "Allow names to overlap on the display (faster)"
1949#~ msgstr "355"
1950
1951#: ../src/mainfrm.cc:804
1952msgid "Full Screen &Mode\tF11"
1953msgstr "356"
1954
1955#: ../src/legprefs.cc:39
1956#~ msgid "Display underground survey legs"
1957#~ msgstr "357"
1958
1959#: ../src/legprefs.cc:40
1960#~ msgid "Display surface survey legs"
1961#~ msgstr "358"
1962
1963#~ msgid "Colour surface surveys by depth"
1964#~ msgstr "359"
1965
1966#~ msgid "Draw surface legs with dashed lines"
1967#~ msgstr "360"
1968
1969#: ../src/gridprefs.cc:36
1970#~ msgid "Draw a grid"
1971#~ msgstr "361"
1972
1973#: ../src/unitsprefs.cc:44
1974#~ msgid "metric units"
1975#~ msgstr "362"
1976
1977#. TRANSLATORS: Miles, Feet, Inches, etc.  What they call "English units" in
1978#. the USA (rather confusingly now that England has largely gone metric!)
1979#: ../src/unitsprefs.cc:46
1980#~ msgid "imperial units"
1981#~ msgstr "363"
1982
1983#. TRANSLATORS: Degrees are the angular measurement where there are 360 in a
1984#. full circle.
1985#: ../src/unitsprefs.cc:47
1986#~ msgid "degrees (°)"
1987#~ msgstr "364"
1988
1989#. TRANSLATORS: Grads are the angular measurement where there are 400 in a
1990#. full circle.
1991#: ../src/unitsprefs.cc:49
1992#~ msgid "grads"
1993#~ msgstr "365"
1994
1995#: ../src/unitsprefs.cc:53
1996#~ msgid "Display measurements in"
1997#~ msgstr "366"
1998
1999#: ../src/unitsprefs.cc:61
2000#~ msgid "Display angles in"
2001#~ msgstr "367"
2002
2003#. TRANSLATORS: reverses the sense of the mouse controls
2004#: ../src/ctlprefs.cc:38
2005#~ msgid "Reverse the sense of the controls"
2006#~ msgstr "368"
2007
2008#: ../src/indicatorprefs.cc:39
2009#~ msgid "Display scale bar"
2010#~ msgstr "369"
2011
2012#: ../src/indicatorprefs.cc:40
2013#~ msgid "Display depth bar"
2014#~ msgstr "370"
2015
2016#: ../src/indicatorprefs.cc:41
2017#~ msgid "Display compass"
2018#~ msgstr "371"
2019
2020#: ../src/indicatorprefs.cc:42
2021#~ msgid "Display clinometer"
2022#~ msgstr "372"
2023
2024#: ../src/winprefs.cc:42
2025#~ msgid "Display side panel"
2026#~ msgstr "373"
2027
2028#. TRANSLATORS: "H" is short for "Horizontal", "Brg" for "Bearing" (as in Compass bearing)
2029#: ../src/mainfrm.cc:1896
2030#: ../src/mainfrm.cc:1899
2031#, c-format
2032msgid "%s: H %.2f%s, Brg %03d%s"
2033msgstr "374"
2034
2035#. TRANSLATORS: "V" is short for "Vertical"
2036#: ../src/mainfrm.cc:1927
2037#: ../src/mainfrm.cc:1930
2038#, c-format
2039msgid "%s: V %.2f%s"
2040msgstr "375"
2041
2042#. TRANSLATORS: labels for tabbed side panel
2043#. this is for the tab with the tree hierarchy of survey station names
2044#: ../src/mainfrm.cc:947
2045msgid "Surveys"
2046msgstr "376"
2047
2048#: ../src/mainfrm.cc:948
2049msgid "Presentation"
2050msgstr "377"
2051
2052#: ../src/mainfrm.cc:191
2053msgid "Easting"
2054msgstr "378"
2055
2056#: ../src/mainfrm.cc:192
2057msgid "Northing"
2058msgstr "379"
2059
2060#: ../src/mainfrm.cc:717
2061msgid "&Print…\tCtrl+P"
2062msgstr "380"
2063
2064#: ../src/mainfrm.cc:718
2065msgid "P&age Setup…"
2066msgstr "381"
2067
2068#: ../src/mainfrm.cc:721
2069msgid "&Export as…"
2070msgstr "382"
2071
2072#. TRANSLATORS: Title of file dialog to choose name and type of exported file.
2073#: ../src/mainfrm.cc:721
2074msgid "Export as:"
2075msgstr "401"
2076
2077#. TRANSLATORS: Title of the export dialog
2078#: ../src/printwx.cc:171
2079msgid "Export"
2080msgstr "383"
2081
2082#. TRANSLATORS: for about box:
2083#: ../src/aboutdlg.cc:134
2084msgid "System Information:"
2085msgstr "390"
2086
2087#. TRANSLATORS: Title of the print preview dialog
2088#: ../src/printwx.cc:355
2089msgid "Print Preview"
2090msgstr "398"
2091
2092#. TRANSLATORS: Title of the print dialog
2093#: ../src/printwx.cc:171
2094msgid "Print"
2095msgstr "399"
2096
2097#: ../src/printwx.cc:291
2098msgid "&Print…"
2099msgstr "400"
2100
2101#~ msgid "Pre&view"
2102#~ msgstr ""
2103
2104#~ msgid "&Cancel"
2105#~ msgstr ""
2106
2107#: ../src/printwx.cc:267
2108msgid "Sur&face Survey Legs"
2109msgstr "403"
2110
2111#. TRANSLATORS: "%s" is replaced by the invalid expression
2112#, c-format
2113#~ msgid "Invalid regular expression: %s"
2114#~ msgstr ""
2115
2116#. TRANSLATORS: Title of dialog to edit a waypoint in a presentation.
2117msgid "Edit Waypoint"
2118msgstr "404"
2119
2120#. TRANSLATORS: Note after "Scale" field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2121msgid " (unused in perspective view)"
2122msgstr "278"
2123
2124#. TRANSLATORS: Field label in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2125msgid "Time: "
2126msgstr "279"
2127
2128#. TRANSLATORS: units+info after time field in dialog to edit a waypoint in a presentation.
2129msgid " secs (0 = auto; *6 = 6 times auto)"
2130msgstr "282"
2131
2132#. TRANSLATORS: %s will be replaced with "Aven" currently (and perhaps by "Survex" or other
2133#. things in future).
2134#: ../src/aven.cc:207
2135#, c-format
2136msgid "This version of %s requires OpenGL to work, but it isn't available."
2137msgstr "405"
2138
2139#. TRANSLATORS: for diffpos:
2140#: ../src/diffpos.c:158
2141#, c-format
2142msgid "Moved by (%3.2f,%3.2f,%3.2f): %s"
2143msgstr "500"
2144
2145#. TRANSLATORS: for diffpos:
2146#: ../src/diffpos.c:194
2147#, c-format
2148msgid "Added: %s"
2149msgstr "501"
2150
2151#. TRANSLATORS: for diffpos:
2152#: ../src/diffpos.c:216
2153#, c-format
2154msgid "Deleted: %s"
2155msgstr "502"
2156
2157#. TRANSLATORS: for extend:
2158#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2159#. this station, but we didn't find it in the 3d file
2160#: ../src/extend.c:258
2161#: ../src/extend.c:275
2162#: ../src/extend.c:315
2163#: ../src/extend.c:355
2164#: ../src/extend.c:395
2165#, c-format
2166msgid "Failed to find station %s"
2167msgstr "510"
2168
2169#. TRANSLATORS: for extend:
2170#. the user specified breaking a loop or changing extend direction at
2171#. this leg, but we didn't find it in the 3d file
2172#: ../src/extend.c:297
2173#: ../src/extend.c:337
2174#: ../src/extend.c:377
2175#: ../src/extend.c:417
2176#, c-format
2177msgid "Failed to find leg %s → %s"
2178msgstr "511"
2179
2180#. TRANSLATORS: for extend:
2181#. "extend" is starting to produce an extended elevation from station %s
2182#: ../src/extend.c:252
2183#, c-format
2184msgid "Starting from station %s"
2185msgstr "512"
2186
2187#. TRANSLATORS: for extend:
2188#: ../src/extend.c:268
2189#, c-format
2190msgid "Extending to the left from station %s"
2191msgstr "513"
2192
2193#. TRANSLATORS: for extend:
2194#: ../src/extend.c:308
2195#, c-format
2196msgid "Extending to the right from station %s"
2197msgstr "514"
2198
2199#. TRANSLATORS: for extend:
2200#: ../src/extend.c:287
2201#, c-format
2202msgid "Extending to the left from leg %s → %s"
2203msgstr "515"
2204
2205#. TRANSLATORS: for extend:
2206#: ../src/extend.c:327
2207#, c-format
2208msgid "Extending to the right from leg %s → %s"
2209msgstr "516"
2210
2211#. TRANSLATORS: for extend:
2212#: ../src/extend.c:388
2213#, c-format
2214msgid "Breaking survey loop at station %s"
2215msgstr "517"
2216
2217#. TRANSLATORS: for extend:
2218#: ../src/extend.c:407
2219#, c-format
2220msgid "Breaking survey loop at leg %s → %s"
2221msgstr "518"
2222
2223#. TRANSLATORS: for extend:
2224#: ../src/extend.c:348
2225#, c-format
2226msgid "Swapping extend direction from station %s"
2227msgstr "519"
2228
2229#. TRANSLATORS: for extend:
2230#: ../src/extend.c:367
2231#, c-format
2232msgid "Swapping extend direction from leg %s → %s"
2233msgstr "520"
2234
2235#. TRANSLATORS: for extend:
2236#: ../src/extend.c:536
2237#, c-format
2238msgid "Applying specfile: `%s'"
2239msgstr "521"
2240
2241#. TRANSLATORS: for extend:
2242#. Used to tell the user that a file is being written - %s is the filename
2243#: ../src/extend.c:596
2244#, c-format
2245msgid "Writing %s…"
2246msgstr "522"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.